Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,347 --> 00:00:02,222
COOPER: Previously, on
"The Blacklist"...
2
00:00:02,307 --> 00:00:04,714
I used to believe
in salvation.
3
00:00:04,947 --> 00:00:06,774
- (GRUNTS)
- Wait, wait, no.
4
00:00:06,862 --> 00:00:08,264
(GUNSHOT)
5
00:00:08,390 --> 00:00:10,650
That good
was rewarded...
6
00:00:11,079 --> 00:00:12,980
(GRUNTING)
7
00:00:13,106 --> 00:00:14,440
(SILENCED GUNSHOT)
8
00:00:17,854 --> 00:00:19,619
and evil punished.
9
00:00:22,306 --> 00:00:24,940
(VOICE BREAKING) But I don't
believe in that anymore.
10
00:00:26,269 --> 00:00:27,838
Not in this life.
11
00:00:27,948 --> 00:00:29,383
I've opened up
a new directive,
12
00:00:29,516 --> 00:00:31,396
like the one for Rostova,
but double the bounty.
13
00:00:31,518 --> 00:00:32,905
ENGEL: That won't
be necessary.
14
00:00:32,990 --> 00:00:35,596
I'll be there.
With Keen.
15
00:00:36,090 --> 00:00:37,391
Looking for me?
16
00:00:37,524 --> 00:00:38,859
Drive!
17
00:00:38,993 --> 00:00:40,692
ARAM: Liz, put the gun down.
18
00:00:40,777 --> 00:00:43,245
Not until I get the answer
I'm looking for!
19
00:00:45,284 --> 00:00:47,566
No! He knows
where Townsend is!
20
00:00:47,651 --> 00:00:48,752
COOPER: We have her
in custody.
21
00:00:48,836 --> 00:00:50,230
REDDINGTON: Harold,
bring her here.
22
00:00:50,315 --> 00:00:51,769
I'm the only one
who can save her.
23
00:00:51,869 --> 00:00:53,058
Not today.
24
00:00:53,143 --> 00:00:55,378
Elizabeth Keen
is a criminal.
25
00:00:55,463 --> 00:00:57,488
She will never
be an agent again.
26
00:00:57,573 --> 00:00:59,336
She will never
be a civilian.
27
00:00:59,446 --> 00:01:03,706
Her only hope for survival
exists in my world.
28
00:01:04,667 --> 00:01:06,760
[♪♪♪♪]
29
00:01:18,726 --> 00:01:20,060
(DOOR OPENS)
30
00:01:21,447 --> 00:01:23,010
Mr. Townsend
is sleeping.
31
00:01:23,100 --> 00:01:24,168
Keen is being moved.
32
00:01:24,253 --> 00:01:25,284
He can't be disturbed.
33
00:01:25,369 --> 00:01:27,344
I need to see him.
We have people in position...
34
00:01:27,429 --> 00:01:28,630
He was very clear.
35
00:01:29,130 --> 00:01:31,128
Keen is in FBI custody.
36
00:01:31,213 --> 00:01:32,228
So?
37
00:01:32,361 --> 00:01:36,752
So hitting a federal
convoy is public.
38
00:01:36,923 --> 00:01:38,917
Messy.
I need to see him.
39
00:01:39,002 --> 00:01:40,069
Hey.
40
00:01:40,203 --> 00:01:42,018
We work for a madman.
41
00:01:42,103 --> 00:01:43,628
I'm separating
the man's medications,
42
00:01:43,713 --> 00:01:44,893
so I know
better than anyone else.
43
00:01:44,977 --> 00:01:46,191
He's totally insane.
44
00:01:46,276 --> 00:01:47,676
This is insane.
45
00:01:47,761 --> 00:01:49,815
- Watch your words.
- He's feeding off this.
46
00:01:49,900 --> 00:01:51,329
Destroying himself
and us.
47
00:01:51,414 --> 00:01:52,996
The FBI raided us.
48
00:01:53,081 --> 00:01:55,192
- There are warrants for our arrest.
- You're out of line.
49
00:01:55,276 --> 00:01:56,635
I mean, what the hell
is this even about?
50
00:01:56,719 --> 00:01:58,654
Elizabeth Keen
has to die.
51
00:01:58,739 --> 00:02:01,009
We should go out,
shoot feds,
52
00:02:01,094 --> 00:02:02,441
risk our own lives
for some lunatic?
53
00:02:02,525 --> 00:02:03,626
What did you call him?
54
00:02:03,759 --> 00:02:05,738
What did you call
Mr. Townsend?
55
00:02:05,823 --> 00:02:07,196
I didn't mean...
I didn't...
56
00:02:07,281 --> 00:02:10,517
The man is avenging the
death of his wife and children,
57
00:02:10,602 --> 00:02:12,471
which means we are
the only family he has left.
58
00:02:12,556 --> 00:02:15,960
So we will take care of him
the way he takes care of us.
59
00:02:16,045 --> 00:02:18,674
Now let me do my work
60
00:02:19,025 --> 00:02:22,905
and don't ever disparage
the good man again.
61
00:02:23,107 --> 00:02:24,862
[♪♪♪♪]
62
00:02:25,889 --> 00:02:27,958
[♪♪♪♪]
63
00:02:28,049 --> 00:02:29,489
*THE BLACKLIST*
Season 08 Episode 19
64
00:02:30,198 --> 00:02:31,526
Aired on:
May 28, 2021.
65
00:02:32,398 --> 00:02:34,398
Episode Title:
"Balthazar 'Bino' Baker"
66
00:02:38,434 --> 00:02:39,678
Where are they?
67
00:02:39,763 --> 00:02:41,959
The decoy convoy is passing
through the Seventh Ward.
68
00:02:42,044 --> 00:02:43,771
- Keen and Ressler?
- They held back.
69
00:02:43,856 --> 00:02:45,474
Left just six minutes ago.
70
00:02:45,559 --> 00:02:46,395
Thank you.
71
00:02:46,480 --> 00:02:50,170
Best guess is
they are... 23 minutes out.
72
00:02:50,273 --> 00:02:51,574
COOPER:
No interference?
73
00:02:51,974 --> 00:02:53,553
ARAM: Uh,
nothing yet.
74
00:02:53,638 --> 00:02:56,440
Maybe Townsend isn't crazy
enough to hit an FBI convoy.
75
00:02:56,775 --> 00:02:58,170
You really believe that?
76
00:02:58,297 --> 00:03:01,673
I do not. Just, uh, trying
to stay optimistic here.
77
00:03:04,884 --> 00:03:06,305
Why are you doing this?
78
00:03:07,787 --> 00:03:10,388
Ressler, you know what
happens if you take me in.
79
00:03:10,473 --> 00:03:12,358
I know what happens
if I don't.
80
00:03:12,559 --> 00:03:13,842
Townsend won't stop.
81
00:03:13,926 --> 00:03:15,778
And I won't bury you,
Keen.
82
00:03:15,862 --> 00:03:17,013
I won't stand
next to Agnes
83
00:03:17,097 --> 00:03:18,214
while she cries
at your funeral.
84
00:03:18,298 --> 00:03:19,884
You think I'm safer
in custody?
85
00:03:20,733 --> 00:03:22,685
Townsend has people
everywhere.
86
00:03:22,769 --> 00:03:24,020
He can hit me
from the inside.
87
00:03:24,104 --> 00:03:25,554
I won't last more than
a few days.
88
00:03:25,638 --> 00:03:26,890
We'll see.
89
00:03:29,476 --> 00:03:31,694
Even if you're right,
what then?
90
00:03:31,778 --> 00:03:34,830
It's over. I'll never
be an agent again.
91
00:03:34,914 --> 00:03:36,232
I'm going to prison.
92
00:03:36,316 --> 00:03:37,733
You don't know that.
93
00:03:37,817 --> 00:03:39,868
If Reddington can still walk
around, you can walk too.
94
00:03:39,952 --> 00:03:41,973
The rules are different
for Reddington.
95
00:03:43,523 --> 00:03:46,154
Look, what I've done,
I can't undo.
96
00:03:46,996 --> 00:03:48,881
Mary Bremmer's death?
97
00:03:49,129 --> 00:03:51,080
The bomb in Reddington's
hospital room?
98
00:03:51,164 --> 00:03:53,518
Everything that happened
in Kansas.
99
00:03:54,824 --> 00:03:57,212
You're holding on to a
reality that doesn't exist.
100
00:03:58,449 --> 00:04:00,569
Ressler, you have
to accept it.
101
00:04:02,008 --> 00:04:04,727
Things are never going back
to the way they were.
102
00:04:05,192 --> 00:04:07,342
REDDINGTON: I tried
to convey this, Harold.
103
00:04:07,427 --> 00:04:12,115
But... once again, we find
ourselves in a situation where,
104
00:04:12,319 --> 00:04:15,038
when faced
with a unique,
105
00:04:15,122 --> 00:04:16,405
complicated,
106
00:04:16,489 --> 00:04:19,708
and volatile set
of circumstances,
107
00:04:19,792 --> 00:04:23,279
you immediately punt
to bureaucratic protocol.
108
00:04:23,363 --> 00:04:25,248
Elizabeth's coming in.
I'm not releasing her,
109
00:04:25,332 --> 00:04:26,482
and you can be damn sure
110
00:04:26,566 --> 00:04:28,751
I'm not turning her
over to you.
111
00:04:28,835 --> 00:04:31,154
Things have changed.
112
00:04:31,238 --> 00:04:33,189
From the day I arrived,
113
00:04:33,273 --> 00:04:34,557
my intent has been
114
00:04:34,641 --> 00:04:36,259
to keep Elizabeth safe.
115
00:04:36,343 --> 00:04:37,426
To do that,
116
00:04:37,510 --> 00:04:38,561
I had to keep
117
00:04:38,645 --> 00:04:40,363
certain facts
118
00:04:40,447 --> 00:04:41,730
about my life hidden.
