All language subtitles for The.Blacklist.S08E19.WEBRip.x264 - 4211 - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,347 --> 00:00:02,221 Previously, on "The Blacklist"... 2 00:00:02,279 --> 00:00:04,836 I used to believe in salvation. 3 00:00:04,919 --> 00:00:06,900 Wait, wait, no. 4 00:00:08,362 --> 00:00:10,775 That good was rewarded... 5 00:00:17,827 --> 00:00:19,745 and evil punished. 6 00:00:22,278 --> 00:00:25,065 But I don't believe in that anymore. 7 00:00:26,242 --> 00:00:27,836 Not in this life. 8 00:00:27,920 --> 00:00:29,405 I've opened up a new directive, 9 00:00:29,489 --> 00:00:31,407 like the one for Rostova, but double the bounty. 10 00:00:31,490 --> 00:00:32,878 That won't be necessary. 11 00:00:32,963 --> 00:00:35,722 I'll be there. With Keen. 12 00:00:36,063 --> 00:00:37,412 Looking for me? 13 00:00:37,496 --> 00:00:38,881 Drive! 14 00:00:38,966 --> 00:00:40,665 Liz, put the gun down. 15 00:00:40,750 --> 00:00:43,371 Not until I get the answer I'm looking for! 16 00:00:45,256 --> 00:00:47,539 No! He knows where Townsend is! 17 00:00:47,624 --> 00:00:48,725 We have her in custody. 18 00:00:48,808 --> 00:00:50,204 Harold, bring her here. 19 00:00:50,287 --> 00:00:51,758 I'm the only one who can save her. 20 00:00:51,841 --> 00:00:53,031 Not today. 21 00:00:53,115 --> 00:00:55,351 Elizabeth Keen is a criminal. 22 00:00:55,435 --> 00:00:57,462 She will never be an agent again. 23 00:00:57,545 --> 00:00:59,335 She will never be a civilian. 24 00:00:59,418 --> 00:01:03,832 Her only hope for survival exists in my world. 25 00:01:21,420 --> 00:01:22,989 Mr. Townsend is sleeping. 26 00:01:23,073 --> 00:01:24,141 Keen is being moved. 27 00:01:24,225 --> 00:01:25,257 He can't be disturbed. 28 00:01:25,341 --> 00:01:27,317 I need to see him. We have people in position... 29 00:01:27,402 --> 00:01:28,756 He was very clear. 30 00:01:29,103 --> 00:01:31,102 Keen is in FBI custody. 31 00:01:31,186 --> 00:01:32,250 So? 32 00:01:32,334 --> 00:01:36,811 So hitting a federal convoy is public. 33 00:01:36,896 --> 00:01:38,890 Messy. I need to see him. 34 00:01:38,974 --> 00:01:40,091 Hey. 35 00:01:40,176 --> 00:01:41,991 We work for a madman. 36 00:01:42,075 --> 00:01:43,602 I'm separating the man's medications, 37 00:01:43,686 --> 00:01:44,865 so I know better than anyone else. 38 00:01:44,950 --> 00:01:46,164 He's totally insane. 39 00:01:46,248 --> 00:01:47,650 This is insane. 40 00:01:47,734 --> 00:01:49,789 - Watch your words. - He's feeding off this. 41 00:01:49,872 --> 00:01:51,302 Destroying himself and us. 42 00:01:51,387 --> 00:01:52,969 The FBI raided us. 43 00:01:53,054 --> 00:01:55,164 - There are warrants for our arrest. - You're out of line. 44 00:01:55,248 --> 00:01:56,608 I mean, what the hell is this even about? 45 00:01:56,692 --> 00:01:58,628 Elizabeth Keen has to die. 46 00:01:58,712 --> 00:02:00,983 We should go out, shoot feds, 47 00:02:01,066 --> 00:02:02,414 risk our own lives for some lunatic? 48 00:02:02,498 --> 00:02:03,647 What did you call him? 49 00:02:03,731 --> 00:02:05,712 What did you call Mr. Townsend? 50 00:02:05,796 --> 00:02:07,170 I didn't mean... I didn't... 51 00:02:07,254 --> 00:02:10,490 The man is avenging the death of his wife and children, 52 00:02:10,574 --> 00:02:12,444 which means we are the only family he has left. 53 00:02:12,528 --> 00:02:15,933 So we will take care of him the way he takes care of us. 54 00:02:16,018 --> 00:02:18,800 Now let me do my work 55 00:02:18,997 --> 00:02:23,031 and don't ever disparage the good man again. 56 00:02:28,021 --> 00:02:29,615 *THE BLACKLIST* Season 08 Episode 19 57 00:02:30,170 --> 00:02:31,651 Aired on: May 28, 2021. 58 00:02:32,371 --> 00:02:34,524 Episode Title: "Balthazar 'Bino' Baker" 59 00:02:38,406 --> 00:02:39,651 Where are they? 60 00:02:39,735 --> 00:02:41,932 The decoy convoy is passing through the Seventh Ward. 61 00:02:42,016 --> 00:02:43,745 - Keen and Ressler? - They held back. 62 00:02:43,829 --> 00:02:45,448 Left just six minutes ago. 63 00:02:45,531 --> 00:02:46,368 Thank you. 64 00:02:46,453 --> 00:02:50,162 Best guess is they are... 23 minutes out. 65 00:02:50,246 --> 00:02:51,699 No interference? 66 00:02:51,947 --> 00:02:53,526 Uh, nothing yet. 67 00:02:53,610 --> 00:02:56,566 Maybe Townsend isn't crazy enough to hit an FBI convoy. 68 00:02:56,747 --> 00:02:58,186 You really believe that? 69 00:02:58,270 --> 00:03:01,799 I do not. Just, uh, trying to stay optimistic here. 70 00:03:04,856 --> 00:03:06,431 Why are you doing this? 71 00:03:07,759 --> 00:03:10,361 Ressler, you know what happens if you take me in. 72 00:03:10,445 --> 00:03:12,448 I know what happens if I don't. 73 00:03:12,532 --> 00:03:13,814 Townsend won't stop. 74 00:03:13,899 --> 00:03:15,751 And I won't bury you, Keen. 75 00:03:15,835 --> 00:03:16,985 I won't stand next to Agnes 76 00:03:17,069 --> 00:03:18,187 while she cries at your funeral. 77 00:03:18,271 --> 00:03:20,009 You think I'm safer in custody? 78 00:03:20,705 --> 00:03:22,658 Townsend has people everywhere. 79 00:03:22,741 --> 00:03:23,992 He can hit me from the inside. 80 00:03:24,076 --> 00:03:25,526 I won't last more than a few days. 81 00:03:25,610 --> 00:03:27,015 We'll see. 82 00:03:29,449 --> 00:03:31,667 Even if you're right, what then? 83 00:03:31,751 --> 00:03:34,802 It's over. I'll never be an agent again. 84 00:03:34,887 --> 00:03:36,204 I'm going to prison. 85 00:03:36,288 --> 00:03:37,610 You don't know that. 86 00:03:37,694 --> 00:03:39,841 If Reddington can still walk around, you can walk too. 87 00:03:39,925 --> 00:03:42,098 The rules are different for Reddington. 88 00:03:43,496 --> 00:03:46,280 Look, what I've done, I can't undo. 89 00:03:46,968 --> 00:03:49,007 Mary Bremmer's death? 90 00:03:49,102 --> 00:03:51,052 The bomb in Reddington's hospital room? 91 00:03:51,137 --> 00:03:53,644 Everything that happened in Kansas. 92 00:03:54,796 --> 00:03:57,337 You're holding on to a reality that doesn't exist. 93 00:03:58,421 --> 00:04:00,694 Ressler, you have to accept it. 94 00:04:01,980 --> 00:04:04,853 Things are never going back to the way they were. 95 00:04:05,164 --> 00:04:07,316 I tried to convey this, Harold. 96 00:04:07,400 --> 00:04:12,207 But... once again, we find ourselves in a situation where, 97 00:04:12,292 --> 00:04:15,010 when faced with a unique, 98 00:04:15,094 --> 00:04:16,377 complicated, 99 00:04:16,461 --> 00:04:19,680 and volatile set of circumstances, 100 00:04:19,764 --> 00:04:23,252 you immediately punt to bureaucratic protocol. 101 00:04:23,336 --> 00:04:25,221 Elizabeth's coming in. I'm not releasing her, 102 00:04:25,305 --> 00:04:26,454 and you can be damn sure 103 00:04:26,538 --> 00:04:28,723 I'm not turning her over to you. 104 00:04:28,807 --> 00:04:31,127 Things have changed. 105 00:04:31,211 --> 00:04:33,161 From the day I arrived, 106 00:04:33,245 --> 00:04:34,529 my intent has been 107 00:04:34,613 --> 00:04:36,231 to keep Elizabeth safe. 108 00:04:36,316 --> 00:04:37,399 To do that, 109 00:04:37,483 --> 00:04:38,533 I had to keep 110 00:04:38,617 --> 00:04:40,336 certain facts 111 00:04:40,420 --> 00:04:41,702 about my life hidden. 