Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Soompi TV
2
00:00:07,490 --> 00:00:09,550
Do you know Geobukdang in Chuncheon?
3
00:00:09,550 --> 00:00:12,970
Yes, I used to work as an assistant
at Geobukdang thirty years ago.
4
00:00:13,480 --> 00:00:14,650
Where are you now?
5
00:00:14,650 --> 00:00:15,930
Can I see you right away?
6
00:00:15,930 --> 00:00:18,390
If Nam Woo Seok is who
you're going to meet,
7
00:00:18,390 --> 00:00:19,260
don’t go.
8
00:00:19,940 --> 00:00:20,740
What?
9
00:00:20,740 --> 00:00:22,830
He’s a swindler.
10
00:00:23,210 --> 00:00:24,340
[Episode 26]
11
00:00:23,510 --> 00:00:26,110
He pretend to be the son
of the deceased Nam Jae Sub
12
00:00:26,110 --> 00:00:30,140
and tried to tell the chairman that he
was entitled to half of the company.
13
00:00:30,140 --> 00:00:32,100
Nam Jae Sub’s son?
14
00:00:32,330 --> 00:00:34,080
Jin Woo died a long time ago.
15
00:00:34,080 --> 00:00:35,640
In front of the laundry?
16
00:00:35,880 --> 00:00:37,080
Stay right there.
17
00:00:37,080 --> 00:00:38,500
I’ll be there quickly.
18
00:01:02,700 --> 00:01:03,610
Ms. Shim.
19
00:01:04,550 --> 00:01:06,210
Are you really Kang Choon?
20
00:01:08,470 --> 00:01:10,770
I can see your younger look in you,
21
00:01:11,090 --> 00:01:14,550
but you’ve changed so much
that I hardly recognized you.
22
00:01:14,550 --> 00:01:16,050
I’m really sorry that
23
00:01:16,260 --> 00:01:17,700
it took me so long to visit.
24
00:01:19,210 --> 00:01:22,460
I haven't been able to do right by you
because I was always busy working.
25
00:01:25,280 --> 00:01:29,150
You seem to have a guest.
26
00:01:29,890 --> 00:01:30,720
Yes.
27
00:01:31,000 --> 00:01:34,170
He used to work in my husband's bakery.
28
00:01:34,170 --> 00:01:36,930
We've been out of touch
for thirty years,
29
00:01:36,930 --> 00:01:38,140
but we've finally met again.
30
00:01:39,080 --> 00:01:40,480
He’s a welcome guest, then.
31
00:01:40,480 --> 00:01:42,940
Why don’t you take him home
and talk comfortably?
32
00:01:44,060 --> 00:01:45,740
I haven't been to Seoul in a long time,
33
00:01:45,740 --> 00:01:48,230
so I have a lot of business
to take care of.
34
00:01:49,580 --> 00:01:52,620
Since you've opened a bakery,
I'll stop by there for today
35
00:01:52,620 --> 00:01:56,060
and visit you again later
when I have more free time.
36
00:01:56,270 --> 00:01:58,730
Then I’ll show you my bakery.
37
00:02:08,200 --> 00:02:09,900
Enjoy.
38
00:02:10,200 --> 00:02:11,200
Thank you.
39
00:02:15,200 --> 00:02:16,280
Wow.
40
00:02:16,570 --> 00:02:19,950
You seem to be a better baker than me
even though I’ve been one for thirty years.
41
00:02:20,440 --> 00:02:21,780
Thank you for the compliment.
42
00:02:22,770 --> 00:02:25,390
I can see that my daughter
really is a talented baker
43
00:02:25,390 --> 00:02:28,360
since such an excellent baker
speaks so highly of her.
44
00:02:31,110 --> 00:02:33,000
She’s like a real daughter to me.
45
00:02:33,220 --> 00:02:35,010
She isn’t my biological daughter,
46
00:02:35,010 --> 00:02:38,630
but we live together like
mother and a daughter.
47
00:02:40,900 --> 00:02:42,760
I have a bakery
48
00:02:42,760 --> 00:02:45,790
called Lee Kang Choon
Bakery in Chuncheon.
49
00:02:45,790 --> 00:02:47,970
Visit me sometime with your mother.
50
00:02:48,140 --> 00:02:48,950
Sure.
51
00:02:49,360 --> 00:02:51,800
I’ll leave you two be,
so talk comfortably.
52
00:03:00,160 --> 00:03:01,150
Ms. Shim.
53
00:03:01,640 --> 00:03:03,290
You must have had hard time until now.
54
00:03:06,020 --> 00:03:08,790
I never thought that
your husband's death
55
00:03:08,790 --> 00:03:11,350
was your fault.
56
00:03:11,940 --> 00:03:14,030
I know how sweet you were as a couple.
57
00:03:15,560 --> 00:03:18,940
I’m sure that someone set you up.
58
00:03:20,590 --> 00:03:22,540
It’s all in the past now.
59
00:03:22,980 --> 00:03:26,480
Anyway, why didn’t
you show up yesterday?
60
00:03:26,480 --> 00:03:28,650
Did something bad happen to you?
61
00:03:28,810 --> 00:03:31,780
I met Chairman Ma Tae San
of Shinhwa Group.
62
00:03:32,190 --> 00:03:33,520
Chairman Ma?
63
00:03:34,680 --> 00:03:37,220
Actually, I saw a post
on the bakery association board
64
00:03:37,630 --> 00:03:40,660
from someone asking about Geobukdang.
65
00:03:40,660 --> 00:03:43,640
I scheduled a meeting
with him yesterday,
66
00:03:43,900 --> 00:03:45,900
so I went to meet him
with you, but wow...
67
00:03:45,900 --> 00:03:48,670
I found out he was a swindler.
68
00:03:48,870 --> 00:03:52,240
Why would a swindler
ask about our bakery?
69
00:03:52,240 --> 00:03:54,720
Apparently he claims to be
70
00:03:55,060 --> 00:03:56,910
the son of your husband
71
00:03:56,910 --> 00:03:58,940
and tried to deceive
Chairman Ma that way.
72
00:03:59,430 --> 00:04:00,520
What?
73
00:04:00,520 --> 00:04:03,180
The chairman asked to see me
so he could warn me about him
74
00:04:03,180 --> 00:04:05,550
and I wouldn't go to meet him.
75
00:04:05,910 --> 00:04:07,850
My husband’s son from other woman?
76
00:04:08,370 --> 00:04:12,270
What kind of a person
would tell such a lie?
77
00:04:12,270 --> 00:04:13,890
Has he no fear of God?
78
00:04:13,890 --> 00:04:16,330
You know, there are lots of bad
people out there these days.
79
00:04:16,330 --> 00:04:20,100
I didn't want to worry you
so I didn't want to tell you at first,
80
00:04:20,100 --> 00:04:21,860
but I thought that you should know.
81
00:04:26,160 --> 00:04:27,690
Oh!
I almost forgot.
82
00:04:28,460 --> 00:04:29,350
Here.
83
00:04:30,850 --> 00:04:32,030
What is it?
84
00:04:32,860 --> 00:04:33,760
Open it.
85
00:04:50,150 --> 00:04:51,230
This is…
86
00:04:52,430 --> 00:04:56,560
This is the chime we used to have
on our bakery door.
87
00:04:57,900 --> 00:04:58,750
Yes.
88
00:04:59,420 --> 00:05:01,300
When your husband closed the bakery,
89
00:05:01,610 --> 00:05:03,240
he gave it to me
90
00:05:04,630 --> 00:05:08,080
and now I’m returning it to you.
91
00:05:34,850 --> 00:05:36,720
Is he avoiding my calls?
92
00:05:36,720 --> 00:05:38,670
The customer you're calling is...
93
00:05:43,580 --> 00:05:44,860
Nam Woo Seok speaking.
94
00:05:45,100 --> 00:05:46,700
It’s me, Woo Seok.
95
00:05:47,230 --> 00:05:48,470
Hey, Joo Hee.
96
00:05:48,470 --> 00:05:49,450
What’s up?
97
00:05:49,450 --> 00:05:53,350
I’m in front of you house now.
98
00:05:53,610 --> 00:05:55,220
My house?
99
00:05:55,630 --> 00:05:57,660
Didn't you have a marriage
meeting tonight?
100
00:06:01,090 --> 00:06:02,130
Joo Hee.
101
00:06:03,710 --> 00:06:05,330
Why are you here this late?
102
00:06:08,800 --> 00:06:10,130
Joo Hee.
103
00:06:10,130 --> 00:06:12,040
I was on my way to the meeting place,
104
00:06:13,520 --> 00:06:16,010
but I couldn’t go.
105
00:06:22,780 --> 00:06:24,520
I know that I’m pathetic
106
00:06:25,040 --> 00:06:27,050
for doing this to you,
107
00:06:27,610 --> 00:06:29,390
so I hate myself too,
108
00:06:30,130 --> 00:06:32,120
but I can’t help it.
109
00:06:32,560 --> 00:06:35,210
I don’t think I can live without you.
110
00:06:36,590 --> 00:06:37,600
Calm down.
111
00:06:38,300 --> 00:06:39,610
Calm down first
112
00:06:40,190 --> 00:06:41,670
and let’s go to your house.
113
00:06:41,670 --> 00:06:43,000
I’ll drive you home.
114
00:06:43,830 --> 00:06:44,970
I love you.
115
00:06:46,200 --> 00:06:49,810
I love you more than
anyone else, Woo Seok.
116
00:06:52,010 --> 00:06:54,580
Give me a chance.
117
00:06:59,530 --> 00:07:00,380
Joo Hee.
118
00:07:03,040 --> 00:07:04,560
Let’s go home first.
119
00:07:11,330 --> 00:07:12,760
Soo In…
120
00:07:14,900 --> 00:07:16,870
Joo Hee seems pretty drunk.
121
00:07:17,570 --> 00:07:18,950
Take her home.
122
00:07:23,830 --> 00:07:26,940
Are you worried that Soo In
got the wrong idea?
123
00:07:28,910 --> 00:07:30,580
If you're that worried,
124
00:07:31,410 --> 00:07:32,970
I’ll go home alone.
125
00:07:34,240 --> 00:07:35,120
It’s okay.
126
00:07:41,910 --> 00:07:42,840
Joo Hee.
127
00:07:52,010 --> 00:07:52,980
Oh my!
128
00:07:52,980 --> 00:07:54,110
Oh my, my, my!
129
00:07:54,990 --> 00:07:56,830
Is she crazy?
