All language subtitles for The.Flight.of.the.Eagle.1982.SWEDISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,830 --> 00:03:01,410 How does it feel to have the winds against you? 2 00:03:04,000 --> 00:03:08,200 All of Sweden awaits your answer, Engineer Andree. 3 00:03:08,920 --> 00:03:13,010 I must put up with my failure until I've conquered it. 4 00:03:13,710 --> 00:03:15,710 What does that mean? 5 00:03:16,210 --> 00:03:21,170 Rest assured, Lundstrém, the Swedish flag will fly over the North Pole! 6 00:03:21,460 --> 00:03:25,340 - Yes, or the Norwegian. - No, I insist, the Swedish! 7 00:03:25,630 --> 00:03:28,710 - Right, Ekholm? - Of course. 8 00:03:30,460 --> 00:03:32,960 But what if the wind changes tomorrow? 9 00:03:33,250 --> 00:03:38,290 Captain Ehrensvérd has his orders. He has to start loading tomorrow. 10 00:03:47,540 --> 00:03:49,410 And you, Strindberg? 11 00:03:49,710 --> 00:03:54,960 Have you made any plans for next summer? 12 00:03:55,250 --> 00:03:57,250 Yes. 13 00:03:58,580 --> 00:04:00,910 The same as yours. 14 00:04:09,960 --> 00:04:14,670 Anyone special waiting at home, Engineer Andree? 15 00:04:16,000 --> 00:04:22,790 August 16th: Unfavorable winds prevented our journey this year. 16 00:04:23,170 --> 00:04:28,510 We depart from here on the 20th and should be home by the 30th. 17 00:05:25,040 --> 00:05:25,950 Yes? 18 00:05:26,250 --> 00:05:28,660 You have a visitor sir, Dr. Ekholm. 19 00:05:28,960 --> 00:05:30,920 Show him in. 20 00:05:33,710 --> 00:05:37,550 Very interesting. Thank you for showing me the design. 21 00:05:37,830 --> 00:05:41,540 I can't promise anything, but we'll talk it over. 22 00:05:42,960 --> 00:05:47,210 - Hello. - Listen, can you believe that 23 00:05:47,500 --> 00:05:51,910 man wanted to patent a balloon dragline cutter detonator? 24 00:05:52,210 --> 00:05:55,130 Excuse my sudden visit. Do you have a moment? 25 00:05:55,420 --> 00:05:58,420 - Yes, of course. Please sit. - Thank you. 26 00:06:06,040 --> 00:06:09,120 The most recent dragline test proves the friction 27 00:06:09,420 --> 00:06:12,300 is much higher than you anticipated. 28 00:06:13,330 --> 00:06:15,830 Are you aware of what that means? 29 00:06:16,460 --> 00:06:20,920 We won't have the five-fold safety margin, which was my pre-requisition. 30 00:06:21,210 --> 00:06:23,510 No need to worry about such a formality, Nils! 31 00:06:23,790 --> 00:06:28,000 Formality? Together with the unexpected gas leakage, 32 00:06:28,290 --> 00:06:31,540 this will cut our range in half! And you call that a formality? 33 00:06:31,830 --> 00:06:34,450 The only thing that can compensate for this 34 00:06:34,750 --> 00:06:36,200 is a new and larger balloon! 35 00:06:36,500 --> 00:06:40,500 And a new and larger balloon hangar? Out of the question. 36 00:06:40,790 --> 00:06:43,830 Your attitude is completely incomprehensible! 37 00:06:44,130 --> 00:06:46,800 I don't expect you to understand it. 38 00:06:47,210 --> 00:06:50,670 By now we both know where we stand. 39 00:07:19,670 --> 00:07:22,420 Am I interrupting the hypnotism? 40 00:07:22,710 --> 00:07:23,550 Not at all. 41 00:07:23,830 --> 00:07:26,330 I thought perhaps the Engineer needed something warm 42 00:07:26,630 --> 00:07:28,460 after all the talk about the North Pole. 43 00:07:28,750 --> 00:07:31,500 Kind of you, Mrs. Assarsson. 44 00:07:31,790 --> 00:07:33,700 Thank you. 45 00:07:35,040 --> 00:07:37,410 Have the coins been obedient tonight? 46 00:07:37,710 --> 00:07:40,260 The will, just like faith, Mrs. Assarsson, 47 00:07:40,540 --> 00:07:42,910 can move mountains, right? 48 00:07:44,420 --> 00:07:46,840 Oh, Buster... did he go out? 49 00:07:47,880 --> 00:07:51,630 He seems so unreliable, Dr. Ekholm. 50 00:07:51,920 --> 00:07:53,170 I thought, Mrs. Assarsson... 51 00:07:53,460 --> 00:07:56,010 that it was Buster that looked unreliable. 52 00:07:56,290 --> 00:07:59,620 - Why should I not leave? - Who will look after the cat? 53 00:07:59,920 --> 00:08:02,760 I will, of course, bring him with me. 54 00:08:03,040 --> 00:08:08,200 Well, don't go into a trance again and let the chocolate get cold. 55 00:09:06,540 --> 00:09:09,660 Oh, darling! 56 00:09:11,540 --> 00:09:14,160 Imagine, you are back! 57 00:09:20,290 --> 00:09:25,500 You don't need to worry. Nobody saw me. 58 00:09:47,000 --> 00:09:50,870 Gurli... this isn't working. We cannot... 59 00:09:52,460 --> 00:09:55,380 we must not start over again. 60 00:09:56,960 --> 00:10:01,590 I cannot stand the secrecy. 61 00:10:03,000 --> 00:10:06,450 We had actually agreed before I left. 62 00:10:06,880 --> 00:10:09,710 You know what I said from the start? 63 00:10:10,290 --> 00:10:13,540 "You, or the expedition." 64 00:10:14,790 --> 00:10:18,200 - I've never tried to stop you. - No, of course not. 65 00:10:18,500 --> 00:10:21,450 - But now you're back... - Gurli... 66 00:10:22,500 --> 00:10:24,700 It's not over yet. 67 00:10:25,000 --> 00:10:28,080 I have to try again next summer. 68 00:11:04,250 --> 00:11:07,580 13,14,15... 69 00:11:34,040 --> 00:11:36,040 Nils? 70 00:11:38,630 --> 00:11:41,260 Why do you want to leave again? 71 00:11:47,380 --> 00:11:50,090 You've already tried once. 72 00:11:53,420 --> 00:11:56,050 Yes, but we never took off. 73 00:12:12,250 --> 00:12:14,950 But if I asked you to stay? 74 00:12:20,210 --> 00:12:22,420 Yes, but you won't. 75 00:12:24,420 --> 00:12:27,050 And if he doesn't want to meet your demands? 76 00:12:32,420 --> 00:12:35,130 I thought it was our demands? 77 00:12:37,330 --> 00:12:40,370 Do you still believe in the enterprise? 78 00:12:42,630 --> 00:12:44,300 I trust Andrée. 79 00:12:44,580 --> 00:12:46,580 You trust him? 80 00:12:47,000 --> 00:12:51,500 When he refuses to take into account new facts? 81 00:12:52,540 --> 00:12:57,120 I understand your loyalty, but it is dangerous. 82 00:12:58,250 --> 00:13:00,200 We have to force him. 83 00:13:00,500 --> 00:13:03,540 We had an agreement on the safety demands. 84 00:13:03,830 --> 00:13:08,750 Is it only the good of the expedition you have in mind? 85 00:13:09,040 --> 00:13:11,700 So he has you under his spell too? 86 00:13:13,880 --> 00:13:17,510 Excuse me, but I have to go. Anna is waiting. 87 00:13:24,380 --> 00:13:30,710 Spitsbergen is 3770 kilometers from the Bering Strait. 88 00:13:31,000 --> 00:13:33,540 In his original plan, Mr. Andrée anticipated 89 00:13:33,830 --> 00:13:36,950 a speed of 27 kilometers an hour. 90 00:13:37,250 --> 00:13:40,080 That means a traveling time of 140 hours, 91 00:13:40,380 --> 00:13:43,340 and as the balloon is able to fly for 30 days, 92 00:13:43,630 --> 00:13:45,920 there was a five-fold safety margin. 93 00:13:46,210 --> 00:13:49,590 New tests have shown that the friction of the draglines 94 00:13:49,880 --> 00:13:52,380 is twice as much as Mr. Andrée thought. 95 00:13:52,670 --> 00:13:55,090 The journey will take 12 days 96 00:13:55,380 --> 00:13:57,380 and thus, the safety coefficient decreases 97 00:13:57,670 --> 00:14:01,170 and becomes 2.5 instead of 5. 98 00:14:02,000 --> 00:14:07,000 I've always wanted to see the expedition a scientific enterprise, 99 00:14:07,290 --> 00:14:11,080 in which a minimum is left to chance. 100 00:14:11,380 --> 00:14:15,510 To lift off with the balloon in its current condition, 101 00:14:15,790 --> 00:14:18,790 I consider as a gamble. 102 00:14:36,290 --> 00:14:38,040 Esteemed colleagues... 103 00:14:38,330 --> 00:14:43,080 Dr. Ekholm is, of course, completely correct. 104 00:14:43,460 --> 00:14:48,960 However, it is also apparent that he is completely wrong. 