All language subtitles for The.Blacklist.S08E19.WEB.x264-PHOENiX[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:02,357 Previously On The Blacklist... 2 00:00:02,491 --> 00:00:04,459 I used to believe in salvation. 3 00:00:05,394 --> 00:00:06,828 Wait, wait, no. 4 00:00:08,497 --> 00:00:10,965 That good was rewarded, 5 00:00:18,173 --> 00:00:19,708 and evil punished. 6 00:00:22,445 --> 00:00:24,481 But I don't believe in that anymore. 7 00:00:26,400 --> 00:00:27,986 Not in this life. 8 00:00:28,011 --> 00:00:29,533 I've opened up a new directive, 9 00:00:29,558 --> 00:00:31,677 like the one for Rostova, but double the bounty. 10 00:00:31,702 --> 00:00:33,222 That won't be necessary. 11 00:00:33,247 --> 00:00:35,671 I'll be there. With Keen. 12 00:00:36,281 --> 00:00:37,593 Looking for me? 13 00:00:37,618 --> 00:00:39,294 Drive! 14 00:00:39,734 --> 00:00:42,788 Liz, put the gun down. Not until I get the answer I'm looking for! 15 00:00:45,405 --> 00:00:47,687 No! He knows where Townsend is! 16 00:00:47,712 --> 00:00:48,827 We have her in custody. 17 00:00:48,852 --> 00:00:50,304 Harold, bring her here. 18 00:00:50,329 --> 00:00:52,217 I'm the only one who can save her. 19 00:00:52,242 --> 00:00:53,070 Not today. 20 00:00:53,095 --> 00:00:55,455 Elizabeth Keen is a criminal. 21 00:00:55,480 --> 00:00:57,554 She will never be an agent again. 22 00:00:57,579 --> 00:00:59,498 She will never be a civilian. 23 00:00:59,523 --> 00:01:03,594 Her only hope for survival exists in my world. 24 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:21,470 --> 00:01:23,104 Mr. Townsend is sleeping. 26 00:01:23,346 --> 00:01:24,455 Keen is being moved. 27 00:01:24,480 --> 00:01:25,316 He can't be disturbed. 28 00:01:25,341 --> 00:01:27,543 I need to see him. We have people in position... 29 00:01:27,568 --> 00:01:28,769 He was very clear. 30 00:01:29,222 --> 00:01:31,355 Keen is in FBI custody. 31 00:01:31,527 --> 00:01:33,105 So? So... 32 00:01:33,542 --> 00:01:37,085 hitting a federal convoy is public. 33 00:01:37,110 --> 00:01:39,095 Messy. I need to see him. 34 00:01:39,120 --> 00:01:40,255 Hey. 35 00:01:40,280 --> 00:01:42,148 We work for a madman. 36 00:01:42,173 --> 00:01:43,516 I'm separating the man's medications, 37 00:01:43,541 --> 00:01:44,861 so I know better than anyone else. 38 00:01:44,886 --> 00:01:45,886 He's totally insane. 39 00:01:45,911 --> 00:01:47,545 This is insane. 40 00:01:47,570 --> 00:01:48,570 Watch your words. 41 00:01:48,595 --> 00:01:49,595 He's feeding off this. 42 00:01:49,620 --> 00:01:51,448 Destroying himself and us. 43 00:01:51,600 --> 00:01:53,009 The FBI raided us. 44 00:01:53,034 --> 00:01:55,289 There are warrants for our arrest. You're out of line. 45 00:01:55,314 --> 00:01:57,649 I mean, what the hell is this even about? Elizabeth Keen 46 00:01:57,673 --> 00:01:58,649 has to die. 47 00:01:58,674 --> 00:02:01,017 We should go out, shoot feds, 48 00:02:01,042 --> 00:02:02,686 risk our own lives for some lunatic? 49 00:02:02,711 --> 00:02:04,156 What did you call him? 50 00:02:04,181 --> 00:02:05,859 What did you call Mr. Townsend? 51 00:02:05,884 --> 00:02:07,430 I didn't mean... I didn't... 52 00:02:07,455 --> 00:02:10,406 The man is avenging the death of his wife and children, 53 00:02:10,431 --> 00:02:12,691 which means we are the only family he has left. 54 00:02:12,716 --> 00:02:16,767 So we will take care of him the way he takes care of us.Now... 55 00:02:17,197 --> 00:02:18,619 let me do my work 56 00:02:19,145 --> 00:02:23,100 and don't ever disparage the good man... again. 57 00:02:27,420 --> 00:02:30,650 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 58 00:02:38,546 --> 00:02:39,741 Where are they? 59 00:02:39,766 --> 00:02:42,030 The decoy convoy is passing through the Seventh Ward. 60 00:02:42,055 --> 00:02:42,967 Keen and Ressler? 61 00:02:42,992 --> 00:02:43,814 They held back. 62 00:02:43,839 --> 00:02:45,577 Left just six minutes ago. 63 00:02:45,602 --> 00:02:50,348 Thank you. Best guess is they are 23 minutes out. 64 00:02:50,373 --> 00:02:51,873 No interference? 65 00:02:52,160 --> 00:02:53,708 Uh, nothing yet. 66 00:02:53,733 --> 00:02:56,535 Maybe Townsend isn't crazy enough to hit an FBI convoy. 67 00:02:57,165 --> 00:02:58,448 You really believe that? 68 00:02:58,473 --> 00:03:01,729 I do not. Just, uh, trying to stay optimistic here. 69 00:03:04,743 --> 00:03:06,275 Why are you doing this? 70 00:03:07,954 --> 00:03:10,418 Ressler, you know what happens if you take me in. 71 00:03:10,443 --> 00:03:12,551 I know what happens if I don't. 72 00:03:12,718 --> 00:03:13,952 Townsend won't stop. 73 00:03:13,977 --> 00:03:15,779 And I won't bury you, Keen. 74 00:03:15,804 --> 00:03:18,301 I won't stand next to Agnes while she cries at your funeral. 75 00:03:18,326 --> 00:03:20,121 You think I'm safer in custody? 76 00:03:20,955 --> 00:03:22,857 Townsend has people everywhere. 77 00:03:22,882 --> 00:03:24,083 He can hit me from the inside. 78 00:03:24,108 --> 00:03:25,456 I won't last more than a few days. 79 00:03:25,481 --> 00:03:26,728 We'll see. 80 00:03:29,634 --> 00:03:31,866 Even if you're right, what then? 81 00:03:32,000 --> 00:03:35,003 It's over. I'll never be an agent again. 82 00:03:35,458 --> 00:03:37,551 I'm going to prison. You don't know that. 83 00:03:37,576 --> 00:03:39,892 If Reddington can still walk around, you can walk too. 84 00:03:39,917 --> 00:03:42,134 The rules are different for Reddington. 85 00:03:43,745 --> 00:03:46,612 Look, what I've done, I can't undo. 86 00:03:47,214 --> 00:03:49,217 Mary Bremmer's death? 87 00:03:49,351 --> 00:03:51,252 The bomb in Reddington's hospital room? 88 00:03:51,277 --> 00:03:53,379 Everything that happened in Kansas. 89 00:03:54,874 --> 00:03:57,010 You're holding on to a reality that doesn't exist. 90 00:03:58,827 --> 00:04:00,695 Ressler, you have to accept it. 91 00:04:02,105 --> 00:04:04,899 Things are never going back to the way they were. 92 00:04:05,472 --> 00:04:07,823 I tried to convey this, Harold. 93 00:04:08,050 --> 00:04:12,299 But once again, we find ourselves in a situation where, 94 00:04:12,324 --> 00:04:13,851 when faced with 95 00:04:13,984 --> 00:04:15,453 a unique, 96 00:04:15,507 --> 00:04:16,795 complicated, 97 00:04:16,820 --> 00:04:19,781 and volatile set of circumstances, 98 00:04:19,806 --> 00:04:23,298 you immediately punt to bureaucratic protocol. 99 00:04:23,323 --> 00:04:25,563 Elizabeth's coming in. I'm not releasing her, 100 00:04:25,588 --> 00:04:28,924 and you can be damn sure I'm not turning her over to you. 101 00:04:29,057 --> 00:04:31,326 Things have changed. 