112 00:04:41,786 --> 00:04:43,538 Well, the truth is out. 113 00:04:43,622 --> 00:04:45,173 Whatever you're hiding, Townsend knows. 114 00:04:45,257 --> 00:04:47,242 Yes, and because he knows, 115 00:04:47,326 --> 00:04:49,345 his focus has shifted 116 00:04:49,428 --> 00:04:51,879 away from me and onto Elizabeth. 117 00:04:51,963 --> 00:04:53,603 Why? 118 00:04:55,000 --> 00:04:56,851 To try to make me understand 119 00:04:56,935 --> 00:04:58,053 how he suffered 120 00:04:58,137 --> 00:04:59,887 the day his family was slaughtered. 121 00:04:59,971 --> 00:05:01,990 So he wants to kill Elizabeth to make you suffer? 122 00:05:02,074 --> 00:05:03,725 Not just suffer. 123 00:05:03,809 --> 00:05:05,661 To understand. 124 00:05:05,745 --> 00:05:10,565 He experienced something too dark to comprehend. 125 00:05:10,649 --> 00:05:13,990 To avenge what was done to his family and to him, 126 00:05:14,987 --> 00:05:19,074 he wants to feel that I've experienced 127 00:05:19,158 --> 00:05:22,663 a similar darkness for myself. 128 00:05:28,168 --> 00:05:29,785 Why are you telling me this now? 129 00:05:29,869 --> 00:05:31,786 Because you can't protect her, Harold. 130 00:05:31,870 --> 00:05:34,545 And you're about to find out what you're up against. 131 00:05:38,644 --> 00:05:40,129 Part of it's my fault. 132 00:05:40,213 --> 00:05:42,430 I didn't stop you before you went too far. Ressler. 133 00:05:42,514 --> 00:05:45,433 All the calls, going to meet you without telling Cooper. 134 00:05:45,518 --> 00:05:47,591 That night you showed up at my apartment. 135 00:05:48,788 --> 00:05:51,106 You weren't wrong for wanting to help me. 136 00:05:51,191 --> 00:05:53,375 But I didn't help, Liz. I only made it worse. 137 00:05:53,459 --> 00:05:55,476 I mean, I let how much I care 138 00:05:55,560 --> 00:05:57,213 about you cloud my judgment. 139 00:05:57,297 --> 00:05:58,913 This wasn't about your judgment. 140 00:05:58,997 --> 00:06:00,737 I knew exactly what I was doing. 141 00:06:03,035 --> 00:06:05,642 Look, if Reddington wants to keep his secrets, 142 00:06:07,406 --> 00:06:08,389 it's fine. 143 00:06:08,473 --> 00:06:10,826 He can keep them all. 144 00:06:10,910 --> 00:06:13,629 Except for the ones that are truth about my life 145 00:06:13,713 --> 00:06:15,485 and my daughter's life. 146 00:06:16,281 --> 00:06:18,167 Except for the ones that explain 147 00:06:18,250 --> 00:06:21,269 why psychotics like Townsend wake up every morning 148 00:06:21,353 --> 00:06:22,838 drooling about new and exciting ways 149 00:06:22,922 --> 00:06:24,639 to murder me and my daughter 150 00:06:24,723 --> 00:06:26,997 as payback for something he did. 151 00:06:27,660 --> 00:06:30,045 Those he doesn't get to hide. 152 00:06:30,129 --> 00:06:31,680 And I'm telling you right now. 153 00:06:31,764 --> 00:06:34,014 I am so tired of the double standard. What double standard? 154 00:06:34,098 --> 00:06:36,151 You know. 155 00:06:36,235 --> 00:06:38,720 Reddington can do whatever he wants, 156 00:06:38,803 --> 00:06:42,223 and the Task Force just takes it in stride. 157 00:06:42,307 --> 00:06:43,524 We don't even know 158 00:06:43,608 --> 00:06:45,226 who he is. 159 00:06:45,310 --> 00:06:48,028 Except for that he's a Russian spy 160 00:06:48,112 --> 00:06:51,031 who murdered my adoptive father, my mother, 161 00:06:51,115 --> 00:06:52,901 is responsible for the deaths of 162 00:06:52,985 --> 00:06:55,237 my husband, my half-sister, my grandfather. 163 00:06:55,321 --> 00:06:56,971 Nobody's okay with that. 164 00:06:57,055 --> 00:06:58,461 You accept it! 165 00:06:59,759 --> 00:07:01,877 Doesn't matter what he does. It's okay. 166 00:07:01,961 --> 00:07:06,067 But me? I fight back and I've "gone too far." 167 00:07:15,975 --> 00:07:18,615 Looks like we just got some backup. 168 00:07:22,882 --> 00:07:24,665 Hey, uh, I'm monitoring your progress. 169 00:07:24,750 --> 00:07:26,033 Everything okay? 170 00:07:26,117 --> 00:07:27,769 So far, so good. No sign of Townsend, 171 00:07:27,853 --> 00:07:29,771 and the backup you sent just got here. 172 00:07:29,855 --> 00:07:31,273 Backup? 173 00:07:31,356 --> 00:07:32,408 Uh, okay, and, uh, 174 00:07:32,492 --> 00:07:34,074 what backup would that be? 175 00:07:34,158 --> 00:07:37,077 We got local. Two MPD units just joined the convoy. 176 00:07:37,161 --> 00:07:39,514 Okay, negative. I'm checking scanners now, 177 00:07:39,598 --> 00:07:42,149 but we specifically chose not to ask for city reinforcement. 178 00:07:42,233 --> 00:07:44,074 Those aren't cops. 179 00:07:44,670 --> 00:07:45,939 Gun! 180 00:07:50,875 --> 00:07:52,261 Shots fired, shots fired! Officer down! 181 00:07:52,345 --> 00:07:54,148 Get us out of here! 182 00:08:46,765 --> 00:08:48,371 Where's Keen? 183 00:08:50,602 --> 00:08:52,375 Last chance. 184 00:08:52,971 --> 00:08:54,376 Right behind you. 185 00:08:57,042 --> 00:08:59,126 Hey, Ressler, are you okay? 186 00:08:59,211 --> 00:09:01,129 I can't hear what you're saying, honey. 187 00:09:01,212 --> 00:09:02,618 I can't breathe. 188 00:09:03,081 --> 00:09:05,154 Oh, no, no, no, no, no, no, no! 189 00:09:05,418 --> 00:09:06,868 Okay, we got to go. 190 00:09:06,951 --> 00:09:08,403 We cannot stay here. We got to go. 191 00:09:08,488 --> 00:09:09,658 We got to move. 192 00:09:30,975 --> 00:09:32,259 Tell me it's done. 193 00:09:32,344 --> 00:09:35,163 Almost. Two of our men are dead, but the convoy's down. 194 00:09:35,246 --> 00:09:36,398 She's on foot? 195 00:09:36,481 --> 00:09:37,698 In the Seventh Ward. 196 00:09:37,783 --> 00:09:39,033 Less than a minute ahead of us. 197 00:09:39,118 --> 00:09:40,168 I'm sending more men. 198 00:09:40,251 --> 00:09:41,336 Lock the area down. 199 00:09:41,421 --> 00:09:43,038 Clear every block until you find her. 200 00:09:43,121 --> 00:09:44,572 And then? 201 00:09:44,657 --> 00:09:46,006 If possible, bring her to me. 202 00:09:46,091 --> 00:09:48,009 If not, 203 00:09:48,092 --> 00:09:50,399 kill her and anyone else who stands in your way. 204 00:10:02,475 --> 00:10:03,924 Reports indicating shots fired. 205 00:10:04,009 --> 00:10:07,062 All units, officers down. All units, officers down. 206 00:10:07,145 --> 00:10:09,597 Witnesses on site report multiple fatalities. 207 00:10:09,682 --> 00:10:11,221 EMS and SWAT en route. 208 00:10:13,351 --> 00:10:15,403 Excuse me. Uh, convoy's down, sir. 209 00:10:15,488 --> 00:10:16,837 Down? 210 00:10:16,922 --> 00:10:19,039 Attacked by, uh, two gunmen posing as Metro PD units. 211 00:10:19,124 --> 00:10:20,609 So far they're saying three agents down, 212 00:10:20,692 --> 00:10:22,711 two in the support vehicle 213 00:10:22,794 --> 00:10:24,178 and the one driving Liz and Ressler. 214 00:10:24,263 --> 00:10:26,081 Aram, what about Elizabeth? 215 00:10:26,164 --> 00:10:27,548 She's unaccounted for. 216 00:10:27,633 --> 00:10:28,917 So is Agent Ressler. 