All language subtitles for The.Mosquito.Coast.S01E06.720p.WEB.H264 - 4212 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,246 --> 00:00:03,663 Where the fuck am I? 2 00:00:05,198 --> 00:00:06,491 Where are you taking us? 3 00:00:07,320 --> 00:00:08,738 Where are you taking us? 4 00:00:10,442 --> 00:00:11,443 Margot? 5 00:00:13,201 --> 00:00:15,375 Get the fuck off me. 6 00:00:17,386 --> 00:00:18,685 Margot? 7 00:00:19,745 --> 00:00:21,461 Margot, you there? 8 00:00:23,082 --> 00:00:24,798 Margot, can you hear me? 9 00:00:35,177 --> 00:00:36,810 What is this bullshit? 10 00:00:37,596 --> 00:00:39,354 You're Calaca, right? 11 00:00:39,765 --> 00:00:41,391 I'm Allie. You know me. 12 00:00:41,475 --> 00:00:44,109 Yeah, so you say. 13 00:00:45,354 --> 00:00:46,653 Where's Margot? 14 00:00:48,691 --> 00:00:50,032 Where's my wife? 15 00:02:44,682 --> 00:02:46,141 - Hey. - Where were you? 16 00:02:46,225 --> 00:02:47,267 I was here. 17 00:02:47,351 --> 00:02:49,645 Oh, my God. You scared the shit out of me. 18 00:02:49,729 --> 00:02:51,903 I mean, I look away for two seconds and... 19 00:02:53,232 --> 00:02:55,532 You can't do that, Charlie. 20 00:02:56,819 --> 00:03:01,073 Sorry, I was just looking at these guys. 21 00:03:01,157 --> 00:03:03,331 Do you think we should buy one of these? 22 00:03:03,826 --> 00:03:05,202 And do what? 23 00:03:05,286 --> 00:03:06,626 I don't know, like... 24 00:03:07,997 --> 00:03:09,414 set them free or... 25 00:03:09,498 --> 00:03:11,249 They've been raised in captivity. 26 00:03:11,333 --> 00:03:15,260 They wouldn't know how to be free. 27 00:03:16,380 --> 00:03:18,507 They wouldn't know how to avoid predators. 28 00:03:18,591 --> 00:03:20,759 Well, we should still give one a chance. 29 00:03:20,843 --> 00:03:24,352 You are so stoned right now. 30 00:03:25,014 --> 00:03:27,105 Come on. Let's go. 31 00:03:37,234 --> 00:03:38,700 - Photo? - Si. 32 00:03:40,654 --> 00:03:41,953 No. 33 00:03:43,449 --> 00:03:44,950 - Go like that. - This? 34 00:03:45,034 --> 00:03:46,410 They're American? 35 00:03:46,494 --> 00:03:47,793 Yes. 36 00:03:50,456 --> 00:03:51,755 Yes. 37 00:03:57,546 --> 00:03:58,845 Yep. 38 00:04:09,266 --> 00:04:11,400 Things took an odd turn. 39 00:04:12,311 --> 00:04:14,319 Is it a narcomensaje maybe? 40 00:04:16,022 --> 00:04:17,531 No, I guess not. 41 00:04:18,692 --> 00:04:21,570 What about orange hats? Do they mean anything to you? 42 00:04:21,654 --> 00:04:23,286 Should they? 43 00:04:23,531 --> 00:04:24,781 I don't know. 44 00:04:24,865 --> 00:04:25,949 Thing of it is, 45 00:04:26,033 --> 00:04:29,543 I followed Allie and Margot to that market over there. 46 00:04:29,954 --> 00:04:33,832 And I was about to take care of business when they were jumped by about 20 guys. 47 00:04:33,916 --> 00:04:36,710 All of 'em in these caps. These orange ball caps. 48 00:04:36,794 --> 00:04:39,087 Well, isn't that the damnedest thing? 49 00:04:39,171 --> 00:04:41,096 It's a puzzler, for sure. 50 00:04:42,466 --> 00:04:44,850 Either way, you lost them, Bill. 51 00:04:45,428 --> 00:04:46,678 Very bad... 52 00:04:46,762 --> 00:04:49,062 Very. Bad. 53 00:04:49,890 --> 00:04:52,274 The contract stands. 54 00:04:52,727 --> 00:04:54,234 Find them. 55 00:04:55,938 --> 00:04:57,487 Today. 56 00:04:58,441 --> 00:04:59,740 Today. 57 00:05:00,484 --> 00:05:01,783 Aye-aye. 58 00:05:02,111 --> 00:05:03,785 Let's go. 59 00:05:18,586 --> 00:05:20,010 Come on. 60 00:05:26,510 --> 00:05:29,262 Sooner we get this going, sooner we can get me home 61 00:05:29,346 --> 00:05:31,973 to watch America's Got Talent. 62 00:05:32,057 --> 00:05:35,108 - That still on? - Fuck you. 63 00:05:45,529 --> 00:05:46,870 Hey, boss. 64 00:05:49,408 --> 00:05:50,957 Yeah, we're pretty close. 