119
00:04:41,814 --> 00:04:43,566
Well, the truth is out.
120
00:04:43,650 --> 00:04:45,201
Whatever you're hiding,
Townsend knows.
121
00:04:45,285 --> 00:04:47,270
Yes, and because
he knows,
122
00:04:47,354 --> 00:04:49,372
his focus has shifted
123
00:04:49,456 --> 00:04:51,907
away from me
and onto Elizabeth.
124
00:04:51,991 --> 00:04:53,478
Why?
125
00:04:55,027 --> 00:04:56,879
To try to
make me understand
126
00:04:56,963 --> 00:04:58,081
how he suffered
127
00:04:58,165 --> 00:04:59,915
the day his family
was slaughtered.
128
00:04:59,999 --> 00:05:02,017
So he wants to kill Elizabeth
to make you suffer?
129
00:05:02,101 --> 00:05:03,752
Not just suffer.
130
00:05:03,836 --> 00:05:05,688
To understand.
131
00:05:05,772 --> 00:05:10,593
He experienced something
too dark to comprehend.
132
00:05:10,677 --> 00:05:13,865
To avenge what was done
to his family and to him,
133
00:05:15,014 --> 00:05:19,102
he wants to feel
that I've experienced
134
00:05:19,186 --> 00:05:22,538
a similar darkness
for myself.
135
00:05:22,622 --> 00:05:24,208
(GASPS)
136
00:05:28,195 --> 00:05:29,812
COOPER: Why are you
telling me this now?
137
00:05:29,896 --> 00:05:31,814
REDDINGTON: Because
you can't protect her, Harold.
138
00:05:31,898 --> 00:05:34,419
And you're about to find out
what you're up against.
139
00:05:38,671 --> 00:05:40,156
Part of it's my fault.
140
00:05:40,240 --> 00:05:42,458
I didn't stop you before you went
too far. (CHUCKLES) Ressler.
141
00:05:42,542 --> 00:05:45,461
All the calls, going to meet
you without telling Cooper.
142
00:05:45,545 --> 00:05:47,466
That night you showed
up at my apartment.
143
00:05:48,815 --> 00:05:51,134
You weren't wrong
for wanting to help me.
144
00:05:51,218 --> 00:05:53,402
But I didn't help, Liz.
I only made it worse.
145
00:05:53,486 --> 00:05:55,504
I mean, I let how much I care
146
00:05:55,588 --> 00:05:57,240
about you cloud my judgment.
147
00:05:57,324 --> 00:05:58,941
This wasn't about
your judgment.
148
00:05:59,025 --> 00:06:00,612
I knew exactly
what I was doing.
149
00:06:03,062 --> 00:06:05,517
Look, if Reddington wants
to keep his secrets,
150
00:06:07,434 --> 00:06:08,417
it's fine.
151
00:06:08,501 --> 00:06:10,853
He can keep them all.
152
00:06:10,937 --> 00:06:13,656
Except for the ones that are
truth about my life
153
00:06:13,740 --> 00:06:15,359
and my daughter's life.
154
00:06:16,309 --> 00:06:18,194
Except for
the ones that explain
155
00:06:18,278 --> 00:06:21,297
why psychotics like Townsend
wake up every morning
156
00:06:21,381 --> 00:06:22,865
drooling about new
and exciting ways
157
00:06:22,949 --> 00:06:24,667
to murder me
and my daughter
158
00:06:24,751 --> 00:06:26,871
as payback for
something he did.
159
00:06:27,687 --> 00:06:30,072
Those he doesn't
get to hide.
160
00:06:30,156 --> 00:06:31,707
And I'm telling you
right now.
161
00:06:31,791 --> 00:06:34,042
I am so tired of the double
standard. What double standard?
162
00:06:34,126 --> 00:06:36,179
You know.
163
00:06:36,263 --> 00:06:38,747
Reddington can do
whatever he wants,
164
00:06:38,831 --> 00:06:42,251
and the Task Force
just takes it in stride.
165
00:06:42,335 --> 00:06:43,552
We don't even know
166
00:06:43,636 --> 00:06:45,254
who he is.
167
00:06:45,338 --> 00:06:48,056
Except for that
he's a Russian spy
168
00:06:48,140 --> 00:06:51,059
who murdered my
adoptive father, my mother,
169
00:06:51,143 --> 00:06:52,928
is responsible for
the deaths of
170
00:06:53,012 --> 00:06:55,264
my husband, my
half-sister, my grandfather.
171
00:06:55,348 --> 00:06:56,999
Nobody's okay with that.
172
00:06:57,083 --> 00:06:58,335
You accept it!
173
00:06:59,786 --> 00:07:01,904
Doesn't matter what
he does. It's okay.
174
00:07:01,988 --> 00:07:05,941
But me? I fight back
and I've "gone too far."
175
00:07:06,025 --> 00:07:08,913
[♪♪♪♪]
176
00:07:16,002 --> 00:07:18,489
Looks like
we just got some backup.
177
00:07:19,372 --> 00:07:20,959
(LINE RINGS)
178
00:07:22,909 --> 00:07:24,693
Hey, uh, I'm monitoring
your progress.
179
00:07:24,777 --> 00:07:26,061
Everything okay?
180
00:07:26,145 --> 00:07:27,796
So far, so good.
No sign of Townsend,
181
00:07:27,880 --> 00:07:29,798
and the backup you sent
just got here.
182
00:07:29,882 --> 00:07:31,300
Backup?
183
00:07:31,384 --> 00:07:32,435
Uh, okay, and, uh,
184
00:07:32,519 --> 00:07:34,102
what backup would that be?
185
00:07:34,186 --> 00:07:37,105
We got local. Two MPD units
just joined the convoy.
186
00:07:37,189 --> 00:07:39,542
ARAM: Okay, negative.
I'm checking scanners now,
187
00:07:39,626 --> 00:07:42,177
but we specifically chose not
to ask for city reinforcement.
188
00:07:42,261 --> 00:07:43,948
Those aren't cops.
189
00:07:44,697 --> 00:07:45,814
Gun!
190
00:07:45,898 --> 00:07:47,586
[♪♪♪♪]
191
00:07:50,903 --> 00:07:52,288
Shots fired, shots fired!
Officer down!
192
00:07:52,372 --> 00:07:54,022
Get us out of here!
193
00:07:54,106 --> 00:07:56,460
[♪♪♪♪]
194
00:07:59,011 --> 00:08:01,633
(HORN BLARING)
195
00:08:20,533 --> 00:08:22,987
[♪♪♪♪]
196
00:08:46,793 --> 00:08:48,246
Where's Keen?
197
00:08:50,630 --> 00:08:52,250
Last chance.
198
00:08:52,999 --> 00:08:54,251
Right behind you.
199
00:08:57,069 --> 00:08:59,154
Hey, Ressler, are you okay?
(SPEAKS INDISTINCTLY)
200
00:08:59,238 --> 00:09:01,010
I can't hear
what you're saying, honey.
201
00:09:01,240 --> 00:09:02,492
I can't breathe.
202
00:09:03,109 --> 00:09:05,029
Oh, no, no,
no, no, no, no, no!
203
00:09:05,445 --> 00:09:06,895
Okay, we got to go.
204
00:09:06,979 --> 00:09:08,431
We cannot stay here.
We got to go.
205
00:09:08,515 --> 00:09:09,532
We got to move.
206
00:09:09,616 --> 00:09:11,736
[♪♪♪♪]
207
00:09:31,003 --> 00:09:32,287
Tell me it's done.
208
00:09:32,371 --> 00:09:35,190
Almost. Two of our men are
dead, but the convoy's down.
209
00:09:35,274 --> 00:09:36,425
She's on foot?
210
00:09:36,509 --> 00:09:37,726
In the Seventh Ward.
211
00:09:37,810 --> 00:09:39,061
Less than a minute
ahead of us.
212
00:09:39,145 --> 00:09:40,195
I'm sending more men.
213
00:09:40,279 --> 00:09:41,364
Lock the area down.
214
00:09:41,448 --> 00:09:43,065
Clear every block
until you find her.
215
00:09:43,149 --> 00:09:44,600
And then?
216
00:09:44,684 --> 00:09:46,034
If possible,
bring her to me.
217
00:09:46,118 --> 00:09:48,036
If not,
218
00:09:48,120 --> 00:09:50,274
kill her and anyone else
who stands in your way.
219
00:09:51,190 --> 00:09:54,078
[♪♪♪♪]
220
00:10:02,502 --> 00:10:03,952
MAN: (OVER RADIO)
Reports indicating shots fired.
221
00:10:04,036 --> 00:10:07,089
All units, officers down.
All units, officers down.
222
00:10:07,173 --> 00:10:09,625
Witnesses on site report
multiple fatalities.
223
00:10:09,709 --> 00:10:11,095
EMS and SWAT en route.
224
00:10:13,379 --> 00:10:15,431
Excuse me.
Uh, convoy's down, sir.
225
00:10:15,515 --> 00:10:16,865
COOPER: Down?
226
00:10:16,949 --> 00:10:19,067
Attacked by, uh, two gunmen
posing as Metro PD units.
227
00:10:19,151 --> 00:10:20,636
So far they're saying
three agents down,
228
00:10:20,720 --> 00:10:22,738
two in the support vehicle
229
00:10:22,822 --> 00:10:24,206
and the one driving
Liz and Ressler.
230
00:10:24,290 --> 00:10:26,108
Aram,
what about Elizabeth?
231
00:10:26,192 --> 00:10:27,576
She's unaccounted for.
232
00:10:27,660 --> 00:10:28,944
So is Agent Ressler.
233
00:10:29,028 --> 00:10:30,245
Although a witness
claims she saw
234
00:10:30,329 --> 00:10:32,080
a man and a woman
running from the scene.