130
00:07:56,830 --> 00:07:59,740
Why did she skip the dinner
to go drinking like this?
131
00:07:59,740 --> 00:08:01,310
Jeez.
132
00:08:01,310 --> 00:08:04,380
You’re in the wrong too, Mr. Nam.
133
00:08:04,380 --> 00:08:07,480
Why did you let her drink so much?
She's supposed to be at dinner now.
134
00:08:08,420 --> 00:08:09,950
Where’s Joo Hee’s room?
135
00:08:09,950 --> 00:08:11,090
Wow.
136
00:08:12,760 --> 00:08:13,720
Hello.
137
00:08:13,920 --> 00:08:15,340
Goodness, the smell of alcohol...
138
00:08:15,570 --> 00:08:18,130
What happened?
139
00:08:18,130 --> 00:08:21,120
Joo Hee didn’t show up
to the meeting tonight
140
00:08:21,120 --> 00:08:23,460
and went drinking
with Nam Woo Seok instead.
141
00:08:24,640 --> 00:08:26,810
Take her to her room first.
142
00:08:26,810 --> 00:08:28,040
It’s on the second floor.
143
00:08:28,040 --> 00:08:28,840
Sure.
144
00:08:30,460 --> 00:08:32,170
Wow, that smell...
145
00:08:32,590 --> 00:08:33,800
Jeez.
146
00:08:45,770 --> 00:08:47,790
Why are you staring at me
like that, chairman?
147
00:08:47,790 --> 00:08:49,830
Can’t you see Jin Woo’s face
148
00:08:51,070 --> 00:08:53,060
in Mr. Nam?
149
00:09:04,670 --> 00:09:05,840
I’m not sure.
150
00:09:06,340 --> 00:09:08,680
I don’t know.
151
00:09:08,890 --> 00:09:11,380
I can see Jin Woo’s face in him.
152
00:09:14,210 --> 00:09:16,140
Why couldn't I see it before
153
00:09:16,140 --> 00:09:18,650
even though I’ve known him
for over twenty years?
154
00:09:21,150 --> 00:09:22,950
I can’t believe it.
155
00:09:23,210 --> 00:09:25,360
Jin Woo died thirty years ago.
156
00:09:25,360 --> 00:09:27,460
How can you think that
he’s still alive?
157
00:09:28,570 --> 00:09:30,360
You can’t believe it either, right?
158
00:09:30,720 --> 00:09:32,060
That's right, chairman.
159
00:09:32,260 --> 00:09:34,430
It’s incredible,
but I have to believe it
160
00:09:34,910 --> 00:09:38,500
since he’s right in front of me.
161
00:09:56,220 --> 00:09:57,720
What’s wrong with you?
162
00:09:59,360 --> 00:10:00,600
You don’t want her,
163
00:10:00,600 --> 00:10:02,730
but you don’t want anyone else
to have her either?
164
00:10:03,340 --> 00:10:05,130
I don’t understand
what you’re saying.
165
00:10:05,130 --> 00:10:07,730
You're the one who left
Joo Hee for Soo In,
166
00:10:07,730 --> 00:10:09,160
but now you're drinking with her
167
00:10:09,160 --> 00:10:12,300
so she couldn't go
to an arranged marriage meeting.
168
00:10:12,300 --> 00:10:14,410
I didn't drink with Joo Hee.
169
00:10:14,410 --> 00:10:17,310
She was already drunk
when she showed up at my house,
170
00:10:17,310 --> 00:10:18,410
so I brought her home.
171
00:10:21,210 --> 00:10:22,810
You’re so rude.
172
00:10:23,600 --> 00:10:24,620
What now?
173
00:10:24,620 --> 00:10:27,260
Why are you hanging around her?
174
00:10:27,260 --> 00:10:29,090
That’s why she can’t
forget you easily.
175
00:10:29,480 --> 00:10:31,660
I've never hung around her.
176
00:10:31,950 --> 00:10:35,760
If you like Soo In,
why don’t you just marry her quickly
177
00:10:35,760 --> 00:10:38,330
so Joo Hee will give up on you?
178
00:10:38,850 --> 00:10:40,740
It's my personal business
179
00:10:40,740 --> 00:10:42,840
whether I marry her or not.
180
00:10:45,750 --> 00:10:46,930
Jeez.
181
00:10:48,460 --> 00:10:50,320
He has nothing.
182
00:10:50,320 --> 00:10:51,940
How can he act so arrogant?
183
00:10:57,160 --> 00:10:58,320
You fool.
184
00:11:04,820 --> 00:11:06,690
I’d like to go home now.
185
00:11:06,690 --> 00:11:09,020
Why?
Why not have some tea before you leave?
186
00:11:09,020 --> 00:11:10,060
No thank you.
187
00:11:10,060 --> 00:11:12,370
It's late, so I should be on my way.
188
00:11:12,840 --> 00:11:14,060
Good night, Chairman.
189
00:11:14,060 --> 00:11:15,930
Thank you.
190
00:11:15,930 --> 00:11:17,900
I’ll see you tomorrow at the office.
191
00:11:18,160 --> 00:11:18,960
Yes.
192
00:11:29,230 --> 00:11:32,080
I even assisted Mr. Nam
with a Shinhwa Group scholarship.
193
00:11:32,080 --> 00:11:34,650
I never imagined he could
be Jae Sub’s son.
194
00:11:36,700 --> 00:11:40,460
It's like I'm in danger of a dog I raised
turning on me.
195
00:11:41,070 --> 00:11:42,880
No way.
196
00:11:43,350 --> 00:11:44,820
That would never happen.
197
00:11:46,340 --> 00:11:48,850
We will see
198
00:11:51,400 --> 00:11:53,440
about that.
199
00:12:19,990 --> 00:12:21,660
[Geobukdang]
200
00:12:30,670 --> 00:12:32,740
This is really delicious.
201
00:12:33,010 --> 00:12:35,380
Enjoy the bread and please come back.
202
00:12:36,010 --> 00:12:38,280
Thank you.
See you again.
203
00:12:41,100 --> 00:12:42,560
Hello.
204
00:12:42,560 --> 00:12:43,380
Hi.
205
00:12:43,780 --> 00:12:45,840
Does Geobukdang’s
bread have honey in it?
206
00:12:45,840 --> 00:12:47,760
It’s so sweet.
207
00:12:47,760 --> 00:12:49,520
Your bread is the best in Chuncheon.
208
00:12:49,520 --> 00:12:52,060
No, I mean it’s the best in Korea,
Jin Woo’s father.
209
00:12:52,060 --> 00:12:53,810
- Thank you.
- Thank you.
210
00:13:09,930 --> 00:13:11,910
Did something good happen?
211
00:13:11,910 --> 00:13:13,910
Where have you been, Byeol’s father?
212
00:13:14,190 --> 00:13:15,540
I had something to do.
213
00:13:15,540 --> 00:13:17,410
So what were you thinking about?
214
00:13:17,410 --> 00:13:19,150
You had quite a happy smile.
215
00:13:19,150 --> 00:13:20,840
Did I?
216
00:13:21,130 --> 00:13:24,050
I was thinking of old times.
217
00:13:24,390 --> 00:13:26,890
Ah, Soo In's in the kitchen.
Go ahead.
218
00:13:27,120 --> 00:13:27,950
Sure.
219
00:13:27,950 --> 00:13:29,030
Byeol’s father.
220
00:13:30,690 --> 00:13:32,540
I like the reading glasses.
221
00:13:32,540 --> 00:13:33,660
Thank you.
222
00:13:49,680 --> 00:13:52,550
Did you get Joo Hee home safely?
223
00:13:53,200 --> 00:13:56,890
I know what it must have looked like,
224
00:13:56,890 --> 00:14:00,030
but Joo Hee was drunk and called
to say she was outside.
225
00:14:00,030 --> 00:14:02,160
You don’t need to make
excuses, instructor.
226
00:14:03,960 --> 00:14:05,480
I trust you.
227
00:14:05,740 --> 00:14:09,130
I don’t want to doubt you or give you
a hard time over such a thing.
228
00:14:10,390 --> 00:14:12,100
You’re a boring woman.
229
00:14:12,520 --> 00:14:13,600
What do you mean?
230
00:14:13,770 --> 00:14:15,460
You’re supposed to misunderstand me
231
00:14:15,460 --> 00:14:17,540
and get angry with me in
a situation like this.
232
00:14:17,540 --> 00:14:19,040
If you just let it go,
233
00:14:19,040 --> 00:14:20,510
it's not any fun.
234
00:14:22,590 --> 00:14:23,970
Fine.
235
00:14:23,970 --> 00:14:26,860
If you hug any other woman from now on,
236
00:14:26,860 --> 00:14:28,950
I won’t overlook it.
237
00:14:28,950 --> 00:14:30,790
Then what will you do?
238
00:14:30,790 --> 00:14:33,850
I’ll get drunk and ask
another man to hug me.
239
00:14:33,850 --> 00:14:35,690
I’ll kiss a stranger too.
240
00:14:36,380 --> 00:14:38,490
It turns out you're
the goddess of jealousy.
241
00:14:38,680 --> 00:14:39,490
That’s right.
242
00:14:39,490 --> 00:14:41,780
I’m a very jealous woman,
243
00:14:42,140 --> 00:14:45,590
so don’t even look at other women
244
00:14:45,590 --> 00:14:47,100
or talk to them either.
245
00:14:47,400 --> 00:14:49,170
Actually, you’re a
scary woman, Soo In.
246
00:14:49,170 --> 00:14:52,010
I'll keep nagging you about it,
so you'd better be careful.
247
00:14:52,250 --> 00:14:55,280
I think I’ve been deceived
by your disguise until now.
248
00:14:56,300 --> 00:14:58,550
I’m not kidding.
I’m serious.
249
00:14:58,550 --> 00:15:00,810
If you hug anther women one more time,
250
00:15:00,810 --> 00:15:02,750
I’ll be really mad at you.
251
00:15:11,130 --> 00:15:13,010
I’m sorry to upset you.
252
00:15:13,470 --> 00:15:16,430
It won’t ever happen again.
253
00:15:19,750 --> 00:15:22,500
Why don't you tell me when you're upset?
254
00:15:22,500 --> 00:15:24,440
Why did you just pretend to be okay?
255
00:15:26,790 --> 00:15:28,610
I didn’t want to look petty.
256
00:15:31,780 --> 00:15:35,050
You don't look petty to me
no matter what you do,
257
00:15:35,050 --> 00:15:36,510
so don’t worry about it.