65 00:05:52,995 --> 00:05:57,047 Well, Estelle laid out some bread crumbs for the daughter, Dina. 66 00:05:58,167 --> 00:06:00,675 Oh, yeah. We're feeling really good about that. 67 00:06:03,714 --> 00:06:07,182 Are you feeling good about that? 'Cause I'm not. 68 00:06:16,811 --> 00:06:18,276 So... 69 00:06:20,314 --> 00:06:22,322 I wonder, do you believe in witches? 70 00:06:23,442 --> 00:06:24,741 No. 71 00:06:25,277 --> 00:06:27,779 There's this guy called Friedrich Spee. 72 00:06:27,863 --> 00:06:29,781 He didn't believe in witches either. 73 00:06:29,865 --> 00:06:33,201 He witnessed the Inquisition, going about his business. 74 00:06:33,285 --> 00:06:35,794 Saw a lot of innocent women tortured. 75 00:06:36,163 --> 00:06:38,623 Saw a lot of innocent women denouncing other innocent women 76 00:06:38,707 --> 00:06:40,799 just to make the torture stop. 77 00:06:42,253 --> 00:06:46,638 We've known for 400 years that torture doesn't work. 78 00:06:47,842 --> 00:06:50,350 So why does it still happen, do you think? 79 00:06:51,178 --> 00:06:54,855 See, apparently... I read this in the bathroom. 80 00:06:55,558 --> 00:06:58,483 At any given moment, 81 00:06:58,644 --> 00:07:02,773 some form of torture is happening in half the countries in the world. 82 00:07:02,857 --> 00:07:06,742 I mean, that's 44% of all refugees to the United States. 83 00:07:07,319 --> 00:07:08,528 I've experienced it. 84 00:07:08,612 --> 00:07:12,289 And it's not like the US is Ajax clean. 85 00:07:12,450 --> 00:07:13,992 I mean, obviously, after 9/11, 86 00:07:14,076 --> 00:07:17,663 they rebranded it as "enhanced interrogation," 87 00:07:17,747 --> 00:07:21,500 but we all knew it was the same classic recipe just in a different can. 88 00:07:21,584 --> 00:07:25,052 Fuck. Fifty-eight percent of Americans approved. 89 00:07:25,755 --> 00:07:28,305 "Just do it." Am I right? 90 00:07:31,635 --> 00:07:34,471 Maybe that's why we're the happiest place on Earth. 91 00:07:34,555 --> 00:07:36,063 Exactly. 92 00:07:44,857 --> 00:07:46,615 I'll get us a cup of tea. 93 00:07:53,908 --> 00:07:56,458 Fuck. Fuck! 94 00:07:58,996 --> 00:08:01,004 Where is this little snot? 95 00:08:04,293 --> 00:08:06,218 Come back, Dina. 96 00:08:07,213 --> 00:08:09,513 Your country needs you. 97 00:08:10,549 --> 00:08:15,679 And the cartel's waiting to cut you up into itty-bitty pieces. 98 00:08:15,763 --> 00:08:18,271 Oh, come on, Estelle. That's not funny. 99 00:08:35,907 --> 00:08:37,248 What? 100 00:08:37,910 --> 00:08:38,994 Nothing. 101 00:08:39,078 --> 00:08:42,587 - Do I have something in my teeth or... - No, your teeth are fine. 102 00:08:43,332 --> 00:08:45,006 Then what? 103 00:08:46,961 --> 00:08:50,387 How much do you remember about being little? 104 00:08:51,382 --> 00:08:52,674 How little? 105 00:08:52,758 --> 00:08:56,845 Like little, little. Do you remember the old house? 106 00:08:56,929 --> 00:08:58,228 Which one? 107 00:08:58,722 --> 00:09:01,106 The first one. The one with the TV. 108 00:09:04,603 --> 00:09:06,897 No. Why? 109 00:09:06,981 --> 00:09:08,857 No reason. It's just... I don't know. 110 00:09:08,941 --> 00:09:10,484 I was just trying to think back, 111 00:09:10,568 --> 00:09:13,869 see if I could remember Mom being pregnant with you, and I couldn't. 112 00:09:14,280 --> 00:09:16,204 Does that seem weird? 113 00:09:16,741 --> 00:09:19,082 I don't know. You were pretty small. 114 00:09:20,286 --> 00:09:22,496 Yeah, but it seems bizarre, right? 115 00:09:22,580 --> 00:09:25,881 I mean, I do remember Dad giving you to me. 116 00:09:28,335 --> 00:09:30,719 Wait. What? Dad... 117 00:09:31,255 --> 00:09:34,508 Dad doing what? Giving you... 118 00:09:34,592 --> 00:09:35,717 Yes. 119 00:09:35,801 --> 00:09:39,644 And he says, "Hold on a second. 