All language subtitles for The.Blacklist.S08E19.WEBRip.x264 - 4211 - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,347 --> 00:00:02,222 COOPER: Previously, on "The Blacklist"... 2 00:00:02,307 --> 00:00:04,714 I used to believe in salvation. 3 00:00:04,947 --> 00:00:06,774 - (GRUNTS) - Wait, wait, no. 4 00:00:06,862 --> 00:00:08,264 (GUNSHOT) 5 00:00:08,390 --> 00:00:10,650 That good was rewarded... 6 00:00:11,079 --> 00:00:12,980 (GRUNTING) 7 00:00:13,106 --> 00:00:14,440 (SILENCED GUNSHOT) 8 00:00:17,854 --> 00:00:19,619 and evil punished. 9 00:00:22,306 --> 00:00:24,940 (VOICE BREAKING) But I don't believe in that anymore. 10 00:00:26,269 --> 00:00:27,838 Not in this life. 11 00:00:27,948 --> 00:00:29,383 I've opened up a new directive, 12 00:00:29,516 --> 00:00:31,396 like the one for Rostova, but double the bounty. 13 00:00:31,518 --> 00:00:32,905 ENGEL: That won't be necessary. 14 00:00:32,990 --> 00:00:35,596 I'll be there. With Keen. 15 00:00:36,090 --> 00:00:37,391 Looking for me? 16 00:00:37,524 --> 00:00:38,859 Drive! 17 00:00:38,993 --> 00:00:40,692 ARAM: Liz, put the gun down. 18 00:00:40,777 --> 00:00:43,245 Not until I get the answer I'm looking for! 19 00:00:45,284 --> 00:00:47,566 No! He knows where Townsend is! 20 00:00:47,651 --> 00:00:48,752 COOPER: We have her in custody. 21 00:00:48,836 --> 00:00:50,230 REDDINGTON: Harold, bring her here. 22 00:00:50,315 --> 00:00:51,769 I'm the only one who can save her. 23 00:00:51,869 --> 00:00:53,058 Not today. 24 00:00:53,143 --> 00:00:55,378 Elizabeth Keen is a criminal. 25 00:00:55,463 --> 00:00:57,488 She will never be an agent again. 26 00:00:57,573 --> 00:00:59,336 She will never be a civilian. 27 00:00:59,446 --> 00:01:03,706 Her only hope for survival exists in my world. 28 00:01:04,667 --> 00:01:06,760 [♪♪♪♪] 29 00:01:18,726 --> 00:01:20,060 (DOOR OPENS) 30 00:01:21,447 --> 00:01:23,010 Mr. Townsend is sleeping. 31 00:01:23,100 --> 00:01:24,168 Keen is being moved. 32 00:01:24,253 --> 00:01:25,284 He can't be disturbed. 33 00:01:25,369 --> 00:01:27,344 I need to see him. We have people in position... 34 00:01:27,429 --> 00:01:28,630 He was very clear. 35 00:01:29,130 --> 00:01:31,128 Keen is in FBI custody. 36 00:01:31,213 --> 00:01:32,228 So? 37 00:01:32,361 --> 00:01:36,752 So hitting a federal convoy is public. 38 00:01:36,923 --> 00:01:38,917 Messy. I need to see him. 39 00:01:39,002 --> 00:01:40,069 Hey. 40 00:01:40,203 --> 00:01:42,018 We work for a madman. 41 00:01:42,103 --> 00:01:43,628 I'm separating the man's medications, 42 00:01:43,713 --> 00:01:44,893 so I know better than anyone else. 43 00:01:44,977 --> 00:01:46,191 He's totally insane. 44 00:01:46,276 --> 00:01:47,676 This is insane. 45 00:01:47,761 --> 00:01:49,815 - Watch your words. - He's feeding off this. 46 00:01:49,900 --> 00:01:51,329 Destroying himself and us. 47 00:01:51,414 --> 00:01:52,996 The FBI raided us. 48 00:01:53,081 --> 00:01:55,192 - There are warrants for our arrest. - You're out of line. 49 00:01:55,276 --> 00:01:56,635 I mean, what the hell is this even about? 50 00:01:56,719 --> 00:01:58,654 Elizabeth Keen has to die. 51 00:01:58,739 --> 00:02:01,009 We should go out, shoot feds, 52 00:02:01,094 --> 00:02:02,441 risk our own lives for some lunatic? 53 00:02:02,525 --> 00:02:03,626 What did you call him? 54 00:02:03,759 --> 00:02:05,738 What did you call Mr. Townsend? 55 00:02:05,823 --> 00:02:07,196 I didn't mean... I didn't... 56 00:02:07,281 --> 00:02:10,517 The man is avenging the death of his wife and children, 57 00:02:10,602 --> 00:02:12,471 which means we are the only family he has left. 58 00:02:12,556 --> 00:02:15,960 So we will take care of him the way he takes care of us. 59 00:02:16,045 --> 00:02:18,674 Now let me do my work 60 00:02:19,025 --> 00:02:22,905 and don't ever disparage the good man again. 61 00:02:23,107 --> 00:02:24,862 [♪♪♪♪] 62 00:02:25,889 --> 00:02:27,958 [♪♪♪♪] 63 00:02:28,049 --> 00:02:29,489 *THE BLACKLIST* Season 08 Episode 19 64 00:02:30,198 --> 00:02:31,526 Aired on: May 28, 2021. 65 00:02:32,398 --> 00:02:34,398 Episode Title: "Balthazar 'Bino' Baker" 66 00:02:38,434 --> 00:02:39,678 Where are they? 67 00:02:39,763 --> 00:02:41,959 The decoy convoy is passing through the Seventh Ward. 68 00:02:42,044 --> 00:02:43,771 - Keen and Ressler? - They held back. 69 00:02:43,856 --> 00:02:45,474 Left just six minutes ago. 70 00:02:45,559 --> 00:02:46,395 Thank you. 71 00:02:46,480 --> 00:02:50,170 Best guess is they are... 23 minutes out. 72 00:02:50,273 --> 00:02:51,574 COOPER: No interference? 73 00:02:51,974 --> 00:02:53,553 ARAM: Uh, nothing yet. 74 00:02:53,638 --> 00:02:56,440 Maybe Townsend isn't crazy enough to hit an FBI convoy. 75 00:02:56,775 --> 00:02:58,170 You really believe that? 76 00:02:58,297 --> 00:03:01,673 I do not. Just, uh, trying to stay optimistic here. 77 00:03:04,884 --> 00:03:06,305 Why are you doing this? 78 00:03:07,787 --> 00:03:10,388 Ressler, you know what happens if you take me in. 79 00:03:10,473 --> 00:03:12,358 I know what happens if I don't. 80 00:03:12,559 --> 00:03:13,842 Townsend won't stop. 81 00:03:13,926 --> 00:03:15,778 And I won't bury you, Keen. 82 00:03:15,862 --> 00:03:17,013 I won't stand next to Agnes 83 00:03:17,097 --> 00:03:18,214 while she cries at your funeral. 84 00:03:18,298 --> 00:03:19,884 You think I'm safer in custody? 85 00:03:20,733 --> 00:03:22,685 Townsend has people everywhere. 86 00:03:22,769 --> 00:03:24,020 He can hit me from the inside. 87 00:03:24,104 --> 00:03:25,554 I won't last more than a few days. 88 00:03:25,638 --> 00:03:26,890 We'll see. 89 00:03:29,476 --> 00:03:31,694 Even if you're right, what then? 90 00:03:31,778 --> 00:03:34,830 It's over. I'll never be an agent again. 91 00:03:34,914 --> 00:03:36,232 I'm going to prison. 92 00:03:36,316 --> 00:03:37,733 You don't know that. 93 00:03:37,817 --> 00:03:39,868 If Reddington can still walk around, you can walk too. 94 00:03:39,952 --> 00:03:41,973 The rules are different for Reddington. 95 00:03:43,523 --> 00:03:46,154 Look, what I've done, I can't undo. 96 00:03:46,996 --> 00:03:48,881 Mary Bremmer's death? 97 00:03:49,129 --> 00:03:51,080 The bomb in Reddington's hospital room? 98 00:03:51,164 --> 00:03:53,518 Everything that happened in Kansas. 99 00:03:54,824 --> 00:03:57,212 You're holding on to a reality that doesn't exist. 100 00:03:58,449 --> 00:04:00,569 Ressler, you have to accept it. 101 00:04:02,008 --> 00:04:04,727 Things are never going back to the way they were. 102 00:04:05,192 --> 00:04:07,342 REDDINGTON: I tried to convey this, Harold. 103 00:04:07,427 --> 00:04:12,115 But... once again, we find ourselves in a situation where, 104 00:04:12,319 --> 00:04:15,038 when faced with a unique, 105 00:04:15,122 --> 00:04:16,405 complicated, 106 00:04:16,489 --> 00:04:19,708 and volatile set of circumstances, 107 00:04:19,792 --> 00:04:23,279 you immediately punt to bureaucratic protocol. 108 00:04:23,363 --> 00:04:25,248 Elizabeth's coming in. I'm not releasing her, 109 00:04:25,332 --> 00:04:26,482 and you can be damn sure 110 00:04:26,566 --> 00:04:28,751 I'm not turning her over to you. 111 00:04:28,835 --> 00:04:31,154 Things have changed. 112 00:04:31,238 --> 00:04:33,189 From the day I arrived, 113 00:04:33,273 --> 00:04:34,557 my intent has been 114 00:04:34,641 --> 00:04:36,259 to keep Elizabeth safe. 115 00:04:36,343 --> 00:04:37,426 To do that, 116 00:04:37,510 --> 00:04:38,561 I had to keep 117 00:04:38,645 --> 00:04:40,363 certain facts 118 00:04:40,447 --> 00:04:41,730 about my life hidden. 