217 00:10:29,000 --> 00:10:30,217 Although a witness claims she saw 218 00:10:30,302 --> 00:10:32,052 a man and a woman running from the scene. 219 00:10:32,136 --> 00:10:34,889 They're on foot? Where? What exact location? 220 00:10:34,974 --> 00:10:38,092 The convoy was hit moving southeast on Central at Wilmont. 221 00:10:38,177 --> 00:10:40,095 That won't be the end of it. 222 00:10:40,178 --> 00:10:41,763 Townsend will have more teams on the ground. 223 00:10:41,846 --> 00:10:43,097 Reddington, we'll handle it. 224 00:10:43,182 --> 00:10:44,600 The area will be swarming with police. 225 00:10:44,683 --> 00:10:45,900 We're running out of time, Harold. 226 00:10:45,985 --> 00:10:47,957 You look your way, I'll look mine. 227 00:10:53,125 --> 00:10:54,729 I need your badge. 228 00:11:19,951 --> 00:11:21,135 What about the gunmen? 229 00:11:21,220 --> 00:11:23,303 Both dead, found shot at the crash site. 230 00:11:23,388 --> 00:11:25,340 I want you and Agent Park on site. 231 00:11:25,423 --> 00:11:27,107 Coordinate the Bureau and Metro response 232 00:11:27,192 --> 00:11:29,163 and find them before Townsend can. 233 00:11:34,033 --> 00:11:35,369 Take your coat off. 234 00:12:25,250 --> 00:12:27,356 I got you. 235 00:12:54,013 --> 00:12:55,349 Keen? 236 00:12:58,517 --> 00:13:00,256 We have to keep moving. 237 00:13:11,129 --> 00:13:12,212 Raymond, 238 00:13:12,297 --> 00:13:14,615 even if we can avoid the police 239 00:13:14,700 --> 00:13:16,105 and Townsend's men, 240 00:13:16,869 --> 00:13:18,418 Elizabeth won't be easy to find. 241 00:13:18,503 --> 00:13:19,888 I agree, 242 00:13:19,971 --> 00:13:21,590 which is why we're not looking for Elizabeth. 243 00:13:21,673 --> 00:13:22,557 We need to find Bino. 244 00:13:22,642 --> 00:13:23,892 Bino? 245 00:13:23,975 --> 00:13:27,128 I think his real name is Balthazar something. 246 00:13:27,211 --> 00:13:28,764 Baker. 247 00:13:28,847 --> 00:13:32,900 Anyway, he came up as muscle with Moms Wimbley, 248 00:13:32,985 --> 00:13:36,104 back when she went to war with the Italians in the mid-'70s. 249 00:13:36,187 --> 00:13:38,072 He was an enforcer? One of the best. 250 00:13:38,157 --> 00:13:40,841 Story was he had more hits than Babe Ruth. 251 00:13:40,926 --> 00:13:43,578 People started calling him Bambino. 252 00:13:43,663 --> 00:13:45,614 After a while, just Bino. 253 00:13:45,697 --> 00:13:48,616 Nowadays, he runs a payday loan operation 254 00:13:48,701 --> 00:13:50,118 in the Seventh Ward. 255 00:13:50,201 --> 00:13:53,288 His people move at least half a million in cash 256 00:13:53,371 --> 00:13:55,023 on those streets every week. 257 00:13:55,106 --> 00:13:57,993 He's got eyes on every corner. 258 00:13:58,076 --> 00:14:00,294 Locals on the payroll who move his money 259 00:14:00,379 --> 00:14:02,429 right under the law's nose. 260 00:14:02,514 --> 00:14:06,835 If Elizabeth and Donald are still alive, he can find them. 261 00:14:06,918 --> 00:14:08,970 He owns an underground chess club 262 00:14:09,053 --> 00:14:11,272 in the Seventh Ward... The Castle. 263 00:14:11,355 --> 00:14:13,642 Bino's a hell of a player. 264 00:14:13,725 --> 00:14:14,942 Way better than me. 265 00:14:15,027 --> 00:14:17,301 Maybe even better than you. 266 00:14:19,965 --> 00:14:21,481 You're still here? 267 00:14:21,566 --> 00:14:24,019 Rashad, go home. 268 00:14:24,102 --> 00:14:25,653 Take a shower. 269 00:14:25,738 --> 00:14:27,375 Eat a sandwich. 270 00:14:28,874 --> 00:14:30,325 Ah! 271 00:14:30,408 --> 00:14:32,048 The latest victim. 272 00:14:32,376 --> 00:14:33,782 Let me guess... 273 00:14:34,145 --> 00:14:36,063 The Greek Gift Sacrifice. 274 00:14:36,148 --> 00:14:37,832 First a shootout in the street. 275 00:14:37,917 --> 00:14:39,134 Now you show up? 276 00:14:39,217 --> 00:14:41,490 Hmm. Can't be a coincidence. 277 00:14:41,854 --> 00:14:43,393 I need your help. 278 00:14:44,623 --> 00:14:46,875 They're still in my Ward? You're sure about that? 279 00:14:46,959 --> 00:14:48,475 I'm not. 280 00:14:48,559 --> 00:14:51,178 I'm hoping. 281 00:14:51,263 --> 00:14:53,148 But you could make some phone calls, Bino, 282 00:14:53,231 --> 00:14:54,982 let your network know that these are our friends. 283 00:14:55,067 --> 00:14:58,352 Hmm. Friends who are being hunted by shooters, 284 00:14:58,437 --> 00:15:00,087 not to mention the police and the feds. 285 00:15:00,172 --> 00:15:02,057 These people are important to me. 286 00:15:02,140 --> 00:15:04,524 My people are important to me. 287 00:15:04,609 --> 00:15:06,695 If they get involved, they could be killed or worse. 288 00:15:06,778 --> 00:15:08,749 They could be arrested and interrogated. 289 00:15:26,831 --> 00:15:28,538 Easy. 290 00:15:31,336 --> 00:15:32,386 Call Aram. 291 00:15:32,471 --> 00:15:33,922 No. It's not safe. 292 00:15:34,005 --> 00:15:35,255 You said it yourself. 293 00:15:35,340 --> 00:15:37,926 Townsend's got eyes and ears everywhere. 294 00:15:38,009 --> 00:15:38,860 If we reach out, he'll know. 295 00:15:38,943 --> 00:15:40,761 We have to risk it. 296 00:15:40,846 --> 00:15:41,897 No. 297 00:15:41,980 --> 00:15:44,231 No. Keen, you should go. 298 00:15:44,316 --> 00:15:45,701 You won't make it out carrying me around. 299 00:15:45,784 --> 00:15:48,336 I am not leaving you. 300 00:15:48,419 --> 00:15:50,605 You have to tell the police where you are. 301 00:15:50,688 --> 00:15:51,907 I don't care if I get arrested 302 00:15:51,990 --> 00:15:53,676 as long as you get to a hospital. 303 00:15:56,161 --> 00:15:57,567 Where are we? 304 00:16:10,208 --> 00:16:11,591 It's Ressler. 305 00:16:11,676 --> 00:16:12,727 We need help. 306 00:16:12,812 --> 00:16:14,763 I'm with Keen. 307 00:16:14,846 --> 00:16:16,764 We're on foot, but I've been shot. 308 00:16:16,849 --> 00:16:17,999 Townsend's men are closing in. 309 00:16:18,082 --> 00:16:19,807 Tell him we're at Danton and 56th. 310 00:16:21,485 --> 00:16:23,171 Hey, Aram, we're at Danton and 56th. 311 00:16:23,254 --> 00:16:25,941 Ressler is having a hard time breathing. 312 00:16:26,024 --> 00:16:27,708 I think the bullet might've collapsed his lung. 313 00:16:27,793 --> 00:16:29,610 Danton and 56th. 314 00:16:29,693 --> 00:16:30,979 Reddington? 315 00:16:31,062 --> 00:16:32,748 Elizabeth, listen to me. 316 00:16:32,831 --> 00:16:35,383 I have a way for Donald to get the help he needs 317 00:16:35,466 --> 00:16:37,552 and to get both of you away from danger. 318 00:16:37,635 --> 00:16:39,019 Decision time, Bino. 319 00:16:39,104 --> 00:16:41,255 Help me and I'll help you. 320 00:16:41,340 --> 00:16:43,258 Don't just focus on the move right in front of you. 321 00:16:43,341 --> 00:16:44,847 Look a few moves ahead. 322 00:16:46,345 --> 00:16:48,328 There's a bar on Danton and 59th. 323 00:16:48,413 --> 00:16:49,629 The Outpost. 324 00:16:49,713 --> 00:16:51,165 If they can get there, 325 00:16:51,250 --> 00:16:52,801 help will be waiting. 326 00:16:52,884 --> 00:16:53,934 Did you hear that? 327 00:16:54,019 --> 00:16:55,370 Yeah, I heard. Who was that? 328 00:16:55,453 --> 00:16:57,205 A friend. The Outpost. 