120 00:09:40,514 --> 00:09:44,017 You only get a brother if you promise to be nice to him 121 00:09:44,101 --> 00:09:46,777 and take care of him, 122 00:09:47,188 --> 00:09:48,605 and play with him. 123 00:09:48,689 --> 00:09:50,816 It's a pretty big responsibility." 124 00:09:50,900 --> 00:09:53,777 And I'm just like, "Gimme, gimme, gimme." 125 00:09:53,861 --> 00:09:57,114 But, I mean, I don't... I mean, come on. 126 00:09:57,198 --> 00:10:01,750 I don't remember Mom being pregnant or anything. 127 00:10:02,745 --> 00:10:03,870 Is that weird? 128 00:10:03,954 --> 00:10:06,922 It's just kinda weird that you keep asking about it. 129 00:10:20,513 --> 00:10:23,682 Listen, order some ice cream or something. 130 00:10:23,766 --> 00:10:25,190 I'm gonna... 131 00:10:25,601 --> 00:10:28,652 - I need to use the restroom. Okay? - Okay. 132 00:11:08,853 --> 00:11:10,277 Helpline number. 133 00:11:13,983 --> 00:11:15,824 Fox Family Helpline. 134 00:11:17,027 --> 00:11:18,070 Hello? 135 00:11:18,154 --> 00:11:21,496 Dina? Dina Fox, is that you? 136 00:11:21,949 --> 00:11:23,075 Uh-huh. 137 00:11:23,159 --> 00:11:27,252 Well, thank goodness. I was hoping you might call. 138 00:11:27,747 --> 00:11:30,248 This is Estelle Jones. We spoke a little earlier. 139 00:11:30,332 --> 00:11:32,799 I was at your boyfriend's house, Josh. 140 00:11:33,586 --> 00:11:37,297 Listen, I need you to stay on the phone, okay? 141 00:11:37,381 --> 00:11:39,890 Honey, please don't hang up on me again. 142 00:11:40,259 --> 00:11:43,852 So, I guess you've been reading the newspapers, huh? 143 00:11:45,055 --> 00:11:46,973 I'm sorry you had to find out that way. 144 00:11:47,057 --> 00:11:49,559 - That's not how it should have been. - Jesus, Estelle. 145 00:11:49,643 --> 00:11:50,942 Shut up. 146 00:11:52,646 --> 00:11:53,855 Listen. 147 00:11:53,939 --> 00:11:56,573 What Allie and Margot did was wrong. 148 00:11:56,942 --> 00:12:00,243 And it caused a lot of hurt. A lot of hurt. 149 00:12:00,529 --> 00:12:02,537 But they did it for a good reason. 150 00:12:03,157 --> 00:12:06,451 They wanted to have a family. They wanted children to love. 151 00:12:06,535 --> 00:12:09,002 And they do love you. 152 00:12:10,081 --> 00:12:14,091 But, honey, right now, I need you to tell me where they are. 153 00:12:14,668 --> 00:12:16,294 Can you do that? 154 00:12:16,378 --> 00:12:18,547 Can you tell me where I can find Allie and Margot? 155 00:12:18,631 --> 00:12:20,764 Just, wait. 156 00:12:22,384 --> 00:12:24,302 Charlie, is... 157 00:12:24,386 --> 00:12:26,186 - Is he actually... - No. 158 00:12:26,764 --> 00:12:29,523 You listen to me, Dina. You listen to me. 159 00:12:30,059 --> 00:12:34,778 That boy is your brother in every way that matters. 160 00:12:34,897 --> 00:12:37,072 Just not biologically. 161 00:12:42,822 --> 00:12:44,121 Lost her. 162 00:12:46,534 --> 00:12:48,208 She'll call back. 163 00:12:57,962 --> 00:13:01,048 - Seriously, what is your problem? - She's just a kid. 164 00:13:01,132 --> 00:13:05,434 Please. I just made that little brat's dreams come true. 165 00:13:05,761 --> 00:13:07,686 Look, I'm not gonna argue about it. 166 00:13:08,013 --> 00:13:11,099 I think it's a shitty thing to tell a kid that age. Shitty, that's all. 167 00:13:11,183 --> 00:13:13,310 You tell me a better way to do what we came here to do 168 00:13:13,394 --> 00:13:14,811 without anybody getting hurt. 169 00:13:14,895 --> 00:13:16,313 She's getting hurt. The kid is. 170 00:13:16,397 --> 00:13:18,565 I'm not talking about the kid's feelings. 171 00:13:18,649 --> 00:13:21,533 I'm talking about people getting bullet-hurt. 172 00:13:22,069 --> 00:13:24,661 - Well, I don't like it. - Well, I don't care. 173 00:13:34,206 --> 00:13:35,999 Finally. What took so long? 174 00:13:36,083 --> 00:13:38,710 Oh, shit. You've been crying? 