105 00:14:49,250 --> 00:14:53,950 Therefore his numbers must be corrected. 106 00:14:54,250 --> 00:14:59,160 Engineer Andrée? Do you still reckon that a balloon losing 107 00:14:59,460 --> 00:15:03,460 60 cubic meters of gas per day can fly for 2 months? 108 00:15:03,750 --> 00:15:06,370 No, no, there has never been a question of 2 months. 109 00:15:06,670 --> 00:15:10,550 But we've talked about the five-fold safety margin, haven't we? 110 00:15:10,830 --> 00:15:14,950 Yes... the five-fold safety margin, sure! 111 00:15:15,540 --> 00:15:18,580 Why not six-fold or seven-fold? 112 00:15:19,920 --> 00:15:22,670 There will always be a risk! 113 00:15:22,960 --> 00:15:24,800 But I ask you, ladies and gentlemen, 114 00:15:25,080 --> 00:15:29,620 to weigh the risk against Sweden's glory. 115 00:15:32,750 --> 00:15:35,620 Even if it turns out that our balloon, the Eagle, 116 00:15:35,920 --> 00:15:39,130 is less perfect than anticipated, 117 00:15:39,420 --> 00:15:42,920 I will not hesitate to lift off with it. 118 00:15:45,130 --> 00:15:47,300 One does not need 2 months to reach the North Pole. 119 00:15:47,580 --> 00:15:50,660 It can be done in 48 hours! 120 00:15:52,670 --> 00:15:55,920 Nota Bene: if the wind is with us! 121 00:17:16,580 --> 00:17:20,540 - Any literary interests? - No, not especially. 122 00:17:20,830 --> 00:17:25,950 Wait a minute... I'd like a bit of this one too. 123 00:17:27,000 --> 00:17:30,870 - Well... do you paint? - No, unfortunately. 124 00:17:35,540 --> 00:17:39,080 - Music, perhaps? - No. 125 00:17:40,630 --> 00:17:43,800 Not even for fun. 126 00:17:46,170 --> 00:17:51,630 I'm a bit leery of artistic men. The North Pole is not for them. 127 00:17:53,250 --> 00:17:56,750 I ask you to consider, dear Fraenkel. Consider it thoroughly. 128 00:17:57,040 --> 00:18:02,410 It must be your decision and not mine. 129 00:18:03,540 --> 00:18:08,450 My decision remains the same. 130 00:18:10,960 --> 00:18:16,090 I feel sorry for Dr. Ekholm. He's a good man. 131 00:18:38,330 --> 00:18:40,450 Knut Fraenkel? 132 00:18:44,500 --> 00:18:48,790 Nils Strindberg, I presume? 133 00:18:51,710 --> 00:18:53,710 Welcome aboard. 134 00:18:57,000 --> 00:19:00,910 Allow me to quote the Frankfurter Allgemeine, which said: 135 00:19:01,210 --> 00:19:05,710 "Any man who wants to travel to the North Pole in a balloon, 136 00:19:06,000 --> 00:19:10,290 is either a fool or a swindler." 137 00:19:10,580 --> 00:19:13,120 Or a Swede. 138 00:19:23,420 --> 00:19:25,630 Morning, gentlemen! 139 00:19:25,920 --> 00:19:28,420 Permit me to introduce the fourth member of the expedition, 140 00:19:28,710 --> 00:19:31,210 Lieutenant Swedenborg. 141 00:19:31,500 --> 00:19:34,450 Lt. Swedenborg will be in reserve... 142 00:19:34,750 --> 00:19:36,290 for safety's sake. 143 00:19:41,080 --> 00:19:44,540 Will this be in the newspaper? 144 00:19:44,960 --> 00:19:47,460 Sure, sooner or later. 145 00:19:52,790 --> 00:19:55,450 Yes, newspapers are nice... 146 00:19:55,750 --> 00:19:58,910 to wrap around fish. - Sure, sure... 147 00:19:59,210 --> 00:20:04,170 but don't forget that our destiny may be decided in the press. 148 00:20:16,960 --> 00:20:21,090 If we have the press on our side, we may overcome the indifference. 149 00:20:21,380 --> 00:20:24,260 In Sweden it's almost a disease. 150 00:20:25,790 --> 00:20:30,120 Gentlemen, may I have your attention! 151 00:20:30,420 --> 00:20:32,460 Don't blink or move. 152 00:20:37,170 --> 00:20:39,960 Nobel buys larger balloon? 153 00:20:40,250 --> 00:20:42,830 New donation gets Andrée closer to the goal. 154 00:21:03,670 --> 00:21:07,710 Looks like a job for brave Swedish men! 155 00:21:08,000 --> 00:21:10,910 This is, I presume, a Swedish expedition? 156 00:21:11,210 --> 00:21:15,210 The balloon is French, but the expedition Swedish, your Majesty. 157 00:21:15,500 --> 00:21:17,700 We let the Southern Europeans take care of Africa, 158 00:21:18,000 --> 00:21:22,580 and they, undoubtedly, will expect us to take on 159 00:21:22,880 --> 00:21:27,380 the exploration of the Great White North, your Majesty. 160 00:21:27,670 --> 00:21:32,210 - And it was 20,000? - Around 20,000, your Majesty. 161 00:21:34,290 --> 00:21:39,410 And you still feel compelled to lead this great enterprise? 162 00:21:40,330 --> 00:21:42,330 Yes, your Majesty! 163 00:21:43,580 --> 00:21:47,830 We can steer the balloon thanks to the draglines and the sail. 164 00:21:48,130 --> 00:21:51,260 The draglines keep the balloon at a constant height over the ice. 165 00:21:51,540 --> 00:21:53,660 Steering is completely lost 166 00:21:53,960 --> 00:21:56,800 as soon as the balloon loses contact with the ice. 167 00:21:57,080 --> 00:22:03,250 And how does this excellent theory work in real life? 168 00:22:03,540 --> 00:22:07,000 In my tests with the balloon 'Svea' I have managed to 169 00:22:07,290 --> 00:22:11,580 deviate from the wind by about 38 degrees. 170 00:22:11,880 --> 00:22:15,630 How will you mark the North Pole as you fly over it? 171 00:22:15,920 --> 00:22:17,880 That is simple. 172 00:22:19,630 --> 00:22:23,760 The inventor Törner has designed this floating buoy. 173 00:22:24,040 --> 00:22:28,370 We drop it from the gondola and... sim sala bim! 174 00:22:30,880 --> 00:22:35,630 Engineer Fraenkel, you have chosen to take part in this expedition 175 00:22:35,920 --> 00:22:39,210 despite Dr. Ekholm's warnings? 176 00:22:42,040 --> 00:22:47,200 I have greater faith in engineer Andrée's abilities, 177 00:22:47,500 --> 00:22:51,700 than in Dr. Ekholm's calculated pessimism. 178 00:22:52,000 --> 00:22:57,580 The safety margin that you're willing to accept... 179 00:22:58,670 --> 00:23:00,590 how many-fold is it? 180 00:23:00,880 --> 00:23:04,210 It is... one-fold. 181 00:23:05,250 --> 00:23:07,660 One, two, three... fire! 182 00:23:14,000 --> 00:23:18,040 Aside from this brilliant device, each line has a weak point 183 00:23:18,330 --> 00:23:20,660 that breaks if it gets stuck. 184 00:23:20,960 --> 00:23:28,050 There's also this threaded socket, so that part of the line 185 00:23:28,330 --> 00:23:34,660 may be freed from the gondola. 186 00:23:38,170 --> 00:23:41,800 And they still accuse me of lacking safety. 187 00:23:42,080 --> 00:23:45,040 - Where is the balloon now? - In Paris. 188 00:23:49,830 --> 00:23:54,290 This part, which covers the seal at its midpoint, is one meter wide. 189 00:23:54,580 --> 00:23:56,790 It assures the safety of the apparatus, 190 00:23:57,080 --> 00:23:59,290 which is why we've been able to add 191 00:23:59,580 --> 00:24:03,250 60 cubic meters of volume in the balloon. 192 00:24:03,540 --> 00:24:08,370 Also, we have created a special varnish to coat the entire balloon. 193 00:24:08,670 --> 00:24:13,510 And thus, we have the polar balloon, 'Eagle', 194 00:24:14,830 --> 00:24:18,080 consisting of fourteen kilometers of fabric 195 00:24:19,460 --> 00:24:23,050 held together by seven million stitches. 196 00:24:23,330 --> 00:24:25,450 Monsieurs, I tell you with all honesty, 197 00:24:25,750 --> 00:24:29,540 there is nobody who can make a finer balloon in all the world! 198 00:25:00,080 --> 00:25:03,120 It can be sensitive as a scale. 199 00:25:14,630 --> 00:25:17,050 He says we are tall. 200 00:26:35,540 --> 00:26:41,080 With her you must be ready to make the supreme sacrifice! 201 00:27:34,710 --> 00:27:38,710 Buster, I think your willpower is stronger than mine. 202 00:27:58,380 --> 00:28:02,010 You just have to keep an eye on each finger. 203 00:28:03,130 --> 00:28:05,380 And a finger on each eye. 204 00:28:05,670 --> 00:28:08,840 Or an eye upon each eye. 205 00:29:30,170 --> 00:29:32,170 Clumsy! 