329 00:16:57,288 --> 00:16:59,895 You're only three blocks away. Get moving. 330 00:17:02,561 --> 00:17:03,966 Why? 331 00:17:04,262 --> 00:17:06,181 Because, like it or not, 332 00:17:06,265 --> 00:17:08,817 he's the best chance to get out of here alive. 333 00:17:08,901 --> 00:17:10,885 If you die, I'm gonna kill you. 334 00:17:10,970 --> 00:17:12,205 You know that, right? 335 00:17:40,765 --> 00:17:42,817 There! One block east on Danton. 336 00:17:42,902 --> 00:17:44,085 Circle up to 58th. 337 00:17:44,169 --> 00:17:45,739 Go, go, go! Cut them off! 338 00:18:02,686 --> 00:18:04,394 Hello? 339 00:18:07,125 --> 00:18:08,828 Reddington? 340 00:18:23,807 --> 00:18:25,615 This way. Quickly. 341 00:18:27,246 --> 00:18:29,064 Quickly. 342 00:18:29,147 --> 00:18:30,619 Watch your heads. 343 00:18:40,759 --> 00:18:42,365 Find them! 344 00:18:44,997 --> 00:18:46,780 Clear! 345 00:18:46,865 --> 00:18:48,148 It's all clear. 346 00:18:48,232 --> 00:18:49,384 They didn't go out the back. 347 00:18:49,468 --> 00:18:50,951 Door's bolted from the inside. 348 00:18:51,036 --> 00:18:53,188 They were here. 349 00:18:53,271 --> 00:18:55,044 Where the hell did they go? 350 00:18:59,844 --> 00:19:02,096 This takes us under the buildings going east. 351 00:19:02,181 --> 00:19:03,163 You work for Reddington? 352 00:19:03,248 --> 00:19:04,932 Honey, I don't know who that is. 353 00:19:05,017 --> 00:19:06,902 You're in the pipeline courtesy of Mr. Bino. 354 00:19:06,986 --> 00:19:09,393 Whoever you are, you got some powerful friends. 355 00:19:16,894 --> 00:19:19,013 Metro's got a dozen officers looking for them. 356 00:19:19,097 --> 00:19:20,815 So far, no sign of either of them. 357 00:19:20,898 --> 00:19:23,483 I just checked with Dispatch. No sightings came in to 911. 358 00:19:23,567 --> 00:19:25,486 Maybe they aren't running. 359 00:19:25,569 --> 00:19:26,721 Maybe they were taken. 360 00:19:26,805 --> 00:19:28,823 Hey, we got a report of gunfire. 361 00:19:28,906 --> 00:19:30,325 Patrol on canvass heard the shots. 362 00:19:30,409 --> 00:19:32,292 Where? About eight blocks north on Danton. 363 00:19:32,376 --> 00:19:34,515 A bar called The Outpost. 364 00:19:38,349 --> 00:19:39,599 They're here. Keep searching. 365 00:19:39,683 --> 00:19:41,269 We are out of time. 366 00:19:41,353 --> 00:19:42,403 Someone must've heard the shots. 367 00:19:42,487 --> 00:19:44,972 Sir, if we don't go now, 368 00:19:45,057 --> 00:19:46,594 we're gonna have to fight our way out. 369 00:19:49,028 --> 00:19:51,164 Fine. Clear out. 370 00:19:57,536 --> 00:19:59,420 Take her to the safe house on Bowden. 371 00:19:59,503 --> 00:20:00,688 I don't have her. 372 00:20:00,771 --> 00:20:02,457 I thought we did, but I don't know. 373 00:20:02,540 --> 00:20:03,790 It's almost like she disappeared. 374 00:20:03,875 --> 00:20:05,292 Disappeared? 375 00:20:05,376 --> 00:20:07,561 We have to clear this area. Our location's blown. 376 00:20:07,645 --> 00:20:09,998 Seems I made a mistake entrusting this to you. 377 00:20:10,082 --> 00:20:12,032 No, sir, I can find her. 378 00:20:12,116 --> 00:20:13,854 Apparently not. 379 00:20:19,258 --> 00:20:20,540 Here you go, darlings. 380 00:20:20,625 --> 00:20:22,397 Far as I take you. 381 00:20:23,095 --> 00:20:24,378 Hey, Walter. 382 00:20:24,462 --> 00:20:26,013 Delores. 383 00:20:26,097 --> 00:20:28,316 You want to tell me what the hell's going on? 384 00:20:28,400 --> 00:20:31,652 Don't know. Bino said snatch them up, so I snatched them. 385 00:20:31,736 --> 00:20:33,387 All right, in you go, the both of you. 386 00:20:33,471 --> 00:20:34,654 This is how the pipeline works. 387 00:20:34,739 --> 00:20:36,590 Whatever's traveling is called the baton. 388 00:20:36,674 --> 00:20:38,425 It gets handed from one runner to the next. 389 00:20:38,509 --> 00:20:39,994 And we're the baton? 390 00:20:40,078 --> 00:20:42,396 Normally it's a brick of cash half the size of Cleveland. 391 00:20:42,480 --> 00:20:45,032 But if Bino says it's you, I guess it's you. 392 00:20:45,116 --> 00:20:47,234 He's hurt. We need to get him to a hospital. 393 00:20:47,318 --> 00:20:48,769 Nobody said anything about a hospital. 394 00:20:48,853 --> 00:20:50,770 He's been shot! He's having trouble breathing. 395 00:20:50,855 --> 00:20:52,839 Honey, we don't know where you're going. 396 00:20:52,923 --> 00:20:55,042 Only the last runner knows the destination. 397 00:20:55,126 --> 00:20:56,310 Yeah, if you want a hospital, 398 00:20:56,394 --> 00:20:58,012 you're better off letting the cops come and get you. 399 00:20:58,096 --> 00:20:59,079 That's not an option. 400 00:20:59,163 --> 00:21:00,681 Then I suggest you get in the vehicle. 401 00:21:00,765 --> 00:21:03,237 Time's ticking. We got a hand-off to make. 402 00:21:06,805 --> 00:21:08,288 A gunfight? 403 00:21:08,373 --> 00:21:10,525 Shots fired into and out of the bar. 404 00:21:10,608 --> 00:21:13,060 My guess is Liz and Ressler were holed up inside. 405 00:21:13,144 --> 00:21:14,862 Looks like Townsend's guys got in. 406 00:21:14,945 --> 00:21:16,497 Nobody's here, so we have to assume they were taken. 407 00:21:16,580 --> 00:21:17,498 Hang on. 408 00:21:17,582 --> 00:21:19,567 I've got another call. 409 00:21:19,651 --> 00:21:21,695 It's Reddington. Maybe he knows something. 410 00:21:23,688 --> 00:21:24,739 I'm concerned. 411 00:21:24,823 --> 00:21:26,141 We tracked them to a local bar, 412 00:21:26,224 --> 00:21:27,674 but we can't be sure they made it out. 413 00:21:27,759 --> 00:21:29,044 Not to worry, Harold. 414 00:21:29,127 --> 00:21:30,711 Elizabeth and Donald are in safe hands. 415 00:21:30,795 --> 00:21:32,212 Thank God. 416 00:21:32,297 --> 00:21:33,614 How do you know that? 417 00:21:33,698 --> 00:21:35,282 Because I arranged the pickup. 418 00:21:35,366 --> 00:21:37,884 An associate of mine in the Seventh Ward. 419 00:21:37,969 --> 00:21:39,220 And he has them? 420 00:21:39,304 --> 00:21:40,454 I'm told they're in transit. 421 00:21:40,538 --> 00:21:42,722 Donald's hurt but holding on. 422 00:21:42,807 --> 00:21:44,558 They're not out of the proverbial woods yet, 423 00:21:44,643 --> 00:21:47,362 but we have reason to hope. 424 00:21:47,445 --> 00:21:48,796 Keen, if I don't make it... 425 00:21:48,880 --> 00:21:50,664 Stop. 426 00:21:50,749 --> 00:21:53,468 Almost everyone I love is gone. 427 00:21:53,551 --> 00:21:56,104 As it is, I'm barely hanging on. 428 00:21:56,188 --> 00:21:58,538 I cannot lose you too. 429 00:21:58,623 --> 00:22:01,741 Oh, so now you love me? 430 00:22:01,826 --> 00:22:04,112 And you waited until we're in the back of a hearse to tell me? 431 00:22:04,195 --> 00:22:05,579 Maybe you shouldn't speak. 432 00:22:05,663 --> 00:22:07,502 Save your strength. 433 00:22:09,667 --> 00:22:11,751 It's okay, Liz. 434 00:22:11,836 --> 00:22:13,240 I know what you mean. 435 00:22:21,380 --> 00:22:22,797 I know how to do the math. 436 00:22:22,881 --> 00:22:25,354 I'm just saying they make calculators for a reason. 