175 00:13:38,794 --> 00:13:41,678 What? No. Jesus. 176 00:13:42,089 --> 00:13:43,513 You freak, though. 177 00:13:44,425 --> 00:13:46,760 Don't call me a freak, you freak. 178 00:13:46,844 --> 00:13:49,644 Kids, here's your bill. 179 00:14:38,854 --> 00:14:40,862 So, let's start again. 180 00:14:42,441 --> 00:14:45,867 Now, there was a guy... 181 00:14:47,446 --> 00:14:49,913 called Alec Finn. 182 00:14:53,202 --> 00:14:54,619 Environmental activist. 183 00:14:54,703 --> 00:14:57,379 At least that's what he told people he was called. 184 00:14:57,998 --> 00:15:00,500 So how does this same Alec Finn 185 00:15:00,584 --> 00:15:05,887 later turn up working with the National Security Agency? 186 00:15:08,676 --> 00:15:10,302 - "For." - Hey? 187 00:15:10,386 --> 00:15:12,679 Not, "with." You said "with." "For." 188 00:15:12,763 --> 00:15:15,140 - Is there a difference? - Yes, there's a big difference. 189 00:15:15,224 --> 00:15:18,275 Oh, well, then run it by me then, this "difference." 190 00:15:18,644 --> 00:15:20,444 While ago I had a start-up. 191 00:15:21,272 --> 00:15:24,816 One-man operation. Ran it out of the back of my house, matter of fact. 192 00:15:24,900 --> 00:15:27,986 And I let it get acquired by some Silicon Valley assholes 193 00:15:28,070 --> 00:15:30,238 that showed up with a lot of promises. 194 00:15:30,322 --> 00:15:31,698 Which you believed? 195 00:15:31,782 --> 00:15:35,202 What, you? Mr. Anti-corporate here? Mr. No-logo. 196 00:15:35,286 --> 00:15:37,454 What, you stop being a pirate? Join the Navy. 197 00:15:37,538 --> 00:15:40,756 Nobody said I wasn't stupid. Huh? 198 00:15:41,500 --> 00:15:47,554 But, I re... I actually believed in this thing. 199 00:15:48,758 --> 00:15:51,600 I actually thought I could do some good in the world. 200 00:15:52,428 --> 00:15:54,596 - So what was it? - An algorithm. 201 00:15:54,680 --> 00:15:55,972 That did what? 202 00:15:56,056 --> 00:16:01,186 Used climate-change projections to track changes in bird migration patterns. 203 00:16:01,270 --> 00:16:03,480 Why the fuck would the government be interested in bird migration? 204 00:16:03,564 --> 00:16:06,274 I don't know. Next thing I know, they whore me out to the NSA, 205 00:16:06,358 --> 00:16:07,651 make me an offer I can't refuse. 206 00:16:07,735 --> 00:16:09,284 So what did you do? 207 00:16:10,071 --> 00:16:12,079 I refused it. 208 00:16:13,115 --> 00:16:15,993 'Cause that's my idea, and they can't have it. 209 00:16:16,077 --> 00:16:18,412 I'm the one that gets to say what it's used for. 210 00:16:18,496 --> 00:16:20,038 So, where is it now? 211 00:16:20,122 --> 00:16:23,131 It's in my head. I wiped it off the face of the Earth. 212 00:16:25,044 --> 00:16:26,676 Fuck 'em. 213 00:16:27,379 --> 00:16:29,096 And then suddenly... 214 00:16:30,674 --> 00:16:34,059 Here you are, ten years later, on the run in Mexico. 215 00:16:34,386 --> 00:16:39,773 Sending out distress signals to all your old comrades who you turned your back on. 216 00:16:40,226 --> 00:16:44,444 Seeking refuge in Casa Roja. 217 00:16:46,273 --> 00:16:47,649 - That's right. - Excellent. 218 00:16:47,733 --> 00:16:51,451 Well, so tell me about it, Casa Roja. 219 00:16:54,031 --> 00:16:57,451 See, I was kinda hoping that you were gonna now tell me about Casa Roja. 220 00:16:57,535 --> 00:17:01,747 That's right, yes. 'Cause I am Calaca, gatekeeper to Casa Roja. 221 00:17:01,831 --> 00:17:03,665 - That's right. - Oh, goodness gracious me. No. 222 00:17:03,749 --> 00:17:07,676 No, no, there's no Calaca. Not anymore. 223 00:17:08,962 --> 00:17:10,511 And what happened to him? 224 00:17:11,257 --> 00:17:15,392 Well, the most recent one, they died. She died. 225 00:17:16,679 --> 00:17:17,978 Of what? 226 00:17:19,390 --> 00:17:20,980 Of her injuries. 