258
00:15:36,990 --> 00:15:39,590
If it’s hard, tell me that it is.
259
00:15:39,590 --> 00:15:41,200
If you’re upset, tell me that you are.
260
00:15:41,200 --> 00:15:42,690
Always be honest with me.
261
00:15:47,080 --> 00:15:48,540
At least with me,
262
00:15:48,540 --> 00:15:52,060
I want you to be honest so you don't
have to suffer alone.
263
00:15:55,760 --> 00:15:58,540
I’m always on your
side no matter what.
264
00:16:05,970 --> 00:16:06,880
What?
265
00:16:07,780 --> 00:16:09,400
Are you asking me
266
00:16:09,670 --> 00:16:13,050
to leak my boss’s information?
267
00:16:13,050 --> 00:16:15,050
Precisely speaking,
268
00:16:15,050 --> 00:16:18,550
your boss isn’t the
tall daughter of Shinhwa,
269
00:16:18,550 --> 00:16:20,690
but the chairman’s wife, right?
270
00:16:20,690 --> 00:16:22,690
That’s true, but…
271
00:16:23,160 --> 00:16:25,520
I can't do such a thing
272
00:16:25,520 --> 00:16:28,040
as an employee of Shinhwa Group...
273
00:16:30,310 --> 00:16:31,450
But…
274
00:16:32,600 --> 00:16:35,750
The tall daughter is more like
275
00:16:35,750 --> 00:16:37,610
an enemy of my boss,
276
00:16:37,610 --> 00:16:38,930
so I could interpret this
277
00:16:38,930 --> 00:16:42,740
as a job for my boss’s sake.
278
00:16:43,330 --> 00:16:45,850
What bank does she use?
279
00:16:46,620 --> 00:16:48,790
It’s the main branch
of Mirae Bank, PB Center.
280
00:16:48,990 --> 00:16:51,420
That's same as the bank
you use, Young Wok.
281
00:16:51,700 --> 00:16:53,760
Which hair salon does she use?
282
00:16:57,260 --> 00:17:00,290
Why are you sticking your mouth
out like a catfish?
283
00:17:00,290 --> 00:17:01,470
What’s wrong with him?
284
00:17:01,470 --> 00:17:03,770
He wants another bill.
285
00:17:03,770 --> 00:17:05,300
Would you like to have one more?
286
00:17:05,950 --> 00:17:06,990
Yes, yes.
287
00:17:07,640 --> 00:17:10,680
Despite how you look,
you like money too much.
288
00:17:12,530 --> 00:17:16,150
It’s Royal Salon in Gangnam.
It’s her friend’s shop.
289
00:17:16,150 --> 00:17:18,580
Which boutiques she goes?
290
00:17:20,380 --> 00:17:21,920
What’s wrong with his mouth?
291
00:17:22,380 --> 00:17:24,020
He wants more.
292
00:17:24,020 --> 00:17:26,630
You want fifty dollars per question?
293
00:17:26,630 --> 00:17:28,390
Are you a vending machine?
294
00:17:30,110 --> 00:17:32,010
Okay!
We’ll give you the money.
295
00:17:36,640 --> 00:17:39,340
It’s called Michelle Boutique.
It’s in the Cheongdam area.
296
00:17:39,340 --> 00:17:43,240
She's recently been going
to an oriental medicine clinic too.
297
00:17:43,240 --> 00:17:44,540
And where is that?
298
00:17:45,440 --> 00:17:47,850
I don’t know…
299
00:18:03,910 --> 00:18:05,450
How much is it in total?
300
00:18:06,170 --> 00:18:09,130
Don’t you have any more questions?
301
00:18:10,100 --> 00:18:12,920
He’s a thief without a knife.
302
00:18:12,920 --> 00:18:14,470
If I ask him more questions,
303
00:18:14,470 --> 00:18:17,480
I’m afraid that he’ll steal
my underwear in the end.
304
00:18:17,480 --> 00:18:18,440
You thief.
305
00:18:20,020 --> 00:18:22,640
Would you like some more tea?
I’ll treat you.
306
00:18:22,640 --> 00:18:25,350
You just earned hundreds
of dollars for nothing
307
00:18:25,350 --> 00:18:27,780
and you're offering us tea?
That's pretty cheap.
308
00:18:27,780 --> 00:18:29,700
If you don’t want it, then I’m fine.
309
00:18:30,120 --> 00:18:31,600
I’ll see you again, grandmother.
310
00:18:31,600 --> 00:18:33,730
I told you I'm not your grandmother.
311
00:18:33,730 --> 00:18:36,620
I’m only eight years older.
312
00:18:36,620 --> 00:18:39,380
- Okay?
- *Noona, Noona, Noona!
313
00:18:36,620 --> 00:18:39,380
[*Noona: Older sister or older female]
314
00:18:40,130 --> 00:18:41,870
My wallet is empty now because of you.
315
00:18:41,870 --> 00:18:43,000
You fool!
316
00:18:43,000 --> 00:18:45,700
Give me more information.
317
00:18:47,120 --> 00:18:48,800
Oh, it's cold.
318
00:18:52,330 --> 00:18:54,140
Where have you been all day long?
319
00:18:54,140 --> 00:18:56,620
You didn’t come to work today.
320
00:18:57,080 --> 00:19:00,530
The bakery isn’t that busy.
321
00:19:00,850 --> 00:19:04,590
I need her for my new project,
322
00:19:04,590 --> 00:19:06,390
so she can’t work
at the bakery for a while.
323
00:19:06,610 --> 00:19:08,320
New project?
324
00:19:08,320 --> 00:19:09,680
You don’t need to know.
325
00:19:09,680 --> 00:19:11,430
I’ll keep it a secret for a while.
326
00:19:11,430 --> 00:19:12,840
Meow!
327
00:19:13,350 --> 00:19:14,930
Meow!
328
00:19:16,060 --> 00:19:18,470
Is that a cat or what?
329
00:19:18,850 --> 00:19:21,280
Do we have an alley cat
in this neighborhood?
330
00:19:21,280 --> 00:19:22,100
Weird.
331
00:19:22,350 --> 00:19:23,730
Meow!
332
00:19:24,070 --> 00:19:26,640
- Meow!
- The cat must be hungry.
333
00:19:26,640 --> 00:19:28,970
I should give it the leftovers.
334
00:19:44,570 --> 00:19:46,110
Have you been waiting long?
335
00:19:46,110 --> 00:19:47,530
You must be cold.
336
00:19:47,530 --> 00:19:49,560
My coat is plenty warm, so I'm okay.
337
00:19:49,560 --> 00:19:53,160
I’m sorry to make you to do
such a thing because of Young Wok.
338
00:19:53,730 --> 00:19:57,000
I like it.
It feels more like old times.
339
00:19:59,760 --> 00:20:01,360
What are you doing?
340
00:20:03,240 --> 00:20:06,590
We can’t meet often
because of that witch,
341
00:20:06,840 --> 00:20:09,510
so I should hold your hand
when I have the chance.
342
00:20:15,090 --> 00:20:16,560
You two!
I caught you!
343
00:20:16,560 --> 00:20:17,900
I caught you!
344
00:20:20,190 --> 00:20:23,830
I wondered what kind of alley cat
would meow like that at night,
345
00:20:23,830 --> 00:20:26,930
but it was you, Mr. Laundry.
346
00:20:29,730 --> 00:20:33,600
Aren’t you too old for this?
347
00:20:33,600 --> 00:20:34,880
Shame on you.
348
00:20:34,880 --> 00:20:37,500
How could you date secretly like this?
349
00:20:37,500 --> 00:20:39,210
Think of your age.
350
00:20:40,090 --> 00:20:42,040
What’s wrong with it?
351
00:20:42,040 --> 00:20:43,650
This is too much.
352
00:20:43,830 --> 00:20:45,890
I clearly told you that
353
00:20:45,890 --> 00:20:49,950
you were prohibited from dating
until sales were back to normal.
354
00:20:49,950 --> 00:20:51,420
Who do you think you are?
355
00:20:51,420 --> 00:20:53,430
How can you prohibit us from dating?
356
00:20:53,430 --> 00:20:54,890
Are we in prison?
357
00:20:54,890 --> 00:20:56,730
Are you a prison officer?
358
00:20:56,920 --> 00:20:58,430
Inmate 1512.
359
00:20:58,430 --> 00:21:00,030
Close the shop immediately!
360
00:21:00,390 --> 00:21:02,630
Stop threatening me with that.
361
00:21:02,630 --> 00:21:06,200
We’re friends.
How could you threaten me over money?
362
00:21:06,200 --> 00:21:07,130
What?
363
00:21:07,130 --> 00:21:09,970
How many times have I told you that?
364
00:21:09,970 --> 00:21:12,960
Since the incident
with the old man and hearing aid,
365
00:21:12,960 --> 00:21:14,500
our friendship is over.
366
00:21:14,500 --> 00:21:15,600
Over!
367
00:21:15,600 --> 00:21:17,180
I’m an investor
368
00:21:17,180 --> 00:21:18,950
and you’re just my employee.
369
00:21:21,650 --> 00:21:23,460
Bok Nyeo and Mr. Laundry.
370
00:21:23,460 --> 00:21:26,250
Leave and go back to your
rooms immediately!
371
00:21:26,420 --> 00:21:27,860
He has a name.
372
00:21:27,860 --> 00:21:29,860
Stop calling him Mr. Laundry.
373
00:21:29,860 --> 00:21:31,890
He’s Mr. Laundry,
so I call him Mr. Laundry.
374
00:21:31,890 --> 00:21:33,700
Do you want me to call him Mr. Cleaner?
375
00:21:46,880 --> 00:21:48,780
For over thirty years,
376
00:21:49,040 --> 00:21:51,500
I’ve lived my life only for you.
377
00:21:51,960 --> 00:21:55,120
I’ve sacrificed my entire life
for your future.
378
00:21:55,120 --> 00:21:57,610
I’ve never asked you
to sacrifice for me.
379
00:21:58,010 --> 00:22:00,120
I always wanted you to live happily.
380
00:22:00,120 --> 00:22:03,120
I’ve never wanted you to live
in pain for my sake.
381
00:22:08,210 --> 00:22:09,330
Yes.
382
00:22:09,810 --> 00:22:11,530
Maybe you’re right.