235
00:10:32,164 --> 00:10:34,917
They're on foot? Where?
What exact location?
236
00:10:35,001 --> 00:10:38,120
ARAM: The convoy was hit moving
southeast on Central at Wilmont.
237
00:10:38,204 --> 00:10:40,122
That won't be
the end of it.
238
00:10:40,206 --> 00:10:41,790
Townsend will have
more teams on the ground.
239
00:10:41,874 --> 00:10:43,125
Reddington,
we'll handle it.
240
00:10:43,209 --> 00:10:44,627
The area will be
swarming with police.
241
00:10:44,711 --> 00:10:45,928
We're running out
of time, Harold.
242
00:10:46,012 --> 00:10:47,832
You look your way,
I'll look mine.
243
00:10:49,181 --> 00:10:51,135
(COUGHING)
244
00:10:53,152 --> 00:10:54,603
I need your badge.
245
00:10:54,687 --> 00:10:56,975
[♪♪♪♪]
246
00:10:59,992 --> 00:11:03,014
(SIRENS WAILING)
247
00:11:19,979 --> 00:11:21,163
COOPER: What about
the gunmen?
248
00:11:21,247 --> 00:11:23,331
Both dead, found shot
at the crash site.
249
00:11:23,415 --> 00:11:25,367
I want you
and Agent Park on site.
250
00:11:25,451 --> 00:11:27,135
Coordinate the Bureau
and Metro response
251
00:11:27,219 --> 00:11:29,037
and find them
before Townsend can.
252
00:11:29,121 --> 00:11:31,409
[♪♪♪♪]
253
00:11:34,060 --> 00:11:35,243
Take your coat off.
254
00:11:35,327 --> 00:11:36,845
(GRUNTS)
255
00:11:36,929 --> 00:11:39,183
[♪♪♪♪]
256
00:12:14,967 --> 00:12:17,889
[♪♪♪♪]
257
00:12:25,277 --> 00:12:27,231
I got you.
258
00:12:29,181 --> 00:12:30,465
(GLASS SHATTERS)
259
00:12:30,549 --> 00:12:33,304
[♪♪♪♪]
260
00:12:52,438 --> 00:12:53,858
(GUNSHOT)
261
00:12:54,040 --> 00:12:55,223
Keen?
262
00:12:55,307 --> 00:12:58,460
[♪♪♪♪]
263
00:12:58,544 --> 00:13:00,131
We have to keep moving.
264
00:13:07,353 --> 00:13:09,473
[♪♪♪♪]
265
00:13:11,157 --> 00:13:12,240
Raymond,
266
00:13:12,324 --> 00:13:14,643
even if we can
avoid the police
267
00:13:14,727 --> 00:13:15,979
and Townsend's men,
268
00:13:16,896 --> 00:13:18,446
Elizabeth won't be
easy to find.
269
00:13:18,530 --> 00:13:19,915
I agree,
270
00:13:19,999 --> 00:13:21,617
which is why we're not
looking for Elizabeth.
271
00:13:21,701 --> 00:13:22,585
We need to find Bino.
272
00:13:22,669 --> 00:13:23,919
Bino?
273
00:13:24,003 --> 00:13:27,155
I think his real name
is Balthazar something.
274
00:13:27,239 --> 00:13:28,791
Baker.
275
00:13:28,875 --> 00:13:32,928
Anyway, he came up as
muscle with Moms Wimbley,
276
00:13:33,012 --> 00:13:36,131
back when she went to war
with the Italians in the mid-'70s.
277
00:13:36,215 --> 00:13:38,100
He was an enforcer?
One of the best.
278
00:13:38,184 --> 00:13:40,869
Story was he had more hits
than Babe Ruth.
279
00:13:40,953 --> 00:13:43,606
People started calling him
Bambino.
280
00:13:43,690 --> 00:13:45,641
After a while,
just Bino.
281
00:13:45,725 --> 00:13:48,644
Nowadays, he runs
a payday loan operation
282
00:13:48,728 --> 00:13:50,145
in the Seventh Ward.
283
00:13:50,229 --> 00:13:53,315
His people move at least
half a million in cash
284
00:13:53,399 --> 00:13:55,050
on those streets
every week.
285
00:13:55,134 --> 00:13:58,020
He's got eyes
on every corner.
286
00:13:58,104 --> 00:14:00,322
Locals on the payroll
who move his money
287
00:14:00,406 --> 00:14:02,457
right under the law's nose.
288
00:14:02,541 --> 00:14:06,862
If Elizabeth and Donald are
still alive, he can find them.
289
00:14:06,946 --> 00:14:08,997
He owns an underground
chess club
290
00:14:09,081 --> 00:14:11,299
in the Seventh Ward...
The Castle.
291
00:14:11,383 --> 00:14:13,669
Bino's a hell of a player.
292
00:14:13,753 --> 00:14:14,970
Way better than me.
293
00:14:15,054 --> 00:14:17,175
Maybe even
better than you.
294
00:14:18,357 --> 00:14:19,908
[♪♪♪♪]
295
00:14:19,992 --> 00:14:21,509
BINO: You're still here?
296
00:14:21,593 --> 00:14:24,046
Rashad, go home.
297
00:14:24,130 --> 00:14:25,681
Take a shower.
298
00:14:25,765 --> 00:14:27,249
Eat a sandwich.
299
00:14:27,333 --> 00:14:28,817
(DOOR OPENS)
300
00:14:28,901 --> 00:14:30,352
REDDINGTON: Ah!
301
00:14:30,436 --> 00:14:31,922
The latest victim.
302
00:14:32,404 --> 00:14:33,656
Let me guess...
303
00:14:34,173 --> 00:14:36,091
The Greek Gift Sacrifice.
304
00:14:36,175 --> 00:14:37,860
First a shootout
in the street.
305
00:14:37,944 --> 00:14:39,161
Now you show up?
306
00:14:39,245 --> 00:14:41,365
Hmm.
Can't be a coincidence.
307
00:14:41,881 --> 00:14:43,267
I need your help.
308
00:14:44,650 --> 00:14:46,902
They're still in my Ward?
You're sure about that?
309
00:14:46,986 --> 00:14:48,503
I'm not.
310
00:14:48,587 --> 00:14:51,206
I'm hoping.
311
00:14:51,290 --> 00:14:53,175
But you could make some
phone calls, Bino,
312
00:14:53,259 --> 00:14:55,010
let your network know
that these are our friends.
313
00:14:55,094 --> 00:14:58,380
Hmm. Friends who are
being hunted by shooters,
314
00:14:58,464 --> 00:15:00,115
not to mention the police
and the feds.
315
00:15:00,199 --> 00:15:02,084
These people are
important to me.
316
00:15:02,168 --> 00:15:04,552
My people are
important to me.
317
00:15:04,636 --> 00:15:06,722
If they get involved,
they could be killed or worse.
318
00:15:06,806 --> 00:15:08,623
They could be arrested
and interrogated.
319
00:15:08,707 --> 00:15:11,395
[♪♪♪♪]
320
00:15:14,346 --> 00:15:15,766
(BREATHING HEAVILY)
321
00:15:26,859 --> 00:15:28,412
Easy.
322
00:15:31,363 --> 00:15:32,414
Call Aram.
323
00:15:32,498 --> 00:15:33,949
No. It's not safe.
324
00:15:34,033 --> 00:15:35,283
You said it yourself.
325
00:15:35,367 --> 00:15:37,953
Townsend's got eyes
and ears everywhere.
326
00:15:38,037 --> 00:15:38,887
If we reach out,
he'll know.
327
00:15:38,971 --> 00:15:40,789
We have to risk it.
328
00:15:40,873 --> 00:15:41,924
No.
329
00:15:42,008 --> 00:15:44,259
No. Keen,
you should go.
330
00:15:44,343 --> 00:15:45,728
You won't make it out
carrying me around.
331
00:15:45,812 --> 00:15:48,363
I am not leaving you.
332
00:15:48,447 --> 00:15:50,632
You have to tell the
police where you are.
333
00:15:50,716 --> 00:15:51,934
I don't care
if I get arrested
334
00:15:52,018 --> 00:15:53,550
as long as
you get to a hospital.
335
00:15:56,188 --> 00:15:57,441
Where are we?
336
00:15:58,390 --> 00:16:00,611
[♪♪♪♪]
337
00:16:06,032 --> 00:16:07,951
(SIRENS WAILING)
338
00:16:10,236 --> 00:16:11,619
It's Ressler.
339
00:16:11,703 --> 00:16:12,755
We need help.
340
00:16:12,839 --> 00:16:14,790
I'm with Keen.
341
00:16:14,874 --> 00:16:16,792
We're on foot,
but I've been shot.
342
00:16:16,876 --> 00:16:18,026
Townsend's men
are closing in.
343
00:16:18,110 --> 00:16:19,682
Tell him we're at
Danton and 56th.
344
00:16:21,513 --> 00:16:23,198
Hey, Aram, we're at
Danton and 56th.
345
00:16:23,282 --> 00:16:25,968
Ressler is having
a hard time breathing.
346
00:16:26,052 --> 00:16:27,736
I think the bullet might've
collapsed his lung.
347
00:16:27,820 --> 00:16:29,637
Danton and 56th.
348
00:16:29,721 --> 00:16:31,006
Reddington?
349
00:16:31,090 --> 00:16:32,775
Elizabeth, listen to me.
350
00:16:32,859 --> 00:16:35,410
I have a way for Donald
to get the help he needs
351
00:16:35,494 --> 00:16:37,579
and to get both of you
away from danger.
352
00:16:37,663 --> 00:16:39,047
Decision time, Bino.
353
00:16:39,131 --> 00:16:41,283
Help me
and I'll help you.
354
00:16:41,367 --> 00:16:43,285
Don't just focus on the move
right in front of you.
355
00:16:43,369 --> 00:16:44,722
Look a few moves ahead.