437 00:22:25,849 --> 00:22:27,201 Whoa. 438 00:22:27,286 --> 00:22:29,125 Is he handing out money? 439 00:22:31,890 --> 00:22:33,473 Hey, Mister, can I get one of those? 440 00:22:33,557 --> 00:22:35,175 Depends. You want a job? 441 00:22:35,259 --> 00:22:36,310 What kind of job? 442 00:22:36,394 --> 00:22:38,145 That money's a finder's fee. 443 00:22:38,230 --> 00:22:39,947 I'm looking for finders. 444 00:22:40,030 --> 00:22:42,016 And if you're any good, there's a lot more where that came from. 445 00:22:42,099 --> 00:22:43,683 Who you trying to find? 446 00:22:43,768 --> 00:22:45,685 Big crash over on Central. 447 00:22:45,769 --> 00:22:47,788 These two took off running. 448 00:22:47,872 --> 00:22:49,624 They're hiding somewhere in the Ward. 449 00:22:49,708 --> 00:22:50,825 You could find them yourself. 450 00:22:50,909 --> 00:22:51,991 Maybe. 451 00:22:52,076 --> 00:22:53,327 But I know how it goes around here. 452 00:22:53,412 --> 00:22:55,363 People talk, but not to outsiders. 453 00:22:55,447 --> 00:22:56,697 If you want to find someone, 454 00:22:56,780 --> 00:22:59,134 it's best to make arrangements with the locals. 455 00:22:59,218 --> 00:23:01,035 No trouble, just information. 456 00:23:01,118 --> 00:23:03,804 If you know where they are, call the number on the card. 457 00:23:03,887 --> 00:23:05,673 Anybody has a problem, 458 00:23:05,757 --> 00:23:08,729 tell them Mr. Townsend said it's okay. 459 00:23:25,844 --> 00:23:26,861 Anton. 460 00:23:26,944 --> 00:23:29,215 What's up, little man? 461 00:23:41,826 --> 00:23:42,942 Bino. 462 00:23:43,027 --> 00:23:44,578 I'm hoping this is good news. 463 00:23:44,663 --> 00:23:46,012 Neville Townsend? 464 00:23:46,096 --> 00:23:47,815 That's who your people are running from? 465 00:23:47,898 --> 00:23:48,982 Does it matter? 466 00:23:49,067 --> 00:23:50,585 You're damn right it does and you know it. 467 00:23:50,669 --> 00:23:51,751 If you had told me, 468 00:23:51,836 --> 00:23:53,387 I would've never gotten involved. 469 00:23:53,471 --> 00:23:55,088 Well, that explains my reluctance. 470 00:23:55,173 --> 00:23:56,523 I don't believe this. 471 00:23:56,607 --> 00:23:57,857 Do you know what Neville Townsend will do to me 472 00:23:57,942 --> 00:24:00,126 when he discovers that I'm the one who helped you? 473 00:24:00,211 --> 00:24:01,528 Hard to say. 474 00:24:01,613 --> 00:24:03,029 Probably the same thing I would've done to you 475 00:24:03,114 --> 00:24:04,265 if you hadn't helped me. 476 00:24:04,348 --> 00:24:05,266 This isn't a joke. 477 00:24:05,349 --> 00:24:06,834 I'm not laughing, Bino. 478 00:24:06,917 --> 00:24:08,702 Townsend doesn't know it was you, 479 00:24:08,787 --> 00:24:10,238 so all we have to do is keep it that way. 480 00:24:10,321 --> 00:24:11,605 I'm out. 481 00:24:11,690 --> 00:24:13,607 You hear me? I'm out! 482 00:24:13,692 --> 00:24:15,108 It's too late. You're already in. 483 00:24:15,192 --> 00:24:16,310 They're in transit. 484 00:24:16,394 --> 00:24:18,445 Deal's off. I'm turning them over. 485 00:24:18,529 --> 00:24:19,779 That would be a mistake. 486 00:24:19,864 --> 00:24:20,914 You should've told me. 487 00:24:20,999 --> 00:24:22,048 Bottom line... 488 00:24:22,133 --> 00:24:25,286 I'm more afraid of him than I am of you. 489 00:24:25,369 --> 00:24:26,421 Don't do this. 490 00:24:26,505 --> 00:24:27,788 If you give them to Townsend, 491 00:24:27,872 --> 00:24:29,223 he'll kill them. 492 00:24:29,307 --> 00:24:31,079 Better them than me. 493 00:24:50,961 --> 00:24:52,480 We're here. 494 00:24:52,564 --> 00:24:54,281 Head in and take the staircase on the right. 495 00:24:54,365 --> 00:24:55,715 That'll lead to a basement storage room. 496 00:24:55,799 --> 00:24:57,285 Someone will meet you, take you from there. 497 00:24:57,368 --> 00:24:59,753 Give me a hand. He needs help getting out. 498 00:24:59,837 --> 00:25:01,256 Ressler. 499 00:25:01,339 --> 00:25:02,823 He's unconscious. 500 00:25:02,906 --> 00:25:04,157 Can you hear me? 501 00:25:04,241 --> 00:25:05,326 Open your eyes, Ressler! 502 00:25:05,410 --> 00:25:06,760 He's still breathing. 503 00:25:06,845 --> 00:25:08,328 The car keys! Whoa, hang on. 504 00:25:08,413 --> 00:25:10,265 I do not care where you were told to take us. 505 00:25:10,348 --> 00:25:11,665 We are going to a hospital right now. 506 00:25:11,750 --> 00:25:13,288 Do you understand me? 507 00:25:14,353 --> 00:25:16,503 FBI, Walter. 508 00:25:16,587 --> 00:25:18,338 He's a federal agent. 509 00:25:18,423 --> 00:25:20,173 If he dies, your life is finished! 510 00:25:20,258 --> 00:25:21,308 Now give me the keys. 511 00:25:21,393 --> 00:25:22,798 Can't go to a hospital. 512 00:25:23,394 --> 00:25:24,912 He's dying! 513 00:25:24,996 --> 00:25:26,780 The nearest hospital is 30 blocks away. 514 00:25:26,865 --> 00:25:28,282 Your man doesn't have that kind of time. 515 00:25:28,366 --> 00:25:29,784 He won't make it. I have to try! 516 00:25:29,867 --> 00:25:31,352 Okay, there's a place. It's close, 517 00:25:31,435 --> 00:25:33,320 but it's not a hospital. There's a doctor. 518 00:25:33,404 --> 00:25:34,721 Used to work as a surgeon before coming to America. 519 00:25:34,806 --> 00:25:36,290 Bino keeps one on the payroll 520 00:25:36,375 --> 00:25:38,180 in case one of his people gets hurt. 521 00:25:39,210 --> 00:25:40,694 What happened to him? 522 00:25:40,778 --> 00:25:42,297 Are you the surgeon? 523 00:25:42,381 --> 00:25:44,798 This is where you operate? Who's this? 524 00:25:44,883 --> 00:25:45,965 Trust me, you don't wanna know. 525 00:25:46,049 --> 00:25:47,335 Gunshot wound to the chest, 526 00:25:47,419 --> 00:25:48,802 probably a collapsed lung. 527 00:25:48,886 --> 00:25:50,305 All you have to do is stabilize him 528 00:25:50,388 --> 00:25:51,858 until an ambulance gets here. 529 00:25:53,090 --> 00:25:55,108 Get them out of here. 530 00:25:55,192 --> 00:25:56,310 Please. 531 00:25:56,394 --> 00:25:58,030 Save him. 532 00:26:00,832 --> 00:26:02,215 Give that back! They won't let you call. 533 00:26:02,299 --> 00:26:03,884 Whole point is this place doesn't exist. 534 00:26:03,968 --> 00:26:06,185 No cops, no ambulances. He can't stay here. 535 00:26:06,269 --> 00:26:09,194 Careful now. You don't want to insult these good people. 536 00:26:11,275 --> 00:26:13,361 Harold, sad to say things have taken 537 00:26:13,444 --> 00:26:15,028 a nasty turn for the worse. 538 00:26:15,113 --> 00:26:16,864 The associate I told you about 539 00:26:16,948 --> 00:26:19,032 has reconsidered our arrangement. 540 00:26:19,116 --> 00:26:21,234 What do you mean? I thought Keen and Ressler were in transit. 541 00:26:21,318 --> 00:26:22,737 I'm sure they are, 542 00:26:22,820 --> 00:26:25,539 but Bino has changed the delivery address. 543 00:26:25,624 --> 00:26:29,344 He found out that Elizabeth's being hunted by Townsend, 544 00:26:29,428 --> 00:26:31,045 and he intends to give Townsend what he wants. 545 00:26:31,128 --> 00:26:32,880 You never told him it was Townsend? 