All language subtitles for The Resident.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,977 --> 00:00:02,680 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,687 --> 00:00:05,190 ‫ما هو معدل أخطائكَ ومضاعفاتكَ الجراحيّة؟ 3 00:00:05,190 --> 00:00:08,520 ‫"تجبرنا الشفافيّة والمساءلة على التخلّص ‫من السيئ والمحافظة على الجيّد" 4 00:00:08,526 --> 00:00:11,150 ‫- كيف حالكِ اليوم يا (ليلي)؟ ‫- كشفت الدكتورة (هانتر) عن سرطاني 5 00:00:11,154 --> 00:00:14,360 ‫حين تجاهله الأطباء الآخرون ‫هي الانسانة الوحيدة التي أثق بها 6 00:00:14,366 --> 00:00:18,510 ‫لن يتمّ تعيينكِ لأي من مرضايَ ‫ابتداءً من هذه اللحظة 7 00:00:24,709 --> 00:00:26,850 ‫"(ليلي كيندال)، علاج كيماويّ" 8 00:00:55,615 --> 00:00:57,670 ‫أنت، ابتعدي، ابتعدي 9 00:01:23,810 --> 00:01:26,640 ‫- اصمدي، اقتربنا من مستشفى (أتلانتا) ‫- كلا، ليس مستشفى (أتلانتا) العام 10 00:01:26,646 --> 00:01:30,330 ‫بل مستشفى (تشاستين بارك) ‫أريد الدكتور (كونراد هوكينز) 11 00:01:32,068 --> 00:01:33,870 ‫حسناً، اهدئي 12 00:01:35,030 --> 00:01:37,490 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- تعاني (ليلي) من نوبة هلع 13 00:01:37,490 --> 00:01:39,110 ‫إنّها تتنفس بسرعة بعض الشيء 14 00:01:39,117 --> 00:01:40,700 ‫ولا تشعر بأصابع يديها وقدميها 15 00:01:40,702 --> 00:01:43,380 ‫ضمّي كفيّكِ، تنفسي داخلهما ببطء 16 00:01:44,080 --> 00:01:46,390 ‫لقد تلقت العلاج عبر التسريب ‫في عيادة (لين) 17 00:01:47,375 --> 00:01:50,010 ‫يا إلهي، كان تأثير العلاج الكيماويّ ‫قويّ للغاية هذه المرّة 18 00:01:50,420 --> 00:01:52,170 ‫أعتقد أنّه سيقتلني 19 00:01:52,172 --> 00:01:54,730 ‫كادت تجري لي عمليّة زراعة النخاع 20 00:01:54,883 --> 00:01:56,460 ‫ما كنت لانجو منها، أليس كذلك؟ 21 00:01:56,468 --> 00:01:58,900 ‫على الأرجح لا، لأنّ كليتيكِ تالفتين 22 00:01:59,095 --> 00:02:02,010 ‫ولكنّها قالت إنّها الطريقة الوحيدة ‫لانقاذ حياتي 23 00:02:02,015 --> 00:02:05,410 ‫وتدّعي الآن إنّ هذه المرحلة الأخيرة ‫من العلاج الكيماويّ قد تنقذ حياتي 24 00:02:05,685 --> 00:02:07,870 ‫ولكن لا يمكن لكلا الأمرين ‫أن يكونا صحيحين، أليس كذلك؟ 25 00:02:07,896 --> 00:02:11,270 ‫(ليلي)، أتذكرين حين اقترحت عليكِ ‫استشارة دكتورآخر؟ 26 00:02:11,274 --> 00:02:13,190 ‫ما زال بإمكانكِ فعل ذلك ‫يمكن لاخصائيّ سرطان مختلف 27 00:02:13,193 --> 00:02:16,650 ‫التحقق من حالتكِ والحرص على ملائمة ‫الأدوية والجرعات التي تتناولينها 28 00:02:16,654 --> 00:02:19,070 ‫يمكن لـ(نك) إحالتكِ إلى مختصّ ‫لقد عملت لدى أخصائيّة سرطان عظيمة 29 00:02:19,074 --> 00:02:21,860 ‫- الدكتورة (أوزدر) ‫- أجل، وأنا أثق بها تماماً 30 00:02:21,868 --> 00:02:23,910 ‫إنّها حذرة ومتحفظة وبارعة للغاية 31 00:02:23,912 --> 00:02:25,580 ‫ويمكنني الاتصال بها حالاً إن أردتِ 