206 00:29:34,540 --> 00:29:36,290 And heavy-handed! 207 00:29:36,580 --> 00:29:38,000 Knut! 208 00:29:38,580 --> 00:29:40,580 We saw you! 209 00:29:45,880 --> 00:29:48,800 Anna, you must be very proud of Nils. 210 00:29:49,080 --> 00:29:50,790 - Why? - Why? 211 00:29:51,170 --> 00:29:54,380 I think all of Sweden could answer that. 212 00:29:54,670 --> 00:29:57,420 I want to hear it from you. 213 00:29:59,960 --> 00:30:02,550 What would life be without dreams, Anna? 214 00:30:02,830 --> 00:30:07,160 But what is most important? Your dream or ours? 215 00:30:08,500 --> 00:30:14,040 Nisse and I don't want to disappear among the papers on our desks. 216 00:30:14,670 --> 00:30:17,920 You have every reason to be proud of him. 217 00:30:19,250 --> 00:30:22,950 All I know is that you're taking him from me. 218 00:30:23,250 --> 00:30:27,500 But I'm only borrowing him for a short while. 219 00:30:28,000 --> 00:30:30,830 Think what you'll get in return. 220 00:30:32,500 --> 00:30:35,040 The admiration of all the women in Sweden. 221 00:30:35,330 --> 00:30:38,120 I just want my Nils. 222 00:32:15,380 --> 00:32:19,420 That is worn out. It must be thrown away. 223 00:32:19,710 --> 00:32:23,380 No, Mother, it's not worn out. No need to be ashamed for that. 224 00:32:23,670 --> 00:32:26,840 Anyway, it's not going to an auction. 225 00:32:27,130 --> 00:32:31,880 No one shall be tricked into buying something that's worn out. 226 00:32:32,170 --> 00:32:35,380 Yes, yes, the Andréean honorability... 227 00:32:35,670 --> 00:32:40,300 - Mother sounds much better today. - Do not worry about me. 228 00:32:41,000 --> 00:32:44,580 I feel like I should feel at my age. 229 00:32:46,500 --> 00:32:48,500 Hang on, Mother. 230 00:32:54,250 --> 00:32:57,540 I brought something for Mother. 231 00:32:57,830 --> 00:33:00,660 - Chickens? - Chickens? 232 00:33:00,960 --> 00:33:03,380 Remember trying to hatch your breakfast egg 233 00:33:03,670 --> 00:33:06,550 because you wanted chickens? 234 00:33:11,670 --> 00:33:15,880 I asked Panopticon for an extra copy for Mother. 235 00:33:19,540 --> 00:33:22,790 You know I do not like you with a beard. 236 00:33:33,080 --> 00:33:36,200 But all polar explorers have beards. 237 00:33:36,500 --> 00:33:38,700 It protects against the cold. 238 00:33:39,000 --> 00:33:42,790 That might be, but it is not needed at home. 239 00:33:43,500 --> 00:33:46,120 Please shave it off. 240 00:33:49,500 --> 00:33:52,580 Do you really have to leave so soon? 241 00:33:52,880 --> 00:33:55,300 It would look strange if I were not present when 242 00:33:55,580 --> 00:33:58,120 Fridtjof Nansen visits the Academy. 243 00:33:58,420 --> 00:34:00,670 Besides, I will be back soon. 244 00:34:01,040 --> 00:34:03,540 But only to say goodbye. 245 00:34:04,170 --> 00:34:09,210 There is one thing I want to talk with you about. 246 00:34:10,580 --> 00:34:15,500 I was in such wretched shape when you left last time. 247 00:34:16,750 --> 00:34:20,580 I remember you said it was the first time I'd ever hurt you. 248 00:34:20,880 --> 00:34:22,800 Please forget about that. 249 00:34:23,790 --> 00:34:31,250 I just want you to know that if I'm not here when you return, 250 00:34:31,540 --> 00:34:37,450 you mustn't think that your grand expedition had anything to do with... 251 00:34:37,750 --> 00:34:39,700 What? 252 00:34:42,420 --> 00:34:46,130 To do with me going the way of all worldly things. 253 00:34:46,420 --> 00:34:49,460 - What a thing to say, mother. - Everyone has to face it. 254 00:34:49,750 --> 00:34:54,580 It's the only thing that's certain in this life. 255 00:34:57,500 --> 00:35:00,080 It's mother that I want to come home to! 256 00:35:00,380 --> 00:35:03,630 The deeds of the expedition bear witness 257 00:35:03,920 --> 00:35:07,300 of noble dedication to a scientific goal 258 00:35:07,580 --> 00:35:13,080 and its masculine power has increased our knowledge of earth 259 00:35:13,380 --> 00:35:17,510 and brought glory to our fatherland and placed their names 260 00:35:17,790 --> 00:35:23,370 among the great within polar exploration. 261 00:35:24,710 --> 00:35:28,630 May I, humbly, in the name of the Academy 262 00:35:28,920 --> 00:35:33,460 ask His Majesty to deliver this address? 263 00:35:50,250 --> 00:35:54,830 Finally, I want to address my dear friend and competitor 264 00:35:55,670 --> 00:35:59,550 in the race for the North Pole, August Andree. 265 00:35:59,830 --> 00:36:04,160 Last summer you were the victim of fate 266 00:36:04,460 --> 00:36:07,840 which sent you an unfavorable wind. 267 00:36:08,130 --> 00:36:13,510 To take off with the balloon demands courage and dedication. 268 00:36:14,710 --> 00:36:17,420 To give up for a another time because of 269 00:36:17,710 --> 00:36:21,300 meteorological conditions demands even more. 270 00:36:22,000 --> 00:36:25,200 The experiences that Nansen has shared with me tonight, 271 00:36:25,500 --> 00:36:30,160 more than makes up for the year I was forced to wait. 272 00:36:37,630 --> 00:36:41,880 I must confess that I pray to the forces of the weather, 273 00:36:42,170 --> 00:36:45,760 that my dedication is not put to the test you referred to. 274 00:36:46,040 --> 00:36:48,870 Shall the Battle of Poltava be compensated 275 00:36:49,170 --> 00:36:52,340 by the victory over the North Pole? 276 00:36:53,040 --> 00:36:56,450 Well, editor Lundström here once made a journey with a balloon, 277 00:36:56,750 --> 00:37:00,120 that ended with a swim in Djurgérdsbrunnsviken. 278 00:37:00,420 --> 00:37:02,840 Since then he has not tolerated balloonists. 279 00:37:03,130 --> 00:37:05,050 Wrong! 280 00:37:05,420 --> 00:37:11,510 Not a bad word about balloon journeys in the service of science. 281 00:37:12,210 --> 00:37:17,920 The thing is that I have a grudge against is sensationalism. 282 00:37:18,210 --> 00:37:21,840 Really? I thought that was your living. 283 00:37:22,830 --> 00:37:28,290 Candidate Strindberg, physician and geographer. 284 00:37:28,670 --> 00:37:31,420 You might be useful. 285 00:37:32,670 --> 00:37:37,670 But you, Andrée. You became a balloonist to get into Parliament, 286 00:37:37,960 --> 00:37:42,380 then you got lost and sailed into bureaucracy. 287 00:37:45,880 --> 00:37:49,050 What is so interesting about the North Pole? 288 00:37:50,040 --> 00:37:55,660 Nobody knows. That is the interesting thing. 289 00:37:57,210 --> 00:38:03,880 If an engineer in a balloon falls into the ocean, what happens? 290 00:38:04,170 --> 00:38:05,590 He drowns. 291 00:38:05,880 --> 00:38:09,380 As long as the sea is not frozen. 292 00:38:24,880 --> 00:38:26,710 Mother is dead. 293 00:38:27,000 --> 00:38:30,700 Emily sent a telegram. She died this morning. 294 00:38:32,790 --> 00:38:34,950 I have to go to the office. 295 00:38:35,250 --> 00:38:38,410 Buster is alone! 296 00:38:38,710 --> 00:38:39,760 I'll come with you. 297 00:39:18,170 --> 00:39:20,670 - Poison? - What? 298 00:39:22,420 --> 00:39:26,630 Oh, that's for the polar bears. 299 00:39:27,000 --> 00:39:29,700 You don't have to lie to me. 300 00:39:30,960 --> 00:39:34,170 Gurli, you must understand that I don't intend 301 00:39:34,460 --> 00:39:37,300 to crawl my way like the 'Jeanette' men. 302 00:39:37,580 --> 00:39:38,660 'Jeanette' men? 303 00:39:38,960 --> 00:39:42,550 It was an English expedition. They ate each other in the end. 304 00:39:45,710 --> 00:39:48,010 But the other two? 305 00:39:49,080 --> 00:39:52,950 I have never been more certain than I am now. 306 00:39:53,670 --> 00:39:58,170 I'd have been an idiot if I didn't take into account 307 00:39:58,790 --> 00:40:03,080 that an expedition such as this could end in disaster. 