383
00:22:12,740 --> 00:22:14,690
After your father died,
384
00:22:15,240 --> 00:22:17,310
I've been holding a grudge
385
00:22:17,850 --> 00:22:20,860
that I wanted to use you to resolve.
386
00:22:34,140 --> 00:22:35,420
Hey, Mr. Tak.
387
00:22:35,420 --> 00:22:36,780
Yes, Director Park.
388
00:22:37,320 --> 00:22:38,970
You’re late today.
389
00:22:43,710 --> 00:22:44,930
About Ms. Cha…
390
00:22:46,460 --> 00:22:50,790
I was told that she drives by herself
without you recently.
391
00:22:50,790 --> 00:22:51,770
Is it true?
392
00:22:52,000 --> 00:22:53,730
She doesn’t do it often.
393
00:22:53,730 --> 00:22:54,570
Just sometimes.
394
00:22:55,540 --> 00:22:57,160
Where do you think she goes
395
00:22:57,160 --> 00:22:59,810
without you, Mr. Tak?
396
00:23:00,320 --> 00:23:01,370
I’m not sure.
397
00:23:02,030 --> 00:23:03,310
I don’t know.
398
00:23:04,690 --> 00:23:07,420
Does she make any strange phone calls?
399
00:23:07,780 --> 00:23:09,820
Strange phone calls?
400
00:23:10,430 --> 00:23:11,560
For example…
401
00:23:13,710 --> 00:23:16,520
I don't think I need
to give you all the details.
402
00:23:16,870 --> 00:23:19,940
Just give me the chips
for the black box and the navigation.
403
00:23:20,680 --> 00:23:21,530
Why?
404
00:23:21,530 --> 00:23:22,940
What do you mean?
405
00:23:24,110 --> 00:23:25,570
It’s an order from the chairman.
406
00:23:25,570 --> 00:23:27,600
Why would the chairman need those?
407
00:23:27,600 --> 00:23:29,410
You're asking too many questions.
408
00:23:30,710 --> 00:23:32,610
You just need to follow my orders.
409
00:23:34,050 --> 00:23:35,440
Why aren’t you answering me?
410
00:23:36,720 --> 00:23:38,300
Yes, understood.
411
00:23:39,700 --> 00:23:41,250
Give it to me quickly.
412
00:23:41,510 --> 00:23:43,140
Yes, right away.
413
00:24:13,710 --> 00:24:16,990
You shouldn’t say anything to Ms. Cha.
414
00:24:17,770 --> 00:24:21,040
There are plenty of people
who lose their jobs
415
00:24:21,350 --> 00:24:23,560
because they can’t keep a secret.
Understand?
416
00:24:24,580 --> 00:24:26,630
Yes, I do.
417
00:24:36,650 --> 00:24:39,520
What is he up to this time?
418
00:24:39,520 --> 00:24:41,760
He’s just like his wife.
419
00:24:56,120 --> 00:25:00,080
I’ve checked the black box and navigation
chips from Ms. Cha’s car,
420
00:25:00,580 --> 00:25:02,450
but I couldn’t find anything.
421
00:25:02,450 --> 00:25:03,660
They're perfectly clean.
422
00:25:04,570 --> 00:25:05,580
Are they?
423
00:25:06,740 --> 00:25:08,690
Honestly speaking,
424
00:25:09,990 --> 00:25:12,000
it makes me more suspicious
425
00:25:12,000 --> 00:25:14,240
because they're too clean.
426
00:25:14,560 --> 00:25:18,140
You’re almost like
Detective Columbo now.
427
00:25:26,610 --> 00:25:27,390
Oh.
428
00:25:27,660 --> 00:25:29,160
- Did you call for me?
- Yes.
429
00:25:29,160 --> 00:25:30,760
Come here.
Have a seat.
430
00:25:30,970 --> 00:25:32,010
Yes, Mr. Chairman.
431
00:25:39,370 --> 00:25:40,510
Well.
432
00:25:40,940 --> 00:25:44,900
I’m sorry, but I called you to ask
for a difficult favor.
433
00:25:46,570 --> 00:25:47,860
I’d like to assign you
434
00:25:49,230 --> 00:25:52,640
as a regional director
of our Vietnam branch.
435
00:25:54,190 --> 00:25:55,710
A regional director of Vietnam?
436
00:25:58,260 --> 00:26:01,620
Shinhwa Confectionery
could be successful
437
00:26:01,620 --> 00:26:04,410
even in Paris, the home of bakery.
438
00:26:04,790 --> 00:26:05,980
Even so,
439
00:26:05,980 --> 00:26:09,330
Southeast Asia is still
like a wasteland to us.
440
00:26:11,420 --> 00:26:13,830
Why don’t we use Vietnam
441
00:26:13,830 --> 00:26:15,740
as a starting point
442
00:26:15,740 --> 00:26:18,100
to expand our business
in Southeast Asia?
443
00:26:18,340 --> 00:26:19,990
As I told you before,
444
00:26:20,270 --> 00:26:23,540
I prefer work in the kitchen
to business management...
445
00:26:23,540 --> 00:26:25,450
Stop saying that.
446
00:26:26,110 --> 00:26:30,150
You’re way too good to be a baker.
447
00:26:31,900 --> 00:26:34,230
Leave the country as soon as possible
448
00:26:34,230 --> 00:26:36,620
and start establishing a branch office
449
00:26:36,620 --> 00:26:39,690
so you can be the leader
of our expansion into Southeast Asia.
450
00:26:40,060 --> 00:26:43,000
You have both executive
and management ability,
451
00:26:43,000 --> 00:26:45,500
so I couldn't find someone
better than you for this.
452
00:26:49,180 --> 00:26:52,140
I know this is a difficult
decision to make,
453
00:26:52,140 --> 00:26:53,120
but
454
00:26:53,690 --> 00:26:56,370
I hope that you can follow my will
for our corporation.
455
00:27:12,990 --> 00:27:15,260
Regional director of Vietnam
in this situation?
456
00:27:20,120 --> 00:27:21,000
Yes?
457
00:27:28,140 --> 00:27:31,290
I blacked out last night,
so I don't remember anything,
458
00:27:31,290 --> 00:27:33,840
but my sister told me everything
in the morning.
459
00:27:34,190 --> 00:27:36,550
She said you brought me home.
460
00:27:36,780 --> 00:27:38,820
Why did you drink so much?
461
00:27:38,820 --> 00:27:41,020
You should be careful.
It's dangerous at night.
462
00:27:41,020 --> 00:27:44,720
You know why I was drinking.
463
00:27:47,600 --> 00:27:51,190
You can't be my friend like old times?
464
00:27:53,530 --> 00:27:56,160
If it’s really impossible
to be me friend again,
465
00:27:56,820 --> 00:27:59,200
I have another decision to make.
466
00:27:59,610 --> 00:28:01,420
Another decision?
467
00:28:01,810 --> 00:28:03,340
What do you mean?
468
00:28:18,890 --> 00:28:19,850
Hello?
469
00:28:20,220 --> 00:28:21,590
It’s me, Soo In.
470
00:28:21,890 --> 00:28:23,490
I need to ask you something.
471
00:28:23,990 --> 00:28:25,030
What is it?
472
00:28:25,300 --> 00:28:27,980
Can you hire me as a part-timer
at Magic Bakery
473
00:28:27,980 --> 00:28:30,860
if I end up unemployed?
474
00:28:31,290 --> 00:28:32,820
What are you saying?
475
00:28:32,820 --> 00:28:34,670
Why will you end up unemployed?
476
00:28:34,860 --> 00:28:37,150
It’s just that…
I don’t want to work anymore.
477
00:28:37,610 --> 00:28:41,410
I want to play with you every day.
478
00:28:41,610 --> 00:28:43,200
Don’t be absurd.
479
00:28:43,690 --> 00:28:45,720
Did you make a mistake at work?
480
00:28:45,720 --> 00:28:47,380
Is that why you're being fired?
481
00:28:47,630 --> 00:28:48,980
I think so.
482
00:28:48,980 --> 00:28:51,150
Why?
What did you do wrong?
483
00:28:52,870 --> 00:28:56,240
I’m much more competent
than you think.
484
00:28:56,680 --> 00:28:58,200
I’d resign voluntarily,
485
00:28:58,200 --> 00:28:59,630
but I’d never get fired.
486
00:29:00,950 --> 00:29:02,620
You surprised me.
487
00:29:03,150 --> 00:29:06,800
But what did you mean
about quitting your job?
488
00:29:07,070 --> 00:29:09,340
I’ll tell you the
details when I get home.
489
00:29:09,340 --> 00:29:11,370
I just called you to hear your voice.
490
00:29:11,370 --> 00:29:12,970
Nothing happened at your work, right?
491
00:29:13,640 --> 00:29:14,540
Yes.
492
00:29:29,280 --> 00:29:31,710
Apparently he claims to be
493
00:29:32,030 --> 00:29:33,670
the son of your husband
494
00:29:33,930 --> 00:29:35,990
and tried to deceive
Chairman Ma that way.
495
00:29:37,330 --> 00:29:39,830
That really makes me angry.
496
00:29:40,180 --> 00:29:43,770
Why would he tell such a lie?
497
00:29:44,230 --> 00:29:45,730
What’s wrong, mother?
498
00:29:46,380 --> 00:29:47,160
Huh?
499
00:29:47,160 --> 00:29:48,550
Nothing.
500
00:29:50,760 --> 00:29:53,790
By the way, after Ms. Cha found out
501
00:29:53,790 --> 00:29:55,540
about your marriage registration.
502
00:29:55,540 --> 00:29:57,610
She looked pretty shocked.
503
00:29:58,520 --> 00:30:01,150
I’m worried about what she’ll do.
504
00:30:01,150 --> 00:30:04,730
Kang Ddang’s father
went to see his mother.
505
00:30:17,360 --> 00:30:18,300
Mother.
506
00:30:18,510 --> 00:30:20,370
Why do you want to see me?
507
00:30:21,460 --> 00:30:22,410
Sit.
508
00:30:28,810 --> 00:30:30,070
Have some tea.
509
00:30:30,320 --> 00:30:32,550
I’ll order black tea for you.
It’s your favorite.
510
00:30:32,750 --> 00:30:35,350
Since I’ve met you yesterday,
511
00:30:35,570 --> 00:30:37,980
I haven't been able to eat.
512
00:30:38,240 --> 00:30:40,790
I don’t want tea.
Just tell me why you wanted to see me.
513
00:30:41,000 --> 00:30:43,310
I couldn’t sleep at
all either, mother.