119 00:04:41,814 --> 00:04:43,566 Well, the truth is out. 120 00:04:43,650 --> 00:04:45,201 Whatever you're hiding, Townsend knows. 121 00:04:45,285 --> 00:04:47,270 Yes, and because he knows, 122 00:04:47,354 --> 00:04:49,372 his focus has shifted 123 00:04:49,456 --> 00:04:51,907 away from me and onto Elizabeth. 124 00:04:51,991 --> 00:04:53,478 Why? 125 00:04:55,027 --> 00:04:56,879 To try to make me understand 126 00:04:56,963 --> 00:04:58,081 how he suffered 127 00:04:58,165 --> 00:04:59,915 the day his family was slaughtered. 128 00:04:59,999 --> 00:05:02,017 So he wants to kill Elizabeth to make you suffer? 129 00:05:02,101 --> 00:05:03,752 Not just suffer. 130 00:05:03,836 --> 00:05:05,688 To understand. 131 00:05:05,772 --> 00:05:10,593 He experienced something too dark to comprehend. 132 00:05:10,677 --> 00:05:13,865 To avenge what was done to his family and to him, 133 00:05:15,014 --> 00:05:19,102 he wants to feel that I've experienced 134 00:05:19,186 --> 00:05:22,538 a similar darkness for myself. 135 00:05:22,622 --> 00:05:24,208 (GASPS) 136 00:05:28,195 --> 00:05:29,812 COOPER: Why are you telling me this now? 137 00:05:29,896 --> 00:05:31,814 REDDINGTON: Because you can't protect her, Harold. 138 00:05:31,898 --> 00:05:34,419 And you're about to find out what you're up against. 139 00:05:38,671 --> 00:05:40,156 Part of it's my fault. 140 00:05:40,240 --> 00:05:42,458 I didn't stop you before you went too far. (CHUCKLES) Ressler. 141 00:05:42,542 --> 00:05:45,461 All the calls, going to meet you without telling Cooper. 142 00:05:45,545 --> 00:05:47,466 That night you showed up at my apartment. 143 00:05:48,815 --> 00:05:51,134 You weren't wrong for wanting to help me. 144 00:05:51,218 --> 00:05:53,402 But I didn't help, Liz. I only made it worse. 145 00:05:53,486 --> 00:05:55,504 I mean, I let how much I care 146 00:05:55,588 --> 00:05:57,240 about you cloud my judgment. 147 00:05:57,324 --> 00:05:58,941 This wasn't about your judgment. 148 00:05:59,025 --> 00:06:00,612 I knew exactly what I was doing. 149 00:06:03,062 --> 00:06:05,517 Look, if Reddington wants to keep his secrets, 150 00:06:07,434 --> 00:06:08,417 it's fine. 151 00:06:08,501 --> 00:06:10,853 He can keep them all. 152 00:06:10,937 --> 00:06:13,656 Except for the ones that are truth about my life 153 00:06:13,740 --> 00:06:15,359 and my daughter's life. 154 00:06:16,309 --> 00:06:18,194 Except for the ones that explain 155 00:06:18,278 --> 00:06:21,297 why psychotics like Townsend wake up every morning 156 00:06:21,381 --> 00:06:22,865 drooling about new and exciting ways 157 00:06:22,949 --> 00:06:24,667 to murder me and my daughter 158 00:06:24,751 --> 00:06:26,871 as payback for something he did. 159 00:06:27,687 --> 00:06:30,072 Those he doesn't get to hide. 160 00:06:30,156 --> 00:06:31,707 And I'm telling you right now. 161 00:06:31,791 --> 00:06:34,042 I am so tired of the double standard. What double standard? 162 00:06:34,126 --> 00:06:36,179 You know. 163 00:06:36,263 --> 00:06:38,747 Reddington can do whatever he wants, 164 00:06:38,831 --> 00:06:42,251 and the Task Force just takes it in stride. 165 00:06:42,335 --> 00:06:43,552 We don't even know 166 00:06:43,636 --> 00:06:45,254 who he is. 167 00:06:45,338 --> 00:06:48,056 Except for that he's a Russian spy 168 00:06:48,140 --> 00:06:51,059 who murdered my adoptive father, my mother, 169 00:06:51,143 --> 00:06:52,928 is responsible for the deaths of 170 00:06:53,012 --> 00:06:55,264 my husband, my half-sister, my grandfather. 171 00:06:55,348 --> 00:06:56,999 Nobody's okay with that. 172 00:06:57,083 --> 00:06:58,335 You accept it! 173 00:06:59,786 --> 00:07:01,904 Doesn't matter what he does. It's okay. 174 00:07:01,988 --> 00:07:05,941 But me? I fight back and I've "gone too far." 175 00:07:06,025 --> 00:07:08,913 [♪♪♪♪] 176 00:07:16,002 --> 00:07:18,489 Looks like we just got some backup. 177 00:07:19,372 --> 00:07:20,959 (LINE RINGS) 178 00:07:22,909 --> 00:07:24,693 Hey, uh, I'm monitoring your progress. 179 00:07:24,777 --> 00:07:26,061 Everything okay? 180 00:07:26,145 --> 00:07:27,796 So far, so good. No sign of Townsend, 181 00:07:27,880 --> 00:07:29,798 and the backup you sent just got here. 182 00:07:29,882 --> 00:07:31,300 Backup? 183 00:07:31,384 --> 00:07:32,435 Uh, okay, and, uh, 184 00:07:32,519 --> 00:07:34,102 what backup would that be? 185 00:07:34,186 --> 00:07:37,105 We got local. Two MPD units just joined the convoy. 186 00:07:37,189 --> 00:07:39,542 ARAM: Okay, negative. I'm checking scanners now, 187 00:07:39,626 --> 00:07:42,177 but we specifically chose not to ask for city reinforcement. 188 00:07:42,261 --> 00:07:43,948 Those aren't cops. 189 00:07:44,697 --> 00:07:45,814 Gun! 190 00:07:45,898 --> 00:07:47,586 [♪♪♪♪] 191 00:07:50,903 --> 00:07:52,288 Shots fired, shots fired! Officer down! 192 00:07:52,372 --> 00:07:54,022 Get us out of here! 193 00:07:54,106 --> 00:07:56,460 [♪♪♪♪] 194 00:07:59,011 --> 00:08:01,633 (HORN BLARING) 195 00:08:20,533 --> 00:08:22,987 [♪♪♪♪] 196 00:08:46,793 --> 00:08:48,246 Where's Keen? 197 00:08:50,630 --> 00:08:52,250 Last chance. 198 00:08:52,999 --> 00:08:54,251 Right behind you. 199 00:08:57,069 --> 00:08:59,154 Hey, Ressler, are you okay? (SPEAKS INDISTINCTLY) 200 00:08:59,238 --> 00:09:01,010 I can't hear what you're saying, honey. 201 00:09:01,240 --> 00:09:02,492 I can't breathe. 202 00:09:03,109 --> 00:09:05,029 Oh, no, no, no, no, no, no, no! 203 00:09:05,445 --> 00:09:06,895 Okay, we got to go. 204 00:09:06,979 --> 00:09:08,431 We cannot stay here. We got to go. 205 00:09:08,515 --> 00:09:09,532 We got to move. 206 00:09:09,616 --> 00:09:11,736 [♪♪♪♪] 207 00:09:31,003 --> 00:09:32,287 Tell me it's done. 208 00:09:32,371 --> 00:09:35,190 Almost. Two of our men are dead, but the convoy's down. 209 00:09:35,274 --> 00:09:36,425 She's on foot? 210 00:09:36,509 --> 00:09:37,726 In the Seventh Ward. 211 00:09:37,810 --> 00:09:39,061 Less than a minute ahead of us. 212 00:09:39,145 --> 00:09:40,195 I'm sending more men. 213 00:09:40,279 --> 00:09:41,364 Lock the area down. 214 00:09:41,448 --> 00:09:43,065 Clear every block until you find her. 215 00:09:43,149 --> 00:09:44,600 And then? 216 00:09:44,684 --> 00:09:46,034 If possible, bring her to me. 217 00:09:46,118 --> 00:09:48,036 If not, 218 00:09:48,120 --> 00:09:50,274 kill her and anyone else who stands in your way. 219 00:09:51,190 --> 00:09:54,078 [♪♪♪♪] 220 00:10:02,502 --> 00:10:03,952 MAN: (OVER RADIO) Reports indicating shots fired. 221 00:10:04,036 --> 00:10:07,089 All units, officers down. All units, officers down. 222 00:10:07,173 --> 00:10:09,625 Witnesses on site report multiple fatalities. 223 00:10:09,709 --> 00:10:11,095 EMS and SWAT en route. 224 00:10:13,379 --> 00:10:15,431 Excuse me. Uh, convoy's down, sir. 225 00:10:15,515 --> 00:10:16,865 COOPER: Down? 226 00:10:16,949 --> 00:10:19,067 Attacked by, uh, two gunmen posing as Metro PD units. 227 00:10:19,151 --> 00:10:20,636 So far they're saying three agents down, 228 00:10:20,720 --> 00:10:22,738 two in the support vehicle 229 00:10:22,822 --> 00:10:24,206 and the one driving Liz and Ressler. 230 00:10:24,290 --> 00:10:26,108 Aram, what about Elizabeth? 231 00:10:26,192 --> 00:10:27,576 She's unaccounted for. 232 00:10:27,660 --> 00:10:28,944 So is Agent Ressler. 233 00:10:29,028 --> 00:10:30,245 Although a witness claims she saw 234 00:10:30,329 --> 00:10:32,080 a man and a woman running from the scene. 