356
00:16:46,372 --> 00:16:48,356
There's a bar on
Danton and 59th.
357
00:16:48,440 --> 00:16:49,657
The Outpost.
358
00:16:49,741 --> 00:16:51,193
If they can get there,
359
00:16:51,277 --> 00:16:52,828
help will be waiting.
360
00:16:52,912 --> 00:16:53,962
Did you hear that?
361
00:16:54,046 --> 00:16:55,397
Yeah, I heard.
Who was that?
362
00:16:55,481 --> 00:16:57,232
A friend. The Outpost.
363
00:16:57,316 --> 00:16:59,770
You're only three blocks away.
Get moving.
364
00:17:02,588 --> 00:17:03,840
Why?
365
00:17:04,290 --> 00:17:06,208
Because, like it or not,
366
00:17:06,292 --> 00:17:08,844
he's the best chance
to get out of here alive.
367
00:17:08,928 --> 00:17:10,913
If you die,
I'm gonna kill you.
368
00:17:10,997 --> 00:17:12,080
You know that, right?
369
00:17:12,164 --> 00:17:14,582
(BOTH GRUNT)
370
00:17:14,666 --> 00:17:16,518
[♪♪♪♪]
371
00:17:16,602 --> 00:17:18,686
(RADIO CHATTER)
372
00:17:18,770 --> 00:17:21,559
[♪♪♪♪]
373
00:17:26,745 --> 00:17:28,932
[♪♪♪♪]
374
00:17:40,792 --> 00:17:42,845
There!
One block east on Danton.
375
00:17:42,929 --> 00:17:44,112
Circle up to 58th.
376
00:17:44,196 --> 00:17:45,613
Go, go, go!
Cut them off!
377
00:17:45,697 --> 00:17:47,551
[♪♪♪♪]
378
00:18:02,714 --> 00:18:04,268
Hello?
379
00:18:07,153 --> 00:18:08,703
Reddington?
380
00:18:08,787 --> 00:18:10,574
(GUNFIRE)
381
00:18:17,329 --> 00:18:20,584
[♪♪♪♪]
382
00:18:23,835 --> 00:18:25,489
This way. Quickly.
383
00:18:27,273 --> 00:18:29,091
Quickly.
384
00:18:29,175 --> 00:18:30,494
Watch your heads.
385
00:18:40,786 --> 00:18:42,240
Find them!
386
00:18:45,024 --> 00:18:46,808
Clear!
387
00:18:46,892 --> 00:18:48,176
It's all clear.
388
00:18:48,260 --> 00:18:49,411
They didn't go
out the back.
389
00:18:49,495 --> 00:18:50,979
Door's bolted
from the inside.
390
00:18:51,063 --> 00:18:53,215
They were here.
391
00:18:53,299 --> 00:18:54,918
Where the hell did they go?
392
00:18:59,871 --> 00:19:02,124
This takes us under
the buildings going east.
393
00:19:02,208 --> 00:19:03,191
You work for
Reddington?
394
00:19:03,275 --> 00:19:04,960
Honey, I don't know
who that is.
395
00:19:05,044 --> 00:19:06,929
You're in the pipeline
courtesy of Mr. Bino.
396
00:19:07,013 --> 00:19:09,267
Whoever you are, you
got some powerful friends.
397
00:19:10,049 --> 00:19:12,803
[♪♪♪♪]
398
00:19:16,922 --> 00:19:19,041
Metro's got a dozen
officers looking for them.
399
00:19:19,125 --> 00:19:20,842
So far, no sign of
either of them.
400
00:19:20,926 --> 00:19:23,511
I just checked with Dispatch.
No sightings came in to 911.
401
00:19:23,595 --> 00:19:25,513
Maybe they aren't running.
402
00:19:25,597 --> 00:19:26,748
Maybe they were taken.
403
00:19:26,832 --> 00:19:28,850
Hey, we got a report
of gunfire.
404
00:19:28,934 --> 00:19:30,352
Patrol on canvass
heard the shots.
405
00:19:30,436 --> 00:19:32,320
Where? About eight
blocks north on Danton.
406
00:19:32,404 --> 00:19:34,389
A bar called
The Outpost.
407
00:19:34,473 --> 00:19:36,660
[♪♪♪♪]
408
00:19:38,377 --> 00:19:39,627
They're here.
Keep searching.
409
00:19:39,711 --> 00:19:41,296
We are out of time.
410
00:19:41,380 --> 00:19:42,430
Someone must've
heard the shots.
411
00:19:42,514 --> 00:19:45,000
Sir, if we don't go now,
412
00:19:45,084 --> 00:19:46,468
we're gonna have to
fight our way out.
413
00:19:46,552 --> 00:19:48,971
(SIRENS WAILING)
414
00:19:49,055 --> 00:19:51,039
Fine. Clear out.
415
00:19:51,123 --> 00:19:54,342
[♪♪♪♪]
416
00:19:54,426 --> 00:19:56,514
(LINE RINGS)
417
00:19:57,563 --> 00:19:59,447
Take her to the safe
house on Bowden.
418
00:19:59,531 --> 00:20:00,715
I don't have her.
419
00:20:00,799 --> 00:20:02,484
I thought we did,
but I don't know.
420
00:20:02,568 --> 00:20:03,818
It's almost like
she disappeared.
421
00:20:03,902 --> 00:20:05,320
Disappeared?
422
00:20:05,404 --> 00:20:07,589
We have to clear this area.
Our location's blown.
423
00:20:07,673 --> 00:20:10,025
Seems I made a mistake
entrusting this to you.
424
00:20:10,109 --> 00:20:12,060
No, sir, I can find her.
425
00:20:12,144 --> 00:20:13,728
Apparently not.
426
00:20:13,812 --> 00:20:16,099
[♪♪♪♪]
427
00:20:19,285 --> 00:20:20,568
Here you go,
darlings.
428
00:20:20,652 --> 00:20:22,272
Far as I take you.
429
00:20:23,122 --> 00:20:24,406
Hey, Walter.
430
00:20:24,490 --> 00:20:26,041
WALTER: Delores.
431
00:20:26,125 --> 00:20:28,343
You want to tell me
what the hell's going on?
432
00:20:28,427 --> 00:20:31,679
Don't know. Bino said snatch
them up, so I snatched them.
433
00:20:31,763 --> 00:20:33,415
All right, in you go,
the both of you.
434
00:20:33,499 --> 00:20:34,682
This is how
the pipeline works.
435
00:20:34,766 --> 00:20:36,618
Whatever's traveling
is called the baton.
436
00:20:36,702 --> 00:20:38,453
It gets handed from
one runner to the next.
437
00:20:38,537 --> 00:20:40,022
And we're the baton?
438
00:20:40,106 --> 00:20:42,424
Normally it's a brick of cash
half the size of Cleveland.
439
00:20:42,508 --> 00:20:45,060
But if Bino says it's you,
I guess it's you.
440
00:20:45,144 --> 00:20:47,262
He's hurt. We need to
get him to a hospital.
441
00:20:47,346 --> 00:20:48,796
Nobody said anything
about a hospital.
442
00:20:48,880 --> 00:20:50,798
He's been shot! He's
having trouble breathing.
443
00:20:50,882 --> 00:20:52,867
DELORES: Honey, we don't
know where you're going.
444
00:20:52,951 --> 00:20:55,070
Only the last runner
knows the destination.
445
00:20:55,154 --> 00:20:56,338
Yeah, if you
want a hospital,
446
00:20:56,422 --> 00:20:58,040
you're better off letting
the cops come and get you.
447
00:20:58,124 --> 00:20:59,107
That's not an option.
448
00:20:59,191 --> 00:21:00,708
Then I suggest
you get in the vehicle.
449
00:21:00,792 --> 00:21:03,111
Time's ticking.
We got a hand-off to make.
450
00:21:03,195 --> 00:21:06,748
[♪♪♪♪]
451
00:21:06,832 --> 00:21:08,316
COOPER: (OVER PHONE)
A gunfight?
452
00:21:08,400 --> 00:21:10,552
Shots fired into
and out of the bar.
453
00:21:10,636 --> 00:21:13,088
My guess is Liz and Ressler
were holed up inside.
454
00:21:13,172 --> 00:21:14,889
Looks like
Townsend's guys got in.
455
00:21:14,973 --> 00:21:16,524
Nobody's here, so we have
to assume they were taken.
456
00:21:16,608 --> 00:21:17,525
(CELL PHONE VIBRATES)
Hang on.
457
00:21:17,609 --> 00:21:19,594
I've got another call.
458
00:21:19,678 --> 00:21:21,570
It's Reddington.
Maybe he knows something.
459
00:21:23,715 --> 00:21:24,766
I'm concerned.
460
00:21:24,850 --> 00:21:26,168
We tracked them
to a local bar,
461
00:21:26,252 --> 00:21:27,702
but we can't be sure
they made it out.
462
00:21:27,786 --> 00:21:29,071
Not to worry, Harold.
463
00:21:29,155 --> 00:21:30,738
Elizabeth and Donald
are in safe hands.
464
00:21:30,822 --> 00:21:32,240
Thank God.
465
00:21:32,324 --> 00:21:33,641
How do you know that?
466
00:21:33,725 --> 00:21:35,310
Because I arranged
the pickup.
467
00:21:35,394 --> 00:21:37,912
An associate of mine
in the Seventh Ward.
468
00:21:37,996 --> 00:21:39,247
COOPER: And he has them?
469
00:21:39,331 --> 00:21:40,482
REDDINGTON: I'm told
they're in transit.
470
00:21:40,566 --> 00:21:42,750
Donald's hurt
but holding on.
471
00:21:42,834 --> 00:21:44,586
They're not out of
the proverbial woods yet,
472
00:21:44,670 --> 00:21:47,389
but we have reason to hope.
473
00:21:47,473 --> 00:21:48,823
Keen,
if I don't make it...