514
00:30:47,370 --> 00:30:48,460
I’m sorry.
515
00:30:48,690 --> 00:30:50,120
If you're sorry,
516
00:30:50,120 --> 00:30:51,660
then come back to me.
517
00:30:51,930 --> 00:30:53,440
It's not too late.
518
00:30:53,440 --> 00:30:56,000
How can I go back to you?
I have Mi O and my son with me.
519
00:30:56,230 --> 00:30:58,100
You don’t care about me anymore
520
00:30:58,100 --> 00:30:59,970
because you have your own family now.
521
00:31:00,230 --> 00:31:03,280
She was locked up in prison
for over two years because of me.
522
00:31:04,470 --> 00:31:06,480
For over thirty years,
523
00:31:07,170 --> 00:31:10,790
I've been locked up with the Ma family
which is even scarier than prison.
524
00:31:12,050 --> 00:31:14,380
I’ve been surrounded by my enemies
525
00:31:14,380 --> 00:31:16,360
and fighting for my life every day.
526
00:31:16,630 --> 00:31:19,990
I’ve always lived as dangerously
as a tightrope walker.
527
00:31:20,220 --> 00:31:22,430
Then get out of there now.
528
00:31:24,280 --> 00:31:25,680
You don’t love father.
529
00:31:25,680 --> 00:31:27,500
Why do you have to live with him?
530
00:31:30,020 --> 00:31:32,620
Just like I did, take
up courage and leave.
531
00:31:32,620 --> 00:31:34,640
It’s easier than you think.
532
00:31:34,850 --> 00:31:36,820
How dare you…
533
00:31:37,060 --> 00:31:39,040
What are you talking about?
534
00:31:39,560 --> 00:31:42,470
If you choose her,
you’ll lose everything.
535
00:31:42,470 --> 00:31:45,520
If you give up on her,
you can have everything.
536
00:31:46,350 --> 00:31:48,320
Please think wisely.
537
00:32:15,460 --> 00:32:16,850
Ms. Cha.
538
00:32:19,140 --> 00:32:21,890
I wasn't sure whether I should
tell you or not,
539
00:32:21,890 --> 00:32:24,220
but I think that you should know.
540
00:32:25,960 --> 00:32:28,460
Actually, Director Park took the chips
541
00:32:28,460 --> 00:32:30,800
for the black box and navigation
this morning.
542
00:32:30,800 --> 00:32:34,010
He said it was an order
from the chairman.
543
00:32:34,490 --> 00:32:35,340
What?
544
00:32:35,650 --> 00:32:39,620
He also asked me if
you drive alone often,
545
00:32:39,620 --> 00:32:42,580
where you go and who you talk to.
546
00:32:42,580 --> 00:32:44,040
He asked me a lot.
547
00:32:44,040 --> 00:32:46,540
So what did you tell him?
548
00:32:46,960 --> 00:32:48,580
I told him that I don’t know much.
549
00:32:50,180 --> 00:32:51,080
Good.
550
00:32:51,080 --> 00:32:53,580
He told me to keep it a secret from you,
551
00:32:53,580 --> 00:32:57,250
but you’re my boss,
so I thought I should tell you.
552
00:32:57,510 --> 00:32:58,790
Thank you, Mr. Tak.
553
00:32:59,510 --> 00:33:01,350
You don’t need to thank me.
554
00:33:25,250 --> 00:33:26,230
Dan Shim.
555
00:33:28,330 --> 00:33:31,370
Do you know where I just was?
556
00:33:35,250 --> 00:33:38,090
I met Jin Woo’s mother.
557
00:33:38,980 --> 00:33:40,360
Jin Woo’s mother?
558
00:33:40,560 --> 00:33:41,380
Yes.
559
00:33:42,170 --> 00:33:43,800
Jin Woo’s mother said that
560
00:33:44,460 --> 00:33:48,600
she urgently needs
what she hid under the tree.
561
00:33:50,600 --> 00:33:53,410
You have it, right?
562
00:33:58,880 --> 00:34:01,320
You told me that you
were holding onto it last time.
563
00:34:01,320 --> 00:34:03,020
Why do you keep lying to me?
564
00:34:03,570 --> 00:34:04,790
Give it to me now.
565
00:34:05,010 --> 00:34:07,920
I’ll deliver it to
Jin Woo’s mother now.
566
00:34:10,050 --> 00:34:12,670
You’ve kept it for over thirty years.
567
00:34:12,670 --> 00:34:15,310
You should give it
back to the owner now.
568
00:34:15,310 --> 00:34:16,560
Where did you hide it?
569
00:34:20,670 --> 00:34:22,030
Is it in the house?
570
00:34:22,030 --> 00:34:25,110
Or did you hide it outside?
571
00:34:25,770 --> 00:34:27,090
I don’t know.
572
00:34:27,090 --> 00:34:28,760
I don’t know anything.
573
00:34:28,760 --> 00:34:30,490
You do know!
574
00:34:30,490 --> 00:34:32,660
You’re the one who hid it.
Of course you know.
575
00:34:32,660 --> 00:34:34,180
Tell me now.
576
00:34:34,180 --> 00:34:34,980
Huh?
577
00:34:36,290 --> 00:34:38,890
What are you asking her?
578
00:34:38,890 --> 00:34:39,690
Huh?
579
00:34:42,730 --> 00:34:43,620
Wait a minute.
580
00:34:44,020 --> 00:34:46,970
I could here from outside
that you were forcing her to answer you.
581
00:34:46,970 --> 00:34:47,860
Weren't you?
582
00:34:47,860 --> 00:34:49,860
I didn’t force her to do anything.
583
00:34:51,230 --> 00:34:52,880
She said she was hungry,
584
00:34:52,880 --> 00:34:55,870
so I asked her
what she wanted for a snack.
585
00:34:56,970 --> 00:34:58,370
Mom, is that true?
586
00:35:02,190 --> 00:35:05,320
Get her a snack then.
587
00:35:06,150 --> 00:35:07,930
Wow.
588
00:35:10,280 --> 00:35:11,630
What a surprise.
589
00:35:11,630 --> 00:35:14,460
Why does she care about
mother’s snack?
590
00:35:16,120 --> 00:35:18,620
Mother, do you want to eat something?
591
00:35:18,910 --> 00:35:22,160
I’m on my way out,
so I’ll buy you something to eat.
592
00:35:30,820 --> 00:35:32,640
Are you sewing now?
593
00:35:32,640 --> 00:35:35,490
You must be in good condition today.
594
00:35:35,490 --> 00:35:36,810
I’ll be back, mother.
595
00:36:28,900 --> 00:36:30,360
What should I do?
596
00:36:30,670 --> 00:36:32,590
I have to hide it well
597
00:36:33,130 --> 00:36:35,310
until I’ll meet Jin Woo’s mother.
598
00:36:45,650 --> 00:36:46,720
That’s it!
599
00:37:13,990 --> 00:37:15,000
Alright.
600
00:37:20,480 --> 00:37:22,780
How come I haven't seen
Poong Geum all day long?
601
00:37:22,970 --> 00:37:25,760
Young Wok said she was using her
for a new project.
602
00:37:25,760 --> 00:37:27,510
Do you know what that means?
603
00:37:27,510 --> 00:37:29,920
Actually, no one knows.
604
00:37:36,660 --> 00:37:38,360
What a nice car.
Whose car is this?
605
00:37:45,270 --> 00:37:46,070
Huh?
606
00:37:46,070 --> 00:37:47,700
Isn’t that Poong Geum?
607
00:38:04,540 --> 00:38:07,020
Whose car is this?
608
00:38:07,530 --> 00:38:09,160
Young Wok bought it.
609
00:38:10,830 --> 00:38:11,630
Hey.
610
00:38:11,910 --> 00:38:13,480
They are my employees.
611
00:38:13,480 --> 00:38:14,860
Say hello to them.
612
00:38:15,470 --> 00:38:16,450
Hello.
613
00:38:16,820 --> 00:38:20,200
I’m Ms. Kim Young Wok’s driver,
Kang Byeon Dong.
614
00:38:20,500 --> 00:38:23,870
I’m Young Wok’s
bodyguard temporally.
615
00:38:24,330 --> 00:38:25,770
Jeez.
616
00:38:26,040 --> 00:38:29,410
Why do you need a driver
and a bodyguard?
617
00:38:29,410 --> 00:38:31,020
Why?
Do you envy me?
618
00:38:31,020 --> 00:38:32,680
Would you like me to give you a ride?
619
00:38:32,850 --> 00:38:35,250
What are you up to now?
620
00:38:35,540 --> 00:38:37,350
We plan to…
621
00:38:37,350 --> 00:38:39,020
Shut your mouth.
622
00:38:41,150 --> 00:38:42,460
Isn’t that your phone?
623
00:38:45,310 --> 00:38:46,430
Yes, Mr. Gigolo.
624
00:38:47,770 --> 00:38:49,970
I received a phone call
from the housekeeper.
625
00:38:50,210 --> 00:38:52,500
Joo Ran just left the house.
626
00:38:52,710 --> 00:38:53,770
Okay.
627
00:38:53,770 --> 00:38:56,170
The information fee
is fifty bucks a pop.
628
00:38:57,080 --> 00:38:57,910
Bye now.
629
00:38:59,130 --> 00:39:00,740
We should leave now, Young Wok.
630
00:39:00,740 --> 00:39:01,840
Okay.
631
00:39:01,840 --> 00:39:02,640
Hey.
632
00:39:02,640 --> 00:39:05,720
Skip the secret dates
to focus on your work.
633
00:39:05,720 --> 00:39:07,400
Especially you, Shim Bok Nyeo.
634
00:39:09,220 --> 00:39:10,580
- Let’s go.
- Mr. Kang.
635
00:39:10,790 --> 00:39:11,590
Yes.
636
00:39:13,880 --> 00:39:15,220
See you later.
637
00:39:16,910 --> 00:39:18,160
Where are they going?
638
00:39:18,370 --> 00:39:19,540
I don’t know.
639
00:39:22,260 --> 00:39:25,260
They'll end up in prison again.
640
00:39:25,260 --> 00:39:27,160
I have bad feeling about this.
641
00:39:43,180 --> 00:39:45,080
[Mirae Bank]
642
00:39:46,280 --> 00:39:48,080
Who is that old woman?
643
00:40:02,720 --> 00:40:03,800
Hello.
644
00:40:04,050 --> 00:40:05,160
Please have a seat.