235 00:10:32,164 --> 00:10:34,917 They're on foot? Where? What exact location? 236 00:10:35,001 --> 00:10:38,120 ARAM: The convoy was hit moving southeast on Central at Wilmont. 237 00:10:38,204 --> 00:10:40,122 That won't be the end of it. 238 00:10:40,206 --> 00:10:41,790 Townsend will have more teams on the ground. 239 00:10:41,874 --> 00:10:43,125 Reddington, we'll handle it. 240 00:10:43,209 --> 00:10:44,627 The area will be swarming with police. 241 00:10:44,711 --> 00:10:45,928 We're running out of time, Harold. 242 00:10:46,012 --> 00:10:47,832 You look your way, I'll look mine. 243 00:10:49,181 --> 00:10:51,135 (COUGHING) 244 00:10:53,152 --> 00:10:54,603 I need your badge. 245 00:10:54,687 --> 00:10:56,975 [♪♪♪♪] 246 00:10:59,992 --> 00:11:03,014 (SIRENS WAILING) 247 00:11:19,979 --> 00:11:21,163 COOPER: What about the gunmen? 248 00:11:21,247 --> 00:11:23,331 Both dead, found shot at the crash site. 249 00:11:23,415 --> 00:11:25,367 I want you and Agent Park on site. 250 00:11:25,451 --> 00:11:27,135 Coordinate the Bureau and Metro response 251 00:11:27,219 --> 00:11:29,037 and find them before Townsend can. 252 00:11:29,121 --> 00:11:31,409 [♪♪♪♪] 253 00:11:34,060 --> 00:11:35,243 Take your coat off. 254 00:11:35,327 --> 00:11:36,845 (GRUNTS) 255 00:11:36,929 --> 00:11:39,183 [♪♪♪♪] 256 00:12:14,967 --> 00:12:17,889 [♪♪♪♪] 257 00:12:25,277 --> 00:12:27,231 I got you. 258 00:12:29,181 --> 00:12:30,465 (GLASS SHATTERS) 259 00:12:30,549 --> 00:12:33,304 [♪♪♪♪] 260 00:12:52,438 --> 00:12:53,858 (GUNSHOT) 261 00:12:54,040 --> 00:12:55,223 Keen? 262 00:12:55,307 --> 00:12:58,460 [♪♪♪♪] 263 00:12:58,544 --> 00:13:00,131 We have to keep moving. 264 00:13:07,353 --> 00:13:09,473 [♪♪♪♪] 265 00:13:11,157 --> 00:13:12,240 Raymond, 266 00:13:12,324 --> 00:13:14,643 even if we can avoid the police 267 00:13:14,727 --> 00:13:15,979 and Townsend's men, 268 00:13:16,896 --> 00:13:18,446 Elizabeth won't be easy to find. 269 00:13:18,530 --> 00:13:19,915 I agree, 270 00:13:19,999 --> 00:13:21,617 which is why we're not looking for Elizabeth. 271 00:13:21,701 --> 00:13:22,585 We need to find Bino. 272 00:13:22,669 --> 00:13:23,919 Bino? 273 00:13:24,003 --> 00:13:27,155 I think his real name is Balthazar something. 274 00:13:27,239 --> 00:13:28,791 Baker. 275 00:13:28,875 --> 00:13:32,928 Anyway, he came up as muscle with Moms Wimbley, 276 00:13:33,012 --> 00:13:36,131 back when she went to war with the Italians in the mid-'70s. 277 00:13:36,215 --> 00:13:38,100 He was an enforcer? One of the best. 278 00:13:38,184 --> 00:13:40,869 Story was he had more hits than Babe Ruth. 279 00:13:40,953 --> 00:13:43,606 People started calling him Bambino. 280 00:13:43,690 --> 00:13:45,641 After a while, just Bino. 281 00:13:45,725 --> 00:13:48,644 Nowadays, he runs a payday loan operation 282 00:13:48,728 --> 00:13:50,145 in the Seventh Ward. 283 00:13:50,229 --> 00:13:53,315 His people move at least half a million in cash 284 00:13:53,399 --> 00:13:55,050 on those streets every week. 285 00:13:55,134 --> 00:13:58,020 He's got eyes on every corner. 286 00:13:58,104 --> 00:14:00,322 Locals on the payroll who move his money 287 00:14:00,406 --> 00:14:02,457 right under the law's nose. 288 00:14:02,541 --> 00:14:06,862 If Elizabeth and Donald are still alive, he can find them. 289 00:14:06,946 --> 00:14:08,997 He owns an underground chess club 290 00:14:09,081 --> 00:14:11,299 in the Seventh Ward... The Castle. 291 00:14:11,383 --> 00:14:13,669 Bino's a hell of a player. 292 00:14:13,753 --> 00:14:14,970 Way better than me. 293 00:14:15,054 --> 00:14:17,175 Maybe even better than you. 294 00:14:18,357 --> 00:14:19,908 [♪♪♪♪] 295 00:14:19,992 --> 00:14:21,509 BINO: You're still here? 296 00:14:21,593 --> 00:14:24,046 Rashad, go home. 297 00:14:24,130 --> 00:14:25,681 Take a shower. 298 00:14:25,765 --> 00:14:27,249 Eat a sandwich. 299 00:14:27,333 --> 00:14:28,817 (DOOR OPENS) 300 00:14:28,901 --> 00:14:30,352 REDDINGTON: Ah! 301 00:14:30,436 --> 00:14:31,922 The latest victim. 302 00:14:32,404 --> 00:14:33,656 Let me guess... 303 00:14:34,173 --> 00:14:36,091 The Greek Gift Sacrifice. 304 00:14:36,175 --> 00:14:37,860 First a shootout in the street. 305 00:14:37,944 --> 00:14:39,161 Now you show up? 306 00:14:39,245 --> 00:14:41,365 Hmm. Can't be a coincidence. 307 00:14:41,881 --> 00:14:43,267 I need your help. 308 00:14:44,650 --> 00:14:46,902 They're still in my Ward? You're sure about that? 309 00:14:46,986 --> 00:14:48,503 I'm not. 310 00:14:48,587 --> 00:14:51,206 I'm hoping. 311 00:14:51,290 --> 00:14:53,175 But you could make some phone calls, Bino, 312 00:14:53,259 --> 00:14:55,010 let your network know that these are our friends. 313 00:14:55,094 --> 00:14:58,380 Hmm. Friends who are being hunted by shooters, 314 00:14:58,464 --> 00:15:00,115 not to mention the police and the feds. 315 00:15:00,199 --> 00:15:02,084 These people are important to me. 316 00:15:02,168 --> 00:15:04,552 My people are important to me. 317 00:15:04,636 --> 00:15:06,722 If they get involved, they could be killed or worse. 318 00:15:06,806 --> 00:15:08,623 They could be arrested and interrogated. 319 00:15:08,707 --> 00:15:11,395 [♪♪♪♪] 320 00:15:14,346 --> 00:15:15,766 (BREATHING HEAVILY) 321 00:15:26,859 --> 00:15:28,412 Easy. 322 00:15:31,363 --> 00:15:32,414 Call Aram. 323 00:15:32,498 --> 00:15:33,949 No. It's not safe. 324 00:15:34,033 --> 00:15:35,283 You said it yourself. 325 00:15:35,367 --> 00:15:37,953 Townsend's got eyes and ears everywhere. 326 00:15:38,037 --> 00:15:38,887 If we reach out, he'll know. 327 00:15:38,971 --> 00:15:40,789 We have to risk it. 328 00:15:40,873 --> 00:15:41,924 No. 329 00:15:42,008 --> 00:15:44,259 No. Keen, you should go. 330 00:15:44,343 --> 00:15:45,728 You won't make it out carrying me around. 331 00:15:45,812 --> 00:15:48,363 I am not leaving you. 332 00:15:48,447 --> 00:15:50,632 You have to tell the police where you are. 333 00:15:50,716 --> 00:15:51,934 I don't care if I get arrested 334 00:15:52,018 --> 00:15:53,550 as long as you get to a hospital. 335 00:15:56,188 --> 00:15:57,441 Where are we? 336 00:15:58,390 --> 00:16:00,611 [♪♪♪♪] 337 00:16:06,032 --> 00:16:07,951 (SIRENS WAILING) 338 00:16:10,236 --> 00:16:11,619 It's Ressler. 339 00:16:11,703 --> 00:16:12,755 We need help. 340 00:16:12,839 --> 00:16:14,790 I'm with Keen. 341 00:16:14,874 --> 00:16:16,792 We're on foot, but I've been shot. 342 00:16:16,876 --> 00:16:18,026 Townsend's men are closing in. 343 00:16:18,110 --> 00:16:19,682 Tell him we're at Danton and 56th. 344 00:16:21,513 --> 00:16:23,198 Hey, Aram, we're at Danton and 56th. 345 00:16:23,282 --> 00:16:25,968 Ressler is having a hard time breathing. 346 00:16:26,052 --> 00:16:27,736 I think the bullet might've collapsed his lung. 347 00:16:27,820 --> 00:16:29,637 Danton and 56th. 348 00:16:29,721 --> 00:16:31,006 Reddington? 349 00:16:31,090 --> 00:16:32,775 Elizabeth, listen to me. 350 00:16:32,859 --> 00:16:35,410 I have a way for Donald to get the help he needs 351 00:16:35,494 --> 00:16:37,579 and to get both of you away from danger. 352 00:16:37,663 --> 00:16:39,047 Decision time, Bino. 353 00:16:39,131 --> 00:16:41,283 Help me and I'll help you. 354 00:16:41,367 --> 00:16:43,285 Don't just focus on the move right in front of you. 355 00:16:43,369 --> 00:16:44,722 Look a few moves ahead. 356 00:16:46,372 --> 00:16:48,356 There's a bar on Danton and 59th. 357 00:16:48,440 --> 00:16:49,657 The Outpost. 