227 00:17:54,508 --> 00:17:56,600 So, does it ever bother you? 228 00:17:57,219 --> 00:17:58,518 What? 229 00:17:59,513 --> 00:18:00,812 All of it. 230 00:18:02,099 --> 00:18:06,068 Growing up without friends or whatever? 231 00:18:07,188 --> 00:18:09,446 I don't know. I mean... 232 00:18:10,191 --> 00:18:12,824 most kids are into some pretty boring stuff, so... 233 00:18:13,277 --> 00:18:14,993 I never really think about it. 234 00:18:15,446 --> 00:18:19,039 So you never think about how things might have been 235 00:18:19,909 --> 00:18:21,875 if Mom and Dad were different? 236 00:18:23,871 --> 00:18:25,170 Different how? 237 00:18:27,249 --> 00:18:28,548 Normal. 238 00:18:29,502 --> 00:18:32,219 No. I think it's cool, you know? 239 00:18:32,713 --> 00:18:35,722 We get to do some fun stuff, so it's like... 240 00:18:36,300 --> 00:18:38,725 It basically balances out, you know? 241 00:18:51,524 --> 00:18:53,323 We should be heading back. 242 00:18:53,526 --> 00:18:54,950 Why? 243 00:18:55,945 --> 00:18:57,953 In case Mom and Dad get pissed. 244 00:19:05,413 --> 00:19:08,213 Hey! Time to go. 245 00:19:34,942 --> 00:19:36,902 See, Calaca44 was... 246 00:19:36,986 --> 00:19:41,955 Was just a handle used by Casa Roja's, well, border guard, I suppose. 247 00:19:43,617 --> 00:19:45,994 We've been sitting on the handle for... Oof, quite a while now. 248 00:19:46,078 --> 00:19:48,455 Hoping that someone like you might turn up. 249 00:19:48,539 --> 00:19:50,630 You know, make contact. 250 00:19:51,375 --> 00:19:52,376 Maybe help us out. 251 00:19:52,460 --> 00:19:56,213 Who's "us"? What are you MI6? FSB? 252 00:19:56,297 --> 00:19:58,215 Let's not dwell on that. 253 00:19:58,299 --> 00:20:00,932 Let's talk about Casa Roja. 254 00:20:01,844 --> 00:20:03,977 Go on, what can you tell me about it? 255 00:20:04,680 --> 00:20:06,098 I got nothing. 256 00:20:06,182 --> 00:20:11,728 Okay, well, what we understand is that it's a kind of terrorist enclave. 257 00:20:11,812 --> 00:20:17,067 A safe house for self-proclaimed dissidents and violent radicals. 258 00:20:17,151 --> 00:20:19,528 So wha... Here's my question, right? 259 00:20:19,612 --> 00:20:23,365 What kind of bad hombre are you, Allie, 260 00:20:23,449 --> 00:20:26,792 that you go looking for sanctuary in a place like that? 261 00:20:27,411 --> 00:20:28,960 Eh? 262 00:20:30,414 --> 00:20:31,581 All right. 263 00:20:31,665 --> 00:20:34,633 Let's see if this will loosen your tongue up a bit. 264 00:20:41,967 --> 00:20:43,308 Where is she? 265 00:21:11,705 --> 00:21:13,714 - Yeah? - Go ahead. 266 00:21:39,150 --> 00:21:41,526 Say something, you fucking coward! 267 00:21:41,610 --> 00:21:43,820 Fun is over. Stop this. 268 00:21:43,904 --> 00:21:45,537 Stop it. 269 00:21:47,658 --> 00:21:49,207 When I tell you. 270 00:21:51,704 --> 00:21:53,622 - Leave her alone. - All right. 271 00:21:53,706 --> 00:21:56,375 Then tell me everything you know about Casa Roja. 272 00:21:56,459 --> 00:21:58,210 I don't know what to say! 273 00:21:58,294 --> 00:22:02,631 Listen. I really need you to tell me the truth here, Allie. 274 00:22:02,715 --> 00:22:04,716 I can't tell you something that I don't know. 275 00:22:04,800 --> 00:22:07,719 Right. Well, then let's be clear. It's not me, it's you killing this woman. 276 00:22:07,803 --> 00:22:11,181 - What do you want me to say? I... - Tell me how to find Casa Roja. 277 00:22:11,265 --> 00:22:13,225 I don't know anything about it. 278 00:22:13,309 --> 00:22:15,644 - Do you want me to make something up? - Well. 279 00:22:15,728 --> 00:22:17,027 Do you want me to lie? 280 00:22:19,732 --> 00:22:20,774 Ten. 281 00:22:20,858 --> 00:22:22,442 Fine. I can lie. 282 00:22:22,526 --> 00:22:24,027 - Nine. - The way to get there? 