308 00:40:05,540 --> 00:40:08,750 I had a strange dream the other night. 309 00:40:09,040 --> 00:40:12,200 We tried to put a small child to sleep. 310 00:40:12,500 --> 00:40:14,540 You and me? 311 00:40:16,040 --> 00:40:20,750 Don't you see that the child was our love that refused to die? 312 00:40:37,750 --> 00:40:41,160 I wanted to ask if you'd watch Buster for me while I'm gone. 313 00:40:41,460 --> 00:40:43,090 Could you do that? 314 00:40:43,580 --> 00:40:47,250 I'd rather not give him to Mrs. Assarsson. 315 00:42:24,080 --> 00:42:28,080 Last summer we lost five weeks building the balloon hangar. 316 00:42:28,500 --> 00:42:33,540 If it's destroyed by the winds, we may have to wait another year. 317 00:43:38,500 --> 00:43:42,910 Heave-ho, heave-ho! 318 00:44:03,000 --> 00:44:06,080 Could you hold it for a moment... 319 00:44:06,380 --> 00:44:08,420 and look into the camera. 320 00:45:19,130 --> 00:45:21,130 Look at that! 321 00:45:21,630 --> 00:45:23,380 Perfect wind! 322 00:45:23,670 --> 00:45:26,260 The balloon should have been ready! 323 00:46:05,790 --> 00:46:08,580 23rd of June, Midsummer's Eve: 324 00:46:08,880 --> 00:46:11,840 Today at four the filling of the balloon was finished. 325 00:46:12,130 --> 00:46:16,260 What was considered impossible is thus accomplished. 326 00:46:59,960 --> 00:47:02,510 The Mother Balloon! 327 00:47:03,210 --> 00:47:05,210 Bravo! 328 00:48:01,210 --> 00:48:03,420 How does it look? 329 00:48:05,130 --> 00:48:07,710 The second coat made a big difference. 330 00:48:08,000 --> 00:48:09,200 Good. 331 00:48:09,830 --> 00:48:12,120 Fourteen kilometers of doubt. 332 00:48:14,420 --> 00:48:16,920 Otherwise I wouldn't be here. 333 00:48:18,880 --> 00:48:20,880 The seams! 334 00:48:21,710 --> 00:48:23,760 Fourteen kilometers altogether... 335 00:48:24,040 --> 00:48:27,040 and seven million stitches! 336 00:48:28,250 --> 00:48:30,790 That's why Ekholm quit. 337 00:48:31,580 --> 00:48:33,790 Do you think it'll be tight? 338 00:48:37,210 --> 00:48:39,210 Hey! 339 00:48:39,710 --> 00:48:42,260 Do you think it'll be tight? 340 00:48:43,040 --> 00:48:46,370 No, but sufficient. 341 00:48:47,420 --> 00:48:49,760 The new varnish is good. 342 00:48:50,880 --> 00:48:54,630 And we have five more weeks compared to last year. 343 00:48:55,130 --> 00:48:58,130 Five more weeks to wait for the right wind. 344 00:48:58,420 --> 00:49:01,420 Yes, but what if it never comes? 345 00:50:23,250 --> 00:50:25,870 Fifteen centimeter spread. 346 00:50:29,710 --> 00:50:32,670 Do you think the wind will ever turn? 347 00:50:35,040 --> 00:50:37,660 We're watching it every day. 348 00:50:39,830 --> 00:50:43,250 Best wishes and hopes can't do everything. 349 00:50:43,540 --> 00:50:46,000 Can't they? 350 00:50:47,920 --> 00:50:51,260 What do you think he was? 351 00:50:52,000 --> 00:50:54,000 A trapper. 352 00:50:56,580 --> 00:51:01,160 A man equipped with a... strong will 353 00:51:01,460 --> 00:51:04,510 always runs a great risk. 354 00:51:06,420 --> 00:51:08,420 Which is? 355 00:51:10,210 --> 00:51:12,710 To be... 356 00:51:14,210 --> 00:51:17,670 subjugated by his own will. 357 00:51:24,830 --> 00:51:27,950 I don't understand. 358 00:51:29,290 --> 00:51:31,290 If... 359 00:51:41,170 --> 00:51:43,170 No... 360 00:51:49,830 --> 00:51:54,410 To go... or not to go. 361 00:51:58,170 --> 00:52:02,590 I have a feeling we won't have to wait much longer. 362 00:52:51,380 --> 00:52:55,210 It's strange to sit here again and think about 363 00:52:55,500 --> 00:52:59,290 being engaged to the best girl in the world. 364 00:52:59,580 --> 00:53:03,790 I have to shed a tear when I think of our happiness, 365 00:53:04,290 --> 00:53:07,540 which I may have lost forever. 366 00:53:07,920 --> 00:53:11,960 I know she loves me. That makes me proud. 367 00:53:12,250 --> 00:53:15,910 And she would be stricken by my death. 368 00:53:16,210 --> 00:53:17,920 Good night! 369 00:53:18,210 --> 00:53:20,630 But allow me to hope. 370 00:53:20,920 --> 00:53:25,380 The balloon is varnished and should be much stronger than last year. 371 00:53:25,670 --> 00:53:28,670 Why shouldn't we succeed? 372 00:53:29,290 --> 00:53:31,660 I believe we shall. 373 00:53:31,960 --> 00:53:35,130 - Some coffee? - Oh, yes, thank you. 374 00:54:54,380 --> 00:54:55,840 What do you think? 375 00:54:56,130 --> 00:54:59,630 We will hardly get better weather for traveling. 376 00:55:01,040 --> 00:55:03,040 I think that... 377 00:55:04,790 --> 00:55:07,750 we might as well try. 378 00:55:08,330 --> 00:55:11,540 I don't like the squall coming from the mountain. 379 00:55:11,830 --> 00:55:14,910 The whole thing could go to hell. 380 00:55:16,540 --> 00:55:20,830 But if we can get clear of the balloon hangar... 381 00:55:23,750 --> 00:55:25,750 Attention! 382 00:55:26,460 --> 00:55:29,800 Long live the King and the Motherland! 383 00:55:30,080 --> 00:55:33,580 May God hear it! 384 00:55:48,670 --> 00:55:53,590 The decision is made. Tear down the hangar. 385 00:56:06,880 --> 00:56:09,010 Lay out the draglines. 386 00:57:12,000 --> 00:57:13,750 Have a good trip. 387 00:57:14,040 --> 00:57:14,870 Good bye. 388 00:57:15,170 --> 00:57:17,340 - Come back safe. - Until then. 389 00:57:21,460 --> 00:57:23,460 Nils. 390 00:57:29,170 --> 00:57:30,760 Anna? 391 00:57:31,040 --> 00:57:32,830 She's so pretty. 392 00:57:33,130 --> 00:57:35,340 Congratulations. 393 00:57:41,000 --> 00:57:42,620 Strindberg, Fraenkel... 394 00:57:42,920 --> 00:57:44,880 Ready to climb aboard? 395 00:57:48,830 --> 00:57:52,080 - I want to thank you. - And I you. 396 00:57:54,460 --> 00:57:56,460 Bon voyage! 397 00:57:59,040 --> 00:58:01,250 Loose the ropes. 398 00:58:02,170 --> 00:58:04,170 Wait a moment! 399 00:58:36,250 --> 00:58:39,620 On my count, cut the lines! 400 00:58:39,920 --> 00:58:43,210 One, two, three! 401 00:58:46,330 --> 00:58:49,370 Long live old Sweden! Long may it live! 402 00:58:52,920 --> 00:58:57,260 Four times hurrah for the Andree expedition! Long may it live! 403 01:00:21,540 --> 01:00:22,580 We're too low! 404 01:00:22,880 --> 01:00:24,380 I'll get the sails! 405 01:00:24,670 --> 01:00:26,670 We're sinking! 406 01:01:18,830 --> 01:01:20,790 Nisse... it's loose! 407 01:01:21,080 --> 01:01:23,080 - The lower part is gone! - What's wrong? 408 01:01:23,380 --> 01:01:26,340 - We've lost a dragline! - No! 409 01:01:27,580 --> 01:01:29,870 One? We've lost all three. 410 01:01:30,170 --> 01:01:32,380 Only the tops are left. They've been unscrewed. 411 01:01:32,670 --> 01:01:34,260 We should've put them in coils. 412 01:01:34,540 --> 01:01:36,200 How much ballast have we thrown out? 413 01:01:36,500 --> 01:01:41,830 - Thrown out... 9 times 23 kilos. - We could land on Vogelsang. 414 01:01:42,130 --> 01:01:44,210 Why's that? 415 01:01:46,080 --> 01:01:48,750 The Eagle can not be controlled anymore! 416 01:01:49,040 --> 01:01:53,160 Are you serious? You want us to land? 417 01:01:55,170 --> 01:01:59,960 No. It was just a thought. 418 01:02:02,920 --> 01:02:04,920 What about you? 419 01:02:05,290 --> 01:02:09,120 I should have thrown my letter to Anna over Dutchman's Point. 420 01:02:09,420 --> 01:02:13,050 Now I'll have to throw it over Vogelsang instead. 421 01:02:14,460 --> 01:02:16,800 Then we agree? 422 01:02:23,170 --> 01:02:27,840 If we could only splice these together so we could make 423 01:02:28,130 --> 01:02:31,300 one dragline that is sufficiently long. 424 01:03:05,080 --> 01:03:07,410 I just wanted a whiff. 