645
00:40:07,500 --> 00:40:09,740
Have you prepared
what I requested last time?
646
00:40:09,740 --> 00:40:10,770
Yes, ma’am.
647
00:40:11,050 --> 00:40:13,020
We have various kinds
of investment products.
648
00:40:13,020 --> 00:40:14,560
In case of an installment fund,
649
00:40:14,560 --> 00:40:17,160
the average rate of return
is below 10% for six months,
650
00:40:17,160 --> 00:40:20,280
but if the term is longer than
three years, it will be over 20%.
651
00:40:20,280 --> 00:40:23,620
That's too small of a return.
652
00:40:25,120 --> 00:40:27,920
Would you like me to introduce you
to other investment products?
653
00:40:28,170 --> 00:40:29,050
No thank you.
654
00:40:29,050 --> 00:40:31,080
I recently opened an account
655
00:40:31,080 --> 00:40:33,350
with an investment company.
656
00:40:33,350 --> 00:40:36,200
Their rate of return
is more than double.
657
00:40:36,800 --> 00:40:38,670
Which investment company was it?
658
00:40:38,670 --> 00:40:40,340
It’s Secret Asset.
659
00:40:40,840 --> 00:40:43,240
Are you talking about Top Safety?
660
00:40:43,560 --> 00:40:44,500
Okay.
661
00:40:45,550 --> 00:40:48,110
We can’t compete with
their rate of return,
662
00:40:48,110 --> 00:40:50,340
but our products are safer.
663
00:40:50,340 --> 00:40:51,400
It’s okay.
664
00:40:51,400 --> 00:40:54,750
I stopped by because you said
you had a good product,
665
00:40:54,750 --> 00:40:56,140
but I’ll come back later.
666
00:40:56,990 --> 00:40:57,920
Thank you.
667
00:40:58,870 --> 00:40:59,690
Bye.
668
00:41:05,770 --> 00:41:07,650
Secret Asset?
669
00:41:08,190 --> 00:41:09,570
Top Safety?
670
00:41:17,430 --> 00:41:19,410
You haven’t heard from Do Jin?
671
00:41:21,310 --> 00:41:24,410
He must be very happy
since he registered their marriage.
672
00:41:24,410 --> 00:41:26,450
They’re like newlyweds now.
673
00:41:27,800 --> 00:41:29,620
Did they start living
together properly?
674
00:41:31,230 --> 00:41:32,640
No.
675
00:41:33,200 --> 00:41:35,760
Do Jin is staying with a friend.
676
00:41:35,760 --> 00:41:38,060
You never know
677
00:41:38,060 --> 00:41:41,360
since none of us have seen him.
678
00:41:44,280 --> 00:41:46,210
How could you do this, father?
679
00:41:48,070 --> 00:41:50,170
How could you try to assign Woo Seok
680
00:41:50,170 --> 00:41:52,000
overseas without telling me?
681
00:41:54,070 --> 00:41:55,070
Overseas?
682
00:41:55,070 --> 00:41:57,910
Nam Woo Seok will leave soon
as a regional director of Vietnam.
683
00:42:03,960 --> 00:42:05,030
No way!
684
00:42:05,430 --> 00:42:06,810
Cancel it right away.
685
00:42:07,050 --> 00:42:09,420
Do you think that business
management is a joke?
686
00:42:10,190 --> 00:42:12,490
I have plans for this,
687
00:42:12,490 --> 00:42:13,560
so stay quiet.
688
00:42:13,770 --> 00:42:15,370
Then send me with him.
689
00:42:15,370 --> 00:42:17,370
Hey!
Don’t be ridiculous.
690
00:42:17,370 --> 00:42:21,240
It seems like father assigned him
overseas to separate you.
691
00:42:21,240 --> 00:42:23,210
It doesn't make sense to send you too.
692
00:42:23,210 --> 00:42:24,700
Why are you doing this suddenly?
693
00:42:26,240 --> 00:42:28,230
You told me that you want to have him
694
00:42:28,230 --> 00:42:30,660
as your son-in-law
until just a while ago.
695
00:42:30,940 --> 00:42:32,780
Why did you suddenly change your mind?
696
00:42:36,580 --> 00:42:39,720
You can never marry Mr. Nam.
697
00:42:39,970 --> 00:42:40,950
Why not?
698
00:42:40,950 --> 00:42:42,510
I told you!
699
00:42:42,940 --> 00:42:45,620
He ignored my daughter.
I can’t let him be my son-in-law.
700
00:42:46,050 --> 00:42:48,420
Is that the only reason?
701
00:42:49,080 --> 00:42:50,760
Bring my tea to the study.
702
00:42:50,760 --> 00:42:51,700
Father.
703
00:42:52,340 --> 00:42:53,130
Father!
704
00:42:56,290 --> 00:42:58,430
I feel so excited
705
00:42:58,430 --> 00:43:01,140
imagining that single father
out of Joo Hee's life.
706
00:43:02,070 --> 00:43:05,910
By the way, I didn’t know that Shinhwa
Confectionery had a branch in Vietnam.
707
00:43:08,220 --> 00:43:09,410
It doesn't.
708
00:43:09,410 --> 00:43:10,890
We're going to start one.
709
00:43:10,890 --> 00:43:12,920
He’ll be assigned as
a regional director,
710
00:43:12,920 --> 00:43:15,150
but there’s actually
nothing in Vietnam.
711
00:43:32,800 --> 00:43:36,370
I think the chairman knows something.
712
00:43:36,950 --> 00:43:40,940
He took the chips from my black box
and navigation system today.
713
00:43:41,320 --> 00:43:43,480
How much does he know?
714
00:43:43,920 --> 00:43:47,260
I’m not sure,
715
00:43:47,770 --> 00:43:50,850
but I think that he’s suspicious of me
716
00:43:50,850 --> 00:43:52,490
being the one who saved Jin Woo.
717
00:43:52,490 --> 00:43:53,960
Will you be alright, Aeng Ran?
718
00:43:55,400 --> 00:43:56,720
I’m okay.
719
00:43:56,720 --> 00:43:59,580
I think the chairman will assign
720
00:43:59,580 --> 00:44:01,960
Nam Woo Seok to Vietnam soon.
721
00:44:03,190 --> 00:44:05,540
I think we should take care
of things beforehand.
722
00:44:05,540 --> 00:44:07,540
Are you contacting the shareholders?
723
00:44:07,750 --> 00:44:08,650
Yes.
724
00:44:08,650 --> 00:44:11,640
I’m contacting them secretly.
725
00:44:12,600 --> 00:44:13,500
Okay.
726
00:44:13,920 --> 00:44:15,270
You should hurry up
727
00:44:15,520 --> 00:44:16,900
and be careful.
728
00:45:12,380 --> 00:45:13,400
What are you doing?
729
00:45:13,560 --> 00:45:14,630
Tell me the truth.
730
00:45:15,000 --> 00:45:15,830
About what?
731
00:45:15,830 --> 00:45:18,470
Why did father change his mind
all of a sudden?
732
00:45:18,470 --> 00:45:20,040
How am I supposed to know?
733
00:45:20,840 --> 00:45:23,610
I've seen you stuck to father
734
00:45:23,610 --> 00:45:25,270
like gum these days.
735
00:45:25,270 --> 00:45:27,110
There's something up
with you two, right?
736
00:45:27,110 --> 00:45:28,910
Something happened
to the single father, huh?
737
00:45:32,680 --> 00:45:34,180
I don’t know, I don’t know.
738
00:45:34,180 --> 00:45:35,700
Oh, hey!
739
00:45:36,450 --> 00:45:37,860
Oh my.
740
00:45:38,190 --> 00:45:41,400
I can smell something fishy.
741
00:45:45,670 --> 00:45:46,550
Over here.
742
00:45:53,290 --> 00:45:56,430
I wanted to discuss something privately,
so I asked you to come out.
743
00:45:56,430 --> 00:45:57,540
Did something happen?
744
00:45:59,050 --> 00:46:00,410
Let’s order something first.
745
00:46:09,630 --> 00:46:12,290
I’m thinking about quitting my job.
746
00:46:12,880 --> 00:46:14,060
Quitting your job?
747
00:46:14,500 --> 00:46:17,800
Actually, I've been
considering it for a while.
748
00:46:18,490 --> 00:46:20,280
I’m a baker, so I’m the happiest
749
00:46:20,280 --> 00:46:22,070
when I'm in the kitchen.
750
00:46:22,880 --> 00:46:24,760
I haven't been as happy
751
00:46:25,250 --> 00:46:27,190
doing business management.
752
00:46:28,450 --> 00:46:30,210
But the biggest reason is that
753
00:46:32,850 --> 00:46:36,660
the chairman of Shinhwa Group
is a benefactor to me,
754
00:46:37,340 --> 00:46:40,730
but to you, he’s the evil man who put
you in prison on false accusations.
755
00:46:42,500 --> 00:46:45,830
I don’t feel comfortable
working for someone
756
00:46:46,720 --> 00:46:48,560
who harassed you and made you suffer so.
757
00:46:49,970 --> 00:46:51,130
Instructor.
758
00:46:51,930 --> 00:46:55,900
It isn’t easy to see Joo Hee
every day either.
759
00:46:58,900 --> 00:47:00,580
And critically,
760
00:47:01,430 --> 00:47:03,170
the chairman told me today
761
00:47:03,890 --> 00:47:07,910
that he'll assign me as regional
director of Vietnam soon.
762
00:47:08,690 --> 00:47:09,880
Vietnam?
763
00:47:10,200 --> 00:47:12,230
Can you live away from me?
764
00:47:12,930 --> 00:47:14,650
I don’t think I can do it.
765
00:47:18,000 --> 00:47:20,960
If you tell me that you
can live without me,
766
00:47:21,600 --> 00:47:23,220
I’ll accept the transfer.
767
00:47:26,050 --> 00:47:28,760
Would you like me to go?
768
00:47:30,650 --> 00:47:31,630
Don’t go.
769
00:47:34,050 --> 00:47:35,500
It was only for a moment,
770
00:47:35,500 --> 00:47:38,370
but just thinking of living without you
771
00:47:38,370 --> 00:47:41,340
broke my heart.
772
00:47:42,080 --> 00:47:43,180
Don’t go.
773
00:47:43,800 --> 00:47:45,680
You sound lovelier now.
774
00:47:46,310 --> 00:47:47,210
But then,
775
00:47:49,290 --> 00:47:51,380
is it okay to be this selfish?