546 00:26:32,963 --> 00:26:35,182 Of course not. I was trying to motivate the man. 547 00:26:35,266 --> 00:26:36,550 So now what? 548 00:26:36,634 --> 00:26:38,018 Now we rally, Harold. 549 00:26:38,102 --> 00:26:40,654 Now we shock Mr. Bino and the rest of them 550 00:26:40,739 --> 00:26:42,823 with our poise and ingenuity. 551 00:26:42,906 --> 00:26:44,157 And how do we do that? 552 00:26:44,241 --> 00:26:45,826 I have no idea. 553 00:26:45,910 --> 00:26:47,362 Well, that's not entirely true. 554 00:26:47,445 --> 00:26:49,229 I have one place to start. 555 00:26:49,313 --> 00:26:52,266 That, uh, bar you mentioned, is it still a crime scene? 556 00:26:52,349 --> 00:26:54,902 No, Agents Mojtabai and Park had it processed, 557 00:26:54,986 --> 00:26:56,503 but they cleared out a little while ago. 558 00:26:56,587 --> 00:26:58,238 Good. Stay by the phone. 559 00:26:58,322 --> 00:26:59,673 If this works, 560 00:26:59,758 --> 00:27:02,730 you and the Task Force will need to work quickly. 561 00:27:13,505 --> 00:27:14,622 Who are you? 562 00:27:14,705 --> 00:27:16,423 I'm the man you answer. 563 00:27:16,508 --> 00:27:18,480 I'm the man you tell the truth. 564 00:27:21,078 --> 00:27:22,229 Yeah, sure. 565 00:27:22,313 --> 00:27:23,564 Let's start with your name. 566 00:27:23,647 --> 00:27:25,164 First is fine. 567 00:27:25,249 --> 00:27:26,534 My name is Arthur. 568 00:27:26,617 --> 00:27:27,902 I clean up mostly, 569 00:27:27,986 --> 00:27:29,303 mop the floors, take out the trash. 570 00:27:29,386 --> 00:27:30,471 Okay, Arthur. 571 00:27:30,555 --> 00:27:31,971 Two very good friends of mine 572 00:27:32,056 --> 00:27:34,008 were told to come in by a man named Bino. 573 00:27:34,092 --> 00:27:35,275 You know the man I mean? 574 00:27:35,358 --> 00:27:37,944 Everybody knows Mr. Bino. Yes. 575 00:27:38,028 --> 00:27:40,748 Bino told them to come in so they could enter the pipeline. 576 00:27:40,832 --> 00:27:43,584 Still with me, Arthur? You know what I'm talking about? 577 00:27:43,667 --> 00:27:44,719 The pipeline? 578 00:27:44,802 --> 00:27:46,052 So you don't? 579 00:27:46,136 --> 00:27:48,255 Well, that's either true or you're playing games. 580 00:27:48,338 --> 00:27:49,923 I love games. 581 00:27:50,008 --> 00:27:52,259 In fact, I'm playing one now, with dominos. 582 00:27:52,343 --> 00:27:53,627 First, I line them up, 583 00:27:53,711 --> 00:27:55,194 then I knock the first one over, 584 00:27:55,278 --> 00:27:59,098 and it leads to another and then another and another 585 00:27:59,182 --> 00:28:01,568 until the trail takes me where I'm trying to go. 586 00:28:01,653 --> 00:28:02,903 I don't know anything. 587 00:28:02,987 --> 00:28:05,506 Well, I should think not. You're just the first domino. 588 00:28:05,589 --> 00:28:08,808 Problem is I can't reach the end of the trail 589 00:28:08,893 --> 00:28:11,310 unless you fall. 590 00:28:11,394 --> 00:28:13,079 Leave him alone. 591 00:28:13,163 --> 00:28:14,481 Look at that, Arthur. 592 00:28:14,566 --> 00:28:16,983 The second domino has revealed itself. 593 00:28:17,067 --> 00:28:19,286 I'm the one who helped your friends. 594 00:28:19,369 --> 00:28:22,541 Sometimes the dominos fall without even pushing them. 595 00:28:34,719 --> 00:28:36,804 ♪♪ I saw the part of you 596 00:28:36,887 --> 00:28:39,574 ♪♪ That only when you're older you will see too... 597 00:28:39,657 --> 00:28:40,974 He's stable for now. 598 00:28:41,058 --> 00:28:43,611 But his lung, it's badly damaged. 599 00:28:43,694 --> 00:28:45,339 I don't know if it can be saved. 600 00:28:46,565 --> 00:28:47,647 Thank you. 601 00:28:47,731 --> 00:28:49,450 Can I see him? 602 00:28:49,534 --> 00:28:51,339 He's not awake. 603 00:28:51,802 --> 00:28:53,153 Please. 604 00:28:53,237 --> 00:28:55,522 ♪♪ You held the balance of 605 00:28:55,606 --> 00:28:59,559 ♪♪ The time that only blindly I could read you 606 00:28:59,644 --> 00:29:02,362 ♪♪ But I could read you 607 00:29:02,445 --> 00:29:04,752 ♪♪ It's like you told me... 608 00:29:05,249 --> 00:29:06,901 Hey. 609 00:29:06,984 --> 00:29:08,903 I'm here. 610 00:29:08,987 --> 00:29:11,359 ♪♪ It's not a race to the end... 611 00:29:13,857 --> 00:29:15,782 I've been thinking about what you said. 612 00:29:16,760 --> 00:29:20,013 How everything I've done, 613 00:29:20,097 --> 00:29:24,640 the choices I've made are partly your fault. 614 00:29:26,871 --> 00:29:29,123 You know that's crazy, right? 615 00:29:29,207 --> 00:29:34,346 Aside from being sort of chauvinistic. 616 00:29:40,852 --> 00:29:43,959 You know, Reddington, Tom. 617 00:29:45,624 --> 00:29:46,606 For whatever reason, 618 00:29:46,691 --> 00:29:48,407 I live in a world where 619 00:29:48,491 --> 00:29:51,767 people aren't who they seem to be. 620 00:29:55,298 --> 00:29:56,904 It's hard to know 621 00:29:58,869 --> 00:30:00,776 what or who to believe. 622 00:30:03,007 --> 00:30:04,712 But you. 623 00:30:06,309 --> 00:30:08,084 You've always been there. 624 00:30:10,882 --> 00:30:12,488 The real you, 625 00:30:13,483 --> 00:30:15,124 telling me the truth. 626 00:30:19,057 --> 00:30:20,607 And I love you for that. 627 00:30:20,692 --> 00:30:22,308 ♪♪ But you're somebody else 628 00:30:22,393 --> 00:30:25,300 ♪♪ Only it ain't on the surface... ♪♪ 629 00:30:25,730 --> 00:30:27,336 There, I said it. 630 00:30:29,166 --> 00:30:30,817 It wasn't in the back of a hearse, 631 00:30:30,902 --> 00:30:33,487 but, hey, the back of a Chinese restaurant 632 00:30:33,570 --> 00:30:35,041 is pretty good. 633 00:30:41,345 --> 00:30:43,451 You're okay. 634 00:30:45,383 --> 00:30:47,123 We're gonna make it out of here. 635 00:30:48,086 --> 00:30:50,093 I promise. 636 00:30:52,589 --> 00:30:54,462 Sorry, Ms. Keen. 637 00:30:56,594 --> 00:30:59,468 But that's a promise you won't be able to keep. 638 00:31:07,171 --> 00:31:09,489 It's like the sewer system, only with cash. 639 00:31:09,573 --> 00:31:10,758 I like that. 640 00:31:10,842 --> 00:31:12,491 The sewer system with cash. 641 00:31:12,576 --> 00:31:14,528 Bino's got spots all over the Ward. 642 00:31:14,612 --> 00:31:17,897 You come in, ask whoever runs the spot for a loan, 643 00:31:17,981 --> 00:31:20,134 guaranteed against your paycheck, 644 00:31:20,218 --> 00:31:21,868 which is coming but you don't have it yet. 645 00:31:21,952 --> 00:31:23,303 And if you're approved? 646 00:31:23,386 --> 00:31:24,872 We give you the cash. 647 00:31:24,955 --> 00:31:26,973 Or, if you're here to give back 648 00:31:27,057 --> 00:31:28,643 the loan that we already gave you, 649 00:31:28,727 --> 00:31:30,845 we accept the money and flush it to Bino. 650 00:31:30,929 --> 00:31:32,145 Through the pipeline. 651 00:31:32,230 --> 00:31:34,714 Bino's got pipes all through the Ward. 652 00:31:34,798 --> 00:31:35,950 This is just one of them. 653 00:31:36,034 --> 00:31:37,351 Bino called me, 654 00:31:37,434 --> 00:31:39,519 said he was sending two people over 655 00:31:39,603 --> 00:31:41,888 that I should snatch them up and send them through. 656 00:31:41,972 --> 00:31:44,057 These pipes... Where exactly do they lead? 657 00:31:44,142 --> 00:31:45,592 Bino's not stupid. 