425 01:03:15,710 --> 01:03:18,920 At this speed we could reach the North Pole 426 01:03:19,210 --> 01:03:22,090 much faster than we had hoped for. 427 01:03:22,380 --> 01:03:24,880 This speed? 428 01:03:25,170 --> 01:03:27,090 We're standing still. 429 01:03:29,880 --> 01:03:34,090 We're standing still while the earth turns under us. 430 01:03:34,670 --> 01:03:40,760 We force it down and turn it slowly southwards. 431 01:03:41,500 --> 01:03:44,620 We're at the center of the world. 432 01:04:31,330 --> 01:04:35,290 He's sleeping like a baby. What has he written? 433 01:04:35,580 --> 01:04:38,370 "Our journey has gone well so far. 434 01:04:38,670 --> 01:04:42,710 Weather wonderful. Mood perfect." 435 01:04:56,880 --> 01:05:01,050 We've lost over 600 cubic meters since taking off. 436 01:05:02,290 --> 01:05:07,950 600 cubic meters in 30 hours. That's far too much. 437 01:05:08,630 --> 01:05:12,920 First the start without the draglines, then the panic... 438 01:05:16,880 --> 01:05:19,590 But hanging still is worse. 439 01:05:21,460 --> 01:05:23,460 It is unnatural! 440 01:05:36,670 --> 01:05:39,050 Damnable fog! 441 01:05:39,330 --> 01:05:41,370 Yes, and it's about zero. 442 01:05:43,420 --> 01:05:48,550 Gas leakage seems quite low, considering the circumstances. 443 01:05:55,630 --> 01:05:57,920 Ah, the sun! 444 01:05:58,630 --> 01:06:00,630 At last! 445 01:06:08,750 --> 01:06:10,750 82, 25. 446 01:06:12,790 --> 01:06:17,580 Yes, same bearing as yesterday, though quite the opposite. 447 01:06:17,880 --> 01:06:20,010 It's better than hanging still. 448 01:06:21,670 --> 01:06:26,050 Do you think we have a chance of reaching the pole? 449 01:06:26,330 --> 01:06:28,120 Yes... 450 01:06:28,420 --> 01:06:30,420 Thanks. 451 01:06:32,710 --> 01:06:36,170 That was the whole point of this expedition. 452 01:06:40,500 --> 01:06:42,500 We're on our way. 453 01:06:42,920 --> 01:06:45,710 I always feel calm when I'm on my way towards something. 454 01:06:46,000 --> 01:06:49,370 A bit farther north than Nansen? 455 01:07:00,210 --> 01:07:03,340 Nisse! Polar bear! 456 01:07:39,880 --> 01:07:41,880 Wait! 457 01:07:49,170 --> 01:07:53,710 The balloon stopped at 11:45. Wind speed: 4.5 meters. 458 01:07:54,000 --> 01:07:58,750 Everything is wet. The balloon is heavily weighed-down. 459 01:07:59,040 --> 01:08:01,040 Are you ill? 460 01:08:05,000 --> 01:08:07,370 What else can we throw out? 461 01:08:07,670 --> 01:08:09,550 We could wring out a ton of water. 462 01:08:09,830 --> 01:08:12,660 That will be taken care of when the sun comes out. 463 01:08:12,960 --> 01:08:17,590 If we're lucky we can land on Greenland in the morning. 464 01:08:27,580 --> 01:08:30,950 You can go to Greenland in a steamboat! 465 01:08:33,630 --> 01:08:37,210 We've sailed in every direction except north. 466 01:08:39,460 --> 01:08:43,670 - Now we're hanging still again. - What should we do? 467 01:08:44,250 --> 01:08:49,700 And yet I feel a certain security in his presence. 468 01:09:05,920 --> 01:09:10,090 It certainly is strange floating here over the polar ocean, 469 01:09:10,380 --> 01:09:13,510 the first to be floating here in a balloon. 470 01:09:13,790 --> 01:09:15,370 How soon will I... 471 01:09:15,670 --> 01:09:19,800 How soon will we have successors? 472 01:09:20,630 --> 01:09:25,050 Will we be considered insane, or will our example be followed? 473 01:09:25,330 --> 01:09:30,870 I cannot deny that a proud feeling has gripped all three of us. 474 01:09:43,540 --> 01:09:47,700 - Nisse! You got it? - Yes. 475 01:09:51,460 --> 01:09:53,460 Come on! 476 01:10:01,540 --> 01:10:03,540 The polar buoy? 477 01:10:25,290 --> 01:10:27,290 Your decision. 478 01:10:29,920 --> 01:10:32,260 It's hard to say. 479 01:10:33,420 --> 01:10:39,420 If we're going to continue we have to get higher up, so we can sleep. 480 01:10:45,630 --> 01:10:47,630 And you? 481 01:10:49,330 --> 01:10:54,700 We'd better start our journey home as close to land as possible. 482 01:11:00,330 --> 01:11:03,790 So fatigue is the deciding factor. 483 01:13:28,630 --> 01:13:31,920 Four times cheers for Sweden! Long may it live! 484 01:14:35,170 --> 01:14:37,170 Viva la France! 485 01:14:43,080 --> 01:14:45,080 Mere“.! 486 01:14:59,960 --> 01:15:03,010 Good night, Nils Strindberg. 487 01:15:03,580 --> 01:15:06,330 Good night, Knut Fraenkel. 488 01:16:03,500 --> 01:16:06,620 - It's a long way. - Where to? 489 01:16:06,920 --> 01:16:10,340 Seven Islands or Franz Josef Land. 490 01:16:10,630 --> 01:16:15,380 - But we could stay here and... - What has he been up to? 491 01:16:17,040 --> 01:16:19,620 Lie still and drift with the ice? No, I couldn't stand that! 492 01:16:19,920 --> 01:16:21,880 Nor could I. 493 01:16:22,580 --> 01:16:24,410 But let's hear what the old man says. 494 01:16:24,710 --> 01:16:27,590 He's probably made up his mind already. 495 01:16:39,540 --> 01:16:41,500 Look what I found on the ice. 496 01:16:41,790 --> 01:16:45,040 - What's that? - A bone. 497 01:16:45,330 --> 01:16:46,410 From what? 498 01:16:46,710 --> 01:16:51,090 Well... I don't know. I'll have to study it. 499 01:16:51,380 --> 01:16:56,550 The ice is between 1.4 and 2 meters thick. An average of 1.7. 500 01:16:58,250 --> 01:17:00,040 What have you decided? 501 01:17:00,330 --> 01:17:06,750 That it's 320 km to Seven Islands and 370 to Franz Josef Land. 502 01:17:07,210 --> 01:17:11,420 Under no circumstances can we ignore our scientific responsibility. 503 01:17:11,710 --> 01:17:14,510 No, of course not. 504 01:17:15,460 --> 01:17:17,550 So what alternatives have we got? 505 01:17:17,830 --> 01:17:20,950 North is impossible, unfortunately. 506 01:17:21,250 --> 01:17:25,000 South? Seven Islands. The area is known. 507 01:17:25,290 --> 01:17:29,450 And east, Franz Josef Land, which is unexplored. 508 01:17:29,960 --> 01:17:32,210 From there we don't have to return 509 01:17:32,500 --> 01:17:35,040 without having made a scientific discovery. 510 01:17:35,330 --> 01:17:39,250 Then we will at least meet the Tsar! 511 01:17:42,040 --> 01:17:44,040 East then? 512 01:17:47,080 --> 01:17:49,080 East. 513 01:17:49,500 --> 01:17:56,080 To the eastern lands I go, there dwells my sweetest love. 514 01:17:59,420 --> 01:18:03,090 An empty balloon looks like a cadaver. 515 01:18:03,380 --> 01:18:05,840 To Franz Josef Land! 516 01:18:07,250 --> 01:18:10,370 So... gentlemen! 517 01:18:11,920 --> 01:18:14,050 Onward! 518 01:18:16,420 --> 01:18:19,760 Forward, ye lads in blue! 519 01:19:39,750 --> 01:19:42,620 The wandering meat shops of the polar region! 520 01:19:42,920 --> 01:19:45,460 - Said Nansen... - Be quiet! 521 01:20:03,580 --> 01:20:05,910 As I have always said, 522 01:20:06,630 --> 01:20:12,670 overindulgence is the greatest vice of all. 523 01:20:21,420 --> 01:20:23,420 What are you writing? 524 01:20:24,960 --> 01:20:26,960 A letter. 525 01:20:32,290 --> 01:20:34,290 A letter? 526 01:20:35,250 --> 01:20:37,250 Anna. 527 01:20:50,420 --> 01:20:52,960 Where will you mail it from? 528 01:21:10,670 --> 01:21:13,460 I think a lot about you, 529 01:21:13,750 --> 01:21:16,080 but I have a lot of time to think. 530 01:21:16,380 --> 01:21:20,920 I have such beautiful memories and so many plans for the future. 531 01:21:21,710 --> 01:21:26,630 It's strange to think we won't be home for your next birthday. 532 01:21:28,500 --> 01:21:31,950 Maybe, like Nansen, we'll spend the winter here. 533 01:21:33,830 --> 01:21:38,450 Poor Anna, how worried you'll be if I don't return this fall. 534 01:21:47,040 --> 01:21:51,120 Today we made it through fourteen gullies 535 01:21:51,420 --> 01:21:55,170 by fording and pushing our way. 536 01:22:33,710 --> 01:22:38,260 Today, for the first time, I found pebbles and leaves on the ice. 537 01:22:38,540 --> 01:22:43,290 The depth of the ice near the find is 1.05... 