358 00:16:49,741 --> 00:16:51,193 If they can get there, 359 00:16:51,277 --> 00:16:52,828 help will be waiting. 360 00:16:52,912 --> 00:16:53,962 Did you hear that? 361 00:16:54,046 --> 00:16:55,397 Yeah, I heard. Who was that? 362 00:16:55,481 --> 00:16:57,232 A friend. The Outpost. 363 00:16:57,316 --> 00:16:59,770 You're only three blocks away. Get moving. 364 00:17:02,588 --> 00:17:03,840 Why? 365 00:17:04,290 --> 00:17:06,208 Because, like it or not, 366 00:17:06,292 --> 00:17:08,844 he's the best chance to get out of here alive. 367 00:17:08,928 --> 00:17:10,913 If you die, I'm gonna kill you. 368 00:17:10,997 --> 00:17:12,080 You know that, right? 369 00:17:12,164 --> 00:17:14,582 (BOTH GRUNT) 370 00:17:14,666 --> 00:17:16,518 [♪♪♪♪] 371 00:17:16,602 --> 00:17:18,686 (RADIO CHATTER) 372 00:17:18,770 --> 00:17:21,559 [♪♪♪♪] 373 00:17:26,745 --> 00:17:28,932 [♪♪♪♪] 374 00:17:40,792 --> 00:17:42,845 There! One block east on Danton. 375 00:17:42,929 --> 00:17:44,112 Circle up to 58th. 376 00:17:44,196 --> 00:17:45,613 Go, go, go! Cut them off! 377 00:17:45,697 --> 00:17:47,551 [♪♪♪♪] 378 00:18:02,714 --> 00:18:04,268 Hello? 379 00:18:07,153 --> 00:18:08,703 Reddington? 380 00:18:08,787 --> 00:18:10,574 (GUNFIRE) 381 00:18:17,329 --> 00:18:20,584 [♪♪♪♪] 382 00:18:23,835 --> 00:18:25,489 This way. Quickly. 383 00:18:27,273 --> 00:18:29,091 Quickly. 384 00:18:29,175 --> 00:18:30,494 Watch your heads. 385 00:18:40,786 --> 00:18:42,240 Find them! 386 00:18:45,024 --> 00:18:46,808 Clear! 387 00:18:46,892 --> 00:18:48,176 It's all clear. 388 00:18:48,260 --> 00:18:49,411 They didn't go out the back. 389 00:18:49,495 --> 00:18:50,979 Door's bolted from the inside. 390 00:18:51,063 --> 00:18:53,215 They were here. 391 00:18:53,299 --> 00:18:54,918 Where the hell did they go? 392 00:18:59,871 --> 00:19:02,124 This takes us under the buildings going east. 393 00:19:02,208 --> 00:19:03,191 You work for Reddington? 394 00:19:03,275 --> 00:19:04,960 Honey, I don't know who that is. 395 00:19:05,044 --> 00:19:06,929 You're in the pipeline courtesy of Mr. Bino. 396 00:19:07,013 --> 00:19:09,267 Whoever you are, you got some powerful friends. 397 00:19:10,049 --> 00:19:12,803 [♪♪♪♪] 398 00:19:16,922 --> 00:19:19,041 Metro's got a dozen officers looking for them. 399 00:19:19,125 --> 00:19:20,842 So far, no sign of either of them. 400 00:19:20,926 --> 00:19:23,511 I just checked with Dispatch. No sightings came in to 911. 401 00:19:23,595 --> 00:19:25,513 Maybe they aren't running. 402 00:19:25,597 --> 00:19:26,748 Maybe they were taken. 403 00:19:26,832 --> 00:19:28,850 Hey, we got a report of gunfire. 404 00:19:28,934 --> 00:19:30,352 Patrol on canvass heard the shots. 405 00:19:30,436 --> 00:19:32,320 Where? About eight blocks north on Danton. 406 00:19:32,404 --> 00:19:34,389 A bar called The Outpost. 407 00:19:34,473 --> 00:19:36,660 [♪♪♪♪] 408 00:19:38,377 --> 00:19:39,627 They're here. Keep searching. 409 00:19:39,711 --> 00:19:41,296 We are out of time. 410 00:19:41,380 --> 00:19:42,430 Someone must've heard the shots. 411 00:19:42,514 --> 00:19:45,000 Sir, if we don't go now, 412 00:19:45,084 --> 00:19:46,468 we're gonna have to fight our way out. 413 00:19:46,552 --> 00:19:48,971 (SIRENS WAILING) 414 00:19:49,055 --> 00:19:51,039 Fine. Clear out. 415 00:19:51,123 --> 00:19:54,342 [♪♪♪♪] 416 00:19:54,426 --> 00:19:56,514 (LINE RINGS) 417 00:19:57,563 --> 00:19:59,447 Take her to the safe house on Bowden. 418 00:19:59,531 --> 00:20:00,715 I don't have her. 419 00:20:00,799 --> 00:20:02,484 I thought we did, but I don't know. 420 00:20:02,568 --> 00:20:03,818 It's almost like she disappeared. 421 00:20:03,902 --> 00:20:05,320 Disappeared? 422 00:20:05,404 --> 00:20:07,589 We have to clear this area. Our location's blown. 423 00:20:07,673 --> 00:20:10,025 Seems I made a mistake entrusting this to you. 424 00:20:10,109 --> 00:20:12,060 No, sir, I can find her. 425 00:20:12,144 --> 00:20:13,728 Apparently not. 426 00:20:13,812 --> 00:20:16,099 [♪♪♪♪] 427 00:20:19,285 --> 00:20:20,568 Here you go, darlings. 428 00:20:20,652 --> 00:20:22,272 Far as I take you. 429 00:20:23,122 --> 00:20:24,406 Hey, Walter. 430 00:20:24,490 --> 00:20:26,041 WALTER: Delores. 431 00:20:26,125 --> 00:20:28,343 You want to tell me what the hell's going on? 432 00:20:28,427 --> 00:20:31,679 Don't know. Bino said snatch them up, so I snatched them. 433 00:20:31,763 --> 00:20:33,415 All right, in you go, the both of you. 434 00:20:33,499 --> 00:20:34,682 This is how the pipeline works. 435 00:20:34,766 --> 00:20:36,618 Whatever's traveling is called the baton. 436 00:20:36,702 --> 00:20:38,453 It gets handed from one runner to the next. 437 00:20:38,537 --> 00:20:40,022 And we're the baton? 438 00:20:40,106 --> 00:20:42,424 Normally it's a brick of cash half the size of Cleveland. 439 00:20:42,508 --> 00:20:45,060 But if Bino says it's you, I guess it's you. 440 00:20:45,144 --> 00:20:47,262 He's hurt. We need to get him to a hospital. 441 00:20:47,346 --> 00:20:48,796 Nobody said anything about a hospital. 442 00:20:48,880 --> 00:20:50,798 He's been shot! He's having trouble breathing. 443 00:20:50,882 --> 00:20:52,867 DELORES: Honey, we don't know where you're going. 444 00:20:52,951 --> 00:20:55,070 Only the last runner knows the destination. 445 00:20:55,154 --> 00:20:56,338 Yeah, if you want a hospital, 446 00:20:56,422 --> 00:20:58,040 you're better off letting the cops come and get you. 447 00:20:58,124 --> 00:20:59,107 That's not an option. 448 00:20:59,191 --> 00:21:00,708 Then I suggest you get in the vehicle. 449 00:21:00,792 --> 00:21:03,111 Time's ticking. We got a hand-off to make. 450 00:21:03,195 --> 00:21:06,748 [♪♪♪♪] 451 00:21:06,832 --> 00:21:08,316 COOPER: (OVER PHONE) A gunfight? 452 00:21:08,400 --> 00:21:10,552 Shots fired into and out of the bar. 453 00:21:10,636 --> 00:21:13,088 My guess is Liz and Ressler were holed up inside. 454 00:21:13,172 --> 00:21:14,889 Looks like Townsend's guys got in. 455 00:21:14,973 --> 00:21:16,524 Nobody's here, so we have to assume they were taken. 456 00:21:16,608 --> 00:21:17,525 (CELL PHONE VIBRATES) Hang on. 457 00:21:17,609 --> 00:21:19,594 I've got another call. 458 00:21:19,678 --> 00:21:21,570 It's Reddington. Maybe he knows something. 459 00:21:23,715 --> 00:21:24,766 I'm concerned. 460 00:21:24,850 --> 00:21:26,168 We tracked them to a local bar, 461 00:21:26,252 --> 00:21:27,702 but we can't be sure they made it out. 462 00:21:27,786 --> 00:21:29,071 Not to worry, Harold. 463 00:21:29,155 --> 00:21:30,738 Elizabeth and Donald are in safe hands. 464 00:21:30,822 --> 00:21:32,240 Thank God. 465 00:21:32,324 --> 00:21:33,641 How do you know that? 466 00:21:33,725 --> 00:21:35,310 Because I arranged the pickup. 467 00:21:35,394 --> 00:21:37,912 An associate of mine in the Seventh Ward. 468 00:21:37,996 --> 00:21:39,247 COOPER: And he has them? 469 00:21:39,331 --> 00:21:40,482 REDDINGTON: I'm told they're in transit. 470 00:21:40,566 --> 00:21:42,750 Donald's hurt but holding on. 471 00:21:42,834 --> 00:21:44,586 They're not out of the proverbial woods yet, 472 00:21:44,670 --> 00:21:47,389 but we have reason to hope. 473 00:21:47,473 --> 00:21:48,823 Keen, if I don't make it... 474 00:21:48,907 --> 00:21:50,692 Stop. 475 00:21:50,776 --> 00:21:53,495 Almost everyone I love is gone. 476 00:21:53,579 --> 00:21:56,131 As it is, I'm barely hanging on. 477 00:21:56,215 --> 00:21:58,566 I cannot lose you too. 478 00:21:58,650 --> 00:22:01,769 Oh, so now you love me? 479 00:22:01,853 --> 00:22:04,139 And you waited until we're in the back of a hearse to tell me? 480 00:22:04,223 --> 00:22:05,607 Maybe you shouldn't speak. 