102 00:04:31,460 --> 00:04:33,362 From the day I arrived, 103 00:04:33,387 --> 00:04:34,621 my intent has been 104 00:04:34,646 --> 00:04:36,214 to keep Elizabeth safe. 105 00:04:36,419 --> 00:04:37,599 To do that, 106 00:04:37,732 --> 00:04:38,911 I had to keep 107 00:04:39,544 --> 00:04:41,968 certain facts about my life hidden. 108 00:04:42,036 --> 00:04:43,577 Well, the truth is out. 109 00:04:43,602 --> 00:04:45,221 Whatever you're hiding, Townsend knows. 110 00:04:45,246 --> 00:04:47,181 Yes, and because he knows, 111 00:04:47,206 --> 00:04:49,174 his focus has shifted 112 00:04:49,199 --> 00:04:52,114 away from me and onto Elizabeth. 113 00:04:52,259 --> 00:04:53,494 Why? 114 00:04:55,004 --> 00:04:57,004 To try to make me understand 115 00:04:57,029 --> 00:04:59,993 how he suffered the day his family was slaughtered. 116 00:05:00,018 --> 00:05:02,298 So he wants to kill Elizabeth to make you suffer? 117 00:05:02,323 --> 00:05:03,925 Not just suffer. 118 00:05:03,956 --> 00:05:05,758 To understand. 119 00:05:05,994 --> 00:05:10,434 He experienced something too dark to comprehend. 120 00:05:10,459 --> 00:05:14,041 To avenge what was done to his family and to him, 121 00:05:15,064 --> 00:05:16,572 he wants to 122 00:05:16,713 --> 00:05:19,283 feel that I've experienced 123 00:05:19,308 --> 00:05:22,611 a similar darkness for myself. 124 00:05:28,155 --> 00:05:29,593 Why are you telling me this now? 125 00:05:29,618 --> 00:05:31,796 Because you can't protect her, Harold. 126 00:05:31,828 --> 00:05:34,319 And you're about to find out what you're up against. 127 00:05:39,023 --> 00:05:40,179 Part of it's my fault. 128 00:05:40,204 --> 00:05:42,457 I didn't stop you before you went too far. Ressler. 129 00:05:42,482 --> 00:05:45,352 All the calls, going to meet you without telling Cooper. 130 00:05:45,767 --> 00:05:47,832 That night you showed up at my apartment. 131 00:05:49,064 --> 00:05:50,970 You weren't wrong for wanting to help me. 132 00:05:50,995 --> 00:05:53,683 But I didn't help, Liz. I only made it worse. 133 00:05:53,708 --> 00:05:57,366 I mean, I let how much I care about you cloud my judgment. 134 00:05:57,391 --> 00:05:58,930 This wasn't about your judgment. 135 00:05:58,955 --> 00:06:01,094 I knew exactly what I was doing. 136 00:06:02,729 --> 00:06:05,612 Look, if Reddington wants to keep his secrets, 137 00:06:07,656 --> 00:06:08,656 it's fine. 138 00:06:08,723 --> 00:06:11,025 He can keep them all. 139 00:06:11,050 --> 00:06:13,719 Except for the ones that are truth about my life 140 00:06:13,954 --> 00:06:15,510 and my daughter's life. 141 00:06:16,531 --> 00:06:18,249 Except for the ones that explain 142 00:06:18,274 --> 00:06:21,163 why psychotics like Townsend wake up every morning 143 00:06:21,188 --> 00:06:22,911 drooling about new and exciting ways 144 00:06:22,936 --> 00:06:24,545 to murder me and my daughter 145 00:06:24,570 --> 00:06:27,282 as payback for something he did. 146 00:06:28,149 --> 00:06:30,244 Those he doesn't get to hide. 147 00:06:30,378 --> 00:06:31,704 And I'm telling you right now. 148 00:06:31,729 --> 00:06:34,526 I am so tired of the double standard. What double standard? 149 00:06:34,551 --> 00:06:36,266 You know. 150 00:06:36,291 --> 00:06:39,109 Reddington can do whatever he wants, 151 00:06:39,344 --> 00:06:42,423 and the Task Force just takes it in stride. 152 00:06:42,557 --> 00:06:45,426 We don't even know who he is. 153 00:06:45,560 --> 00:06:47,572 Except for that he's a Russian spy 154 00:06:47,597 --> 00:06:51,211 who murdered my adoptive father, my mother, 155 00:06:51,434 --> 00:06:55,807 is responsible for the deaths of my husband, my half-sister, my grandfather. 156 00:06:55,832 --> 00:06:56,876 Nobody's okay with that. 157 00:06:56,900 --> 00:06:58,875 You accept it! 158 00:07:00,174 --> 00:07:02,185 Doesn't matter what he does. It's okay. 159 00:07:02,249 --> 00:07:04,307 But me? I fight back 160 00:07:04,394 --> 00:07:06,471 and I've "gone too far." 161 00:07:16,262 --> 00:07:18,497 Looks like we just got some backup. 162 00:07:23,077 --> 00:07:24,866 Hey, uh, I'm monitoring your progress. 163 00:07:24,891 --> 00:07:25,984 Everything okay? 164 00:07:26,009 --> 00:07:28,290 So far, so good. No sign of Townsend,and the... 165 00:07:28,315 --> 00:07:30,079 backup you sent just got here. 166 00:07:30,104 --> 00:07:31,472 Backup? 167 00:07:31,606 --> 00:07:34,166 Uh, okay, and, uh, what backup would that be? 168 00:07:34,336 --> 00:07:37,278 We got local. Two MPD units just joined the convoy. 169 00:07:37,395 --> 00:07:39,399 Okay, negative. I'm checking scanners now, 170 00:07:39,424 --> 00:07:42,458 but we specifically chose not to ask for city reinforcement. 171 00:07:42,576 --> 00:07:43,594 Those aren't cops. 172 00:07:44,919 --> 00:07:45,852 Gun! 173 00:07:50,897 --> 00:07:52,459 Shots fired, shots fired! Officer down! 174 00:07:52,484 --> 00:07:53,421 Get us out of here! 175 00:08:47,015 --> 00:08:48,216 Where's Keen? 176 00:08:50,852 --> 00:08:52,220 Last chance. 177 00:08:52,955 --> 00:08:54,291 Right behind you. 178 00:08:56,933 --> 00:08:59,064 Hey, Ressler, are you okay? 179 00:08:59,097 --> 00:09:00,923 I can't hear what you're saying, honey. 180 00:09:01,337 --> 00:09:02,407 I can't breathe. 181 00:09:03,213 --> 00:09:05,124 Oh, no, no, no, no, no, no, no! 182 00:09:06,045 --> 00:09:07,068 Okay, we got to go. 183 00:09:07,093 --> 00:09:08,495 We cannot stay here. We got to go. 184 00:09:08,520 --> 00:09:09,691 We got to move. 185 00:09:31,225 --> 00:09:32,204 Tell me it's done. 186 00:09:32,229 --> 00:09:35,363 Almost. Two of our men are dead, but the convoy's down. 187 00:09:35,496 --> 00:09:36,597 She's on foot? 188 00:09:36,731 --> 00:09:37,899 In the Seventh Ward. 189 00:09:37,924 --> 00:09:39,044 Less than a minute ahead of us. 190 00:09:39,069 --> 00:09:40,216 I'm sending more men. 191 00:09:40,241 --> 00:09:41,193 Lock the area down. 192 00:09:41,218 --> 00:09:43,122 Clear every block until you find her. 193 00:09:43,466 --> 00:09:44,505 And then? 194 00:09:44,530 --> 00:09:46,219 If possible, bring her to me. 195 00:09:46,340 --> 00:09:47,508 If not, 196 00:09:47,875 --> 00:09:50,582 kill her and anyone else who stands in your way. 197 00:10:02,144 --> 00:10:03,918 Reports indicating shots fired. 198 00:10:03,943 --> 00:10:06,946 All units, officers down. All units, officers down. 199 00:10:07,317 --> 00:10:09,676 Witnesses on site report multiple fatalities. 200 00:10:09,701 --> 00:10:11,333 EMS and SWAT en route. 201 00:10:13,601 --> 00:10:15,309 Excuse me. Uh, convoy's down, sir. 202 00:10:15,334 --> 00:10:16,255 Down? 203 00:10:16,280 --> 00:10:19,075 Attacked by, uh, two gunmen posing as Metro PD units. 204 00:10:19,100 --> 00:10:21,270 So far they're saying three agents down,two 205 00:10:21,497 --> 00:10:24,270 in the support vehicle and the one driving Liz and Ressler. 