538 01:23:00,580 --> 01:23:02,580 Help! 539 01:23:03,170 --> 01:23:05,170 Help! 540 01:23:12,960 --> 01:23:14,960 Catch! 541 01:24:22,460 --> 01:24:25,960 The Cossacks used to ride their meat tender 542 01:24:26,250 --> 01:24:28,450 by putting it under their saddles. 543 01:24:28,750 --> 01:24:31,540 Maybe we should put it in our shoes? 544 01:24:50,540 --> 01:24:52,540 NOW! 545 01:24:52,960 --> 01:24:55,840 I have the honor of congratulations. 546 01:24:56,130 --> 01:25:00,840 Welcome to the 25th of July! It's midnight in old Sweden! 547 01:25:01,130 --> 01:25:02,630 Thank you for remembering. 548 01:25:02,920 --> 01:25:04,880 It's Anna's birthday. 549 01:25:07,130 --> 01:25:09,130 Long may she live! 550 01:25:43,500 --> 01:25:48,620 Latitude 82 degrees, 22 minutes. Longitude 29 degrees, 11 minutes. 551 01:25:49,540 --> 01:25:51,830 Both are good calculations. 552 01:25:52,130 --> 01:25:56,670 They show we're drifting west faster than we're walking east. 553 01:25:56,960 --> 01:25:59,960 Thirteen, nought eight, twenty-five... 554 01:26:13,460 --> 01:26:16,300 Is that absolutely necessary, Nisse? 555 01:26:17,540 --> 01:26:19,540 Is what? 556 01:26:20,040 --> 01:26:22,040 The whistling. 557 01:26:23,670 --> 01:26:27,300 - Sorry, am I disturbing you? - Yes. 558 01:26:27,580 --> 01:26:29,540 No, Nils! 559 01:26:37,960 --> 01:26:39,960 Where are we? 560 01:26:40,330 --> 01:26:46,910 82 degrees, 29 minutes, 28 degrees, 42 minutes. 561 01:26:49,830 --> 01:26:53,290 2,500 meters in one week. 562 01:26:56,710 --> 01:27:00,840 We've dragged the sleds two hundred kilometers, 563 01:27:01,130 --> 01:27:05,510 but only forty of them have been in the right direction. 564 01:27:53,880 --> 01:27:57,460 I'm not particularly embarrassed by nature! 565 01:27:58,460 --> 01:28:01,630 No, no, excuse us! 566 01:28:03,250 --> 01:28:06,870 Aren't you going to take a sample of the excrement, eh? 567 01:28:07,170 --> 01:28:09,960 For scientific investigation? 568 01:28:10,670 --> 01:28:15,210 You can measure the temperature of the ice and the humidity after! 569 01:28:15,500 --> 01:28:17,410 Fuck! 570 01:28:26,500 --> 01:28:28,500 LS it bad? 571 01:28:30,670 --> 01:28:33,590 It sure as hell is no fun! 572 01:28:34,920 --> 01:28:37,510 Fraenkel has diarrhea for the second time 573 01:28:37,790 --> 01:28:41,160 and not much of his morale seems to be left. 574 01:28:41,460 --> 01:28:44,210 Take this opium, it will help. 575 01:28:47,710 --> 01:28:53,210 According to science, there are no bacteria in the polar regions. 576 01:28:53,500 --> 01:28:56,040 Then I discovered something that'll make up for missing the North Pole. 577 01:28:56,330 --> 01:28:58,540 We have to make a decision. 578 01:28:58,830 --> 01:29:01,790 Between us mathematicians, engineers and aeronauts. 579 01:29:02,080 --> 01:29:06,200 - Let's talk this over calmly! - We do talk calmly about things! 580 01:29:06,710 --> 01:29:09,510 You just want us to make your decision! 581 01:29:09,790 --> 01:29:11,830 What decision? 582 01:29:13,040 --> 01:29:17,750 To say the hell with Franz Josef Land and head for Seven Islands. 583 01:29:19,080 --> 01:29:22,290 The drift of the pack ice supports that alternative. 584 01:29:22,580 --> 01:29:27,950 We should be able to make it in six or seven weeks. 585 01:29:57,420 --> 01:30:00,340 - Is it land? - Bear! 586 01:30:00,630 --> 01:30:02,550 The guns! 587 01:30:10,250 --> 01:30:14,120 Wait a minute. I'll see if I can lure them here. 588 01:30:57,540 --> 01:31:01,370 One should chew one's food at least 28 times, my father always said. 589 01:31:01,670 --> 01:31:04,010 Pardon me for leaving the table. 590 01:31:04,290 --> 01:31:09,540 One minute of silence for the oldest bear here. 591 01:31:11,210 --> 01:31:13,420 What are you eating? 592 01:31:14,420 --> 01:31:17,760 Kidney. Tastes like oysters. 593 01:31:27,250 --> 01:31:30,200 I want to know how the eye of the gull is constructed. 594 01:31:30,500 --> 01:31:33,950 How can it stand the intense light? 595 01:31:34,250 --> 01:31:37,500 The light will soon be no problem here! 596 01:31:37,790 --> 01:31:39,950 No, not for us. 597 01:31:52,710 --> 01:31:56,050 - Clumsy! - Heavy-handed! 598 01:31:57,630 --> 01:31:59,630 And angry. 599 01:32:01,460 --> 01:32:03,460 What? 600 01:32:04,000 --> 01:32:07,160 Clumsy, heavy-handed and angry. 601 01:32:27,790 --> 01:32:30,200 We've been going southwest, 602 01:32:30,630 --> 01:32:35,920 but we are now ten kilometers northeast 603 01:32:36,210 --> 01:32:39,590 of the point we were ten days ago. 604 01:32:44,460 --> 01:32:48,420 Actually we are sailing straight towards the... 605 01:32:48,710 --> 01:32:50,630 North Pole. 606 01:32:53,210 --> 01:32:58,460 What a shame we didn't save that polar buoy! 607 01:33:06,130 --> 01:33:09,300 This is the last time it'll be up for all clay. 608 01:33:11,540 --> 01:33:14,080 It's all so strange. 609 01:33:15,290 --> 01:33:18,410 You take one step southwest... 610 01:33:18,710 --> 01:33:23,460 but the ice moves east so quickly that once you've taken that step, 611 01:33:24,960 --> 01:33:28,840 it has become two steps towards the southeast. 612 01:33:33,960 --> 01:33:39,090 Southwest, southeast... 613 01:33:41,250 --> 01:33:43,250 Come here! 614 01:33:45,420 --> 01:33:47,420 May I? 615 01:33:48,830 --> 01:33:50,830 Southwest... 616 01:35:49,580 --> 01:35:54,250 We cut the load from 200 to 140 kilograms per sled. 617 01:35:54,540 --> 01:35:57,910 Strange feelings and food excesses. 618 01:35:58,630 --> 01:36:01,880 And come down again some other time. 619 01:36:08,830 --> 01:36:13,660 We'll take to the sky in our great balloon.. 620 01:36:22,670 --> 01:36:26,550 Salomon August Andrée. 621 01:36:27,250 --> 01:36:30,500 Salomon, Salomo... 622 01:36:32,790 --> 01:36:34,750 Must have to do with wisdom. 623 01:36:35,040 --> 01:36:38,410 - But what does August mean? - Exalted. 624 01:36:38,920 --> 01:36:44,880 Exalted and wise. What more could you ask? 625 01:36:46,130 --> 01:36:50,840 But the exalted part, that was long ago... 626 01:36:51,130 --> 01:36:54,550 What about you, aside from Knut? 627 01:36:54,830 --> 01:36:58,080 - Hjalmar. - The chivalrous. 628 01:36:58,380 --> 01:37:00,300 And what else? 629 01:37:01,630 --> 01:37:03,630 What else? 630 01:37:05,380 --> 01:37:07,920 Ferdinand. 631 01:37:11,540 --> 01:37:13,540 You? 632 01:37:14,460 --> 01:37:16,550 No, just Nils. 633 01:37:16,960 --> 01:37:21,840 Nisse Tisse Timberman, fifteen ladies had he. 634 01:37:22,130 --> 01:37:24,210 One pair of boots and one pair of shoes, 635 01:37:24,500 --> 01:37:27,700 that was all that Nisse owned! 636 01:37:30,330 --> 01:37:33,910 Speaking of which, Salomon August Andrée... 637 01:37:34,960 --> 01:37:39,630 have you... never been in love? 638 01:37:39,920 --> 01:37:42,880 Stockholm's most... 639 01:37:43,500 --> 01:37:46,450 vital bachelor. 640 01:37:49,960 --> 01:37:52,800 Have you noticed that... 641 01:37:53,630 --> 01:37:58,130 one doesn't think about women up here? 642 01:37:59,040 --> 01:38:01,120 Have you noticed? 643 01:38:04,130 --> 01:38:09,380 I dreamt last night that I was walking in a crowd of people, 644 01:38:09,920 --> 01:38:17,130 when I suddenly realized that the ground wasn't solid anymore. 645 01:38:18,710 --> 01:38:23,800 Every step resulted in me sinking deeper, the others didn't notice. 