481 00:22:05,691 --> 00:22:07,377 Save your strength. 482 00:22:09,695 --> 00:22:11,779 It's okay, Liz. 483 00:22:11,863 --> 00:22:13,115 I know what you mean. 484 00:22:13,199 --> 00:22:15,886 [♪♪♪♪] 485 00:22:21,407 --> 00:22:22,824 I know how to do the math. 486 00:22:22,908 --> 00:22:25,228 I'm just saying they make calculators for a reason. 487 00:22:25,877 --> 00:22:27,229 Whoa. 488 00:22:27,313 --> 00:22:28,999 Is he handing out money? 489 00:22:31,917 --> 00:22:33,501 Hey, Mister, can I get one of those? 490 00:22:33,585 --> 00:22:35,203 Depends. You want a job? 491 00:22:35,287 --> 00:22:36,338 What kind of job? 492 00:22:36,422 --> 00:22:38,173 That money's a finder's fee. 493 00:22:38,257 --> 00:22:39,974 I'm looking for finders. 494 00:22:40,058 --> 00:22:42,043 And if you're any good, there's a lot more where that came from. 495 00:22:42,127 --> 00:22:43,711 Who you trying to find? 496 00:22:43,795 --> 00:22:45,713 Big crash over on Central. 497 00:22:45,797 --> 00:22:47,815 These two took off running. 498 00:22:47,899 --> 00:22:49,651 They're hiding somewhere in the Ward. 499 00:22:49,735 --> 00:22:50,852 You could find them yourself. 500 00:22:50,936 --> 00:22:52,019 Maybe. 501 00:22:52,103 --> 00:22:53,355 But I know how it goes around here. 502 00:22:53,439 --> 00:22:55,390 People talk, but not to outsiders. 503 00:22:55,474 --> 00:22:56,724 If you want to find someone, 504 00:22:56,808 --> 00:22:59,161 it's best to make arrangements with the locals. 505 00:22:59,245 --> 00:23:01,062 No trouble, just information. 506 00:23:01,146 --> 00:23:03,831 If you know where they are, call the number on the card. 507 00:23:03,915 --> 00:23:05,700 Anybody has a problem, 508 00:23:05,784 --> 00:23:08,603 tell them Mr. Townsend said it's okay. 509 00:23:08,687 --> 00:23:10,273 [♪♪♪♪] 510 00:23:14,326 --> 00:23:16,880 [♪♪♪♪] 511 00:23:25,871 --> 00:23:26,888 BINO: Anton. 512 00:23:26,972 --> 00:23:29,090 What's up, little man? 513 00:23:29,174 --> 00:23:31,161 [♪♪♪♪] 514 00:23:38,684 --> 00:23:40,938 (CELL PHONE RINGS) 515 00:23:41,853 --> 00:23:42,970 Bino. 516 00:23:43,054 --> 00:23:44,606 I'm hoping this is good news. 517 00:23:44,690 --> 00:23:46,040 Neville Townsend? 518 00:23:46,124 --> 00:23:47,842 That's who your people are running from? 519 00:23:47,926 --> 00:23:49,010 Does it matter? 520 00:23:49,094 --> 00:23:50,612 You're damn right it does and you know it. 521 00:23:50,696 --> 00:23:51,779 If you had told me, 522 00:23:51,863 --> 00:23:53,415 I would've never gotten involved. 523 00:23:53,499 --> 00:23:55,116 Well, that explains my reluctance. 524 00:23:55,200 --> 00:23:56,551 I don't believe this. 525 00:23:56,635 --> 00:23:57,885 Do you know what Neville Townsend will do to me 526 00:23:57,969 --> 00:24:00,154 when he discovers that I'm the one who helped you? 527 00:24:00,238 --> 00:24:01,556 Hard to say. 528 00:24:01,640 --> 00:24:03,057 Probably the same thing I would've done to you 529 00:24:03,141 --> 00:24:04,292 if you hadn't helped me. 530 00:24:04,376 --> 00:24:05,293 This isn't a joke. 531 00:24:05,377 --> 00:24:06,861 I'm not laughing, Bino. 532 00:24:06,945 --> 00:24:08,730 Townsend doesn't know it was you, 533 00:24:08,814 --> 00:24:10,265 so all we have to do is keep it that way. 534 00:24:10,349 --> 00:24:11,633 I'm out. 535 00:24:11,717 --> 00:24:13,635 You hear me? I'm out! 536 00:24:13,719 --> 00:24:15,136 It's too late. You're already in. 537 00:24:15,220 --> 00:24:16,338 They're in transit. 538 00:24:16,422 --> 00:24:18,473 Deal's off. I'm turning them over. 539 00:24:18,557 --> 00:24:19,807 That would be a mistake. 540 00:24:19,891 --> 00:24:20,942 You should've told me. 541 00:24:21,026 --> 00:24:22,076 Bottom line... 542 00:24:22,160 --> 00:24:25,313 I'm more afraid of him than I am of you. 543 00:24:25,397 --> 00:24:26,448 Don't do this. 544 00:24:26,532 --> 00:24:27,815 If you give them to Townsend, 545 00:24:27,899 --> 00:24:29,251 he'll kill them. 546 00:24:29,335 --> 00:24:30,954 Better them than me. 547 00:24:36,708 --> 00:24:38,762 [♪♪♪♪] 548 00:24:50,989 --> 00:24:52,507 We're here. 549 00:24:52,591 --> 00:24:54,309 Head in and take the staircase on the right. 550 00:24:54,393 --> 00:24:55,743 That'll lead to a basement storage room. 551 00:24:55,827 --> 00:24:57,312 Someone will meet you, take you from there. 552 00:24:57,396 --> 00:24:59,781 Give me a hand. He needs help getting out. 553 00:24:59,865 --> 00:25:01,283 Ressler. 554 00:25:01,367 --> 00:25:02,850 He's unconscious. 555 00:25:02,934 --> 00:25:04,185 Can you hear me? 556 00:25:04,269 --> 00:25:05,353 Open your eyes, Ressler! 557 00:25:05,437 --> 00:25:06,788 He's still breathing. 558 00:25:06,872 --> 00:25:08,356 The car keys! Whoa, hang on. 559 00:25:08,440 --> 00:25:10,292 I do not care where you were told to take us. 560 00:25:10,376 --> 00:25:11,693 We are going to a hospital right now. 561 00:25:11,777 --> 00:25:13,163 Do you understand me? 562 00:25:14,380 --> 00:25:16,531 FBI, Walter. 563 00:25:16,615 --> 00:25:18,366 He's a federal agent. 564 00:25:18,450 --> 00:25:20,201 If he dies, your life is finished! 565 00:25:20,285 --> 00:25:21,336 Now give me the keys. 566 00:25:21,420 --> 00:25:22,672 Can't go to a hospital. 567 00:25:23,422 --> 00:25:24,939 He's dying! 568 00:25:25,023 --> 00:25:26,808 The nearest hospital is 30 blocks away. 569 00:25:26,892 --> 00:25:28,310 Your man doesn't have that kind of time. 570 00:25:28,394 --> 00:25:29,811 He won't make it. I have to try! 571 00:25:29,895 --> 00:25:31,379 Okay, there's a place. It's close, 572 00:25:31,463 --> 00:25:33,348 but it's not a hospital. There's a doctor. 573 00:25:33,432 --> 00:25:34,749 Used to work as a surgeon before coming to America. 574 00:25:34,833 --> 00:25:36,318 Bino keeps one on the payroll 575 00:25:36,402 --> 00:25:38,054 in case one of his people gets hurt. 576 00:25:39,237 --> 00:25:40,722 What happened to him? 577 00:25:40,806 --> 00:25:42,324 Are you the surgeon? 578 00:25:42,408 --> 00:25:44,826 This is where you operate? Who's this? 579 00:25:44,910 --> 00:25:45,993 WALTER: Trust me, you don't wanna know. 580 00:25:46,077 --> 00:25:47,362 LIZ: Gunshot wound to the chest, 581 00:25:47,446 --> 00:25:48,830 probably a collapsed lung. 582 00:25:48,914 --> 00:25:50,332 All you have to do is stabilize him 583 00:25:50,416 --> 00:25:51,733 until an ambulance gets here. 584 00:25:51,817 --> 00:25:53,034 (SPEAKS MANDARIN) 585 00:25:53,118 --> 00:25:55,136 Get them out of here. 586 00:25:55,220 --> 00:25:56,338 Please. 587 00:25:56,422 --> 00:25:57,905 Save him. 588 00:25:57,989 --> 00:26:00,775 (LINE RINGING) 589 00:26:00,859 --> 00:26:02,243 Give that back! They won't let you call. 590 00:26:02,327 --> 00:26:03,911 Whole point is this place doesn't exist. 591 00:26:03,995 --> 00:26:06,213 No cops, no ambulances. He can't stay here. 592 00:26:06,297 --> 00:26:09,069 WALTER: Careful now. You don't want to insult these good people. 593 00:26:11,302 --> 00:26:13,388 REDDINGTON: Harold, sad to say things have taken 594 00:26:13,472 --> 00:26:15,056 a nasty turn for the worse. 595 00:26:15,140 --> 00:26:16,891 The associate I told you about 596 00:26:16,975 --> 00:26:19,060 has reconsidered our arrangement. 597 00:26:19,144 --> 00:26:21,262 What do you mean? I thought Keen and Ressler were in transit. 