206 00:10:24,295 --> 00:10:26,176 Aram, what about Elizabeth? 207 00:10:26,421 --> 00:10:27,756 She's unaccounted for. 208 00:10:27,803 --> 00:10:29,038 So is Agent Ressler. 209 00:10:29,208 --> 00:10:30,527 Although a witness claims she saw 210 00:10:30,551 --> 00:10:32,253 a man and a woman running from the scene. 211 00:10:32,371 --> 00:10:35,089 They're on foot? Where? What exact location? 212 00:10:35,114 --> 00:10:38,461 The convoy was hit moving southeast on Central at Wilmont. 213 00:10:38,922 --> 00:10:42,071 That won't be the end of it,Townsend will have more teams on the ground. 214 00:10:42,096 --> 00:10:43,297 Reddington, we'll handle it. 215 00:10:43,322 --> 00:10:44,673 The area will be swarming with police. 216 00:10:44,698 --> 00:10:45,975 We're running out of time, Harold. 217 00:10:46,000 --> 00:10:47,937 You look your way, I'll look mine. 218 00:10:53,374 --> 00:10:54,776 I need your badge. 219 00:11:20,014 --> 00:11:21,225 What about the gunmen? 220 00:11:21,250 --> 00:11:23,504 Both dead, found shot at the crash site. 221 00:11:23,637 --> 00:11:25,194 I want you and Agent Park on site. 222 00:11:25,219 --> 00:11:26,854 Coordinate the Bureau and Metro response 223 00:11:26,879 --> 00:11:28,648 and find them before Townsend can. 224 00:11:34,282 --> 00:11:35,416 Take your coat off. 225 00:12:25,499 --> 00:12:27,201 I got you. 226 00:12:54,262 --> 00:12:55,396 Keen? 227 00:12:58,766 --> 00:13:00,216 We have to keep moving. 228 00:13:11,379 --> 00:13:12,413 Raymond, 229 00:13:12,802 --> 00:13:14,815 even if we can avoid the police 230 00:13:14,840 --> 00:13:15,997 and Townsend's men, 231 00:13:16,692 --> 00:13:18,619 Elizabeth won't be easy to find. 232 00:13:18,752 --> 00:13:21,637 I agree, which is why we're not looking for Elizabeth. 233 00:13:21,662 --> 00:13:23,167 We need to find Bino. 234 00:13:23,192 --> 00:13:23,981 Bino? 235 00:13:24,006 --> 00:13:27,322 I think his real name is Balthazar something. 236 00:13:27,461 --> 00:13:28,736 Baker. 237 00:13:28,761 --> 00:13:32,765 Anyway, he came up as muscle with Moms Wimbley, 238 00:13:32,960 --> 00:13:36,030 back when she went to war with the Italians in the mid-'70s. 239 00:13:36,055 --> 00:13:38,179 He was an enforcer? One of the best. 240 00:13:38,204 --> 00:13:40,840 Story was he had more hits than Babe Ruth. 241 00:13:41,175 --> 00:13:43,777 People started calling him Bambino. 242 00:13:43,802 --> 00:13:45,703 After a while, just Bino. 243 00:13:46,056 --> 00:13:48,925 Nowadays, he runs a payday loan operation 244 00:13:48,950 --> 00:13:50,018 in the Seventh Ward. 245 00:13:50,043 --> 00:13:53,388 His people move at least half a million in cash 246 00:13:53,413 --> 00:13:55,331 on those streets every week. 247 00:13:55,356 --> 00:13:57,954 He's got eyes on every corner. 248 00:13:57,979 --> 00:14:00,267 Locals on the payroll who move his money 249 00:14:00,292 --> 00:14:02,419 right under the law's nose. 250 00:14:02,450 --> 00:14:07,145 If Elizabeth and Donald are still alive, he can find them. 251 00:14:07,302 --> 00:14:09,170 He owns an underground chess club 252 00:14:09,195 --> 00:14:11,364 in the Seventh Ward... The Castle. 253 00:14:11,605 --> 00:14:13,841 Bino's a hell of a player. 254 00:14:13,866 --> 00:14:16,928 Way better than me. Maybe even better than you. 255 00:14:20,060 --> 00:14:21,682 You're still here? 256 00:14:22,021 --> 00:14:24,218 Rashad, go home. 257 00:14:24,243 --> 00:14:25,744 Take a shower. 258 00:14:25,769 --> 00:14:27,203 Eat a sandwich. 259 00:14:29,068 --> 00:14:30,469 Ah! 260 00:14:30,563 --> 00:14:31,797 The latest victim. 261 00:14:32,594 --> 00:14:33,594 Let me guess... 262 00:14:34,395 --> 00:14:36,264 The Greek Gift Sacrifice. 263 00:14:36,289 --> 00:14:37,924 First a shootout in the street. 264 00:14:38,274 --> 00:14:39,679 Now you show up? 265 00:14:40,054 --> 00:14:41,705 Hmm. Can't be a coincidence. 266 00:14:42,080 --> 00:14:43,214 I need your help. 267 00:14:44,809 --> 00:14:47,352 They're still in my Ward? You're sure about that? 268 00:14:47,633 --> 00:14:48,676 I'm not. 269 00:14:48,809 --> 00:14:50,500 I'm hoping. 270 00:14:51,164 --> 00:14:53,094 But you could make some phone calls, Bino, 271 00:14:53,119 --> 00:14:55,291 let your network know that these are our friends. 272 00:14:55,316 --> 00:14:58,312 Hmm. Friends who are being hunted by shooters, 273 00:14:58,337 --> 00:15:00,413 not to mention the police and the feds. 274 00:15:00,632 --> 00:15:02,256 These people are important to me. 275 00:15:02,351 --> 00:15:04,515 My people are important to me. 276 00:15:04,614 --> 00:15:06,654 If they get involved, they could be killed or worse. 277 00:15:06,688 --> 00:15:08,751 They could be arrested and interrogated. 278 00:15:27,081 --> 00:15:28,382 Easy. 279 00:15:31,585 --> 00:15:32,586 Call Aram. 280 00:15:32,818 --> 00:15:35,456 No. It's not safe. You said it yourself. 281 00:15:35,818 --> 00:15:37,998 Townsend's got eyes and ears everywhere. 282 00:15:38,023 --> 00:15:39,168 If we reach out, he'll know. 283 00:15:39,193 --> 00:15:40,961 We have to risk it. 284 00:15:41,095 --> 00:15:42,076 No. 285 00:15:42,101 --> 00:15:44,169 No. Keen, you should go. 286 00:15:44,194 --> 00:15:46,010 You won't make it out carrying me around. 287 00:15:46,034 --> 00:15:48,536 I am not leaving you. 288 00:15:48,645 --> 00:15:50,647 You have to tell the police where you are. 289 00:15:50,672 --> 00:15:53,764 I don't care if I get arrested as long as you get to a hospital. 290 00:15:56,410 --> 00:15:57,411 Where are we? 291 00:16:10,458 --> 00:16:11,792 It's Ressler. 292 00:16:11,925 --> 00:16:12,926 We need help. 293 00:16:13,061 --> 00:16:14,882 I'm with Keen. 294 00:16:14,907 --> 00:16:16,733 We're on foot, but I've been shot. 295 00:16:16,758 --> 00:16:18,069 Townsend's men are closing in. 296 00:16:18,094 --> 00:16:19,671 Tell him we're at Danton and 56th. 297 00:16:21,641 --> 00:16:23,479 Hey, Aram, we're at Danton and 56th. 298 00:16:23,504 --> 00:16:26,025 Ressler is having a hard time breathing. 299 00:16:26,050 --> 00:16:27,947 I think the bullet might've collapsed his lung. 300 00:16:28,150 --> 00:16:29,918 Danton and 56th. 301 00:16:30,182 --> 00:16:31,111 Reddington? 302 00:16:31,136 --> 00:16:32,728 Elizabeth, listen to me. 303 00:16:32,753 --> 00:16:35,189 I have a way for Donald to get the help he needs 304 00:16:35,214 --> 00:16:37,690 and to get both of you away from danger. 305 00:16:37,861 --> 00:16:39,196 Decision time, Bino. 306 00:16:39,329 --> 00:16:41,284 Help me and I'll help you. 307 00:16:41,309 --> 00:16:43,480 Don't just focus on the move right in front of you. 308 00:16:43,505 --> 00:16:44,758 Look a few moves ahead. 309 00:16:46,391 --> 00:16:48,637 There's a bar on Danton and 59th. 310 00:16:48,662 --> 00:16:49,830 The Outpost. 