646 01:38:24,080 --> 01:38:30,080 Finally the ground gave in and I fell down into the abyss. 647 01:38:30,790 --> 01:38:35,910 Suddenly I was in the middle of a cave, 648 01:38:36,330 --> 01:38:41,000 barefoot, on shiny Flintstones, 649 01:38:41,290 --> 01:38:45,000 washed clean by pure spring water, 650 01:38:45,790 --> 01:38:53,330 and I felt this infinite clarity. 651 01:38:54,250 --> 01:38:56,250 Were you alone? 652 01:39:02,790 --> 01:39:04,790 Alone? 653 01:39:05,580 --> 01:39:12,910 Well, good night, Salomon August Knut Hjalmar Ferdinand. 654 01:39:14,460 --> 01:39:16,960 Good night, Nisse. 655 01:39:35,500 --> 01:39:37,580 Good night to you! 656 01:39:40,250 --> 01:39:42,250 Good night! 657 01:39:53,830 --> 01:39:58,830 - Have you never been in love? - Me? No, never. 658 01:39:59,130 --> 01:40:04,880 If I feel such notions sprouting up like plants, I uproot them. 659 01:40:05,290 --> 01:40:07,290 Why? 660 01:40:07,670 --> 01:40:10,170 My need for freedom is far too strong. 661 01:40:10,460 --> 01:40:14,420 But suppose some notions take root anyway? 662 01:40:14,710 --> 01:40:18,760 Well, that's why my willpower must be on guard. 663 01:40:19,040 --> 01:40:21,290 Love is irrational. 664 01:40:21,580 --> 01:40:28,910 One could say that, but love, to me at least, is congruence. 665 01:40:29,210 --> 01:40:31,130 Congruence? 666 01:40:31,540 --> 01:40:35,000 Geometry says that... wait 667 01:40:38,420 --> 01:40:42,260 Geometry says that two bodies are congruent 668 01:40:42,540 --> 01:40:46,450 if they cover each other completely. 669 01:40:52,130 --> 01:40:54,090 You're having a talk, I see. 670 01:40:54,380 --> 01:40:57,300 I've just had a lesson in geometry. 671 01:40:57,580 --> 01:41:01,790 Really? Nice of you, August. 672 01:41:12,790 --> 01:41:18,620 No, she's gone. She took off this morning with a great fuss. 673 01:41:20,790 --> 01:41:22,790 Here. 674 01:41:26,210 --> 01:41:29,460 I can't believe you're here with me. 675 01:41:30,080 --> 01:41:32,660 I normally put my flowers here. 676 01:41:39,960 --> 01:41:42,300 You haven't aged a day. 677 01:41:43,040 --> 01:41:47,660 The landlady thinks it's my child, and in a way it's true. 678 01:41:54,130 --> 01:41:59,010 Imagine walking like this in front of the whole world, Gurli. 679 01:42:05,040 --> 01:42:07,040 I love you! 680 01:42:16,170 --> 01:42:18,170 Gurli... 681 01:42:22,380 --> 01:42:25,630 It's dangerous for us to sit like this. 682 01:42:36,330 --> 01:42:39,250 Now our love is homeless again. 683 01:42:41,630 --> 01:42:44,380 Help! Help! 684 01:42:54,670 --> 01:42:59,880 You have to be more careful, Nisse. You're stumbling too often. 685 01:43:01,960 --> 01:43:04,460 Have you started hoping again? 686 01:43:08,290 --> 01:43:10,290 Excuse me. 687 01:43:11,830 --> 01:43:15,040 Strindberg fell in the water today and has diarrhea, 688 01:43:15,330 --> 01:43:18,160 Fraenkel's foot is bad and I have diarrhea. 689 01:43:18,460 --> 01:43:21,760 But at least we have traveled far today. 690 01:43:33,630 --> 01:43:36,960 The three of us have the same symptoms. 691 01:43:37,790 --> 01:43:39,870 No, let him be. 692 01:43:42,790 --> 01:43:48,200 Can you get the white socks from my bag? 693 01:43:58,420 --> 01:44:03,130 Our future plans, I remember, involved a visit to the Tsar. 694 01:44:06,000 --> 01:44:09,660 It doesn't look as if I'll have any use for it. 695 01:44:11,000 --> 01:44:13,200 Not before Christmas. 696 01:44:26,210 --> 01:44:28,840 Luckily, it gets out on its own. 697 01:44:29,670 --> 01:44:32,710 I don't have the strength to help. 698 01:44:33,000 --> 01:44:35,000 Nor do we. 699 01:44:37,170 --> 01:44:42,050 I think we should take a rest clay. Tomorrow we'll stay here. 700 01:44:42,330 --> 01:44:45,000 Stay over the winter, you mean? 701 01:44:46,290 --> 01:44:49,750 The best thing to do would be to build an igloo 702 01:44:50,040 --> 01:44:53,410 before the darkness and the cold come. 703 01:44:55,290 --> 01:44:58,330 I think we should head home. 704 01:45:08,830 --> 01:45:13,370 Four times hurrah for Nils Strindberg! 705 01:45:14,540 --> 01:45:15,790 Many happy returns. 706 01:45:16,080 --> 01:45:19,330 No, no, the birthday boy gets his presents in bed. 707 01:45:20,420 --> 01:45:23,170 You'll never guess who this is from. 708 01:45:28,000 --> 01:45:34,330 And caramels. An expression of our regard and self-effacing altruism. 709 01:45:34,630 --> 01:45:36,880 We've just eaten half of them. 710 01:45:41,750 --> 01:45:44,120 The birthday boy can stay in bed. 711 01:45:44,420 --> 01:45:47,090 Yes, we'll take care of the housework. 712 01:46:41,330 --> 01:46:45,870 When I play, when I take the boat into Stockholm 713 01:46:46,170 --> 01:46:50,510 and all the small islands and skerries glide by... 714 01:46:50,920 --> 01:46:55,420 When I loosen my hair band at night and let my hair down, 715 01:46:56,540 --> 01:47:02,370 I'm thinking of you. You can see I'm always thinking of you. 716 01:47:03,830 --> 01:47:09,540 Especially today, when I am writing this funny letter 717 01:47:09,830 --> 01:47:14,870 that you will not get until your 25th birthday. 718 01:47:18,000 --> 01:47:20,830 I want to say more, 719 01:47:24,040 --> 01:47:27,080 but my heart is beating so fast. 720 01:47:28,000 --> 01:47:34,040 I feel so worried, that all I can do is wish you good luck. 721 01:47:36,130 --> 01:47:38,420 Remember this: 722 01:47:38,830 --> 01:47:43,950 I love you... dearest Nils. 723 01:47:46,210 --> 01:47:52,590 I love you like I've never loved anyone in my life. 724 01:48:32,170 --> 01:48:36,050 Our supply of food is very limited. 725 01:48:36,380 --> 01:48:41,380 I've made a net to catch plankton or other aquatic life. 726 01:48:42,170 --> 01:48:47,380 A happy outcome of this experiment may improve our difficult situation. 727 01:49:52,170 --> 01:49:55,550 We eat everything on the seal, except the skin and the bones, 728 01:49:55,830 --> 01:50:01,750 the stomach and its contents, the intestines and the liver. 729 01:50:04,580 --> 01:50:07,700 A few more and we'll manage till spring. 730 01:50:10,750 --> 01:50:15,040 Do you think those walls will really be solid like that? 731 01:50:16,420 --> 01:50:20,630 Your simplest observation always seems like an order. 732 01:50:24,130 --> 01:50:26,880 Anything else bothering you? 733 01:52:18,290 --> 01:52:23,620 Fraenkel is sick again, he was given morphine yesterday for his stomach. 734 01:52:24,330 --> 01:52:27,040 We'll see if he recovers. 735 01:52:27,880 --> 01:52:33,210 I've also had diarrhea, but have recovered without medicine. 736 01:52:34,040 --> 01:52:36,040 Five and three quarters... 737 01:53:01,080 --> 01:53:04,830 No, no... five and three quarters. 738 01:53:46,460 --> 01:53:51,010 What the hell are you saying? Are we not going ashore? 739 01:53:51,290 --> 01:53:57,620 It looks like one big glacier. Doubtless there's no wildlife there. 740 01:53:58,330 --> 01:54:01,330 If we continue drifting like this... 741 01:54:01,630 --> 01:54:05,380 we might get ashore on one of these islands. 742 01:54:09,250 --> 01:54:11,120 We have to change the burner. 743 01:54:11,420 --> 01:54:15,710 Sorry, Nisse. The spare parts seem to have been left on Dane's Island. 744 01:54:16,000 --> 01:54:18,120 Can you explain that? 745 01:54:31,670 --> 01:54:39,300 I've always thought of you as an expert in aeronautics. 746 01:54:40,500 --> 01:54:43,950 All Sweden has... the whole world! 747 01:54:45,000 --> 01:54:48,200 But you, who started the world's greatest balloon expedition, 748 01:54:48,500 --> 01:54:51,790 have only been up in a balloon nine times. 749 01:54:52,080 --> 01:54:54,000 Nine flights! 