32 00:02:25,580 --> 00:02:27,390 ‫إنّهم يحتاجون إليّ في غرفة العمليات 33 00:02:29,459 --> 00:02:31,260 ‫سأهتم بها 34 00:02:38,009 --> 00:02:40,300 ‫أنثى عمرها 35 عاماً ‫ألم شديد في الربع الأيمن السفليّ 35 00:02:40,303 --> 00:02:42,300 ‫ألم باطنّي وتقيؤ منذ هذا الصباح 36 00:02:42,305 --> 00:02:44,890 ‫- إنّها تتعرّق وقلبها يخفق بسرعة ‫- لننقلها إلى غرفة الصدمات الثانية 37 00:02:44,891 --> 00:02:48,140 ‫- (كاثرين)؟ ماذا لدينا؟ ‫- (كونراد)؟ 38 00:02:48,144 --> 00:02:50,780 ‫- يمكن أن تكون الزائدة الدوديّة ‫- كلا، لقد استأصلتها في الثانويّة 39 00:02:53,191 --> 00:02:56,060 ‫(كاثرين)؟ نبضها ضعيف ‫ولكنّه ما زال موجود 40 00:02:56,069 --> 00:02:57,650 ‫إنّها على الأرجح تعاني ‫من نوبة مبهميّة بسبب الألم 41 00:02:57,654 --> 00:02:59,280 ‫احقنوها بلتر خلال فترة زمنية قصيرة ‫وأرسلوا التحاليل المعويّة 42 00:02:59,280 --> 00:03:00,900 ‫مع إحصائيّات نسبة كرات الدم الحمراء ‫وتخطيط كهربائيّ للقلب 43 00:03:00,907 --> 00:03:02,710 ‫- حالاً ‫- (كونراد) 44 00:03:03,076 --> 00:03:04,880 ‫(كونراد) 45 00:03:08,206 --> 00:03:10,470 ‫"الموت ولا العار، لا تتسبّب بالأذى" 46 00:03:48,371 --> 00:03:51,720 ‫"مباع" 47 00:03:52,125 --> 00:03:54,600 ‫شكراً جزيلاً لكِ ‫على اصطحابها من الملجأ 48 00:03:54,919 --> 00:03:57,290 ‫يا إلهي، إنّها ظريفة 49 00:03:57,297 --> 00:03:59,730 ‫انظري إلى هذه الوجوه الصغيرة ‫كيف يمكنكِ المقاومة؟ 50 00:03:59,924 --> 00:04:02,400 ‫أنا لا أحبّ الكلاب أو القطط 51 00:04:03,136 --> 00:04:04,940 ‫أو البشر 52 00:04:05,263 --> 00:04:08,470 ‫- ولكنّ الأطفال المرضى سيحبّونها ‫- هل ستتمكّنين من حملها؟ 53 00:04:08,475 --> 00:04:10,280 ‫أجل 54 00:04:12,228 --> 00:04:14,030 ‫حسناً يا رفاق 55 00:04:16,316 --> 00:04:18,120 ‫يا رفاق 56 00:04:18,818 --> 00:04:21,620 ‫- جراء ‫- أنا أريد جرو 57 00:04:22,614 --> 00:04:25,800 ‫استمعوا يا رفاق، أريد منكم 58 00:04:25,909 --> 00:04:28,880 ‫- معاملتها بلطف، حسناً؟ ‫- هذا لي 59 00:04:30,121 --> 00:04:31,930 ‫إليكم (دونات) 60 00:04:32,415 --> 00:04:34,450 ‫- كونوا لطفاء ‫- أريد أن أحظى بـ(جيليبين) 61 00:04:34,459 --> 00:04:37,850 ‫(جيليبين) و(برواني) ‫هل ترغبون بـ(براوني)؟ 62 00:04:38,129 --> 00:04:39,930 ‫حسناً، يمكنكَ أخذه 63 00:04:40,340 --> 00:04:42,600 ‫هذا (كوكي)، أجل، تفضّل 64 00:04:42,967 --> 00:04:45,690 ‫- ذلك (لايفسيفر) ‫- أجل، إنّها صغيرة الحجم 65 00:04:59,192 --> 00:05:01,000 ‫يا عزيزتي 66 00:05:01,361 --> 00:05:03,170 ‫لا تقعي 67 00:05:09,035 --> 00:05:11,920 ‫إنّني أصاب بفرط السكر ‫تناولت سكر كثير 68 00:05:12,205 --> 00:05:14,090 ‫اذهبي، شكراً جزيلاً لكِ 69 00:05:15,875 --> 00:05:17,680 ‫لا بأس، إنّها تزمجر أحياناً 70 00:05:39,315 --> 00:05:41,540 ‫يا إلهي 71 00:05:41,651 --> 00:05:45,080 ‫ماذا تفعل هنا يا عزيزي؟ 