474
00:21:48,907 --> 00:21:50,692
Stop.
475
00:21:50,776 --> 00:21:53,495
Almost everyone
I love is gone.
476
00:21:53,579 --> 00:21:56,131
As it is,
I'm barely hanging on.
477
00:21:56,215 --> 00:21:58,566
I cannot lose you too.
478
00:21:58,650 --> 00:22:01,769
Oh, so now you love me?
479
00:22:01,853 --> 00:22:04,139
And you waited until we're in
the back of a hearse to tell me?
480
00:22:04,223 --> 00:22:05,607
Maybe you shouldn't speak.
481
00:22:05,691 --> 00:22:07,377
Save your strength.
482
00:22:09,695 --> 00:22:11,779
It's okay, Liz.
483
00:22:11,863 --> 00:22:13,115
I know what you mean.
484
00:22:13,199 --> 00:22:15,886
[♪♪♪♪]
485
00:22:21,407 --> 00:22:22,824
I know how
to do the math.
486
00:22:22,908 --> 00:22:25,228
I'm just saying they make
calculators for a reason.
487
00:22:25,877 --> 00:22:27,229
Whoa.
488
00:22:27,313 --> 00:22:28,999
Is he handing out money?
489
00:22:31,917 --> 00:22:33,501
Hey, Mister,
can I get one of those?
490
00:22:33,585 --> 00:22:35,203
Depends.
You want a job?
491
00:22:35,287 --> 00:22:36,338
What kind of job?
492
00:22:36,422 --> 00:22:38,173
That money's
a finder's fee.
493
00:22:38,257 --> 00:22:39,974
I'm looking for finders.
494
00:22:40,058 --> 00:22:42,043
And if you're any good, there's
a lot more where that came from.
495
00:22:42,127 --> 00:22:43,711
Who you trying to find?
496
00:22:43,795 --> 00:22:45,713
Big crash
over on Central.
497
00:22:45,797 --> 00:22:47,815
These two
took off running.
498
00:22:47,899 --> 00:22:49,651
They're hiding somewhere
in the Ward.
499
00:22:49,735 --> 00:22:50,852
You could find them
yourself.
500
00:22:50,936 --> 00:22:52,019
Maybe.
501
00:22:52,103 --> 00:22:53,355
But I know how it goes
around here.
502
00:22:53,439 --> 00:22:55,390
People talk,
but not to outsiders.
503
00:22:55,474 --> 00:22:56,724
If you want to
find someone,
504
00:22:56,808 --> 00:22:59,161
it's best to make arrangements
with the locals.
505
00:22:59,245 --> 00:23:01,062
No trouble,
just information.
506
00:23:01,146 --> 00:23:03,831
If you know where they are,
call the number on the card.
507
00:23:03,915 --> 00:23:05,700
Anybody has a problem,
508
00:23:05,784 --> 00:23:08,603
tell them Mr. Townsend
said it's okay.
509
00:23:08,687 --> 00:23:10,273
[♪♪♪♪]
510
00:23:14,326 --> 00:23:16,880
[♪♪♪♪]
511
00:23:25,871 --> 00:23:26,888
BINO: Anton.
512
00:23:26,972 --> 00:23:29,090
What's up, little man?
513
00:23:29,174 --> 00:23:31,161
[♪♪♪♪]
514
00:23:38,684 --> 00:23:40,938
(CELL PHONE RINGS)
515
00:23:41,853 --> 00:23:42,970
Bino.
516
00:23:43,054 --> 00:23:44,606
I'm hoping
this is good news.
517
00:23:44,690 --> 00:23:46,040
Neville Townsend?
518
00:23:46,124 --> 00:23:47,842
That's who your people
are running from?
519
00:23:47,926 --> 00:23:49,010
Does it matter?
520
00:23:49,094 --> 00:23:50,612
You're damn right it does
and you know it.
521
00:23:50,696 --> 00:23:51,779
If you had told me,
522
00:23:51,863 --> 00:23:53,415
I would've never
gotten involved.
523
00:23:53,499 --> 00:23:55,116
Well, that explains
my reluctance.
524
00:23:55,200 --> 00:23:56,551
I don't believe this.
525
00:23:56,635 --> 00:23:57,885
Do you know what Neville
Townsend will do to me
526
00:23:57,969 --> 00:24:00,154
when he discovers that
I'm the one who helped you?
527
00:24:00,238 --> 00:24:01,556
Hard to say.
528
00:24:01,640 --> 00:24:03,057
Probably the same thing
I would've done to you
529
00:24:03,141 --> 00:24:04,292
if you hadn't helped me.
530
00:24:04,376 --> 00:24:05,293
This isn't a joke.
531
00:24:05,377 --> 00:24:06,861
I'm not laughing, Bino.
532
00:24:06,945 --> 00:24:08,730
Townsend doesn't know
it was you,
533
00:24:08,814 --> 00:24:10,265
so all we have to do
is keep it that way.
534
00:24:10,349 --> 00:24:11,633
I'm out.
535
00:24:11,717 --> 00:24:13,635
You hear me? I'm out!
536
00:24:13,719 --> 00:24:15,136
It's too late.
You're already in.
537
00:24:15,220 --> 00:24:16,338
They're in transit.
538
00:24:16,422 --> 00:24:18,473
Deal's off.
I'm turning them over.
539
00:24:18,557 --> 00:24:19,807
That would be a mistake.
540
00:24:19,891 --> 00:24:20,942
You should've told me.
541
00:24:21,026 --> 00:24:22,076
Bottom line...
542
00:24:22,160 --> 00:24:25,313
I'm more afraid
of him than I am of you.
543
00:24:25,397 --> 00:24:26,448
Don't do this.
544
00:24:26,532 --> 00:24:27,815
If you give them
to Townsend,
545
00:24:27,899 --> 00:24:29,251
he'll kill them.
546
00:24:29,335 --> 00:24:30,954
Better them than me.
547
00:24:36,708 --> 00:24:38,762
[♪♪♪♪]
548
00:24:50,989 --> 00:24:52,507
We're here.
549
00:24:52,591 --> 00:24:54,309
Head in and take the
staircase on the right.
550
00:24:54,393 --> 00:24:55,743
That'll lead to
a basement storage room.
551
00:24:55,827 --> 00:24:57,312
Someone will meet you,
take you from there.
552
00:24:57,396 --> 00:24:59,781
Give me a hand.
He needs help getting out.
553
00:24:59,865 --> 00:25:01,283
Ressler.
554
00:25:01,367 --> 00:25:02,850
He's unconscious.
555
00:25:02,934 --> 00:25:04,185
Can you hear me?
556
00:25:04,269 --> 00:25:05,353
Open your eyes, Ressler!
557
00:25:05,437 --> 00:25:06,788
He's still breathing.
558
00:25:06,872 --> 00:25:08,356
The car keys!
Whoa, hang on.
559
00:25:08,440 --> 00:25:10,292
I do not care where
you were told to take us.
560
00:25:10,376 --> 00:25:11,693
We are going to a
hospital right now.
561
00:25:11,777 --> 00:25:13,163
Do you understand me?
562
00:25:14,380 --> 00:25:16,531
FBI, Walter.
563
00:25:16,615 --> 00:25:18,366
He's a federal agent.
564
00:25:18,450 --> 00:25:20,201
If he dies,
your life is finished!
565
00:25:20,285 --> 00:25:21,336
Now give me the keys.
566
00:25:21,420 --> 00:25:22,672
Can't go to a hospital.
567
00:25:23,422 --> 00:25:24,939
He's dying!
568
00:25:25,023 --> 00:25:26,808
The nearest hospital
is 30 blocks away.
569
00:25:26,892 --> 00:25:28,310
Your man doesn't have
that kind of time.
570
00:25:28,394 --> 00:25:29,811
He won't make it.
I have to try!
571
00:25:29,895 --> 00:25:31,379
Okay, there's a place.
It's close,
572
00:25:31,463 --> 00:25:33,348
but it's not a hospital.
There's a doctor.
573
00:25:33,432 --> 00:25:34,749
Used to work as a surgeon
before coming to America.
574
00:25:34,833 --> 00:25:36,318
Bino keeps one
on the payroll
575
00:25:36,402 --> 00:25:38,054
in case one of his
people gets hurt.
576
00:25:39,237 --> 00:25:40,722
What happened to him?
577
00:25:40,806 --> 00:25:42,324
Are you the surgeon?
578
00:25:42,408 --> 00:25:44,826
This is where you
operate? Who's this?
579
00:25:44,910 --> 00:25:45,993
WALTER: Trust me,
you don't wanna know.
580
00:25:46,077 --> 00:25:47,362
LIZ: Gunshot wound
to the chest,
581
00:25:47,446 --> 00:25:48,830
probably
a collapsed lung.
582
00:25:48,914 --> 00:25:50,332
All you have to do
is stabilize him
583
00:25:50,416 --> 00:25:51,733
until an ambulance
gets here.
584
00:25:51,817 --> 00:25:53,034
(SPEAKS MANDARIN)
585
00:25:53,118 --> 00:25:55,136
Get them out of here.
586
00:25:55,220 --> 00:25:56,338
Please.
587
00:25:56,422 --> 00:25:57,905
Save him.
588
00:25:57,989 --> 00:26:00,775
(LINE RINGING)
589
00:26:00,859 --> 00:26:02,243
Give that back!
They won't let you call.
590
00:26:02,327 --> 00:26:03,911
Whole point is this place
doesn't exist.
591
00:26:03,995 --> 00:26:06,213
No cops, no ambulances.
He can't stay here.
592
00:26:06,297 --> 00:26:09,069
WALTER: Careful now. You don't
want to insult these good people.
593
00:26:11,302 --> 00:26:13,388
REDDINGTON: Harold,
sad to say things have taken
594
00:26:13,472 --> 00:26:15,056
a nasty turn
for the worse.