598 00:26:21,346 --> 00:26:22,764 I'm sure they are, 599 00:26:22,848 --> 00:26:25,567 but Bino has changed the delivery address. 600 00:26:25,651 --> 00:26:29,371 He found out that Elizabeth's being hunted by Townsend, 601 00:26:29,455 --> 00:26:31,072 and he intends to give Townsend what he wants. 602 00:26:31,156 --> 00:26:32,907 You never told him it was Townsend? 603 00:26:32,991 --> 00:26:35,123 Of course not. I was trying to motivate the man. 604 00:26:35,293 --> 00:26:36,578 So now what? 605 00:26:36,662 --> 00:26:38,045 Now we rally, Harold. 606 00:26:38,129 --> 00:26:40,682 Now we shock Mr. Bino and the rest of them 607 00:26:40,766 --> 00:26:42,850 with our poise and ingenuity. 608 00:26:42,934 --> 00:26:44,185 And how do we do that? 609 00:26:44,269 --> 00:26:45,853 I have no idea. 610 00:26:45,937 --> 00:26:47,389 Well, that's not entirely true. 611 00:26:47,473 --> 00:26:49,256 I have one place to start. 612 00:26:49,340 --> 00:26:52,293 That, uh, bar you mentioned, is it still a crime scene? 613 00:26:52,377 --> 00:26:54,929 No, Agents Mojtabai and Park had it processed, 614 00:26:55,013 --> 00:26:56,531 but they cleared out a little while ago. 615 00:26:56,615 --> 00:26:58,265 Good. Stay by the phone. 616 00:26:58,349 --> 00:26:59,701 If this works, 617 00:26:59,785 --> 00:27:02,604 you and the Task Force will need to work quickly. 618 00:27:02,688 --> 00:27:05,508 [♪♪♪♪] 619 00:27:13,532 --> 00:27:14,649 Who are you? 620 00:27:14,733 --> 00:27:16,451 I'm the man you answer. 621 00:27:16,535 --> 00:27:18,355 I'm the man you tell the truth. 622 00:27:21,106 --> 00:27:22,256 Yeah, sure. 623 00:27:22,340 --> 00:27:23,591 Let's start with your name. 624 00:27:23,675 --> 00:27:25,192 First is fine. 625 00:27:25,276 --> 00:27:26,561 My name is Arthur. 626 00:27:26,645 --> 00:27:27,929 I clean up mostly, 627 00:27:28,013 --> 00:27:29,330 mop the floors, take out the trash. 628 00:27:29,414 --> 00:27:30,498 Okay, Arthur. 629 00:27:30,582 --> 00:27:31,999 Two very good friends of mine 630 00:27:32,083 --> 00:27:34,035 were told to come in by a man named Bino. 631 00:27:34,119 --> 00:27:35,302 You know the man I mean? 632 00:27:35,386 --> 00:27:37,972 Everybody knows Mr. Bino. (CHUCKLES) Yes. 633 00:27:38,056 --> 00:27:40,775 Bino told them to come in so they could enter the pipeline. 634 00:27:40,859 --> 00:27:43,611 Still with me, Arthur? You know what I'm talking about? 635 00:27:43,695 --> 00:27:44,746 The pipeline? 636 00:27:44,830 --> 00:27:46,080 So you don't? 637 00:27:46,164 --> 00:27:48,282 Well, that's either true or you're playing games. 638 00:27:48,366 --> 00:27:49,951 I love games. 639 00:27:50,035 --> 00:27:52,286 In fact, I'm playing one now, with dominos. 640 00:27:52,370 --> 00:27:53,655 First, I line them up, 641 00:27:53,739 --> 00:27:55,222 then I knock the first one over, 642 00:27:55,306 --> 00:27:59,126 and it leads to another and then another and another 643 00:27:59,210 --> 00:28:01,596 until the trail takes me where I'm trying to go. 644 00:28:01,680 --> 00:28:02,930 I don't know anything. 645 00:28:03,014 --> 00:28:05,533 Well, I should think not. You're just the first domino. 646 00:28:05,617 --> 00:28:08,836 Problem is I can't reach the end of the trail 647 00:28:08,920 --> 00:28:11,338 unless you fall. 648 00:28:11,422 --> 00:28:13,107 Leave him alone. 649 00:28:13,191 --> 00:28:14,509 (CHUCKLES) Look at that, Arthur. 650 00:28:14,593 --> 00:28:17,011 The second domino has revealed itself. 651 00:28:17,095 --> 00:28:19,313 I'm the one who helped your friends. 652 00:28:19,397 --> 00:28:22,416 Sometimes the dominos fall without even pushing them. 653 00:28:22,500 --> 00:28:24,554 [♪♪♪♪] 654 00:28:27,438 --> 00:28:30,193 [♪♪♪♪] 655 00:28:34,746 --> 00:28:36,831 ♪♪ I saw the part of you 656 00:28:36,915 --> 00:28:39,601 ♪♪ That only when you're older you will see too... 657 00:28:39,685 --> 00:28:41,002 He's stable for now. 658 00:28:41,086 --> 00:28:43,638 But his lung, it's badly damaged. 659 00:28:43,722 --> 00:28:45,214 I don't know if it can be saved. 660 00:28:46,592 --> 00:28:47,675 Thank you. 661 00:28:47,759 --> 00:28:49,477 Can I see him? 662 00:28:49,561 --> 00:28:51,214 He's not awake. 663 00:28:51,830 --> 00:28:53,180 Please. 664 00:28:53,264 --> 00:28:55,550 ♪♪ You held the balance of 665 00:28:55,634 --> 00:28:59,587 ♪♪ The time that only blindly I could read you 666 00:28:59,671 --> 00:29:02,389 ♪♪ But I could read you 667 00:29:02,473 --> 00:29:04,627 ♪♪ It's like you told me... 668 00:29:05,276 --> 00:29:06,928 Hey. 669 00:29:07,012 --> 00:29:08,930 I'm here. 670 00:29:09,014 --> 00:29:11,234 ♪♪ It's not a race to the end... 671 00:29:13,885 --> 00:29:15,657 I've been thinking about what you said. 672 00:29:16,788 --> 00:29:20,041 How everything I've done, 673 00:29:20,125 --> 00:29:24,514 the choices I've made are partly your fault. 674 00:29:26,898 --> 00:29:29,150 You know that's crazy, right? 675 00:29:29,234 --> 00:29:34,221 Aside from being sort of chauvinistic. 676 00:29:34,305 --> 00:29:36,759 [♪♪♪♪] 677 00:29:40,879 --> 00:29:43,833 You know, Reddington, Tom. 678 00:29:45,651 --> 00:29:46,634 For whatever reason, 679 00:29:46,718 --> 00:29:48,435 I live in a world where 680 00:29:48,519 --> 00:29:51,641 people aren't who they seem to be. 681 00:29:55,326 --> 00:29:56,779 It's hard to know 682 00:29:58,897 --> 00:30:00,650 what or who to believe. 683 00:30:03,034 --> 00:30:04,587 But you. 684 00:30:06,337 --> 00:30:07,958 You've always been there. 685 00:30:10,909 --> 00:30:12,362 The real you, 686 00:30:13,511 --> 00:30:14,998 telling me the truth. 687 00:30:19,084 --> 00:30:20,635 And I love you for that. 688 00:30:20,719 --> 00:30:22,336 ♪♪ But you're somebody else 689 00:30:22,420 --> 00:30:25,175 ♪♪ Only it ain't on the surface... ♪♪ 690 00:30:25,757 --> 00:30:27,210 There, I said it. 691 00:30:29,194 --> 00:30:30,845 It wasn't in the back of a hearse, 692 00:30:30,929 --> 00:30:33,514 but, hey, the back of a Chinese restaurant 693 00:30:33,598 --> 00:30:34,916 is pretty good. 694 00:30:35,000 --> 00:30:37,687 [♪♪♪♪] 695 00:30:41,372 --> 00:30:43,326 You're okay. 696 00:30:45,410 --> 00:30:46,997 We're gonna make it out of here. 697 00:30:48,113 --> 00:30:49,967 I promise. 698 00:30:52,617 --> 00:30:54,337 BINO: Sorry, Ms. Keen. 699 00:30:56,621 --> 00:30:59,342 But that's a promise you won't be able to keep. 700 00:31:07,198 --> 00:31:09,516 It's like the sewer system, only with cash. 701 00:31:09,600 --> 00:31:10,785 (CHUCKLES) I like that. 702 00:31:10,869 --> 00:31:12,519 The sewer system with cash. 703 00:31:12,603 --> 00:31:14,555 Bino's got spots all over the Ward. 704 00:31:14,639 --> 00:31:17,925 You come in, ask whoever runs the spot for a loan, 705 00:31:18,009 --> 00:31:20,161 guaranteed against your paycheck, 706 00:31:20,245 --> 00:31:21,896 which is coming but you don't have it yet. 707 00:31:21,980 --> 00:31:23,330 And if you're approved? 708 00:31:23,414 --> 00:31:24,899 We give you the cash. 709 00:31:24,983 --> 00:31:27,001 Or, if you're here to give back 710 00:31:27,085 --> 00:31:28,670 the loan that we already gave you, 711 00:31:28,754 --> 00:31:30,872 we accept the money and flush it to Bino. 712 00:31:30,956 --> 00:31:32,173 Through the pipeline. 713 00:31:32,257 --> 00:31:34,742 Bino's got pipes all through the Ward. 714 00:31:34,826 --> 00:31:35,977 This is just one of them. 715 00:31:36,061 --> 00:31:37,378 Bino called me, 716 00:31:37,462 --> 00:31:39,546 said he was sending two people over 717 00:31:39,630 --> 00:31:41,916 that I should snatch them up and send them through. 