750 01:54:54,460 --> 01:54:58,090 14th of July, 1894... that was the day 751 01:54:58,380 --> 01:55:01,960 you tried to maneuver the 'Svea' with draglines and sails. 752 01:55:02,250 --> 01:55:06,250 - That was the day! - That's absolutely correct. 753 01:55:06,540 --> 01:55:10,370 But the whole trip only lasted three and a half hours. 754 01:55:11,630 --> 01:55:14,340 Three and a half hours! 755 01:55:15,420 --> 01:55:19,130 On that trip you have based our expedition to the North Pole. 756 01:55:19,420 --> 01:55:24,050 You succeeded in convincing the entire world that it was possible, 757 01:55:24,330 --> 01:55:27,910 if one disregards aeronautical expertise, of course. 758 01:55:28,210 --> 01:55:32,510 I was convinced myself, so were you. 759 01:55:34,670 --> 01:55:39,460 It doesn't work. I said it doesn't work! 760 01:55:46,960 --> 01:55:49,050 Not going ashore... 761 01:55:49,670 --> 01:55:52,510 We sure as hell are not going ashore! 762 01:56:05,580 --> 01:56:07,580 Are you cold? 763 01:56:09,460 --> 01:56:12,260 - Are you cold? - No, but you are. 764 01:56:12,540 --> 01:56:15,080 You mustn't catch cold, my love. 765 01:56:16,630 --> 01:56:20,670 If we could've been together, 766 01:56:20,960 --> 01:56:23,760 I would've stayed at the patent bureau. 767 01:56:24,750 --> 01:56:28,950 No, you wouldn't. Thank you anyway. 768 01:56:37,580 --> 01:56:40,660 Higher than this, I can't follow you. 769 01:56:40,960 --> 01:56:45,710 Love is growing, Gurli. Love is growing! 770 01:56:47,670 --> 01:56:49,670 Do you know... 771 01:56:52,250 --> 01:56:59,250 You have awakened a need in me that I have never felt before. 772 01:57:03,630 --> 01:57:05,920 The need for a wife. 773 01:57:12,880 --> 01:57:15,210 Thanks for the congruence. 774 01:57:40,920 --> 01:57:43,840 Do we stay here, or go ashore? 775 01:57:47,790 --> 01:57:51,620 The advantage of staying here is that 776 01:57:51,920 --> 01:57:59,050 we'll likely continue drifting farther south and get ashore there. 777 01:58:00,380 --> 01:58:03,210 I'm not afraid of dying. 778 01:58:05,500 --> 01:58:10,200 A few months ago maybe I was, but I'm not anymore. 779 01:58:12,790 --> 01:58:17,200 But I want someone to find me someday. 780 01:58:18,960 --> 01:58:21,590 Nisse, no... 781 01:58:22,580 --> 01:58:27,040 And if we stay on this piece of ice, nobody is ever going to do that. 782 01:58:27,330 --> 01:58:33,290 I'm sorry, but I vote that we try to get ashore. 783 02:00:05,460 --> 02:00:09,260 - A mirror? - It was in the box with the camera. 784 02:00:09,750 --> 02:00:14,620 Finally, I'll be able to see what my own face looks like. 785 02:00:19,330 --> 02:00:22,790 You first. Age before beauty. 786 02:00:25,040 --> 02:00:27,790 I could've done without that. 787 02:00:33,500 --> 02:00:38,410 There's not much one can see of oneself... 788 02:00:40,380 --> 02:00:42,800 without a mirror. 789 02:00:46,710 --> 02:00:52,800 One can see the chest and the stomach and the legs. 790 02:00:54,630 --> 02:00:58,630 The arms and the hands. 791 02:01:03,710 --> 02:01:05,710 The back. 792 02:01:08,580 --> 02:01:10,580 A little of the back. 793 02:01:13,290 --> 02:01:17,870 Quite a bit when you think of it... 794 02:01:18,250 --> 02:01:20,160 actually. 795 02:01:40,540 --> 02:01:44,370 The glacier looks like a giant balloon cap. 796 02:01:58,790 --> 02:02:02,330 No, it's not worth it. 797 02:02:06,880 --> 02:02:10,130 I hope Nisse is able to move tomorrow. 798 02:02:13,290 --> 02:02:15,250 Niflheim. 799 02:02:15,540 --> 02:02:19,040 - What did you say? - Niflheim. 800 02:02:20,380 --> 02:02:23,210 Hell of the Viking gods. 801 02:02:24,960 --> 02:02:28,420 Imagine being alone in a place like this. 802 02:02:28,790 --> 02:02:32,660 I couldn't stand a day here, not one day! 803 02:02:33,710 --> 02:02:39,050 We have food, lots of driftwood. 804 02:02:40,790 --> 02:02:45,700 The view doesn't matter in the winter darkness. 805 02:02:46,420 --> 02:02:48,710 It could've been worse. 806 02:02:49,750 --> 02:02:51,750 Could it? 807 02:02:53,380 --> 02:02:57,210 Nansen survived the winter with one person, we have three. 808 02:02:57,500 --> 02:03:01,750 God knows if any mortal has ever set foot here. 809 02:03:03,170 --> 02:03:05,170 Knut? 810 02:03:06,630 --> 02:03:09,050 It's my mother's... 811 02:03:10,670 --> 02:03:12,880 birthday today. 812 02:03:13,580 --> 02:03:19,450 If you don't have any objections, I'd like to call this place 813 02:03:21,170 --> 02:03:23,670 Mina Andrée's Place. 814 02:05:01,630 --> 02:05:03,630 Nisse! 815 02:05:11,420 --> 02:05:13,960 What's wrong? Did he faint? 816 02:05:20,880 --> 02:05:23,050 Wake up... wake up! 817 02:05:23,330 --> 02:05:25,500 - He's dead! - He's not dead! 818 02:05:29,790 --> 02:05:31,790 He's dead! 819 02:06:55,460 --> 02:06:57,460 That's enough. 820 02:07:00,880 --> 02:07:03,420 Do you want me to live? 821 02:07:04,880 --> 02:07:06,880 Yes. 822 02:07:11,290 --> 02:07:16,660 Have you ever thought about what could've happened if we'd never left? 823 02:07:18,580 --> 02:07:23,410 You would've been in your office, with your wastebasket! 824 02:07:23,710 --> 02:07:26,760 But Nisse was young... 825 02:07:29,540 --> 02:07:32,790 and in love! 826 02:07:39,920 --> 02:07:43,170 Why did you write that way in your journal? 827 02:07:50,170 --> 02:07:54,130 You left it out for us, you wanted us to read it. 828 02:07:55,250 --> 02:08:00,330 "12th of July, the first to sail here in a balloon. 829 02:08:00,630 --> 02:08:03,170 How soon will I have successors?" 830 02:08:03,460 --> 02:08:06,840 I... I! Not we, I! 831 02:08:08,500 --> 02:08:13,700 "I cannot deny that a proud feeling has gripped all three of us." 832 02:08:14,000 --> 02:08:19,120 You have a proud feeling that has gripped all three of us? 833 02:08:20,790 --> 02:08:26,950 You knew the whole time we would fail! You knew it! 834 02:08:27,750 --> 02:08:32,410 "We are ready to accept death, having done what we've done." 835 02:08:32,710 --> 02:08:36,170 You knew it! You knew it the whole time! 836 02:08:36,460 --> 02:08:41,460 "I wonder if it is all due to a strong sense of individuality, 837 02:08:41,750 --> 02:08:48,750 which couldn't accept living and dying as an unknown, a common man, 838 02:08:49,420 --> 02:08:54,420 forgotten by future generations. 839 02:08:55,580 --> 02:09:01,370 Is this ambition? Is this ambition?" 840 02:09:01,670 --> 02:09:04,760 I had no choice! 841 02:09:53,210 --> 02:09:55,630 Forgive me, forgive me. 842 02:09:57,130 --> 02:10:01,340 I had to. I had no choice. 843 02:10:02,540 --> 02:10:04,870 We had to go ahead. 844 02:10:07,920 --> 02:10:10,550 You had no choice. 845 02:10:16,210 --> 02:10:18,960 We had to go ahead. 846 02:10:19,420 --> 02:10:21,840 We had to go ahead. 847 02:10:36,880 --> 02:10:39,210 We had to go ahead. 848 02:11:09,670 --> 02:11:11,760 We had to go ahead. 849 02:11:40,040 --> 02:11:43,370 Fraenkel? Bear. 850 02:11:44,500 --> 02:11:47,330 The guns... Fraenkel! 851 02:12:31,080 --> 02:12:33,080 Knut? 852 02:12:38,790 --> 02:12:40,790 How is it? 853 02:12:44,210 --> 02:12:46,210 How is it? 854 02:12:51,290 --> 02:12:53,910 You cannot leave me now, Knut! 855 02:12:56,380 --> 02:12:59,920 You have to stay with me, do you hear? 856 02:13:00,210 --> 02:13:02,170 Do you hear? 857 02:13:04,080 --> 02:13:08,910 You'll be alone... 858 02:13:10,960 --> 02:13:13,090 Forgive me... 859 02:13:14,630 --> 02:13:16,630 Forgive me. 860 02:13:32,000 --> 02:13:34,000 Knut? 861 02:13:36,000 --> 02:13:40,080 Knut! You hear me? 65761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.