595
00:26:15,140 --> 00:26:16,891
The associate
I told you about
596
00:26:16,975 --> 00:26:19,060
has reconsidered
our arrangement.
597
00:26:19,144 --> 00:26:21,262
What do you mean? I thought
Keen and Ressler were in transit.
598
00:26:21,346 --> 00:26:22,764
I'm sure they are,
599
00:26:22,848 --> 00:26:25,567
but Bino has changed
the delivery address.
600
00:26:25,651 --> 00:26:29,371
He found out that Elizabeth's
being hunted by Townsend,
601
00:26:29,455 --> 00:26:31,072
and he intends to give
Townsend what he wants.
602
00:26:31,156 --> 00:26:32,907
You never told him
it was Townsend?
603
00:26:32,991 --> 00:26:35,123
Of course not. I was trying
to motivate the man.
604
00:26:35,293 --> 00:26:36,578
So now what?
605
00:26:36,662 --> 00:26:38,045
Now we rally, Harold.
606
00:26:38,129 --> 00:26:40,682
Now we shock Mr. Bino
and the rest of them
607
00:26:40,766 --> 00:26:42,850
with our poise
and ingenuity.
608
00:26:42,934 --> 00:26:44,185
And how do we do that?
609
00:26:44,269 --> 00:26:45,853
I have no idea.
610
00:26:45,937 --> 00:26:47,389
Well, that's not
entirely true.
611
00:26:47,473 --> 00:26:49,256
I have one place
to start.
612
00:26:49,340 --> 00:26:52,293
That, uh, bar you mentioned,
is it still a crime scene?
613
00:26:52,377 --> 00:26:54,929
No, Agents Mojtabai and Park
had it processed,
614
00:26:55,013 --> 00:26:56,531
but they cleared out
a little while ago.
615
00:26:56,615 --> 00:26:58,265
Good.
Stay by the phone.
616
00:26:58,349 --> 00:26:59,701
If this works,
617
00:26:59,785 --> 00:27:02,604
you and the Task Force
will need to work quickly.
618
00:27:02,688 --> 00:27:05,508
[♪♪♪♪]
619
00:27:13,532 --> 00:27:14,649
Who are you?
620
00:27:14,733 --> 00:27:16,451
I'm the man you answer.
621
00:27:16,535 --> 00:27:18,355
I'm the man
you tell the truth.
622
00:27:21,106 --> 00:27:22,256
Yeah, sure.
623
00:27:22,340 --> 00:27:23,591
Let's start
with your name.
624
00:27:23,675 --> 00:27:25,192
First is fine.
625
00:27:25,276 --> 00:27:26,561
My name is Arthur.
626
00:27:26,645 --> 00:27:27,929
I clean up mostly,
627
00:27:28,013 --> 00:27:29,330
mop the floors,
take out the trash.
628
00:27:29,414 --> 00:27:30,498
Okay, Arthur.
629
00:27:30,582 --> 00:27:31,999
Two very good friends
of mine
630
00:27:32,083 --> 00:27:34,035
were told to come in
by a man named Bino.
631
00:27:34,119 --> 00:27:35,302
You know the man I mean?
632
00:27:35,386 --> 00:27:37,972
Everybody knows Mr. Bino.
(CHUCKLES) Yes.
633
00:27:38,056 --> 00:27:40,775
Bino told them to come in so
they could enter the pipeline.
634
00:27:40,859 --> 00:27:43,611
Still with me, Arthur? You
know what I'm talking about?
635
00:27:43,695 --> 00:27:44,746
The pipeline?
636
00:27:44,830 --> 00:27:46,080
So you don't?
637
00:27:46,164 --> 00:27:48,282
Well, that's either true
or you're playing games.
638
00:27:48,366 --> 00:27:49,951
I love games.
639
00:27:50,035 --> 00:27:52,286
In fact, I'm playing
one now, with dominos.
640
00:27:52,370 --> 00:27:53,655
First, I line them up,
641
00:27:53,739 --> 00:27:55,222
then I knock
the first one over,
642
00:27:55,306 --> 00:27:59,126
and it leads to another
and then another and another
643
00:27:59,210 --> 00:28:01,596
until the trail takes me
where I'm trying to go.
644
00:28:01,680 --> 00:28:02,930
I don't know anything.
645
00:28:03,014 --> 00:28:05,533
Well, I should think not.
You're just the first domino.
646
00:28:05,617 --> 00:28:08,836
Problem is I can't reach
the end of the trail
647
00:28:08,920 --> 00:28:11,338
unless you fall.
648
00:28:11,422 --> 00:28:13,107
Leave him alone.
649
00:28:13,191 --> 00:28:14,509
(CHUCKLES)
Look at that, Arthur.
650
00:28:14,593 --> 00:28:17,011
The second domino
has revealed itself.
651
00:28:17,095 --> 00:28:19,313
I'm the one who
helped your friends.
652
00:28:19,397 --> 00:28:22,416
Sometimes the dominos fall
without even pushing them.
653
00:28:22,500 --> 00:28:24,554
[♪♪♪♪]
654
00:28:27,438 --> 00:28:30,193
[♪♪♪♪]
655
00:28:34,746 --> 00:28:36,831
♪♪ I saw the part of you
656
00:28:36,915 --> 00:28:39,601
♪♪ That only when you're older
you will see too...
657
00:28:39,685 --> 00:28:41,002
He's stable for now.
658
00:28:41,086 --> 00:28:43,638
But his lung,
it's badly damaged.
659
00:28:43,722 --> 00:28:45,214
I don't know
if it can be saved.
660
00:28:46,592 --> 00:28:47,675
Thank you.
661
00:28:47,759 --> 00:28:49,477
Can I see him?
662
00:28:49,561 --> 00:28:51,214
He's not awake.
663
00:28:51,830 --> 00:28:53,180
Please.
664
00:28:53,264 --> 00:28:55,550
♪♪ You held the balance of
665
00:28:55,634 --> 00:28:59,587
♪♪ The time that only blindly
I could read you
666
00:28:59,671 --> 00:29:02,389
♪♪ But I could read you
667
00:29:02,473 --> 00:29:04,627
♪♪ It's like you told me...
668
00:29:05,276 --> 00:29:06,928
Hey.
669
00:29:07,012 --> 00:29:08,930
I'm here.
670
00:29:09,014 --> 00:29:11,234
♪♪ It's not a race
to the end...
671
00:29:13,885 --> 00:29:15,657
I've been thinking
about what you said.
672
00:29:16,788 --> 00:29:20,041
How everything I've done,
673
00:29:20,125 --> 00:29:24,514
the choices I've made
are partly your fault.
674
00:29:26,898 --> 00:29:29,150
You know
that's crazy, right?
675
00:29:29,234 --> 00:29:34,221
Aside from being
sort of chauvinistic.
676
00:29:34,305 --> 00:29:36,759
[♪♪♪♪]
677
00:29:40,879 --> 00:29:43,833
You know,
Reddington, Tom.
678
00:29:45,651 --> 00:29:46,634
For whatever reason,
679
00:29:46,718 --> 00:29:48,435
I live in a world where
680
00:29:48,519 --> 00:29:51,641
people aren't
who they seem to be.
681
00:29:55,326 --> 00:29:56,779
It's hard to know
682
00:29:58,897 --> 00:30:00,650
what or who to believe.
683
00:30:03,034 --> 00:30:04,587
But you.
684
00:30:06,337 --> 00:30:07,958
You've always been there.
685
00:30:10,909 --> 00:30:12,362
The real you,
686
00:30:13,511 --> 00:30:14,998
telling me the truth.
687
00:30:19,084 --> 00:30:20,635
And I love you for that.
688
00:30:20,719 --> 00:30:22,336
♪♪ But you're somebody else
689
00:30:22,420 --> 00:30:25,175
♪♪ Only it ain't
on the surface... ♪♪
690
00:30:25,757 --> 00:30:27,210
There, I said it.
691
00:30:29,194 --> 00:30:30,845
It wasn't in the back
of a hearse,
692
00:30:30,929 --> 00:30:33,514
but, hey, the back
of a Chinese restaurant
693
00:30:33,598 --> 00:30:34,916
is pretty good.
694
00:30:35,000 --> 00:30:37,687
[♪♪♪♪]
695
00:30:41,372 --> 00:30:43,326
You're okay.
696
00:30:45,410 --> 00:30:46,997
We're gonna make it
out of here.
697
00:30:48,113 --> 00:30:49,967
I promise.
698
00:30:52,617 --> 00:30:54,337
BINO: Sorry, Ms. Keen.
699
00:30:56,621 --> 00:30:59,342
But that's a promise
you won't be able to keep.
700
00:31:07,198 --> 00:31:09,516
It's like the sewer system,
only with cash.
701
00:31:09,600 --> 00:31:10,785
(CHUCKLES) I like that.
702
00:31:10,869 --> 00:31:12,519
The sewer system
with cash.
703
00:31:12,603 --> 00:31:14,555
Bino's got spots
all over the Ward.
704
00:31:14,639 --> 00:31:17,925
You come in, ask whoever
runs the spot for a loan,
705
00:31:18,009 --> 00:31:20,161
guaranteed against
your paycheck,
706
00:31:20,245 --> 00:31:21,896
which is coming
but you don't have it yet.
707
00:31:21,980 --> 00:31:23,330
And if you're approved?
708
00:31:23,414 --> 00:31:24,899
We give you the cash.
709
00:31:24,983 --> 00:31:27,001
Or, if you're here
to give back
710
00:31:27,085 --> 00:31:28,670
the loan that
we already gave you,
711
00:31:28,754 --> 00:31:30,872
we accept the money
and flush it to Bino.
712
00:31:30,956 --> 00:31:32,173
Through the pipeline.
713
00:31:32,257 --> 00:31:34,742
Bino's got pipes
all through the Ward.