311 00:16:49,855 --> 00:16:51,257 If they can get there, 312 00:16:51,766 --> 00:16:53,109 help will be waiting. 313 00:16:53,134 --> 00:16:54,047 Did you hear that? 314 00:16:54,072 --> 00:16:55,469 Yeah, I heard. Who was that? 315 00:16:55,494 --> 00:16:57,360 A friend. The Outpost. 316 00:16:57,538 --> 00:16:59,999 You're only three blocks away. Get moving. 317 00:17:02,810 --> 00:17:03,810 Why? 318 00:17:04,512 --> 00:17:06,380 Because, like it or not, 319 00:17:06,405 --> 00:17:08,907 he's the best chance to get out of here alive. 320 00:17:09,085 --> 00:17:11,194 If you die, I'm gonna kill you. 321 00:17:11,219 --> 00:17:12,429 You know that, right? 322 00:17:41,014 --> 00:17:43,126 There! One block east on Danton. 323 00:17:43,151 --> 00:17:44,285 Circle up to 58th. 324 00:17:44,310 --> 00:17:45,820 Go, go, go! Cut them off! 325 00:18:03,100 --> 00:18:04,402 Hello? 326 00:18:07,375 --> 00:18:08,876 Reddington? 327 00:18:23,842 --> 00:18:25,459 This way. Quickly. 328 00:18:27,299 --> 00:18:28,529 Quickly. 329 00:18:29,397 --> 00:18:30,600 Watch your heads. 330 00:18:41,102 --> 00:18:42,304 Find them! 331 00:18:45,146 --> 00:18:46,980 Clear! 332 00:18:47,075 --> 00:18:48,310 It's all clear. 333 00:18:48,411 --> 00:18:49,531 They didn't go out the back. 334 00:18:49,556 --> 00:18:50,990 Door's bolted from the inside. 335 00:18:51,015 --> 00:18:53,117 They were here. 336 00:18:53,415 --> 00:18:54,888 Where the hell did they go? 337 00:18:59,525 --> 00:19:02,296 This takes us under the buildings going east. 338 00:19:02,321 --> 00:19:03,321 You work for Reddington? 339 00:19:03,346 --> 00:19:04,981 Honey, I don't know who that is. 340 00:19:05,006 --> 00:19:06,840 You're in the pipeline courtesy of Mr. Bino. 341 00:19:06,865 --> 00:19:09,007 Whoever you are, you got some powerful friends. 342 00:19:16,835 --> 00:19:19,213 Metro's got a dozen officers looking for them. 343 00:19:19,238 --> 00:19:20,905 So far, no sign of either of them. 344 00:19:20,930 --> 00:19:23,575 I just checked with Dispatch. No sightings came in to 911. 345 00:19:23,817 --> 00:19:25,686 Maybe they aren't running. 346 00:19:25,819 --> 00:19:26,920 Maybe they were taken. 347 00:19:27,054 --> 00:19:29,131 Hey, we got a report of gunfire. 348 00:19:29,156 --> 00:19:30,524 Patrol on canvass heard the shots. 349 00:19:30,549 --> 00:19:32,601 Where? About eight blocks north on Danton. 350 00:19:32,626 --> 00:19:34,562 A bar called The Outpost. 351 00:19:38,192 --> 00:19:39,908 They're here. Keep searching. 352 00:19:39,933 --> 00:19:41,469 We are out of time. 353 00:19:41,494 --> 00:19:42,959 Someone must've heard the shots. 354 00:19:43,216 --> 00:19:46,832 Sir, if we don't go now, we're gonna have to fight our way out. 355 00:19:49,225 --> 00:19:51,211 Fine. Clear out. 356 00:19:57,785 --> 00:19:59,620 Take her to the safe house on Bowden. 357 00:19:59,645 --> 00:20:00,688 I don't have her. 358 00:20:00,713 --> 00:20:02,298 I thought we did, but I don't know. 359 00:20:02,323 --> 00:20:04,234 It's almost like she disappeared. 360 00:20:04,259 --> 00:20:05,352 Disappeared? 361 00:20:05,377 --> 00:20:07,870 We have to clear this area. Our location's blown. 362 00:20:07,895 --> 00:20:10,197 Seems I made a mistake entrusting this to you. 363 00:20:10,331 --> 00:20:12,232 No, sir, I can find her. 364 00:20:12,257 --> 00:20:13,792 Apparently not. 365 00:20:19,461 --> 00:20:20,741 Here you go, darlings. 366 00:20:20,874 --> 00:20:22,242 Far as I take you. 367 00:20:23,344 --> 00:20:24,578 Hey, Walter. 368 00:20:24,712 --> 00:20:26,213 Delores. 369 00:20:26,347 --> 00:20:28,318 You want to tell me what the hell's going on? 370 00:20:28,343 --> 00:20:31,546 Don't know. Bino said snatch them up, so I snatched them. 371 00:20:31,922 --> 00:20:33,524 All right, in you go, the both of you. 372 00:20:33,549 --> 00:20:34,789 This is how the pipeline works. 373 00:20:34,814 --> 00:20:36,616 Whatever's traveling is called the baton. 374 00:20:36,641 --> 00:20:38,622 It gets handed from one runner to the next. 375 00:20:38,647 --> 00:20:39,692 And we're the baton? 376 00:20:39,717 --> 00:20:42,292 Normally it's a brick of cash half the size of Cleveland. 377 00:20:42,330 --> 00:20:44,989 But if Bino says it's you, I guess it's you. 378 00:20:45,014 --> 00:20:47,254 He's hurt. We need to get him to a hospital. 379 00:20:47,279 --> 00:20:48,864 Nobody said anything about a hospital. 380 00:20:48,889 --> 00:20:50,918 He's been shot! He's having trouble breathing. 381 00:20:50,943 --> 00:20:52,879 Honey, we don't know where you're going. 382 00:20:52,904 --> 00:20:55,098 Only the last runner knows the destination. 383 00:20:55,123 --> 00:20:57,986 Yeah, if you want a hospital, you're better off letting the cops come and get you. 384 00:20:58,121 --> 00:20:59,027 That's not an option. 385 00:20:59,052 --> 00:21:00,597 Then I suggest you get in the vehicle. 386 00:21:00,622 --> 00:21:03,060 Time's ticking. We got a hand-off to make. 387 00:21:07,162 --> 00:21:08,295 A gunfight? 388 00:21:08,320 --> 00:21:10,422 Shots fired into and out of the bar. 389 00:21:10,447 --> 00:21:12,726 My guess is Liz and Ressler were holed up inside. 390 00:21:12,751 --> 00:21:14,770 Looks like Townsend's guys got in. 391 00:21:14,795 --> 00:21:16,805 Nobody's here, so we have to assume they were taken. 392 00:21:16,830 --> 00:21:19,379 Hang on. I've got another call. 393 00:21:19,582 --> 00:21:21,763 It's Reddington. Maybe he knows something. 394 00:21:23,739 --> 00:21:24,716 I'm concerned. 395 00:21:24,741 --> 00:21:26,232 We tracked them to a local bar, 396 00:21:26,257 --> 00:21:27,825 but we can't be sure they made it out. 397 00:21:27,850 --> 00:21:30,911 Not to worry, Harold. Elizabeth and Donald are in safe hands. 398 00:21:31,044 --> 00:21:32,413 Thank God. 399 00:21:32,546 --> 00:21:33,646 How do you know that? 400 00:21:33,671 --> 00:21:35,333 Because I arranged the pickup. 401 00:21:35,358 --> 00:21:37,895 An associate of mine in the Seventh Ward. 402 00:21:38,044 --> 00:21:39,005 And he has them? 403 00:21:39,030 --> 00:21:40,551 I'm told they're in transit. 404 00:21:40,576 --> 00:21:42,547 Donald's hurt but holding on. 405 00:21:42,572 --> 00:21:44,821 They're not out of the proverbial woods yet, 406 00:21:44,846 --> 00:21:47,515 but we have reason to hope. 407 00:21:47,695 --> 00:21:48,996 Keen, if I don't make it... 408 00:21:49,129 --> 00:21:50,411 Stop. 409 00:21:50,998 --> 00:21:53,667 Almost everyone I love is gone. 410 00:21:54,038 --> 00:21:56,303 As it is, I'm barely hanging on. 411 00:21:56,328 --> 00:21:58,630 I cannot lose you too. 412 00:21:58,811 --> 00:22:01,200 Oh, so now you love me? 413 00:22:01,903 --> 00:22:04,421 And you waited until we're in the back of a hearse to tell me? 414 00:22:04,445 --> 00:22:05,779 Maybe you shouldn't speak. 