658 00:31:45,675 --> 00:31:47,894 The runners only know the next step in the journey. 659 00:31:47,979 --> 00:31:49,229 The next step then. 660 00:31:49,313 --> 00:31:51,365 I need a name. 661 00:31:51,449 --> 00:31:52,866 Walter Stevens. 662 00:31:52,951 --> 00:31:54,367 You two found the right guy, 663 00:31:54,451 --> 00:31:56,170 but I don't know anybody named Delores. 664 00:31:56,253 --> 00:31:57,971 It's all right, Walter. 665 00:31:58,056 --> 00:31:59,239 We're associates of Bino's. 666 00:31:59,323 --> 00:32:01,340 See now, I don't know who that is either. 667 00:32:01,424 --> 00:32:03,376 You fellas sure you're in the right neighborhood? 668 00:32:03,461 --> 00:32:04,679 Listen, friend. I'm not your friend. 669 00:32:04,762 --> 00:32:05,779 Hey, I don't... I don't know you. 670 00:32:05,864 --> 00:32:07,536 Now's not the time to be brave. 671 00:32:08,266 --> 00:32:10,084 It's the time to be smart. 672 00:32:10,167 --> 00:32:13,319 Well, if you two and this Mr. Bino were really tight, 673 00:32:13,403 --> 00:32:15,021 you'd go ask him what you want to know 674 00:32:15,105 --> 00:32:16,190 and you'd leave me the hell alone. 675 00:32:16,273 --> 00:32:17,758 I'm out of time, Walter. 676 00:32:17,842 --> 00:32:19,226 Now, that's not your fault, 677 00:32:19,309 --> 00:32:21,028 but I'm making it your problem, 678 00:32:21,112 --> 00:32:23,230 so did you see the two people I'm looking for? 679 00:32:23,314 --> 00:32:24,932 A simple yes or no will suffice. 680 00:32:25,016 --> 00:32:26,566 Yeah. 681 00:32:26,650 --> 00:32:28,935 And you handed them off to another runner, correct? 682 00:32:29,019 --> 00:32:31,404 Again, yes or no would be fine. 683 00:32:31,489 --> 00:32:33,229 No. 684 00:32:35,960 --> 00:32:37,778 Last chance. 685 00:32:37,862 --> 00:32:39,012 Tell him. I am telling him. 686 00:32:39,096 --> 00:32:40,579 We never made the hand-off. 687 00:32:40,663 --> 00:32:43,250 By the time we got there, that agent was out cold. 688 00:32:43,334 --> 00:32:45,484 He'd been shot, wasn't breathing right. 689 00:32:45,568 --> 00:32:47,221 You didn't take him to a hospital. 690 00:32:47,305 --> 00:32:48,422 If you did, we'd know. 691 00:32:48,506 --> 00:32:50,557 It's not a hospital. 692 00:32:50,641 --> 00:32:52,727 Not a real one, anyway. 693 00:32:52,810 --> 00:32:54,228 I got Agents Mojtabai and Park 694 00:32:54,311 --> 00:32:56,230 standing by in the Seventh Ward. 695 00:32:56,314 --> 00:32:57,631 Good, because I've got a location. 696 00:32:57,714 --> 00:33:00,400 Elizabeth and Donald were taken to the Shanghai Palace, 697 00:33:00,483 --> 00:33:02,068 a restaurant at Weston and Grand. 698 00:33:02,153 --> 00:33:03,804 Dembe and I are headed there now. 699 00:33:03,887 --> 00:33:05,806 A restaurant? I don't have good news, Harold. 700 00:33:05,890 --> 00:33:06,973 Apparently Donald had to be taken 701 00:33:07,057 --> 00:33:08,607 to an underground surgeon 702 00:33:08,692 --> 00:33:10,443 because there wasn't enough time to get him to a hospital. 703 00:33:10,528 --> 00:33:12,046 And you don't know his condition? 704 00:33:12,130 --> 00:33:14,248 No. What about Elizabeth? 705 00:33:14,332 --> 00:33:15,615 I don't know. We're on our way. 706 00:33:15,699 --> 00:33:16,750 Call an ambulance 707 00:33:16,835 --> 00:33:18,720 and tell Aram and Agent Park to hurry. 708 00:33:20,738 --> 00:33:24,258 So, you're what all the fuss is about. 709 00:33:24,342 --> 00:33:26,326 Elizabeth Keen. 710 00:33:26,410 --> 00:33:28,784 And you're Bino? 711 00:33:29,881 --> 00:33:31,565 I'm confused. 712 00:33:31,648 --> 00:33:33,633 Reddington said you were a friend. 713 00:33:33,717 --> 00:33:35,434 Reddington has no friends. 714 00:33:35,519 --> 00:33:37,336 Your people are helping us. 715 00:33:37,421 --> 00:33:40,307 Only because Reddington withheld the truth. 716 00:33:40,391 --> 00:33:44,310 He never told me you were running from Neville Townsend. 717 00:33:44,394 --> 00:33:46,180 Get her out of here. Take her back to The Castle. 718 00:33:46,263 --> 00:33:48,182 Wait. Wait, Townsend doesn't know you're helping me. 719 00:33:48,266 --> 00:33:49,784 You don't know that. He may. 720 00:33:49,867 --> 00:33:51,885 Which is why now my best option 721 00:33:51,970 --> 00:33:53,452 is to turn you over and apologize. 722 00:33:53,537 --> 00:33:55,855 No, no, no, wait, wait. Listen, okay? 723 00:33:55,940 --> 00:33:57,991 We're in the same boat, Bino. 724 00:33:58,076 --> 00:34:01,127 Your life is at risk because Reddington withheld information. 725 00:34:01,211 --> 00:34:02,863 Believe me, I understand that 726 00:34:02,946 --> 00:34:05,265 more than anybody on this planet. 727 00:34:05,348 --> 00:34:07,467 Take her. Townsend doesn't even care about me. 728 00:34:07,550 --> 00:34:09,168 The only reason he wants me dead 729 00:34:09,253 --> 00:34:10,436 is to get back at Reddington 730 00:34:10,521 --> 00:34:12,438 for something he did a long time ago. 731 00:34:12,523 --> 00:34:13,974 What? I don't know. 732 00:34:14,057 --> 00:34:15,664 What I do know is... 733 00:34:17,394 --> 00:34:20,079 If you want to make peace with Townsend, 734 00:34:20,164 --> 00:34:22,670 you're not gonna do it by turning me over to him. 735 00:34:23,601 --> 00:34:26,375 You're gonna do it by killing Reddington. 736 00:34:27,304 --> 00:34:29,188 So let me guess. 737 00:34:29,273 --> 00:34:31,490 You'd like to help me do that? 738 00:34:31,574 --> 00:34:35,684 Bino, I can't think of anything I'd like more. 739 00:34:38,782 --> 00:34:40,186 Put her in the car. 740 00:34:40,784 --> 00:34:43,336 No. No! No! 741 00:34:43,420 --> 00:34:44,826 Ressler! 742 00:34:45,389 --> 00:34:46,793 You. 743 00:34:47,791 --> 00:34:49,675 That man never wakes up. 744 00:34:49,760 --> 00:34:51,244 Hmm? 745 00:34:51,329 --> 00:34:52,512 Whatever you did, 746 00:34:52,596 --> 00:34:53,766 undo it and get rid of him. 747 00:35:23,460 --> 00:35:25,880 FBI! Show me your hands! Hands! 748 00:35:25,963 --> 00:35:26,880 No, stop! Hands! 749 00:35:26,965 --> 00:35:28,114 Stop! No! 750 00:35:28,199 --> 00:35:29,737 Put it down! 751 00:35:32,235 --> 00:35:33,742 She's not here. 752 00:35:35,072 --> 00:35:37,023 Ressler, don't, uh... Don't try to move. 753 00:35:37,108 --> 00:35:38,692 Help's on the way, okay? 754 00:35:38,775 --> 00:35:40,315 Castle. 755 00:35:41,012 --> 00:35:42,416 What's he saying? 756 00:35:43,114 --> 00:35:44,820 Keen, The Castle. 757 00:35:49,853 --> 00:35:51,570 Hey, here, over here! 758 00:35:51,655 --> 00:35:53,929 He's not breathing properly. 759 00:35:57,360 --> 00:35:58,744 Hello? 760 00:35:58,829 --> 00:35:59,947 Elizabeth. Is she there? 761 00:36:00,030 --> 00:36:01,181 No. 762 00:36:01,264 --> 00:36:03,583 Uh, but Agent Ressler is here. 763 00:36:03,666 --> 00:36:06,186 Uh, he's injured, but EMTs are on site. 764 00:36:06,269 --> 00:36:07,387 But no word on Elizabeth? 765 00:36:07,471 --> 00:36:08,788 No, we don't know where she is, 766 00:36:08,871 --> 00:36:11,847 but, uh, Ressler said something about a castle? 