776
00:47:53,010 --> 00:47:54,090
Of course.
777
00:47:56,080 --> 00:47:58,440
Thank you for stopping me.
778
00:47:58,790 --> 00:48:00,590
If you told me to leave,
779
00:48:01,110 --> 00:48:04,730
I'd complain to you about it for months.
780
00:48:05,380 --> 00:48:09,170
Then I'd be in real trouble.
781
00:48:13,840 --> 00:48:15,680
[20% off last-minute sale for you]
782
00:48:15,680 --> 00:48:17,710
[Magic Bakery]
783
00:48:20,510 --> 00:48:22,510
I’m back!
784
00:48:23,500 --> 00:48:26,950
Where have you been all day?
785
00:48:27,200 --> 00:48:28,530
I told you.
786
00:48:28,530 --> 00:48:30,890
I’m working for
Young Wok’s new project.
787
00:48:31,100 --> 00:48:34,160
What about the car and the driver?
788
00:48:34,160 --> 00:48:35,960
We rented a car temporarily
789
00:48:35,960 --> 00:48:38,970
and the driver is the superintendent
of the residence hall where I live.
790
00:48:38,970 --> 00:48:41,930
Young Wok hired him temporarily
for this project too.
791
00:48:42,090 --> 00:48:44,870
So what is the project about?
792
00:48:45,680 --> 00:48:48,800
It wouldn't be any fun to tell you now,
so be patient.
793
00:48:48,800 --> 00:48:50,340
I’ll tell you later.
794
00:48:53,280 --> 00:48:54,510
I’m here to buy some bread.
795
00:48:57,100 --> 00:48:59,820
You’re the worst Scrooge
I’ve ever known.
796
00:48:59,820 --> 00:49:01,520
Since the day we opened,
797
00:49:01,520 --> 00:49:03,520
I’ve never seen him buy bread
at the full price.
798
00:49:03,520 --> 00:49:05,360
He always buys it on sale.
799
00:49:05,860 --> 00:49:08,520
You should be thankful
that he comes to buy some every day.
800
00:49:08,520 --> 00:49:09,860
Don't say that.
801
00:49:10,330 --> 00:49:13,630
What bread should I have for today?
802
00:49:13,630 --> 00:49:15,920
I have no doubt that
803
00:49:15,920 --> 00:49:17,870
you’ll buy the cheapest one.
804
00:49:19,100 --> 00:49:19,920
Here.
805
00:49:21,030 --> 00:49:22,050
What happened?
806
00:49:22,300 --> 00:49:23,870
How come you're buying two today?
807
00:49:24,090 --> 00:49:25,580
One is for my roommate.
808
00:49:27,480 --> 00:49:28,690
I’m sorry.
809
00:49:28,690 --> 00:49:32,020
You must be uncomfortable
living with him.
810
00:49:33,320 --> 00:49:36,020
Kang Ddang’s father is
at the residence hall now?
811
00:49:37,060 --> 00:49:37,920
Oh, yes.
812
00:49:37,920 --> 00:49:39,090
He's staying with me.
813
00:49:40,780 --> 00:49:41,790
Hello.
814
00:49:43,500 --> 00:49:45,130
Hello, Mr. Landlord.
815
00:49:46,640 --> 00:49:49,830
I brought you good news today.
816
00:49:51,300 --> 00:49:52,440
Good news?
817
00:49:52,660 --> 00:49:53,480
Yes.
818
00:49:53,880 --> 00:49:58,280
I have a friend with a factory in Guro
with about a hundred employees.
819
00:49:58,280 --> 00:50:00,160
I asked him for a favor
820
00:50:00,160 --> 00:50:03,610
and he agreed to a supply contract
with Magic Bakery for his employees' snacks.
821
00:50:04,340 --> 00:50:05,480
- Really?
- Really?
822
00:50:05,950 --> 00:50:07,080
Really?
823
00:50:07,600 --> 00:50:08,450
Yes.
824
00:50:09,040 --> 00:50:12,970
You’re the best, Mr. Landlord.
825
00:50:12,970 --> 00:50:15,460
You’re totally different from a man
826
00:50:15,460 --> 00:50:17,910
who'd just buy two pieces of bread
827
00:50:17,910 --> 00:50:20,420
when they're on sale.
828
00:50:21,630 --> 00:50:23,330
Thank you so much.
829
00:50:23,330 --> 00:50:26,200
We’re already grateful to you
for letting us rent this space.
830
00:50:26,200 --> 00:50:28,210
Now you're even taking care of us.
831
00:50:28,210 --> 00:50:29,400
Thank you very much.
832
00:50:29,400 --> 00:50:31,480
Don’t thank me,
833
00:50:31,840 --> 00:50:33,780
but thank Miss Son.
834
00:50:37,220 --> 00:50:38,880
I'm making my best effort
835
00:50:39,110 --> 00:50:41,680
to please Miss Son.
836
00:50:42,440 --> 00:50:45,120
You’re so straightforward.
837
00:50:45,330 --> 00:50:46,820
My only weakness is that
838
00:50:47,120 --> 00:50:49,010
I’m far too honest.
839
00:50:49,870 --> 00:50:51,520
My, my, my!
840
00:50:51,520 --> 00:50:54,620
You’re even funny.
841
00:50:55,840 --> 00:50:57,950
How dare she flatter him like this?
842
00:50:58,250 --> 00:50:59,850
Aren’t you going to help me check out?
843
00:51:00,120 --> 00:51:01,700
Get someone else to help you.
844
00:51:04,100 --> 00:51:06,440
[Resume]
845
00:51:09,670 --> 00:51:11,750
Jeez, she’s so annoying.
846
00:51:14,740 --> 00:51:15,920
What is that?
847
00:51:17,150 --> 00:51:19,090
Can’t you see?
I'm doing my resume.
848
00:51:20,340 --> 00:51:22,480
You're the son of a rich family.
849
00:51:22,480 --> 00:51:24,760
Why don’t you just ask a friend
to hire you?
850
00:51:24,760 --> 00:51:26,900
I met some of my friends today,
851
00:51:26,900 --> 00:51:28,660
but they were acting strangely.
852
00:51:29,080 --> 00:51:29,960
How?
853
00:51:30,320 --> 00:51:32,500
They offered me a salary
of less than $10,000 a month.
854
00:51:32,500 --> 00:51:34,130
I can't accept an offer like that.
855
00:51:35,330 --> 00:51:36,570
That’s right.
856
00:51:36,890 --> 00:51:38,970
People don’t change easily.
857
00:51:38,970 --> 00:51:41,440
I knew it.
858
00:51:42,090 --> 00:51:43,300
What are you saying?
859
00:51:44,620 --> 00:51:45,810
Nevermind.
860
00:51:46,020 --> 00:51:48,880
Keep looking for a company who'll pay
you more than $10,000 a month.
861
00:51:49,090 --> 00:51:51,080
Could you introduce me to a firm?
862
00:51:52,310 --> 00:51:54,550
If I know a company that paid
over $10,000 a month,
863
00:51:54,550 --> 00:51:55,510
I’d apply there first.
864
00:51:55,510 --> 00:51:58,180
Why would I give you such
a good opportunity?
865
00:51:58,870 --> 00:52:00,330
Good grief.
866
00:52:03,630 --> 00:52:06,530
It’s your turn to sleep on the floor!
867
00:52:06,920 --> 00:52:08,340
It doesn't work like that!
868
00:52:08,340 --> 00:52:10,400
This is my place, so I sleep on the bed.
869
00:52:10,400 --> 00:52:13,120
You’re the moocher,
so you should sleep on the floor.
870
00:52:23,100 --> 00:52:24,900
Instructor, can I come in for a moment?
871
00:52:24,900 --> 00:52:25,730
Yes.
872
00:52:31,750 --> 00:52:32,860
What about work?
873
00:52:33,710 --> 00:52:34,860
I have the day off today.
874
00:52:35,200 --> 00:52:37,090
Oh, I'd forgotten.
875
00:52:37,090 --> 00:52:38,530
I'll put these in the drawer.
876
00:52:38,930 --> 00:52:39,840
Thank you.
877
00:52:54,470 --> 00:52:55,730
Who is he?
878
00:52:56,370 --> 00:52:57,210
It’s me.
879
00:52:57,210 --> 00:52:58,410
It’s you?
880
00:52:58,870 --> 00:53:00,020
You’re so cute.
881
00:53:01,120 --> 00:53:03,990
So who is the man next to you?
882
00:53:04,170 --> 00:53:05,210
I don’t know.
883
00:53:05,210 --> 00:53:08,490
Actually I found this picture at the
orphanage where I went to volunteer.
884
00:53:09,020 --> 00:53:10,060
What?
885
00:53:10,250 --> 00:53:12,720
I don't remember taking this picture,
886
00:53:12,970 --> 00:53:15,500
but it was hanging on the wall there.
887
00:53:15,500 --> 00:53:18,530
I posted to the bakery
association board, but…
888
00:53:18,900 --> 00:53:19,990
Oh, I’m late.
889
00:53:19,990 --> 00:53:22,030
- I gotta go now, Soo In.
- Sure, see you later.
890
00:53:29,760 --> 00:53:30,820
Oh well.
891
00:53:31,940 --> 00:53:33,180
I forgot.
892
00:53:33,180 --> 00:53:34,020
What?
893
00:53:34,020 --> 00:53:35,280
Did you forget something?
894
00:54:06,210 --> 00:54:08,850
[Letter of Resignation]
895
00:54:14,130 --> 00:54:16,660
Without someone’s help,
896
00:54:16,660 --> 00:54:19,430
little dying Jin Woo
wouldn't have survived
897
00:54:20,880 --> 00:54:22,330
to become Nam Woo Seok.
898
00:54:22,600 --> 00:54:23,570
That’s right.
899
00:54:24,100 --> 00:54:27,620
Then there must be someone
900
00:54:27,620 --> 00:54:30,550
who cared for and nursed Jin Woo
901
00:54:30,550 --> 00:54:32,010
at the hospital back then.
902
00:54:32,010 --> 00:54:34,410
But the hospital has closed
down already, so…
903
00:54:34,410 --> 00:54:36,570
That’s the only clue we have.
904
00:54:36,570 --> 00:54:39,880
We have to find out who helped
905
00:54:39,880 --> 00:54:41,610
save Jin Woo when he was dying.
906
00:54:43,350 --> 00:54:44,350
By the way, father,
907
00:54:45,850 --> 00:54:48,500
is there a special reason
that Nam Woo Seok
908
00:54:48,500 --> 00:54:50,520
can't be the deceased Jin Woo?