415 00:22:06,053 --> 00:22:07,487 Save your strength. 416 00:22:09,917 --> 00:22:11,952 It's okay, Liz. 417 00:22:12,085 --> 00:22:13,286 I know what you mean. 418 00:22:21,402 --> 00:22:22,597 I know how to do the math. 419 00:22:22,622 --> 00:22:25,198 I'm just saying they make calculators for a reason. 420 00:22:26,208 --> 00:22:27,307 Whoa. 421 00:22:27,668 --> 00:22:28,956 Is he handing out money? 422 00:22:32,139 --> 00:22:33,989 Hey, Mister, can I get one of those? 423 00:22:34,014 --> 00:22:35,484 Depends. You want a job? 424 00:22:35,509 --> 00:22:36,571 What kind of job? 425 00:22:36,596 --> 00:22:38,297 That money's a finder's fee. 426 00:22:38,322 --> 00:22:39,850 I'm looking for finders. 427 00:22:39,875 --> 00:22:42,251 And if you're any good, there's a lot more where that came from. 428 00:22:42,349 --> 00:22:43,884 Who you trying to find? 429 00:22:43,954 --> 00:22:45,886 Big crash over on Central. 430 00:22:45,911 --> 00:22:47,845 These two took off running. 431 00:22:47,870 --> 00:22:49,572 They're hiding somewhere in the Ward. 432 00:22:49,597 --> 00:22:50,999 You could find them yourself. 433 00:22:51,024 --> 00:22:51,929 Maybe. 434 00:22:51,954 --> 00:22:53,266 But I know how it goes around here. 435 00:22:53,291 --> 00:22:55,452 People talk, but not to outsiders. 436 00:22:55,530 --> 00:22:56,718 If you want to find someone, 437 00:22:56,743 --> 00:22:59,045 it's best to make arrangements with the locals. 438 00:22:59,279 --> 00:23:01,046 No trouble, just information. 439 00:23:01,071 --> 00:23:03,894 If you know where they are, call the number on the card. 440 00:23:04,090 --> 00:23:05,597 Anybody has a problem, 441 00:23:05,622 --> 00:23:08,539 tell them Mr. Townsend said it's okay. 442 00:23:25,898 --> 00:23:27,093 Anton. 443 00:23:27,118 --> 00:23:28,922 What's up, little man? 444 00:23:42,183 --> 00:23:43,251 Bino. 445 00:23:43,276 --> 00:23:44,778 I'm hoping this is good news. 446 00:23:44,803 --> 00:23:46,211 Neville Townsend? 447 00:23:46,236 --> 00:23:48,086 That's who your people are running from? 448 00:23:48,111 --> 00:23:49,098 Does it matter? 449 00:23:49,123 --> 00:23:50,701 You're damn right it does and you know it. 450 00:23:50,726 --> 00:23:51,698 If you had told me, 451 00:23:51,723 --> 00:23:53,401 I would've never gotten involved. 452 00:23:53,426 --> 00:23:55,225 Well, that explains my reluctance. 453 00:23:55,250 --> 00:23:56,196 I don't believe this. 454 00:23:56,221 --> 00:23:57,924 Do you know what Neville Townsend will do to me 455 00:23:57,949 --> 00:24:00,435 when he discovers that I'm the one who helped you? 456 00:24:00,460 --> 00:24:01,497 Hard to say. 457 00:24:01,522 --> 00:24:03,361 Probably the same thing I would've done to you 458 00:24:03,386 --> 00:24:04,450 if you hadn't helped me. 459 00:24:04,475 --> 00:24:05,342 This isn't a joke. 460 00:24:05,367 --> 00:24:06,954 I'm not laughing, Bino. 461 00:24:06,979 --> 00:24:08,568 Townsend doesn't know it was you, 462 00:24:08,593 --> 00:24:10,546 so all we have to do is keep it that way. 463 00:24:10,571 --> 00:24:11,805 I'm out. 464 00:24:11,830 --> 00:24:13,602 You hear me? I'm out! 465 00:24:13,627 --> 00:24:15,160 It's too late. You're already in. 466 00:24:15,185 --> 00:24:16,277 They're in transit. 467 00:24:16,302 --> 00:24:18,567 Deal's off. I'm turning them over. 468 00:24:18,592 --> 00:24:20,197 That would be a mistake. 469 00:24:20,222 --> 00:24:21,223 You should've told me. 470 00:24:21,248 --> 00:24:22,249 Bottom line... 471 00:24:22,274 --> 00:24:25,260 I'm more afraid of him than I am of you. 472 00:24:25,285 --> 00:24:26,286 Don't do this. 473 00:24:26,311 --> 00:24:28,096 If you give them to Townsend, 474 00:24:28,121 --> 00:24:29,422 he'll kill them. 475 00:24:29,447 --> 00:24:30,814 Better them than me. 476 00:24:51,001 --> 00:24:52,407 We're here. 477 00:24:52,432 --> 00:24:54,352 Head in and take the staircase on the right. 478 00:24:54,377 --> 00:24:55,923 That'll lead to a basement storage room. 479 00:24:55,948 --> 00:24:57,470 Someone will meet you, take you from there. 480 00:24:57,495 --> 00:24:59,953 Give me a hand. He needs help getting out. 481 00:25:00,345 --> 00:25:01,564 Ressler. 482 00:25:01,589 --> 00:25:03,023 He's unconscious. 483 00:25:03,156 --> 00:25:04,357 Can you hear me? 484 00:25:04,382 --> 00:25:05,416 Open your eyes, Ressler! 485 00:25:05,441 --> 00:25:06,742 He's still breathing. 486 00:25:06,767 --> 00:25:08,318 The car keys! Whoa, hang on. 487 00:25:08,343 --> 00:25:10,373 I do not care where you were told to take us. 488 00:25:10,398 --> 00:25:11,850 We are going to a hospital right now. 489 00:25:11,875 --> 00:25:13,133 Do you understand me? 490 00:25:15,251 --> 00:25:16,812 FBI, Walter. 491 00:25:16,837 --> 00:25:18,423 He's a federal agent. 492 00:25:18,448 --> 00:25:20,399 If he dies, your life is finished! 493 00:25:20,507 --> 00:25:21,617 Now give me the keys. 494 00:25:21,642 --> 00:25:22,915 Can't go to a hospital. 495 00:25:24,110 --> 00:25:25,173 He's dying! 496 00:25:25,198 --> 00:25:26,993 The nearest hospital is 30 blocks away. 497 00:25:27,018 --> 00:25:28,391 Your man doesn't have that kind of time. 498 00:25:28,416 --> 00:25:31,352 He won't make it. I have to try! Okay, there's a place. It's close, 499 00:25:31,377 --> 00:25:33,090 but it's not a hospital. There's a doctor. 500 00:25:33,115 --> 00:25:35,030 Used to work as a surgeon before coming to America. 501 00:25:35,055 --> 00:25:36,489 Bino keeps one on the payroll 502 00:25:36,514 --> 00:25:37,914 in case one of his people gets hurt. 503 00:25:39,568 --> 00:25:41,003 What happened to him? 504 00:25:41,028 --> 00:25:42,234 Are you the surgeon? 505 00:25:42,259 --> 00:25:44,627 This is where you operate? Who's this? 506 00:25:44,652 --> 00:25:45,879 Trust me, you don't wanna know. 507 00:25:45,904 --> 00:25:47,184 Gunshot wound to the chest, 508 00:25:47,209 --> 00:25:48,582 probably a collapsed lung. 509 00:25:48,607 --> 00:25:50,154 All you have to do is stabilize him 510 00:25:50,179 --> 00:25:51,783 until an ambulance gets here. 511 00:25:54,208 --> 00:25:55,417 Get them out of here. 512 00:25:55,442 --> 00:25:56,509 Please. 513 00:25:56,534 --> 00:25:57,968 Save him. 514 00:26:00,682 --> 00:26:02,255 Give that back! They won't let you call. 515 00:26:02,280 --> 00:26:03,840 Whole point is this place doesn't exist. 516 00:26:03,865 --> 00:26:06,160 No cops, no ambulances. He can't stay here. 517 00:26:06,185 --> 00:26:08,337 Careful now. You don't want to insult these good people. 518 00:26:11,341 --> 00:26:15,119 Harold, sad to say things have taken a nasty turn for the worse. 