72 00:05:50,035 --> 00:05:52,300 ‫أأنتِ مستعدة للتنزه في الفناء ‫يا (إدنا)؟ 73 00:05:52,454 --> 00:05:54,910 ‫أفضّل العودة إلى غرفتي اليوم ‫يا (هارولد) 74 00:05:54,914 --> 00:05:57,550 ‫لا أستطيع فعل ذلك ‫إنّها أوامر الدكتور 75 00:06:00,211 --> 00:06:03,880 ‫ولكن انظري إلى وجهه ‫أرغب بهذا بشدّة 76 00:06:03,882 --> 00:06:06,020 ‫الخمس جميعها متوّفرة للتبني 77 00:06:06,259 --> 00:06:09,670 ‫خمس، إنّني أرى أربع فقط 78 00:06:09,679 --> 00:06:12,650 ‫(لايفسيفر)، (جيليبين) ‫(براوني)، (دونات) 79 00:06:13,475 --> 00:06:15,990 ‫- أين (كوكي)؟ ‫- أين (كوكي)؟ 80 00:06:17,312 --> 00:06:18,930 ‫يا للهول 81 00:06:18,938 --> 00:06:20,770 ‫سأتحقق من الردهة ‫أنتِ المسؤولة، حسناً؟ 82 00:06:20,774 --> 00:06:22,560 ‫(كوكي)، (كوكي) 83 00:06:22,567 --> 00:06:24,730 ‫- أين (كوكي)؟ ‫- سنجدها 84 00:06:24,736 --> 00:06:28,710 ‫- سنجدها، سنجدها ‫- (كوكي)، (كوكي) 85 00:06:56,267 --> 00:06:58,070 ‫أهلاً بعودتكِ 86 00:06:58,395 --> 00:07:00,730 ‫لقد فقدتِ وعيكِ نتيجة للألم ‫لقد حقنّاكِ ببعض المورفين 87 00:07:00,730 --> 00:07:02,440 ‫يفترض بكِ الشعور بتحسن 88 00:07:02,440 --> 00:07:04,250 ‫حمداً للربّ أنّك هنا 89 00:07:06,403 --> 00:07:08,210 ‫كم من الوقت مضى؟ عشر سنوات؟ 90 00:07:08,466 --> 00:07:10,190 ‫إحدى عشر 91 00:07:10,198 --> 00:07:12,000 ‫ولكنّني لا أحصيها 92 00:07:12,409 --> 00:07:14,660 ‫عدت إلى العيش في (أتلانتا) ‫الشهر الماضي 93 00:07:14,661 --> 00:07:16,870 ‫سمعت أنّك تعمل هنا 94 00:07:16,871 --> 00:07:18,680 ‫متى بدأتِ تشعرين بالألم؟ 95 00:07:19,374 --> 00:07:21,890 ‫إنّني أشعر به بشكل متقطع ‫منذ شهر تقريباً 96 00:07:21,918 --> 00:07:24,620 ‫لم أتوقف عن التقيؤ ‫ومن ثمّ الليلة الماضية 97 00:07:24,629 --> 00:07:26,430 ‫أصبح الأمر لا يطاق 98 00:07:26,923 --> 00:07:30,090 ‫إنّ زوجي مسافر لذا كنت وحيدة 99 00:07:30,093 --> 00:07:31,900 ‫إنّه في المنطقة السفليّة 100 00:07:35,724 --> 00:07:37,530 ‫أذكر حصولكِ عليه 101 00:07:38,059 --> 00:07:41,530 ‫- في (إل باسو) ‫- سرقنا سيّارة والدتي وقدنا طوال الليل 102 00:07:42,313 --> 00:07:44,310 ‫كنّا سنصل إلى (مكسيك) ‫ونستمر في القيادة 103 00:07:44,315 --> 00:07:46,020 ‫لم أكن أملك رخصة قيادة 104 00:07:46,026 --> 00:07:48,290 ‫لست واثقة من أنّني فعلت شيئاً ‫أكثر رومانسيّة 105 00:07:48,653 --> 00:07:51,610 ‫أدّت بي تلكَ الرحلة ‫إلى الالتحاق بالكلية العسكريّة 106 00:07:51,614 --> 00:07:53,450 ‫ولكنّني فضّلت ذلك ‫على العيش مع والدي 107 00:07:53,450 --> 00:07:55,630 ‫أتذكر حين نعتني بالحثالة المتنقلة؟ 