767 00:36:12,476 --> 00:36:13,827 Does that mean anything to you? 768 00:36:13,911 --> 00:36:15,161 I can look into it. 769 00:36:15,246 --> 00:36:16,329 Tell Donald to stay in the light. 770 00:36:16,414 --> 00:36:18,059 I'll call you when we know more. 771 00:36:18,248 --> 00:36:19,432 The Castle. 772 00:36:19,516 --> 00:36:22,969 Bino took Elizabeth back to his club. 773 00:36:23,054 --> 00:36:25,371 I understand. You did the right thing by calling. 774 00:36:25,456 --> 00:36:27,306 I hope you'll accept my apology. 775 00:36:27,391 --> 00:36:29,608 Reddington intentionally misled me. 776 00:36:29,693 --> 00:36:31,710 Of course I'd never agree to intervene 777 00:36:31,795 --> 00:36:32,980 if I'd known you were involved. 778 00:36:33,063 --> 00:36:34,614 And you have Keen? 779 00:36:34,697 --> 00:36:36,016 With me now. 780 00:36:36,099 --> 00:36:37,851 I understand your people are in the Ward? 781 00:36:37,934 --> 00:36:40,686 So am I. This is something that I'm handling personally. 782 00:36:40,771 --> 00:36:43,289 Even better. I have a small club where I do business. 783 00:36:43,373 --> 00:36:44,358 I'll send you the address. 784 00:36:44,442 --> 00:36:46,614 Keen will be waiting when you arrive. 785 00:36:47,677 --> 00:36:50,429 And, Mr. Townsend, 786 00:36:50,514 --> 00:36:53,688 I really do appreciate your understanding. 787 00:36:54,952 --> 00:36:57,889 This was all an unfortunate mistake. 788 00:36:59,556 --> 00:37:00,793 Hello? 789 00:37:12,135 --> 00:37:13,387 Castle. What does that mean? 790 00:37:13,471 --> 00:37:15,289 We don't know. A place? 791 00:37:15,373 --> 00:37:17,291 Maybe some kind of safe house? 792 00:37:17,375 --> 00:37:19,226 Whatever it is, if that's where Bino took Keen, 793 00:37:19,309 --> 00:37:20,713 we need to find it fast. 794 00:37:28,751 --> 00:37:32,072 He's gonna kill me for something I had nothing to do with. 795 00:37:32,155 --> 00:37:34,228 That doesn't bother you? 796 00:37:35,659 --> 00:37:37,465 You sound surprised. 797 00:37:39,329 --> 00:37:40,847 You own a chess club. 798 00:37:40,931 --> 00:37:42,538 You like the game. 799 00:37:44,434 --> 00:37:47,510 I'm the pawn, and you're serving me up for the slaughter. 800 00:37:48,739 --> 00:37:50,344 It's a gambit. 801 00:37:51,309 --> 00:37:52,525 You know that term? 802 00:37:52,610 --> 00:37:56,563 It's when a player sacrifices a piece 803 00:37:56,646 --> 00:38:00,099 in order to gain a positional advantage later in the match. 804 00:38:00,184 --> 00:38:01,735 A calculated risk. 805 00:38:01,818 --> 00:38:04,403 And what advantage are you hoping to get exactly? 806 00:38:04,487 --> 00:38:06,139 Are you kidding? 807 00:38:06,224 --> 00:38:09,376 We're talking about Neville Townsend, 808 00:38:09,460 --> 00:38:11,110 the one man powerful enough 809 00:38:11,195 --> 00:38:14,469 to make Raymond Reddington think twice. 810 00:38:15,365 --> 00:38:16,750 Look around. 811 00:38:16,833 --> 00:38:19,619 I may be small time, but that does not mean 812 00:38:19,702 --> 00:38:22,188 that I don't have big-time aspirations. 813 00:38:22,273 --> 00:38:24,090 A man like Neville Townsend 814 00:38:24,175 --> 00:38:25,358 snaps his fingers 815 00:38:25,443 --> 00:38:27,260 and my life changes. 816 00:38:27,344 --> 00:38:29,329 Or it ends completely. 817 00:38:29,413 --> 00:38:33,333 Like I said, a calculated risk. 818 00:38:33,416 --> 00:38:35,235 And all things considered, 819 00:38:35,318 --> 00:38:37,271 I like my chances. 820 00:38:37,355 --> 00:38:38,505 You don't know him. 821 00:38:38,588 --> 00:38:40,507 I do. 822 00:38:40,590 --> 00:38:43,909 Apparently, you're really important to him. 823 00:38:43,994 --> 00:38:47,780 So important that he came to take care of you in person. 824 00:38:47,864 --> 00:38:49,748 It seems to me that he'd be very grateful 825 00:38:49,833 --> 00:38:51,951 to a guy like me for making it easy. 826 00:38:52,034 --> 00:38:53,440 That's not how he thinks. 827 00:38:55,373 --> 00:38:56,623 They must've gone around the back. 828 00:38:56,706 --> 00:38:58,947 I'm telling you, he's gonna kill us both. 829 00:39:00,411 --> 00:39:01,695 We'll soon find out. 830 00:39:01,778 --> 00:39:02,961 Open it. 831 00:39:03,045 --> 00:39:06,699 ♪♪ Nothing can please me 832 00:39:06,784 --> 00:39:08,954 ♪♪ Only thoughts are of you... 833 00:39:15,726 --> 00:39:17,411 I have to say, I'm finding it hard to resist 834 00:39:17,494 --> 00:39:18,978 a chess pun in this moment. 835 00:39:19,061 --> 00:39:21,148 I mean, if you can't say "checkmate" at a time like this... 836 00:39:21,231 --> 00:39:22,771 Checkmate. 837 00:39:24,067 --> 00:39:25,552 Drop your gun. 838 00:39:25,635 --> 00:39:28,255 ♪♪ I've not stopped crying since you went away... 839 00:39:28,338 --> 00:39:30,623 Elizabeth, I'm certainly not looking for a thank you, 840 00:39:30,708 --> 00:39:33,360 but this does seem uncalled for. 841 00:39:33,443 --> 00:39:35,295 Why? 842 00:39:35,378 --> 00:39:37,184 Because you saved me? 843 00:39:38,782 --> 00:39:40,400 From a man I didn't know, 844 00:39:40,483 --> 00:39:42,528 who only wanted to kill me because of you? 845 00:39:43,119 --> 00:39:44,992 I can't take it anymore. 846 00:39:45,422 --> 00:39:46,994 You're not wrong. 847 00:39:48,291 --> 00:39:50,009 I understand your anger. 848 00:39:50,092 --> 00:39:52,000 They're all dead because of you. 849 00:39:53,697 --> 00:39:55,101 Tom, 850 00:39:55,865 --> 00:39:58,652 Esi, Jennifer, my mother. 851 00:39:58,735 --> 00:40:00,786 Elizabeth, please. 852 00:40:00,871 --> 00:40:02,844 We have to go. Put the gun down. 853 00:40:03,606 --> 00:40:05,759 Yes, they're all dead. 854 00:40:05,842 --> 00:40:09,163 I tried to tell you that this is what would happen. 855 00:40:09,246 --> 00:40:10,829 Everything I've been afraid of, 856 00:40:10,914 --> 00:40:13,666 everything I came into your life to prevent, 857 00:40:13,751 --> 00:40:15,523 it's happening. 858 00:40:16,353 --> 00:40:17,836 Secrets I've been keeping 859 00:40:17,920 --> 00:40:19,972 because to tell them would mean 860 00:40:20,056 --> 00:40:21,574 dangerous people like Townsend 861 00:40:21,659 --> 00:40:25,644 would stop at nothing to kill you and your daughter. 862 00:40:25,728 --> 00:40:28,315 And now some of those secrets are out, 863 00:40:28,398 --> 00:40:30,038 and they are coming. 864 00:40:31,134 --> 00:40:32,840 I'm sorry. 865 00:40:33,670 --> 00:40:37,190 I've tried so hard for so long 866 00:40:37,275 --> 00:40:40,748 to protect you from all of this. 867 00:40:41,778 --> 00:40:43,516 And I've failed. 868 00:40:48,786 --> 00:40:51,391 ♪♪ Memories I have remind me of you... 869 00:40:56,527 --> 00:40:59,846 ♪♪ Of you 870 00:40:59,929 --> 00:41:03,516 ♪♪ Of you ♪♪ 871 00:41:03,601 --> 00:41:04,650 Raymond, we're out of time. 872 00:41:04,735 --> 00:41:07,052 We have a car nearby. 873 00:41:07,137 --> 00:41:09,422 They're coming front and back. 874 00:41:09,507 --> 00:41:12,545 That doesn't sound good under any circumstances. 61174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.