519 00:26:15,144 --> 00:26:17,347 The associate I told you about has 520 00:26:17,394 --> 00:26:19,050 reconsidered our arrangement. 521 00:26:19,075 --> 00:26:21,253 What do you mean? I thought Keen and Ressler were in transit. 522 00:26:21,278 --> 00:26:22,370 I'm sure they are, 523 00:26:22,395 --> 00:26:25,594 but Bino has changed the delivery address. 524 00:26:25,619 --> 00:26:29,039 He found out that Elizabeth's being hunted by Townsend, 525 00:26:29,064 --> 00:26:31,156 and he intends to give Townsend what he wants. 526 00:26:31,181 --> 00:26:32,782 You never told him it was Townsend? 527 00:26:32,807 --> 00:26:35,219 Of course not. I was trying to motivate the man. 528 00:26:35,515 --> 00:26:36,501 So now what? 529 00:26:36,541 --> 00:26:37,875 Now we rally, Harold. 530 00:26:37,900 --> 00:26:41,234 Now we shock Mr. Bino and the rest of them with our... 531 00:26:41,259 --> 00:26:43,064 poise and ingenuity. 532 00:26:43,089 --> 00:26:44,206 And how do we do that? 533 00:26:44,231 --> 00:26:45,613 I have no idea. 534 00:26:45,638 --> 00:26:47,433 Well, that's not entirely true. 535 00:26:47,458 --> 00:26:49,377 I have one place to start That, 536 00:26:49,402 --> 00:26:52,244 uh, bar you mentioned, is it still a crime scene? 537 00:26:52,269 --> 00:26:54,791 No, Agents Mojtabai and Park had it processed, 538 00:26:54,816 --> 00:26:56,456 but they cleared out a little while ago. 539 00:26:56,683 --> 00:26:58,234 Good. Stay by the phone. 540 00:26:58,259 --> 00:26:59,569 If this works, 541 00:26:59,594 --> 00:27:02,363 you and the Task Force will need to work quickly. 542 00:27:13,862 --> 00:27:14,930 Who are you? 543 00:27:14,955 --> 00:27:16,623 I'm the man you answer. 544 00:27:16,960 --> 00:27:18,566 I'm the man you tell the truth. 545 00:27:21,073 --> 00:27:22,253 Yeah, sure. 546 00:27:22,292 --> 00:27:23,764 Let's start with your name. 547 00:27:23,789 --> 00:27:25,257 First is fine. 548 00:27:25,498 --> 00:27:26,734 My name is Arthur. 549 00:27:26,825 --> 00:27:27,919 I clean up mostly, 550 00:27:27,944 --> 00:27:29,458 mop the floors, take out the trash. 551 00:27:29,483 --> 00:27:30,458 Okay, Arthur. 552 00:27:30,483 --> 00:27:32,172 Two very good friends of mine 553 00:27:32,197 --> 00:27:34,168 were told to come in by a man named Bino. 554 00:27:34,318 --> 00:27:35,684 You know the man I mean? 555 00:27:35,762 --> 00:27:38,053 Everybody knows Mr. Bino. Yes. 556 00:27:38,078 --> 00:27:40,748 Bino told them to come in so they could enter the pipeline. 557 00:27:40,773 --> 00:27:43,600 Still with me, Arthur? You know what I'm talking about? 558 00:27:44,026 --> 00:27:45,027 The pipeline? 559 00:27:45,052 --> 00:27:46,253 So you don't? 560 00:27:46,278 --> 00:27:48,393 Well, that's either true or you're playing games. 561 00:27:48,418 --> 00:27:52,253 I love games,In fact, I'm playing one now, with dominos. 562 00:27:52,278 --> 00:27:53,691 First, I line them up, 563 00:27:53,716 --> 00:27:55,269 then I knock the first one over, 564 00:27:55,294 --> 00:27:58,909 and it leads to another and then another and another 565 00:27:58,934 --> 00:28:01,526 until the trail takes me where I'm trying to go. 566 00:28:01,776 --> 00:28:02,948 I don't know anything. 567 00:28:02,973 --> 00:28:05,814 Well, I should think not. You're just the first domino. 568 00:28:05,839 --> 00:28:09,217 Problem is I can't reach the end of the trail 569 00:28:09,242 --> 00:28:11,633 unless you fall. 570 00:28:11,984 --> 00:28:14,445 Leave him alone. Look at that, Arthur. 571 00:28:14,470 --> 00:28:17,094 The second domino has revealed itself. 572 00:28:17,212 --> 00:28:19,251 I'm the one who helped your friends. 573 00:28:19,276 --> 00:28:22,246 Sometimes the dominos fall without even pushing them. 574 00:28:39,551 --> 00:28:40,981 He's stable for now. 575 00:28:41,006 --> 00:28:43,598 But his lung, it's badly damaged. 576 00:28:43,623 --> 00:28:45,224 I don't know if it can be saved. 577 00:28:46,692 --> 00:28:47,848 Thank you. 578 00:28:48,325 --> 00:28:49,758 Can I see him? 579 00:28:49,783 --> 00:28:51,184 He's not awake. 580 00:28:52,222 --> 00:28:53,523 Please. 581 00:29:05,356 --> 00:29:06,958 Hey. 582 00:29:07,709 --> 00:29:09,577 I'm here. 583 00:29:13,622 --> 00:29:15,333 I've been thinking about what you said. 584 00:29:16,810 --> 00:29:20,213 How everything I've done, 585 00:29:20,347 --> 00:29:24,484 the... choices I've made are partly your fault. 586 00:29:26,614 --> 00:29:29,322 You know that's crazy, right? 587 00:29:29,409 --> 00:29:31,502 Aside from being... 588 00:29:32,643 --> 00:29:34,877 sort of chauvinistic. 589 00:29:40,963 --> 00:29:43,803 You know, Reddington, Tom. 590 00:29:45,873 --> 00:29:48,608 For whatever reason, I live in a world where 591 00:29:49,082 --> 00:29:51,611 people aren't who they seem to be. 592 00:29:55,415 --> 00:29:56,994 It's hard to know 593 00:29:58,798 --> 00:30:00,736 what or who to believe. 594 00:30:03,130 --> 00:30:04,431 But you. 595 00:30:06,315 --> 00:30:07,928 You've always been there. 596 00:30:10,982 --> 00:30:12,407 The real you, 597 00:30:13,467 --> 00:30:15,094 telling me the truth. 598 00:30:19,306 --> 00:30:21,135 And I love you for that. 599 00:30:25,979 --> 00:30:27,526 There, I said it. 600 00:30:29,221 --> 00:30:30,807 It wasn't in the back of a hearse, 601 00:30:30,832 --> 00:30:33,795 but, hey, the back of a Chinese restaurant is... 602 00:30:33,820 --> 00:30:35,088 pretty good. 603 00:30:41,492 --> 00:30:43,194 You're okay. 604 00:30:45,420 --> 00:30:47,211 We're gonna make it out of here. 605 00:30:48,154 --> 00:30:49,756 I promise. 606 00:30:52,628 --> 00:30:54,249 Sorry, Ms. Keen. 607 00:30:56,725 --> 00:30:59,312 But that's a promise you won't be able to keep. 608 00:31:06,915 --> 00:31:09,797 It's like the sewer system, only with cash. 609 00:31:09,822 --> 00:31:10,665 I like that. 610 00:31:10,690 --> 00:31:12,571 The sewer system with cash. 611 00:31:12,596 --> 00:31:14,603 Bino's got spots all over the Ward. 612 00:31:14,628 --> 00:31:17,816 You come in, ask whoever runs the spot for a loan, 613 00:31:17,841 --> 00:31:20,035 guaranteed against your paycheck, 614 00:31:20,060 --> 00:31:22,033 which is coming but you don't have it yet. 615 00:31:22,058 --> 00:31:23,261 And if you're approved? 616 00:31:23,286 --> 00:31:24,870 We give you the cash. 617 00:31:24,895 --> 00:31:26,926 Or, if you're here to give back 618 00:31:26,951 --> 00:31:28,815 the loan that we already gave you, 619 00:31:28,840 --> 00:31:31,433 we accept the money and flush it to Bino. 620 00:31:31,458 --> 00:31:32,512 Through the pipeline. 621 00:31:32,537 --> 00:31:34,677 Bino's got pipes all through the Ward. 622 00:31:34,702 --> 00:31:36,005 This is just one of them. 623 00:31:36,232 --> 00:31:37,513 Bino called me, 624 00:31:37,538 --> 00:31:39,573 said he was sending two people over 625 00:31:39,598 --> 00:31:42,000 that I should snatch them up and send them through. 