714
00:31:34,826 --> 00:31:35,977
This is
just one of them.
715
00:31:36,061 --> 00:31:37,378
Bino called me,
716
00:31:37,462 --> 00:31:39,546
said he was sending
two people over
717
00:31:39,630 --> 00:31:41,916
that I should snatch them up
and send them through.
718
00:31:42,000 --> 00:31:44,085
These pipes... Where
exactly do they lead?
719
00:31:44,169 --> 00:31:45,619
Bino's not stupid.
720
00:31:45,703 --> 00:31:47,922
The runners only know
the next step in the journey.
721
00:31:48,006 --> 00:31:49,256
The next step then.
722
00:31:49,340 --> 00:31:51,392
I need a name.
723
00:31:51,476 --> 00:31:52,894
WALTER: Walter Stevens.
724
00:31:52,978 --> 00:31:54,395
You two
found the right guy,
725
00:31:54,479 --> 00:31:56,197
but I don't know anybody
named Delores.
726
00:31:56,281 --> 00:31:57,999
It's all right, Walter.
727
00:31:58,083 --> 00:31:59,266
We're associates
of Bino's.
728
00:31:59,350 --> 00:32:01,368
See now, I don't know
who that is either.
729
00:32:01,452 --> 00:32:03,404
You fellas sure you're in
the right neighborhood?
730
00:32:03,488 --> 00:32:04,706
Listen, friend.
I'm not your friend.
731
00:32:04,790 --> 00:32:05,807
Hey, I don't...
I don't know you.
732
00:32:05,891 --> 00:32:07,410
Now's not the time
to be brave.
733
00:32:08,293 --> 00:32:10,111
It's the time
to be smart.
734
00:32:10,195 --> 00:32:13,347
Well, if you two and this
Mr. Bino were really tight,
735
00:32:13,431 --> 00:32:15,049
you'd go ask him
what you want to know
736
00:32:15,133 --> 00:32:16,217
and you'd leave me
the hell alone.
737
00:32:16,301 --> 00:32:17,785
I'm out of time, Walter.
738
00:32:17,869 --> 00:32:19,253
Now, that's
not your fault,
739
00:32:19,337 --> 00:32:21,055
but I'm making it
your problem,
740
00:32:21,139 --> 00:32:23,257
so did you see the two
people I'm looking for?
741
00:32:23,341 --> 00:32:24,959
A simple yes or no
will suffice.
742
00:32:25,043 --> 00:32:26,593
Yeah.
743
00:32:26,677 --> 00:32:28,963
And you handed them off
to another runner, correct?
744
00:32:29,047 --> 00:32:31,432
Again, yes or no
would be fine.
745
00:32:31,516 --> 00:32:33,103
No.
746
00:32:35,987 --> 00:32:37,805
Last chance.
747
00:32:37,889 --> 00:32:39,040
Tell him.
I am telling him.
748
00:32:39,124 --> 00:32:40,607
We never made the hand-off.
749
00:32:40,691 --> 00:32:43,277
By the time we got there,
that agent was out cold.
750
00:32:43,361 --> 00:32:45,512
He'd been shot,
wasn't breathing right.
751
00:32:45,596 --> 00:32:47,248
You didn't take him
to a hospital.
752
00:32:47,332 --> 00:32:48,449
If you did, we'd know.
753
00:32:48,533 --> 00:32:50,584
It's not a hospital.
754
00:32:50,668 --> 00:32:52,754
Not a real one, anyway.
755
00:32:52,838 --> 00:32:54,255
I got Agents Mojtabai and Park
756
00:32:54,339 --> 00:32:56,257
standing by
in the Seventh Ward.
757
00:32:56,341 --> 00:32:57,658
Good, because
I've got a location.
758
00:32:57,742 --> 00:33:00,427
Elizabeth and Donald were
taken to the Shanghai Palace,
759
00:33:00,511 --> 00:33:02,096
a restaurant at
Weston and Grand.
760
00:33:02,180 --> 00:33:03,831
Dembe and I
are headed there now.
761
00:33:03,915 --> 00:33:05,833
A restaurant? I don't
have good news, Harold.
762
00:33:05,917 --> 00:33:07,001
Apparently Donald
had to be taken
763
00:33:07,085 --> 00:33:08,635
to an
underground surgeon
764
00:33:08,719 --> 00:33:10,471
because there wasn't enough
time to get him to a hospital.
765
00:33:10,555 --> 00:33:12,073
And you don't know
his condition?
766
00:33:12,157 --> 00:33:14,275
No.
What about Elizabeth?
767
00:33:14,359 --> 00:33:15,642
I don't know.
We're on our way.
768
00:33:15,726 --> 00:33:16,778
Call an ambulance
769
00:33:16,862 --> 00:33:18,594
and tell Aram and
Agent Park to hurry.
770
00:33:20,765 --> 00:33:24,285
So, you're what
all the fuss is about.
771
00:33:24,369 --> 00:33:26,353
Elizabeth Keen.
772
00:33:26,437 --> 00:33:28,658
And you're Bino?
773
00:33:29,908 --> 00:33:31,592
I'm confused.
774
00:33:31,676 --> 00:33:33,660
Reddington said
you were a friend.
775
00:33:33,744 --> 00:33:35,462
Reddington
has no friends.
776
00:33:35,546 --> 00:33:37,364
Your people
are helping us.
777
00:33:37,448 --> 00:33:40,334
Only because Reddington
withheld the truth.
778
00:33:40,418 --> 00:33:44,338
He never told me you were
running from Neville Townsend.
779
00:33:44,422 --> 00:33:46,207
Get her out of here.
Take her back to The Castle.
780
00:33:46,291 --> 00:33:48,209
Wait. Wait, Townsend
doesn't know you're helping me.
781
00:33:48,293 --> 00:33:49,811
You don't know that.
He may.
782
00:33:49,895 --> 00:33:51,913
Which is why
now my best option
783
00:33:51,997 --> 00:33:53,480
is to turn you over
and apologize.
784
00:33:53,564 --> 00:33:55,883
No, no, no, wait, wait.
Listen, okay?
785
00:33:55,967 --> 00:33:58,019
We're in the
same boat, Bino.
786
00:33:58,103 --> 00:34:01,155
Your life is at risk because
Reddington withheld information.
787
00:34:01,239 --> 00:34:02,890
Believe me,
I understand that
788
00:34:02,974 --> 00:34:05,292
more than anybody
on this planet.
789
00:34:05,376 --> 00:34:07,494
Take her. Townsend
doesn't even care about me.
790
00:34:07,578 --> 00:34:09,196
The only reason
he wants me dead
791
00:34:09,280 --> 00:34:10,464
is to get back at Reddington
792
00:34:10,548 --> 00:34:12,466
for something he did
a long time ago.
793
00:34:12,550 --> 00:34:14,001
What?
I don't know.
794
00:34:14,085 --> 00:34:15,538
What I do know is...
795
00:34:17,422 --> 00:34:20,107
If you want to make peace
with Townsend,
796
00:34:20,191 --> 00:34:22,545
you're not gonna do it
by turning me over to him.
797
00:34:23,628 --> 00:34:26,249
You're gonna do it
by killing Reddington.
798
00:34:27,332 --> 00:34:29,216
So let me guess.
799
00:34:29,300 --> 00:34:31,518
You'd like to
help me do that?
800
00:34:31,602 --> 00:34:35,558
Bino, I can't think of
anything I'd like more.
801
00:34:38,809 --> 00:34:40,061
Put her in the car.
802
00:34:40,811 --> 00:34:43,364
No. No! No!
803
00:34:43,448 --> 00:34:44,700
Ressler!
804
00:34:45,416 --> 00:34:46,668
You.
805
00:34:47,818 --> 00:34:49,703
That man never wakes up.
806
00:34:49,787 --> 00:34:51,272
Hmm?
807
00:34:51,356 --> 00:34:52,539
Whatever you did,
808
00:34:52,623 --> 00:34:53,640
undo it and get rid of him.
809
00:34:53,724 --> 00:34:56,346
[♪♪♪♪]
810
00:35:03,368 --> 00:35:06,055
[♪♪♪♪]
811
00:35:10,475 --> 00:35:11,727
(ENGINE STARTS)
812
00:35:23,488 --> 00:35:25,907
FBI! Show me
your hands! Hands!
813
00:35:25,991 --> 00:35:26,908
ARAM: No, stop!
Hands!
814
00:35:26,992 --> 00:35:28,142
Stop! No!
815
00:35:28,226 --> 00:35:29,612
Put it down!
816
00:35:32,263 --> 00:35:33,616
She's not here.
817
00:35:35,100 --> 00:35:37,051
Ressler, don't, uh...
Don't try to move.
818
00:35:37,135 --> 00:35:38,719
Help's on the way, okay?
819
00:35:38,803 --> 00:35:40,189
Castle.
820
00:35:41,039 --> 00:35:42,291
What's he saying?
821
00:35:43,141 --> 00:35:44,694
Keen, The Castle.
822
00:35:45,910 --> 00:35:48,631
[♪♪♪♪]
823
00:35:49,880 --> 00:35:51,598
Hey, here, over here!
824
00:35:51,682 --> 00:35:53,803
He's not breathing
properly.
825
00:35:55,086 --> 00:35:57,304
(CELL PHONE RINGS)
826
00:35:57,388 --> 00:35:58,772
Hello?
827
00:35:58,856 --> 00:35:59,974
Elizabeth. Is she there?
828
00:36:00,058 --> 00:36:01,208
No.
829
00:36:01,292 --> 00:36:03,610
Uh, but Agent Ressler
is here.
830
00:36:03,694 --> 00:36:06,213
Uh, he's injured,
but EMTs are on site.
831
00:36:06,297 --> 00:36:07,414
But no word on Elizabeth?