283 00:22:24,111 --> 00:22:25,696 You just take a right at the second star, 284 00:22:25,780 --> 00:22:27,280 - follow the yellow brick road. - Eight. 285 00:22:27,364 --> 00:22:28,365 They got lemonade springs, 286 00:22:28,449 --> 00:22:30,450 - they got songbirds singing. - Seven. 287 00:22:30,534 --> 00:22:32,744 - Amelia Earhart's down there... - Oh, fuck you, Allie. Five. 288 00:22:32,828 --> 00:22:34,663 Married to D.B. Cooper. They got nine children. 289 00:22:34,747 --> 00:22:36,456 - Four. - What do you want me to say? 290 00:22:36,540 --> 00:22:37,666 - Three. - Come on, Allie. 291 00:22:37,750 --> 00:22:39,376 - I don't know! - Two. 292 00:22:39,460 --> 00:22:42,295 Wanna throw me in the water, see if I float, and burn me if I don't? 293 00:22:42,379 --> 00:22:44,172 One. Last chance, Allie. Last chance. 294 00:22:44,256 --> 00:22:45,847 Allie, goddamn it! 295 00:22:46,092 --> 00:22:47,217 Allie! 296 00:22:47,301 --> 00:22:49,761 Margot, shut your eyes. Shut them tight! 297 00:22:49,845 --> 00:22:52,180 - Tell me, you prick. Tell me now. - I'm sorry, honey. 298 00:22:52,264 --> 00:22:53,181 I love you, Margot! 299 00:22:53,265 --> 00:22:55,565 - Go ahead. - Allie, goddamn it! 300 00:22:55,810 --> 00:22:57,734 Margot, I'm sorry, honey! 301 00:23:33,848 --> 00:23:36,606 Isela told me we could trust you. 302 00:23:37,893 --> 00:23:41,361 I gotta tell you, I flat out did not agree. 303 00:23:41,897 --> 00:23:45,365 I had you marked down as government, sure as eggs is eggs. 304 00:23:50,990 --> 00:23:53,367 But hey, you were right the first time. 305 00:23:53,451 --> 00:23:55,702 I am Calaca. 306 00:23:55,786 --> 00:23:58,336 Your ticket to Casa Roja. 307 00:24:02,168 --> 00:24:04,968 So let's dial down the outrage a notch, shall we? 308 00:24:22,563 --> 00:24:23,987 Hey. 309 00:24:24,523 --> 00:24:26,281 I'll meet you inside. 310 00:24:59,058 --> 00:25:00,399 Hello? 311 00:25:01,227 --> 00:25:02,526 Dina? 312 00:25:06,357 --> 00:25:07,656 So what do I do? 313 00:25:15,658 --> 00:25:18,583 Hey, hey! It's not who you are. 314 00:25:20,913 --> 00:25:22,462 And you? 315 00:25:24,417 --> 00:25:25,841 I'm who they made me. 316 00:25:27,002 --> 00:25:28,844 Come on, look at me. 317 00:25:29,505 --> 00:25:32,097 I used to be an environmental lawyer for Christ's sake. 318 00:25:33,092 --> 00:25:36,309 Lived in Westwood. I owned a Tesla. 319 00:25:37,221 --> 00:25:39,563 And a Peloton, which I never used. 320 00:25:41,308 --> 00:25:44,901 We got a good place, Allie. We just wanna protect it. 321 00:25:46,731 --> 00:25:48,155 Then build a wall. 322 00:25:50,067 --> 00:25:51,450 I am the wall. 323 00:25:55,281 --> 00:25:57,532 My people are following the kids. 324 00:25:57,616 --> 00:25:59,034 They're having quite the day out. 325 00:25:59,118 --> 00:26:01,370 But they'll lead us back to their mom and dad, 326 00:26:01,454 --> 00:26:03,712 as sure as a pig is bacon. 327 00:26:17,261 --> 00:26:18,727 Margot! 328 00:26:25,519 --> 00:26:26,860 Margot! 329 00:26:31,400 --> 00:26:32,699 Honey! 330 00:26:38,115 --> 00:26:39,623 Margot! 331 00:26:50,127 --> 00:26:51,426 Margot! 332 00:27:08,437 --> 00:27:09,945 We did it. 333 00:27:11,857 --> 00:27:13,281 We're in. 334 00:27:15,986 --> 00:27:18,912 Just over the border. South. 335 00:27:19,657 --> 00:27:21,123 Guatemala. 336 00:27:22,493 --> 00:27:23,959 It's Guatemala. 337 00:27:38,467 --> 00:27:40,225 It's gonna be an adventure. 338 00:27:53,023 --> 00:27:54,322 Where you going? 339 00:27:55,067 --> 00:27:56,783 It's just us. They left. 340 00:28:07,079 --> 00:28:09,296 You fucking prick. 341 00:28:10,708 --> 00:28:13,133 Honey, come on. 342 00:28:14,795 --> 00:28:16,636 I was playing them. 343 00:28:18,591 --> 00:28:21,343 I knew it was bullshit. It's like bizarro border control. 