626 00:31:42,025 --> 00:31:44,060 These pipes... Where exactly do they lead? 627 00:31:44,085 --> 00:31:48,203 Bino's not stupid,The runners only know the next step in the journey. 628 00:31:48,228 --> 00:31:49,429 The next step then. 629 00:31:49,454 --> 00:31:51,456 I need a name. 630 00:31:51,698 --> 00:31:53,066 Walter Stevens. 631 00:31:53,200 --> 00:31:54,567 You two found the right guy, 632 00:31:54,701 --> 00:31:56,369 but I don't know anybody named Delores. 633 00:31:56,394 --> 00:31:57,831 It's all right, Walter. 634 00:31:57,856 --> 00:31:59,655 We're associates of Bino's. 635 00:31:59,680 --> 00:32:01,433 See now, I don't know who that is either. 636 00:32:01,458 --> 00:32:02,925 You fellas sure you're in the right neighborhood? 637 00:32:02,950 --> 00:32:04,672 Listen, friend. I'm not your friend. 638 00:32:04,789 --> 00:32:07,563 Hey, I don't... I don't know you. Now's not the time to be brave. 639 00:32:08,290 --> 00:32:10,283 It's the time to be smart. 640 00:32:10,417 --> 00:32:13,480 Well, if you two and this Mr. Bino were really tight, 641 00:32:13,505 --> 00:32:14,933 you'd go ask him what you want to know 642 00:32:14,958 --> 00:32:16,386 and you'd leave me the hell alone. 643 00:32:16,411 --> 00:32:17,957 I'm out of time, Walter. 644 00:32:17,982 --> 00:32:19,074 Now, that's not your fault, 645 00:32:19,099 --> 00:32:20,541 but I'm making it your problem, 646 00:32:20,566 --> 00:32:23,157 so did you see the two people I'm looking for? 647 00:32:23,182 --> 00:32:25,352 A simple yes or no will suffice. 648 00:32:25,634 --> 00:32:26,626 Yeah. 649 00:32:26,651 --> 00:32:29,081 And you handed them off to another runner, correct? 650 00:32:29,106 --> 00:32:31,604 Again, yes or no would be fine. 651 00:32:31,933 --> 00:32:33,268 No. 652 00:32:36,209 --> 00:32:37,698 Last chance. 653 00:32:37,723 --> 00:32:39,212 Tell him. I am telling him. 654 00:32:39,237 --> 00:32:40,671 We never made the hand-off. 655 00:32:40,696 --> 00:32:43,158 By the time we got there, that agent was out cold. 656 00:32:43,183 --> 00:32:45,752 He'd been shot, wasn't breathing right. 657 00:32:45,818 --> 00:32:48,744 You didn't take him to a hospital,If you did, we'd know. 658 00:32:48,769 --> 00:32:50,596 It's not a hospital. 659 00:32:50,890 --> 00:32:52,682 Not a real one, anyway. 660 00:32:52,707 --> 00:32:56,098 I got Agents Mojtabai and Park standing by in the Seventh Ward. 661 00:32:56,123 --> 00:32:57,622 Good, because I've got a location. 662 00:32:57,647 --> 00:33:00,708 Elizabeth and Donald were taken to the Shanghai Palace, 663 00:33:00,733 --> 00:33:02,447 a restaurant at Weston and Grand. 664 00:33:02,472 --> 00:33:03,823 Dembe and I are headed there now. 665 00:33:03,848 --> 00:33:05,870 A restaurant? I don't have good news, Harold. 666 00:33:05,895 --> 00:33:07,039 Apparently Donald had to be taken 667 00:33:07,064 --> 00:33:08,565 to an underground surgeon 668 00:33:08,590 --> 00:33:10,505 because there wasn't enough time to get him to a hospital. 669 00:33:10,530 --> 00:33:11,954 And you don't know his condition? 670 00:33:11,979 --> 00:33:13,056 No. 671 00:33:13,181 --> 00:33:15,775 What about Elizabeth? I don't know,We're on our way. 672 00:33:15,800 --> 00:33:18,642 Call an ambulance and tell Aram and Agent Park to hurry. 673 00:33:20,759 --> 00:33:24,457 So, you're what all the fuss is about. 674 00:33:24,846 --> 00:33:26,634 Elizabeth Keen. 675 00:33:26,659 --> 00:33:28,992 And you're Bino? 676 00:33:30,239 --> 00:33:31,873 I'm confused. 677 00:33:31,898 --> 00:33:33,833 Reddington said you were a friend. 678 00:33:33,858 --> 00:33:35,527 Reddington has no friends. 679 00:33:35,768 --> 00:33:37,450 Your people are helping us. 680 00:33:37,475 --> 00:33:40,312 Only because Reddington withheld the truth. 681 00:33:40,631 --> 00:33:44,467 He never told me you were running from Neville Townsend. 682 00:33:44,501 --> 00:33:46,381 Get her out of here. Take her back to The Castle. 683 00:33:46,406 --> 00:33:48,297 Wait. Wait, Townsend doesn't know you're helping me. 684 00:33:48,322 --> 00:33:49,982 You don't know that. He may. 685 00:33:50,117 --> 00:33:53,570 Which is why now my best option is to turn you over and apologize. 686 00:33:53,595 --> 00:33:55,864 No, no, no, wait, wait. Listen, okay? 687 00:33:55,889 --> 00:33:57,714 We're in the same boat, Bino. 688 00:33:57,739 --> 00:34:01,128 Your life is at risk because Reddington withheld information. 689 00:34:01,153 --> 00:34:02,754 Believe me, I understand that 690 00:34:02,779 --> 00:34:05,048 more than anybody on this planet. 691 00:34:05,261 --> 00:34:07,654 Take her. Townsend doesn't even care about me. 692 00:34:07,679 --> 00:34:09,333 The only reason he wants me dead 693 00:34:09,358 --> 00:34:10,637 is to get back at Reddington 694 00:34:10,662 --> 00:34:12,669 for something he did a long time ago. 695 00:34:12,772 --> 00:34:15,400 What? I don't know. What I do know is... 696 00:34:17,448 --> 00:34:19,870 If you want to make peace with Townsend, 697 00:34:19,895 --> 00:34:22,714 you're not gonna do it by turning me over to him. 698 00:34:23,943 --> 00:34:26,312 You're gonna do it by killing Reddington. 699 00:34:27,554 --> 00:34:29,389 So let me guess. 700 00:34:29,522 --> 00:34:31,691 You'd like to help me do that? 701 00:34:31,824 --> 00:34:35,528 Bino, I can't think of anything I'd like more. 702 00:34:38,922 --> 00:34:40,289 Put her in the car. 703 00:34:41,750 --> 00:34:43,536 No. No! No! 704 00:34:43,561 --> 00:34:44,670 Ressler! 705 00:34:45,770 --> 00:34:47,015 You. 706 00:34:47,722 --> 00:34:50,099 That man never wakes up. 707 00:34:50,333 --> 00:34:51,444 Hmm? 708 00:34:51,511 --> 00:34:52,574 Whatever you did, 709 00:34:52,608 --> 00:34:54,395 undo it and get rid of him. 710 00:35:23,710 --> 00:35:26,078 FBI! Show me your hands! Hands! 711 00:35:26,103 --> 00:35:27,079 No, stop! Hands! 712 00:35:27,104 --> 00:35:28,315 Stop! No! 713 00:35:28,340 --> 00:35:29,630 Put it down! 714 00:35:32,485 --> 00:35:33,681 She's not here. 715 00:35:35,314 --> 00:35:38,775 Ressler, don't, uh... Don't try to move,Help's on the way, okay? 716 00:35:39,025 --> 00:35:40,159 Castle. 717 00:35:41,125 --> 00:35:42,261 What's he saying? 718 00:35:43,286 --> 00:35:44,664 Keen, The Castle. 719 00:35:49,820 --> 00:35:51,771 Hey, here, over here! 720 00:35:51,904 --> 00:35:53,773 He's not breathing properly. 721 00:35:58,073 --> 00:36:00,255 Hello? Elizabeth. Is she there? 722 00:36:00,280 --> 00:36:01,381 No. 723 00:36:01,406 --> 00:36:03,536 Uh, but Agent Ressler is here. 724 00:36:03,561 --> 00:36:06,161 Uh, he's injured, but EMTs are on site. 725 00:36:06,186 --> 00:36:07,466 But no word on Elizabeth? 