832
00:36:07,498 --> 00:36:08,815
No, we don't know
where she is,
833
00:36:08,899 --> 00:36:11,721
but, uh, Ressler said
something about a castle?
834
00:36:12,503 --> 00:36:13,854
Does that mean
anything to you?
835
00:36:13,938 --> 00:36:15,189
I can look into it.
836
00:36:15,273 --> 00:36:16,357
Tell Donald to
stay in the light.
837
00:36:16,441 --> 00:36:17,933
I'll call you
when we know more.
838
00:36:18,276 --> 00:36:19,460
The Castle.
839
00:36:19,544 --> 00:36:22,997
Bino took Elizabeth
back to his club.
840
00:36:23,081 --> 00:36:25,399
TOWNSEND: (OVER PHONE) I understand.
You did the right thing by calling.
841
00:36:25,483 --> 00:36:27,334
I hope
you'll accept my apology.
842
00:36:27,418 --> 00:36:29,636
Reddington
intentionally misled me.
843
00:36:29,720 --> 00:36:31,738
Of course I'd never
agree to intervene
844
00:36:31,822 --> 00:36:33,007
if I'd known
you were involved.
845
00:36:33,091 --> 00:36:34,641
And you have Keen?
846
00:36:34,725 --> 00:36:36,043
With me now.
847
00:36:36,127 --> 00:36:37,878
I understand your people
are in the Ward?
848
00:36:37,962 --> 00:36:40,714
So am I. This is something
that I'm handling personally.
849
00:36:40,798 --> 00:36:43,317
Even better. I have a small
club where I do business.
850
00:36:43,401 --> 00:36:44,385
I'll send you
the address.
851
00:36:44,469 --> 00:36:46,489
Keen will be waiting
when you arrive.
852
00:36:47,705 --> 00:36:50,457
And, Mr. Townsend,
853
00:36:50,541 --> 00:36:53,563
I really do appreciate
your understanding.
854
00:36:54,979 --> 00:36:57,764
This was all
an unfortunate mistake.
855
00:36:57,848 --> 00:36:59,500
(LINE BEEPS)
856
00:36:59,584 --> 00:37:00,667
Hello?
857
00:37:00,751 --> 00:37:03,540
[♪♪♪♪]
858
00:37:12,163 --> 00:37:13,414
COOPER: Castle.
What does that mean?
859
00:37:13,498 --> 00:37:15,316
We don't know.
A place?
860
00:37:15,400 --> 00:37:17,318
Maybe some kind
of safe house?
861
00:37:17,402 --> 00:37:19,253
Whatever it is, if that's
where Bino took Keen,
862
00:37:19,337 --> 00:37:20,587
we need to find it fast.
863
00:37:20,671 --> 00:37:22,759
[♪♪♪♪]
864
00:37:28,779 --> 00:37:32,099
He's gonna kill me for
something I had nothing to do with.
865
00:37:32,183 --> 00:37:34,103
That doesn't bother you?
866
00:37:35,686 --> 00:37:37,340
You sound surprised.
867
00:37:39,357 --> 00:37:40,874
You own a chess club.
868
00:37:40,958 --> 00:37:42,412
You like the game.
869
00:37:44,462 --> 00:37:47,384
I'm the pawn, and you're
serving me up for the slaughter.
870
00:37:48,766 --> 00:37:50,219
It's a gambit.
871
00:37:51,336 --> 00:37:52,553
You know that term?
872
00:37:52,637 --> 00:37:56,590
It's when a player
sacrifices a piece
873
00:37:56,674 --> 00:38:00,127
in order to gain a positional
advantage later in the match.
874
00:38:00,211 --> 00:38:01,762
(LAUGHS)
A calculated risk.
875
00:38:01,846 --> 00:38:04,431
And what advantage are you
hoping to get exactly?
876
00:38:04,515 --> 00:38:06,167
Are you kidding?
877
00:38:06,251 --> 00:38:09,403
We're talking about
Neville Townsend,
878
00:38:09,487 --> 00:38:11,138
the one man
powerful enough
879
00:38:11,222 --> 00:38:14,343
to make Raymond Reddington
think twice.
880
00:38:15,393 --> 00:38:16,777
Look around.
881
00:38:16,861 --> 00:38:19,646
I may be small time,
but that does not mean
882
00:38:19,730 --> 00:38:22,216
that I don't have
big-time aspirations.
883
00:38:22,300 --> 00:38:24,118
A man like Neville Townsend
884
00:38:24,202 --> 00:38:25,386
snaps his fingers
885
00:38:25,470 --> 00:38:27,288
and my life changes.
886
00:38:27,372 --> 00:38:29,356
Or it ends completely.
887
00:38:29,440 --> 00:38:33,360
Like I said,
a calculated risk.
888
00:38:33,444 --> 00:38:35,262
And all things considered,
889
00:38:35,346 --> 00:38:37,298
I like my chances.
890
00:38:37,382 --> 00:38:38,532
You don't know him.
891
00:38:38,616 --> 00:38:40,534
I do.
892
00:38:40,618 --> 00:38:43,937
Apparently, you're
really important to him.
893
00:38:44,021 --> 00:38:47,808
So important that he came
to take care of you in person.
894
00:38:47,892 --> 00:38:49,776
It seems to me that
he'd be very grateful
895
00:38:49,860 --> 00:38:51,978
to a guy like me
for making it easy.
896
00:38:52,062 --> 00:38:53,314
That's not how he thinks.
897
00:38:53,398 --> 00:38:55,316
(POUNDING ON DOOR)
898
00:38:55,400 --> 00:38:56,650
They must've gone
around the back.
899
00:38:56,734 --> 00:38:58,821
I'm telling you,
he's gonna kill us both.
900
00:39:00,438 --> 00:39:01,722
We'll soon find out.
901
00:39:01,806 --> 00:39:02,989
Open it.
902
00:39:03,073 --> 00:39:06,727
♪♪ Nothing can please me
903
00:39:06,811 --> 00:39:08,829
♪♪ Only thoughts are of you...
904
00:39:08,913 --> 00:39:11,601
[♪♪♪♪]
905
00:39:15,753 --> 00:39:17,438
I have to say, I'm
finding it hard to resist
906
00:39:17,522 --> 00:39:19,005
a chess pun
in this moment.
907
00:39:19,089 --> 00:39:21,175
I mean, if you can't say
"checkmate" at a time like this...
908
00:39:21,259 --> 00:39:22,645
Checkmate.
909
00:39:24,094 --> 00:39:25,579
Drop your gun.
910
00:39:25,663 --> 00:39:28,282
♪♪ I've not stopped crying
since you went away...
911
00:39:28,366 --> 00:39:30,651
Elizabeth, I'm certainly not
looking for a thank you,
912
00:39:30,735 --> 00:39:33,387
but this does
seem uncalled for.
913
00:39:33,471 --> 00:39:35,322
Why?
914
00:39:35,406 --> 00:39:37,059
Because you saved me?
915
00:39:38,809 --> 00:39:40,427
From a man I didn't know,
916
00:39:40,511 --> 00:39:42,403
who only wanted to kill me
because of you?
917
00:39:43,147 --> 00:39:44,867
I can't take it anymore.
918
00:39:45,450 --> 00:39:46,869
You're not wrong.
919
00:39:48,319 --> 00:39:50,036
I understand your anger.
920
00:39:50,120 --> 00:39:51,874
They're all dead
because of you.
921
00:39:53,724 --> 00:39:54,976
Tom,
922
00:39:55,893 --> 00:39:58,679
Esi, Jennifer,
my mother.
923
00:39:58,763 --> 00:40:00,814
DEMBE: Elizabeth, please.
924
00:40:00,898 --> 00:40:02,719
We have to go.
Put the gun down.
925
00:40:03,634 --> 00:40:05,786
REDDINGTON: Yes,
they're all dead.
926
00:40:05,870 --> 00:40:09,190
I tried to tell you that
this is what would happen.
927
00:40:09,274 --> 00:40:10,857
Everything
I've been afraid of,
928
00:40:10,941 --> 00:40:13,694
everything I came
into your life to prevent,
929
00:40:13,778 --> 00:40:15,397
it's happening.
930
00:40:16,381 --> 00:40:17,864
Secrets I've been keeping
931
00:40:17,948 --> 00:40:20,000
because to tell them
would mean
932
00:40:20,084 --> 00:40:21,602
dangerous people
like Townsend
933
00:40:21,686 --> 00:40:25,672
would stop at nothing to
kill you and your daughter.
934
00:40:25,756 --> 00:40:28,342
And now some of
those secrets are out,
935
00:40:28,426 --> 00:40:29,912
and they are coming.
936
00:40:31,161 --> 00:40:32,715
I'm sorry.
937
00:40:33,698 --> 00:40:37,218
I've tried so hard
for so long
938
00:40:37,302 --> 00:40:40,623
to protect you
from all of this.
939
00:40:41,806 --> 00:40:43,390
And I've failed.
940
00:40:43,474 --> 00:40:46,362
[♪♪♪♪]
941
00:40:48,813 --> 00:40:51,265
♪♪ Memories I have
remind me of you...
942
00:40:51,349 --> 00:40:54,937
(TIRES SCREECH)
943
00:40:56,554 --> 00:40:59,873
♪♪ Of you
944
00:40:59,957 --> 00:41:03,544
♪♪ Of you ♪♪
945
00:41:03,628 --> 00:41:04,678
Raymond,
we're out of time.
946
00:41:04,762 --> 00:41:07,080
We have a car nearby.
947
00:41:07,164 --> 00:41:09,450
They're coming
front and back.
948
00:41:09,534 --> 00:41:12,419
That doesn't sound good
under any circumstances.
949
00:41:12,503 --> 00:41:16,392
[♪♪♪♪]
950
00:41:31,422 --> 00:41:32,975
(POUNDING ON DOOR)
951
00:41:35,726 --> 00:41:38,981
[♪♪♪♪]
65850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.