344 00:28:21,427 --> 00:28:23,226 I could see that from the moon. 345 00:28:24,430 --> 00:28:25,806 And you didn't stop to think 346 00:28:25,890 --> 00:28:28,850 that maybe my brains might have ended up across the floor? 347 00:28:28,934 --> 00:28:29,768 No. 348 00:28:29,852 --> 00:28:31,812 - Not for one second? - No. 349 00:28:31,896 --> 00:28:33,195 I mean... 350 00:28:34,440 --> 00:28:37,074 Yes, of course for one second. 351 00:28:37,735 --> 00:28:39,868 But I knew they were never gonna hurt you. 352 00:28:43,783 --> 00:28:46,368 You didn't seem so certain from where I was sitting. 353 00:28:46,452 --> 00:28:49,002 Of course not, because I had to sell it. 354 00:28:49,955 --> 00:28:54,049 They had to know that they could trust me. Us, they had to trust us. 355 00:28:56,087 --> 00:28:57,594 It worked, right? 356 00:28:58,589 --> 00:28:59,888 Hey. 357 00:29:01,092 --> 00:29:02,391 Guatemala. 358 00:29:04,136 --> 00:29:05,644 Guatemala. 359 00:29:06,347 --> 00:29:09,272 Better than Mexico. It's gonna be great. 360 00:29:12,686 --> 00:29:14,229 No. 361 00:29:14,313 --> 00:29:16,523 It's not gonna be great. 362 00:29:16,607 --> 00:29:18,490 Because it never is. 363 00:29:18,818 --> 00:29:21,737 You promise and promise, but never deliver. 364 00:29:21,821 --> 00:29:25,163 And that's my fault. I let you do it. 365 00:29:26,700 --> 00:29:28,625 We both know why. 366 00:29:29,286 --> 00:29:34,381 But that's not happening anymore. That's over. 367 00:29:46,846 --> 00:29:48,395 Margot. Come on. 368 00:30:49,158 --> 00:30:51,208 Could you spare some money? 369 00:30:52,411 --> 00:30:53,710 It's them. 370 00:30:57,792 --> 00:31:01,259 I say we wake the kids tonight. We head south. 371 00:31:01,587 --> 00:31:04,554 Maybe we stop off at the ocean on the way, you know? 372 00:31:06,717 --> 00:31:09,267 What? The kids have never seen the beach. 373 00:31:09,637 --> 00:31:11,680 Let's do something normal for five minutes. 374 00:31:11,764 --> 00:31:15,023 Yeah, yeah. Take a breath. Make some s'mores. 375 00:31:36,414 --> 00:31:37,713 What? 376 00:31:52,304 --> 00:31:55,897 We found them. A place called the Hotel Isabel. 377 00:31:57,685 --> 00:32:02,147 Make sure no one leaves until my boys get there. 378 00:32:02,231 --> 00:32:03,780 You got it. 379 00:32:12,575 --> 00:32:13,874 Let's skedaddle. 380 00:32:35,931 --> 00:32:36,932 Who are you? 381 00:32:37,016 --> 00:32:40,025 Allie and Margot, we need you to come with us right now. 382 00:32:41,062 --> 00:32:42,361 Please. 383 00:32:47,693 --> 00:32:49,242 How did you find us? 384 00:32:58,496 --> 00:32:59,795 Charlie? 385 00:33:17,181 --> 00:33:19,898 It's okay. Help me understand here, honey. 386 00:33:22,395 --> 00:33:24,277 I don't understand. 387 00:33:26,982 --> 00:33:28,615 That's not true. 388 00:33:30,486 --> 00:33:33,780 Allie, none of this matters. You and your family need to come with us. 389 00:33:33,864 --> 00:33:35,831 The cartel's coming after your ass. 390 00:33:41,747 --> 00:33:44,673 They're with some other Americans. 391 00:33:46,544 --> 00:33:47,843 Thank you. 392 00:33:58,347 --> 00:33:59,848 We're too late. 393 00:33:59,932 --> 00:34:01,982 America got here first. 394 00:34:02,393 --> 00:34:03,692 Bill. 395 00:34:04,562 --> 00:34:07,898 Have you heard of the passer à la mandoline? 396 00:34:07,982 --> 00:34:09,822 I do not believe I have. 397 00:34:10,693 --> 00:34:15,244 It was an old French-Moroccan torture technique. 398 00:34:15,614 --> 00:34:21,501 The steel string of a mandolin was drawn up between the thighs, 399 00:34:21,787 --> 00:34:26,465 used to slice the testicles in half. 400 00:34:28,042 --> 00:34:29,509 Copy that. 401 00:34:30,463 --> 00:34:32,672 I want the man alive. The father. 