726 00:36:07,491 --> 00:36:08,845 No, we don't know where she is, 727 00:36:08,870 --> 00:36:12,040 but, uh, Ressler said something about a castle? 728 00:36:12,725 --> 00:36:13,931 Does that mean anything to you? 729 00:36:13,956 --> 00:36:16,589 I can look into it. Tell Donald to stay in the light. 730 00:36:16,614 --> 00:36:18,097 I'll call you when we know more. 731 00:36:18,386 --> 00:36:19,472 The Castle. 732 00:36:19,497 --> 00:36:22,089 Bino took Elizabeth back to his club. 733 00:36:22,691 --> 00:36:25,331 I understand. You did the right thing by calling. 734 00:36:25,356 --> 00:36:27,507 I hope you'll accept my apology. 735 00:36:27,589 --> 00:36:29,809 Reddington intentionally misled me. 736 00:36:29,917 --> 00:36:31,941 Of course I'd never agree to intervene 737 00:36:31,966 --> 00:36:33,167 if I'd known you were involved. 738 00:36:33,192 --> 00:36:34,693 And you have Keen? 739 00:36:34,798 --> 00:36:35,964 With me now. 740 00:36:35,989 --> 00:36:37,690 I understand your people are in the Ward? 741 00:36:37,715 --> 00:36:40,619 So am I. This is something that I'm handling personally. 742 00:36:40,644 --> 00:36:43,114 Even better. I have a small club where I do business. 743 00:36:43,139 --> 00:36:44,351 I'll send you the address. 744 00:36:44,376 --> 00:36:46,546 Keen will be waiting when you arrive. 745 00:36:47,728 --> 00:36:50,630 And, Mr. Townsend, 746 00:36:51,017 --> 00:36:53,845 I really do appreciate your understanding. 747 00:36:54,814 --> 00:36:57,937 This was all an unfortunate mistake. 748 00:36:59,806 --> 00:37:00,840 Hello? 749 00:37:12,056 --> 00:37:13,586 Castle. What does that mean? 750 00:37:13,611 --> 00:37:15,379 We don't know. A place? 751 00:37:15,404 --> 00:37:17,272 Maybe some kind of safe house? 752 00:37:17,297 --> 00:37:19,137 Whatever it is, if that's where Bino took Keen, 753 00:37:19,162 --> 00:37:20,911 we need to find it fast. 754 00:37:28,827 --> 00:37:32,271 He's gonna kill me for something I had nothing to do with. 755 00:37:32,685 --> 00:37:34,353 That doesn't bother you? 756 00:37:35,908 --> 00:37:37,310 You sound surprised. 757 00:37:39,579 --> 00:37:42,352 You own a chess club. You like the game. 758 00:37:44,574 --> 00:37:47,747 I'm the pawn, and you're serving me up for the slaughter. 759 00:37:48,917 --> 00:37:50,372 It's a gambit. 760 00:37:51,558 --> 00:37:52,725 You know that term? 761 00:37:52,911 --> 00:37:56,567 It's when a player sacrifices a piece 762 00:37:56,592 --> 00:38:00,493 in order to gain a positional advantage later in the match. 763 00:38:00,518 --> 00:38:01,672 A calculated risk. 764 00:38:01,697 --> 00:38:04,712 And what advantage are you hoping to get exactly? 765 00:38:04,737 --> 00:38:06,339 Are you kidding? 766 00:38:06,473 --> 00:38:09,435 We're talking about Neville Townsend, 767 00:38:09,460 --> 00:38:11,230 the one man powerful enough 768 00:38:11,255 --> 00:38:14,587 to make Raymond Reddington think twice. 769 00:38:15,615 --> 00:38:16,658 Look around. 770 00:38:16,692 --> 00:38:19,515 I may be small time, but that does not mean 771 00:38:19,540 --> 00:38:22,082 that I don't have big-time aspirations. 772 00:38:22,107 --> 00:38:24,195 A man like Neville Townsend 773 00:38:24,220 --> 00:38:27,209 snaps his fingers and my life changes. 774 00:38:27,392 --> 00:38:29,529 Or it ends completely. 775 00:38:29,554 --> 00:38:33,425 Like I said, a calculated risk. 776 00:38:33,450 --> 00:38:35,219 And all things considered, 777 00:38:35,568 --> 00:38:37,215 I like my chances. 778 00:38:37,240 --> 00:38:38,705 You don't know him. 779 00:38:38,946 --> 00:38:40,574 I do. 780 00:38:40,809 --> 00:38:44,060 Apparently, you're really important to him. 781 00:38:44,085 --> 00:38:47,698 So important that he came to take care of you in person. 782 00:38:47,723 --> 00:38:50,079 It seems to me that he'd be very grateful 783 00:38:50,104 --> 00:38:52,050 to a guy like me for making it easy. 784 00:38:52,075 --> 00:38:53,682 That's not how he thinks. 785 00:38:55,354 --> 00:38:56,706 They must've gone around the back. 786 00:38:56,731 --> 00:38:58,760 I'm telling you, he's gonna kill us both. 787 00:39:00,366 --> 00:39:01,894 We'll soon find out. 788 00:39:01,999 --> 00:39:03,162 Open it. 789 00:39:15,511 --> 00:39:18,886 I have to say, I'm finding it hard to resist a chess pun in this moment. 790 00:39:18,911 --> 00:39:21,489 I mean, if you can't say "checkmate" at a time like this... 791 00:39:21,599 --> 00:39:22,520 Checkmate. 792 00:39:24,316 --> 00:39:25,942 Drop your gun. 793 00:39:28,258 --> 00:39:31,242 Elizabeth, I'm certainly not looking for a thank you,but... 794 00:39:31,517 --> 00:39:33,560 this does seem uncalled for. 795 00:39:33,693 --> 00:39:35,214 Why? 796 00:39:35,628 --> 00:39:37,402 Because you saved me? 797 00:39:39,031 --> 00:39:42,695 From a man I didn't know, who only wanted to kill me because of you? 798 00:39:43,320 --> 00:39:44,837 I can't take it anymore. 799 00:39:45,445 --> 00:39:46,839 You're not wrong. 800 00:39:48,345 --> 00:39:50,166 I understand your anger. 801 00:39:50,191 --> 00:39:52,002 They're all dead because of you. 802 00:39:53,946 --> 00:39:54,946 Tom, 803 00:39:55,900 --> 00:39:58,920 Esi, Jennifer, my mother. 804 00:39:58,945 --> 00:40:00,947 Elizabeth, please. 805 00:40:00,972 --> 00:40:03,115 We have to go. Put the gun down. 806 00:40:03,615 --> 00:40:05,826 Yes, they're all dead. 807 00:40:06,044 --> 00:40:08,925 I tried to tell you that this is what would happen. 808 00:40:09,050 --> 00:40:10,753 Everything I've been afraid of, 809 00:40:10,778 --> 00:40:13,897 everything I came into your life to prevent, 810 00:40:13,922 --> 00:40:15,569 it's happening. 811 00:40:16,303 --> 00:40:17,951 Secrets I've been keeping 812 00:40:17,976 --> 00:40:19,866 because to tell them would mean 813 00:40:19,891 --> 00:40:21,623 dangerous people like Townsend 814 00:40:21,648 --> 00:40:25,585 would stop at nothing to kill you and your daughter. 815 00:40:25,712 --> 00:40:28,249 And now some of those secrets are out, 816 00:40:28,274 --> 00:40:30,169 and they are coming. 817 00:40:31,317 --> 00:40:32,685 I'm sorry. 818 00:40:33,474 --> 00:40:37,214 I've tried so hard for so long 819 00:40:37,453 --> 00:40:40,522 to protect you from all of this. 820 00:40:41,957 --> 00:40:43,492 And I've failed. 821 00:41:03,358 --> 00:41:04,930 Raymond, we're out of time. 822 00:41:04,984 --> 00:41:07,194 We have a car nearby. 823 00:41:07,219 --> 00:41:09,455 They're coming front and back. 824 00:41:09,480 --> 00:41:12,316 That doesn't sound good under any circumstances. 824 00:41:13,305 --> 00:42:13,408 Please rate this subtitle at www.osdb.link/82jpw Help other users to choose the best subtitles 58674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.