718 00:31:42,000 --> 00:31:44,085 These pipes... Where exactly do they lead? 719 00:31:44,169 --> 00:31:45,619 Bino's not stupid. 720 00:31:45,703 --> 00:31:47,922 The runners only know the next step in the journey. 721 00:31:48,006 --> 00:31:49,256 The next step then. 722 00:31:49,340 --> 00:31:51,392 I need a name. 723 00:31:51,476 --> 00:31:52,894 WALTER: Walter Stevens. 724 00:31:52,978 --> 00:31:54,395 You two found the right guy, 725 00:31:54,479 --> 00:31:56,197 but I don't know anybody named Delores. 726 00:31:56,281 --> 00:31:57,999 It's all right, Walter. 727 00:31:58,083 --> 00:31:59,266 We're associates of Bino's. 728 00:31:59,350 --> 00:32:01,368 See now, I don't know who that is either. 729 00:32:01,452 --> 00:32:03,404 You fellas sure you're in the right neighborhood? 730 00:32:03,488 --> 00:32:04,706 Listen, friend. I'm not your friend. 731 00:32:04,790 --> 00:32:05,807 Hey, I don't... I don't know you. 732 00:32:05,891 --> 00:32:07,410 Now's not the time to be brave. 733 00:32:08,293 --> 00:32:10,111 It's the time to be smart. 734 00:32:10,195 --> 00:32:13,347 Well, if you two and this Mr. Bino were really tight, 735 00:32:13,431 --> 00:32:15,049 you'd go ask him what you want to know 736 00:32:15,133 --> 00:32:16,217 and you'd leave me the hell alone. 737 00:32:16,301 --> 00:32:17,785 I'm out of time, Walter. 738 00:32:17,869 --> 00:32:19,253 Now, that's not your fault, 739 00:32:19,337 --> 00:32:21,055 but I'm making it your problem, 740 00:32:21,139 --> 00:32:23,257 so did you see the two people I'm looking for? 741 00:32:23,341 --> 00:32:24,959 A simple yes or no will suffice. 742 00:32:25,043 --> 00:32:26,593 Yeah. 743 00:32:26,677 --> 00:32:28,963 And you handed them off to another runner, correct? 744 00:32:29,047 --> 00:32:31,432 Again, yes or no would be fine. 745 00:32:31,516 --> 00:32:33,103 No. 746 00:32:35,987 --> 00:32:37,805 Last chance. 747 00:32:37,889 --> 00:32:39,040 Tell him. I am telling him. 748 00:32:39,124 --> 00:32:40,607 We never made the hand-off. 749 00:32:40,691 --> 00:32:43,277 By the time we got there, that agent was out cold. 750 00:32:43,361 --> 00:32:45,512 He'd been shot, wasn't breathing right. 751 00:32:45,596 --> 00:32:47,248 You didn't take him to a hospital. 752 00:32:47,332 --> 00:32:48,449 If you did, we'd know. 753 00:32:48,533 --> 00:32:50,584 It's not a hospital. 754 00:32:50,668 --> 00:32:52,754 Not a real one, anyway. 755 00:32:52,838 --> 00:32:54,255 I got Agents Mojtabai and Park 756 00:32:54,339 --> 00:32:56,257 standing by in the Seventh Ward. 757 00:32:56,341 --> 00:32:57,658 Good, because I've got a location. 758 00:32:57,742 --> 00:33:00,427 Elizabeth and Donald were taken to the Shanghai Palace, 759 00:33:00,511 --> 00:33:02,096 a restaurant at Weston and Grand. 760 00:33:02,180 --> 00:33:03,831 Dembe and I are headed there now. 761 00:33:03,915 --> 00:33:05,833 A restaurant? I don't have good news, Harold. 762 00:33:05,917 --> 00:33:07,001 Apparently Donald had to be taken 763 00:33:07,085 --> 00:33:08,635 to an underground surgeon 764 00:33:08,719 --> 00:33:10,471 because there wasn't enough time to get him to a hospital. 765 00:33:10,555 --> 00:33:12,073 And you don't know his condition? 766 00:33:12,157 --> 00:33:14,275 No. What about Elizabeth? 767 00:33:14,359 --> 00:33:15,642 I don't know. We're on our way. 768 00:33:15,726 --> 00:33:16,778 Call an ambulance 769 00:33:16,862 --> 00:33:18,594 and tell Aram and Agent Park to hurry. 770 00:33:20,765 --> 00:33:24,285 So, you're what all the fuss is about. 771 00:33:24,369 --> 00:33:26,353 Elizabeth Keen. 772 00:33:26,437 --> 00:33:28,658 And you're Bino? 773 00:33:29,908 --> 00:33:31,592 I'm confused. 774 00:33:31,676 --> 00:33:33,660 Reddington said you were a friend. 775 00:33:33,744 --> 00:33:35,462 Reddington has no friends. 776 00:33:35,546 --> 00:33:37,364 Your people are helping us. 777 00:33:37,448 --> 00:33:40,334 Only because Reddington withheld the truth. 778 00:33:40,418 --> 00:33:44,338 He never told me you were running from Neville Townsend. 779 00:33:44,422 --> 00:33:46,207 Get her out of here. Take her back to The Castle. 780 00:33:46,291 --> 00:33:48,209 Wait. Wait, Townsend doesn't know you're helping me. 781 00:33:48,293 --> 00:33:49,811 You don't know that. He may. 782 00:33:49,895 --> 00:33:51,913 Which is why now my best option 783 00:33:51,997 --> 00:33:53,480 is to turn you over and apologize. 784 00:33:53,564 --> 00:33:55,883 No, no, no, wait, wait. Listen, okay? 785 00:33:55,967 --> 00:33:58,019 We're in the same boat, Bino. 786 00:33:58,103 --> 00:34:01,155 Your life is at risk because Reddington withheld information. 787 00:34:01,239 --> 00:34:02,890 Believe me, I understand that 788 00:34:02,974 --> 00:34:05,292 more than anybody on this planet. 789 00:34:05,376 --> 00:34:07,494 Take her. Townsend doesn't even care about me. 790 00:34:07,578 --> 00:34:09,196 The only reason he wants me dead 791 00:34:09,280 --> 00:34:10,464 is to get back at Reddington 792 00:34:10,548 --> 00:34:12,466 for something he did a long time ago. 793 00:34:12,550 --> 00:34:14,001 What? I don't know. 794 00:34:14,085 --> 00:34:15,538 What I do know is... 795 00:34:17,422 --> 00:34:20,107 If you want to make peace with Townsend, 796 00:34:20,191 --> 00:34:22,545 you're not gonna do it by turning me over to him. 797 00:34:23,628 --> 00:34:26,249 You're gonna do it by killing Reddington. 798 00:34:27,332 --> 00:34:29,216 So let me guess. 799 00:34:29,300 --> 00:34:31,518 You'd like to help me do that? 800 00:34:31,602 --> 00:34:35,558 Bino, I can't think of anything I'd like more. 801 00:34:38,809 --> 00:34:40,061 Put her in the car. 802 00:34:40,811 --> 00:34:43,364 No. No! No! 803 00:34:43,448 --> 00:34:44,700 Ressler! 804 00:34:45,416 --> 00:34:46,668 You. 805 00:34:47,818 --> 00:34:49,703 That man never wakes up. 806 00:34:49,787 --> 00:34:51,272 Hmm? 807 00:34:51,356 --> 00:34:52,539 Whatever you did, 808 00:34:52,623 --> 00:34:53,640 undo it and get rid of him. 809 00:34:53,724 --> 00:34:56,346 [♪♪♪♪] 810 00:35:03,368 --> 00:35:06,055 [♪♪♪♪] 811 00:35:10,475 --> 00:35:11,727 (ENGINE STARTS) 812 00:35:23,488 --> 00:35:25,907 FBI! Show me your hands! Hands! 813 00:35:25,991 --> 00:35:26,908 ARAM: No, stop! Hands! 814 00:35:26,992 --> 00:35:28,142 Stop! No! 815 00:35:28,226 --> 00:35:29,612 Put it down! 816 00:35:32,263 --> 00:35:33,616 She's not here. 817 00:35:35,100 --> 00:35:37,051 Ressler, don't, uh... Don't try to move. 818 00:35:37,135 --> 00:35:38,719 Help's on the way, okay? 819 00:35:38,803 --> 00:35:40,189 Castle. 820 00:35:41,039 --> 00:35:42,291 What's he saying? 821 00:35:43,141 --> 00:35:44,694 Keen, The Castle. 822 00:35:45,910 --> 00:35:48,631 [♪♪♪♪] 823 00:35:49,880 --> 00:35:51,598 Hey, here, over here! 824 00:35:51,682 --> 00:35:53,803 He's not breathing properly. 825 00:35:55,086 --> 00:35:57,304 (CELL PHONE RINGS) 826 00:35:57,388 --> 00:35:58,772 Hello? 827 00:35:58,856 --> 00:35:59,974 Elizabeth. Is she there? 828 00:36:00,058 --> 00:36:01,208 No. 829 00:36:01,292 --> 00:36:03,610 Uh, but Agent Ressler is here. 830 00:36:03,694 --> 00:36:06,213 Uh, he's injured, but EMTs are on site. 831 00:36:06,297 --> 00:36:07,414 But no word on Elizabeth? 832 00:36:07,498 --> 00:36:08,815 No, we don't know where she is, 833 00:36:08,899 --> 00:36:11,721 but, uh, Ressler said something about a castle? 