402 00:34:32,756 --> 00:34:35,223 Kill the others if you have to. 403 00:34:53,569 --> 00:34:56,279 - You guys alone? - At this particular moment in time, yep. 404 00:34:56,363 --> 00:34:57,364 Just us chickens. 405 00:34:57,448 --> 00:35:00,158 And the cartel, so if you don't mind coming along with us, please. 406 00:35:00,242 --> 00:35:01,243 Dad? 407 00:35:01,327 --> 00:35:03,745 - It's okay. It's gonna be fine. - It's really not. 408 00:35:03,829 --> 00:35:06,623 - You're scaring them. - Good. We all need to be scared right now. 409 00:35:06,707 --> 00:35:08,673 - Then let us go. - Not happening. 410 00:35:11,170 --> 00:35:12,421 You guys got no skin in this game. 411 00:35:12,505 --> 00:35:14,506 You're gonna get yourselves hurt just... What? For us? 412 00:35:14,590 --> 00:35:17,718 You're gonna march six of us all the way to the border with the cartel on us? 413 00:35:17,802 --> 00:35:19,219 We got two kids. 414 00:35:19,303 --> 00:35:21,138 They got legs half our size. 415 00:35:21,222 --> 00:35:23,223 They get soggy knees walking to the grocery store. 416 00:35:23,307 --> 00:35:24,891 Do you think your... 417 00:35:24,975 --> 00:35:26,810 Your boss is gonna give you some commendation 418 00:35:26,894 --> 00:35:29,229 for getting us all cut to pieces? Come on. 419 00:35:29,313 --> 00:35:33,156 Just tell them that we were gone when you got here. 420 00:35:33,359 --> 00:35:36,320 You couldn't find us. Go home. Just stay safe. 421 00:35:36,404 --> 00:35:40,330 Jesus Christ, Dad. Just shut up and let's go! 422 00:35:42,159 --> 00:35:44,661 - I'll get her. - Uh-uh. Not you. 423 00:35:44,745 --> 00:35:45,871 Well, she's scared. 424 00:35:45,955 --> 00:35:48,547 We move as a group, or we don't move at all. 425 00:35:49,083 --> 00:35:51,049 Go sit. 426 00:36:09,645 --> 00:36:10,986 Dina. 427 00:36:28,164 --> 00:36:31,798 Dina. Dina, you're not safe by yourself. 428 00:36:34,128 --> 00:36:35,635 Dina. Dina. 429 00:36:43,387 --> 00:36:44,978 Stay here. 430 00:36:47,183 --> 00:36:49,566 Lock yourself in the bathroom. 431 00:37:12,625 --> 00:37:15,127 Look what you fucking did! Who are you to do this? 432 00:37:15,211 --> 00:37:16,593 Who the fuck are you? 433 00:37:17,088 --> 00:37:18,672 Come on. 434 00:37:18,756 --> 00:37:20,847 Stop it. Stop! Stop! 435 00:37:22,134 --> 00:37:24,851 Stop. What was the fucking point of that? 436 00:37:28,974 --> 00:37:30,767 - Allie! - Who the fuck are you? 437 00:37:30,851 --> 00:37:33,026 - Get out of there! Move! - He can't shoot me. 438 00:37:34,271 --> 00:37:35,570 He can't shoot. 439 00:37:37,817 --> 00:37:39,991 Let's go. Run. 440 00:37:46,367 --> 00:37:48,625 You can bet he's got more people coming. 441 00:37:59,338 --> 00:38:01,054 You guys, hurry up now. 442 00:38:01,382 --> 00:38:03,890 - Charlie, get down! - The cops are coming. 443 00:38:04,385 --> 00:38:06,810 Son, it's the cops we need to be scared of right now. 444 00:38:24,405 --> 00:38:26,448 What are we gonna do? 445 00:38:26,532 --> 00:38:28,915 Just get away from them. 446 00:38:34,123 --> 00:38:35,881 - Guys. - Come on. 447 00:38:59,648 --> 00:39:02,449 - Oh, shit. Here. - Give it to me. 448 00:39:03,110 --> 00:39:06,953 - Go. Go. - Come on. 449 00:39:07,823 --> 00:39:09,122 Fuck! 450 00:39:10,951 --> 00:39:12,918 I did it. Dad. 451 00:39:19,877 --> 00:39:21,843 Mom, Dad. Come. 452 00:39:36,060 --> 00:39:38,402 Get out there and find them! 453 00:39:41,148 --> 00:39:43,490 - Wait, get back, get back! - Shit. 454 00:39:47,488 --> 00:39:48,787 Go. 455 00:39:50,241 --> 00:39:51,540 Go. 456 00:40:06,215 --> 00:40:07,215 Go. 457 00:40:07,299 --> 00:40:08,682 Come on. Let's go. 458 00:40:15,766 --> 00:40:17,274 Hold on, guys. Here, here. 459 00:40:41,917 --> 00:40:43,800 Come on. Come on. 32568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.