909
00:54:50,950 --> 00:54:51,750
Huh?
910
00:54:53,780 --> 00:54:56,900
What kind of a relationship
do you have with Nam Woo Seok,
911
00:54:57,090 --> 00:55:00,210
that you're so desperate over this?
912
00:55:00,900 --> 00:55:04,000
I'm suddenly curious.
913
00:55:04,440 --> 00:55:08,110
I’ll tell you about it later.
914
00:55:20,910 --> 00:55:23,310
The bakery only closes one day a week.
915
00:55:23,310 --> 00:55:26,060
Why don’t you take rest at home?
You’re working on your day off.
916
00:55:27,470 --> 00:55:30,290
I haven't been able
to help here for a while,
917
00:55:30,290 --> 00:55:32,000
so I have lots of work to do.
918
00:55:32,000 --> 00:55:34,150
Then let’s close the
laundry early today
919
00:55:34,150 --> 00:55:35,930
and go see a movie.
920
00:55:35,930 --> 00:55:39,600
Let’s go out quickly
before the witch comes back.
921
00:55:39,900 --> 00:55:41,140
Sure, I like that idea.
922
00:55:45,160 --> 00:55:47,740
The man who came to see you
a couple of days ago...
923
00:55:47,740 --> 00:55:49,050
Did you get to catch up?
924
00:55:49,240 --> 00:55:52,180
Yes.
I haven't seen him in so long,
925
00:55:52,180 --> 00:55:54,380
I barely recognized him at first.
926
00:55:54,600 --> 00:55:55,460
Ah…
927
00:56:00,400 --> 00:56:02,890
Apparently he claims to be
928
00:56:03,200 --> 00:56:04,850
the son of your husband
929
00:56:04,850 --> 00:56:07,130
and tried to deceive
Chairman Ma that way.
930
00:56:08,170 --> 00:56:09,970
I'm going out for a moment.
931
00:56:10,180 --> 00:56:11,230
Where are you going?
932
00:56:11,730 --> 00:56:13,230
I need to find out something.
933
00:56:13,230 --> 00:56:14,460
It won’t take long.
934
00:56:24,550 --> 00:56:25,820
Where are you going, mother?
935
00:56:26,040 --> 00:56:28,050
I need to see Chairman Ma.
936
00:56:28,390 --> 00:56:29,450
Why suddenly?
937
00:56:29,450 --> 00:56:30,830
You heard it too.
938
00:56:31,160 --> 00:56:34,190
Someone is pretending to be
my husband's son
939
00:56:34,190 --> 00:56:36,330
and commit fraud that way.
940
00:56:37,080 --> 00:56:37,930
You're right.
941
00:56:37,930 --> 00:56:40,860
I want to ask Chairman Ma
about this man.
942
00:56:40,860 --> 00:56:42,000
I’ll go with you.
943
00:56:42,000 --> 00:56:44,200
I’ll go alone.
Don’t worry.
944
00:56:44,200 --> 00:56:45,260
Taxi!
945
00:56:47,610 --> 00:56:49,070
Don’t worry.
I’ll be back soon.
946
00:56:55,770 --> 00:56:58,420
Who would lie about that?
947
00:57:02,360 --> 00:57:05,120
Actually, I saw a post
on the bakery association board
948
00:57:05,120 --> 00:57:07,220
from someone asking about Geobukdang.
949
00:57:07,220 --> 00:57:10,020
I scheduled a meeting
with him yesterday,
950
00:57:10,240 --> 00:57:12,230
so I went to meet him
with you, but wow...
951
00:57:12,230 --> 00:57:15,130
I found out he was a swindler.
952
00:57:17,330 --> 00:57:18,200
That’s right.
953
00:57:18,570 --> 00:57:21,570
I'm sure he said something
about the bakery association board.
954
00:57:32,350 --> 00:57:36,520
[I’m looking for someone who knows
about Geobukdang in Chuncheon.]
955
00:57:37,080 --> 00:57:39,010
Geobukdang in Chuncheon?
956
00:57:40,060 --> 00:57:42,790
That sounds like the bakery
mother used to have.
957
00:57:49,560 --> 00:57:51,400
[Posted by Nam Woo Seok]
958
00:57:52,630 --> 00:57:53,820
Nam Woo Seok?
959
00:57:55,700 --> 00:57:57,650
It was the instructor.
960
00:58:00,370 --> 00:58:01,810
I think I expected too much.
961
00:58:01,810 --> 00:58:04,880
Was this person a stranger
962
00:58:04,880 --> 00:58:06,350
who didn't know anything?
963
00:58:06,570 --> 00:58:07,800
That’s not it.
964
00:58:08,570 --> 00:58:10,450
He didn’t show up.
965
00:58:13,680 --> 00:58:16,150
If so, then the man the instructor
wanted to meet
966
00:58:16,150 --> 00:58:18,460
was the man who came by the bakery?
967
00:58:24,400 --> 00:58:27,200
[Letter of Resignation]
968
00:58:39,040 --> 00:58:40,710
[Moon Soo In]
969
00:58:46,350 --> 00:58:47,200
That’s right.
970
00:58:47,540 --> 00:58:48,720
I have his business card!
971
00:58:57,220 --> 00:58:59,800
[Lee Kang Choon’s bakery]
972
00:59:08,620 --> 00:59:10,680
Is this Lee Kang Choon’s bakery?
973
00:59:10,680 --> 00:59:13,870
Can I speak with Mr. Lee Kang Choon?
974
00:59:17,380 --> 00:59:19,680
I came to meet Chairman Ma Tae San.
975
00:59:19,680 --> 00:59:21,620
Do you have an appointment with him?
976
00:59:21,620 --> 00:59:23,760
No, I don't.
977
00:59:24,630 --> 00:59:28,620
Just tell him that Shim Bok Nyeo is here
to discuss something important.
978
00:59:28,820 --> 00:59:30,130
Just a moment please.
979
00:59:32,230 --> 00:59:35,190
Ms. Shim Bok Nyeo is here
to see the chairman.
980
00:59:38,250 --> 00:59:40,540
The chairman is currently out of office.
981
01:00:07,960 --> 01:00:10,900
[Lee Kang Choon’s bakery]
982
01:00:16,660 --> 01:00:17,940
Hello.
983
01:00:18,460 --> 01:00:19,470
Hey.
984
01:00:19,940 --> 01:00:21,340
You aren’t with Ms. Shim?
985
01:00:21,740 --> 01:00:23,330
I came alone.
986
01:00:23,330 --> 01:00:25,240
I need to ask you something.
987
01:00:33,950 --> 01:00:34,750
Yes.
988
01:00:38,270 --> 01:00:40,440
This is registered mail for you.
989
01:00:42,090 --> 01:00:43,030
Thank you.
990
01:00:57,620 --> 01:00:59,910
Who is this woman?
991
01:01:12,970 --> 01:01:15,980
The person you tried to meet in Seoul
992
01:01:15,980 --> 01:01:17,630
a couple of days ago...
993
01:01:17,630 --> 01:01:19,730
Was his name Nam Woo Seok
by any chance?
994
01:01:19,920 --> 01:01:22,430
How did you know?
995
01:01:23,940 --> 01:01:26,250
Then look this picture.
996
01:01:30,640 --> 01:01:33,280
This is the deceased
Mr. Nam and Jin Woo.
997
01:01:34,230 --> 01:01:35,510
Jin Woo?
998
01:01:40,660 --> 01:01:42,090
Can you recognize me, Dan Shim?
999
01:01:42,090 --> 01:01:43,460
Who?
1000
01:01:43,690 --> 01:01:45,120
I’m Bok Nyeo.
1001
01:01:45,340 --> 01:01:46,570
Jin Woo’s mother.
1002
01:01:46,990 --> 01:01:48,460
Don’t you remember Jin Woo?
1003
01:01:48,460 --> 01:01:50,130
Jin… Woo?
1004
01:01:50,320 --> 01:01:52,400
Yes, Jin Woo’s mother.
1005
01:01:54,130 --> 01:01:57,470
Then this boy is...
1006
01:01:58,610 --> 01:02:00,970
the son of my mother?
1007
01:02:00,970 --> 01:02:02,120
Yes.
1008
01:02:02,570 --> 01:02:04,540
Ms. Shim is Jin Woo’s mother.
1009
01:02:30,050 --> 01:02:32,270
Why is she here?
1010
01:02:42,460 --> 01:02:43,470
Hello, Soo In.
1011
01:02:44,530 --> 01:02:46,120
Don’t be surprised.
1012
01:02:46,330 --> 01:02:47,130
Why?
1013
01:02:47,130 --> 01:02:48,450
Did something happen, Soo In?
1014
01:02:48,980 --> 01:02:53,090
Listen to me carefully from now on.
1015
01:02:55,250 --> 01:02:58,990
Your real name is Nam Jin Woo.
1016
01:02:59,340 --> 01:03:00,990
What are you talking about?
1017
01:03:01,670 --> 01:03:03,410
You mother...
1018
01:03:05,600 --> 01:03:06,910
is my mother,
1019
01:03:07,310 --> 01:03:08,670
Shim Bok Nyeo.
1020
01:03:09,360 --> 01:03:10,420
What?
1021
01:03:31,890 --> 01:03:35,360
[Preview]
1022
01:03:35,950 --> 01:03:38,620
I don’t think I can
bear the consequences
1023
01:03:38,620 --> 01:03:40,540
of revealing the truth.
1024
01:03:40,540 --> 01:03:43,500
Didn’t you tell me that you used
to run a bakery?
1025
01:03:43,500 --> 01:03:46,240
We had the bakery at first
and later we had the bread factory
1026
01:03:46,240 --> 01:03:48,310
- as a partnership business.
- I see.
1027
01:03:48,310 --> 01:03:50,840
I wish that I’d make him
bean paste stew more often
1028
01:03:50,840 --> 01:03:52,840
when he was alive.
It was his favorite.
1029
01:03:54,400 --> 01:03:57,550
Thoughtful, sweet and warmhearted...
1030
01:03:57,550 --> 01:03:59,540
Whenever I see Byeol’s father,
1031
01:03:59,540 --> 01:04:01,540
I think that my son in heaven
1032
01:04:01,540 --> 01:04:05,290
let me meet you, Byeol’s father.
1033
01:04:05,290 --> 01:04:06,430
Mom!
71584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.