834 00:36:12,503 --> 00:36:13,854 Does that mean anything to you? 835 00:36:13,938 --> 00:36:15,189 I can look into it. 836 00:36:15,273 --> 00:36:16,357 Tell Donald to stay in the light. 837 00:36:16,441 --> 00:36:17,933 I'll call you when we know more. 838 00:36:18,276 --> 00:36:19,460 The Castle. 839 00:36:19,544 --> 00:36:22,997 Bino took Elizabeth back to his club. 840 00:36:23,081 --> 00:36:25,399 TOWNSEND: (OVER PHONE) I understand. You did the right thing by calling. 841 00:36:25,483 --> 00:36:27,334 I hope you'll accept my apology. 842 00:36:27,418 --> 00:36:29,636 Reddington intentionally misled me. 843 00:36:29,720 --> 00:36:31,738 Of course I'd never agree to intervene 844 00:36:31,822 --> 00:36:33,007 if I'd known you were involved. 845 00:36:33,091 --> 00:36:34,641 And you have Keen? 846 00:36:34,725 --> 00:36:36,043 With me now. 847 00:36:36,127 --> 00:36:37,878 I understand your people are in the Ward? 848 00:36:37,962 --> 00:36:40,714 So am I. This is something that I'm handling personally. 849 00:36:40,798 --> 00:36:43,317 Even better. I have a small club where I do business. 850 00:36:43,401 --> 00:36:44,385 I'll send you the address. 851 00:36:44,469 --> 00:36:46,489 Keen will be waiting when you arrive. 852 00:36:47,705 --> 00:36:50,457 And, Mr. Townsend, 853 00:36:50,541 --> 00:36:53,563 I really do appreciate your understanding. 854 00:36:54,979 --> 00:36:57,764 This was all an unfortunate mistake. 855 00:36:57,848 --> 00:36:59,500 (LINE BEEPS) 856 00:36:59,584 --> 00:37:00,667 Hello? 857 00:37:00,751 --> 00:37:03,540 [♪♪♪♪] 858 00:37:12,163 --> 00:37:13,414 COOPER: Castle. What does that mean? 859 00:37:13,498 --> 00:37:15,316 We don't know. A place? 860 00:37:15,400 --> 00:37:17,318 Maybe some kind of safe house? 861 00:37:17,402 --> 00:37:19,253 Whatever it is, if that's where Bino took Keen, 862 00:37:19,337 --> 00:37:20,587 we need to find it fast. 863 00:37:20,671 --> 00:37:22,759 [♪♪♪♪] 864 00:37:28,779 --> 00:37:32,099 He's gonna kill me for something I had nothing to do with. 865 00:37:32,183 --> 00:37:34,103 That doesn't bother you? 866 00:37:35,686 --> 00:37:37,340 You sound surprised. 867 00:37:39,357 --> 00:37:40,874 You own a chess club. 868 00:37:40,958 --> 00:37:42,412 You like the game. 869 00:37:44,462 --> 00:37:47,384 I'm the pawn, and you're serving me up for the slaughter. 870 00:37:48,766 --> 00:37:50,219 It's a gambit. 871 00:37:51,336 --> 00:37:52,553 You know that term? 872 00:37:52,637 --> 00:37:56,590 It's when a player sacrifices a piece 873 00:37:56,674 --> 00:38:00,127 in order to gain a positional advantage later in the match. 874 00:38:00,211 --> 00:38:01,762 (LAUGHS) A calculated risk. 875 00:38:01,846 --> 00:38:04,431 And what advantage are you hoping to get exactly? 876 00:38:04,515 --> 00:38:06,167 Are you kidding? 877 00:38:06,251 --> 00:38:09,403 We're talking about Neville Townsend, 878 00:38:09,487 --> 00:38:11,138 the one man powerful enough 879 00:38:11,222 --> 00:38:14,343 to make Raymond Reddington think twice. 880 00:38:15,393 --> 00:38:16,777 Look around. 881 00:38:16,861 --> 00:38:19,646 I may be small time, but that does not mean 882 00:38:19,730 --> 00:38:22,216 that I don't have big-time aspirations. 883 00:38:22,300 --> 00:38:24,118 A man like Neville Townsend 884 00:38:24,202 --> 00:38:25,386 snaps his fingers 885 00:38:25,470 --> 00:38:27,288 and my life changes. 886 00:38:27,372 --> 00:38:29,356 Or it ends completely. 887 00:38:29,440 --> 00:38:33,360 Like I said, a calculated risk. 888 00:38:33,444 --> 00:38:35,262 And all things considered, 889 00:38:35,346 --> 00:38:37,298 I like my chances. 890 00:38:37,382 --> 00:38:38,532 You don't know him. 891 00:38:38,616 --> 00:38:40,534 I do. 892 00:38:40,618 --> 00:38:43,937 Apparently, you're really important to him. 893 00:38:44,021 --> 00:38:47,808 So important that he came to take care of you in person. 894 00:38:47,892 --> 00:38:49,776 It seems to me that he'd be very grateful 895 00:38:49,860 --> 00:38:51,978 to a guy like me for making it easy. 896 00:38:52,062 --> 00:38:53,314 That's not how he thinks. 897 00:38:53,398 --> 00:38:55,316 (POUNDING ON DOOR) 898 00:38:55,400 --> 00:38:56,650 They must've gone around the back. 899 00:38:56,734 --> 00:38:58,821 I'm telling you, he's gonna kill us both. 900 00:39:00,438 --> 00:39:01,722 We'll soon find out. 901 00:39:01,806 --> 00:39:02,989 Open it. 902 00:39:03,073 --> 00:39:06,727 ♪♪ Nothing can please me 903 00:39:06,811 --> 00:39:08,829 ♪♪ Only thoughts are of you... 904 00:39:08,913 --> 00:39:11,601 [♪♪♪♪] 905 00:39:15,753 --> 00:39:17,438 I have to say, I'm finding it hard to resist 906 00:39:17,522 --> 00:39:19,005 a chess pun in this moment. 907 00:39:19,089 --> 00:39:21,175 I mean, if you can't say "checkmate" at a time like this... 908 00:39:21,259 --> 00:39:22,645 Checkmate. 909 00:39:24,094 --> 00:39:25,579 Drop your gun. 910 00:39:25,663 --> 00:39:28,282 ♪♪ I've not stopped crying since you went away... 911 00:39:28,366 --> 00:39:30,651 Elizabeth, I'm certainly not looking for a thank you, 912 00:39:30,735 --> 00:39:33,387 but this does seem uncalled for. 913 00:39:33,471 --> 00:39:35,322 Why? 914 00:39:35,406 --> 00:39:37,059 Because you saved me? 915 00:39:38,809 --> 00:39:40,427 From a man I didn't know, 916 00:39:40,511 --> 00:39:42,403 who only wanted to kill me because of you? 917 00:39:43,147 --> 00:39:44,867 I can't take it anymore. 918 00:39:45,450 --> 00:39:46,869 You're not wrong. 919 00:39:48,319 --> 00:39:50,036 I understand your anger. 920 00:39:50,120 --> 00:39:51,874 They're all dead because of you. 921 00:39:53,724 --> 00:39:54,976 Tom, 922 00:39:55,893 --> 00:39:58,679 Esi, Jennifer, my mother. 923 00:39:58,763 --> 00:40:00,814 DEMBE: Elizabeth, please. 924 00:40:00,898 --> 00:40:02,719 We have to go. Put the gun down. 925 00:40:03,634 --> 00:40:05,786 REDDINGTON: Yes, they're all dead. 926 00:40:05,870 --> 00:40:09,190 I tried to tell you that this is what would happen. 927 00:40:09,274 --> 00:40:10,857 Everything I've been afraid of, 928 00:40:10,941 --> 00:40:13,694 everything I came into your life to prevent, 929 00:40:13,778 --> 00:40:15,397 it's happening. 930 00:40:16,381 --> 00:40:17,864 Secrets I've been keeping 931 00:40:17,948 --> 00:40:20,000 because to tell them would mean 932 00:40:20,084 --> 00:40:21,602 dangerous people like Townsend 933 00:40:21,686 --> 00:40:25,672 would stop at nothing to kill you and your daughter. 934 00:40:25,756 --> 00:40:28,342 And now some of those secrets are out, 935 00:40:28,426 --> 00:40:29,912 and they are coming. 936 00:40:31,161 --> 00:40:32,715 I'm sorry. 937 00:40:33,698 --> 00:40:37,218 I've tried so hard for so long 938 00:40:37,302 --> 00:40:40,623 to protect you from all of this. 939 00:40:41,806 --> 00:40:43,390 And I've failed. 940 00:40:43,474 --> 00:40:46,362 [♪♪♪♪] 941 00:40:48,813 --> 00:40:51,265 ♪♪ Memories I have remind me of you... 942 00:40:51,349 --> 00:40:54,937 (TIRES SCREECH) 943 00:40:56,554 --> 00:40:59,873 ♪♪ Of you 944 00:40:59,957 --> 00:41:03,544 ♪♪ Of you ♪♪ 945 00:41:03,628 --> 00:41:04,678 Raymond, we're out of time. 946 00:41:04,762 --> 00:41:07,080 We have a car nearby. 947 00:41:07,164 --> 00:41:09,450 They're coming front and back. 948 00:41:09,534 --> 00:41:12,419 That doesn't sound good under any circumstances. 949 00:41:12,503 --> 00:41:16,392 [♪♪♪♪] 950 00:41:31,422 --> 00:41:32,975 (POUNDING ON DOOR) 951 00:41:35,726 --> 00:41:38,981 [♪♪♪♪] 65850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.