108 00:07:56,202 --> 00:07:58,880 ‫كان ليتراجع عن أقواله الآن ‫تبدين مذهلة 109 00:08:00,832 --> 00:08:03,120 ‫- مرحباً ‫- (كاثرين) 110 00:08:03,126 --> 00:08:05,120 ‫هذه الممرّضة الممارسة (نك نيفن) 111 00:08:05,128 --> 00:08:06,830 ‫(نك)، هذه (كاثرين لوي) 112 00:08:06,838 --> 00:08:08,750 ‫إنّنا نقوم بإدخالها ‫نتيجة ألم باطنّي شديد 113 00:08:08,757 --> 00:08:11,190 ‫يؤسفني سماع ذلك ‫أسعدني لقاؤكِ يا (كاثرين) 114 00:08:12,343 --> 00:08:14,150 ‫نحن صديقان قديمان 115 00:08:14,262 --> 00:08:16,320 ‫الأمر أكثر تعقيداً من ذلك 116 00:08:18,058 --> 00:08:19,860 ‫كان (كونراد) خطيبي 117 00:08:27,924 --> 00:08:30,360 ‫لم أرَ (كاثرين) منذ 11 سنة 118 00:08:31,386 --> 00:08:33,190 ‫إنّها متزوّجة وسعيدة 119 00:08:33,472 --> 00:08:35,430 ‫- أيمكننا مناقشة الأمر؟ ‫- هل تقصد حقيقة أنّ هناكَ 120 00:08:35,432 --> 00:08:37,470 ‫جزء آخر من حياتكَ ‫لم تذكره قط؟ 121 00:08:37,476 --> 00:08:39,360 ‫- كلا، هذا ليس من شأني ‫- (نك) 122 00:08:40,812 --> 00:08:43,980 ‫- لنناقش مسألة الدكتورة (هانتر) ‫- حسناً، ماذا عنها؟ 123 00:08:43,982 --> 00:08:46,360 ‫(ليلي) بأمان وأخيراً ‫ستهتم بها الدكتورة (أوزدر) 124 00:08:46,360 --> 00:08:48,070 ‫ولكن ماذا عن مرضاها الآخرين؟ 125 00:08:48,070 --> 00:08:50,980 ‫أنتَ الوحيد القادر على مراقبتهم ‫بما أنّها لم تعد تثق بـ(ديفن) 126 00:08:50,989 --> 00:08:53,610 ‫حسناً، دعي الأمر لي ‫سأفعل كلّ شيء للمحافظة على رضاها 127 00:08:53,617 --> 00:08:55,420 ‫رائع، شكراً لكَ 128 00:09:02,709 --> 00:09:04,510 ‫(لين)؟ 129 00:09:05,003 --> 00:09:06,750 ‫(لين) 130 00:09:06,755 --> 00:09:09,640 ‫- هل تملكين الوقت؟ ‫- بالطبع، بمَ يمكنني خدمتك؟ 131 00:09:10,509 --> 00:09:12,310 ‫أدين لكِ باعتذار 132 00:09:13,136 --> 00:09:14,940 ‫لقد قلّلت من شأنكِ لدى مريضكِ 133 00:09:15,681 --> 00:09:19,200 ‫لقد شجّعته على إيقاف العلاج ‫بينما كان باستطاعتكِ المساعدة 134 00:09:19,768 --> 00:09:22,160 ‫لقد تخطيت حدوديَ والأمر يزعجني كثيراً 135 00:09:23,522 --> 00:09:25,330 ‫أنا آسف 136 00:09:26,483 --> 00:09:28,500 ‫فكّرت كثيراً في تلكَ الحالة أيضاً 137 00:09:29,319 --> 00:09:32,110 ‫وأؤمن دائماً بأنّ ليس عليّ الاستسلام ‫ولكن عليّ فعل ذلك أحياناً 138 00:09:32,114 --> 00:09:35,710 ‫أنا لا أوافقكِ الرأي ‫لقد عالجتِ حالات ميئوس منها 139 00:09:37,035 --> 00:09:39,550 ‫وشاهدت أيضاً أشخاصاً ‫كان عليهم العودة إلى المنزل 140 00:09:40,247 --> 00:09:43,800 ‫يموتون وحدهم في وحدة العناية المشدّدة ‫يحقنون بعلاج كيماويّ لا يعمل 141 00:09:44,042 --> 00:09:45,850 ‫الجزء الصعب هو 142 00:09:46,420 --> 00:09:48,420 ‫أنّك لا تعلم أبداً ‫من سيتغلّب على الاحتمالات 143 00:09:48,422 --> 00:09:50,940 ‫لا بدّ أنّ اتخاذ ذلك القرار ‫صعب للغاية بالنسبة إليكِ 144 00:09:52,342 --> 00:09:54,480 ‫في الحقيقة إنّه كذلك 145 00:09:57,222 --> 00:09:59,390 ‫لا أحد يأخذ بعين الاعتبار ‫التأثير المنعكس على الأطباء 146 00:09:59,391 --> 00:10:01,400 ‫حين يضطرون إلى مشاهدة مرضاهم يعانون 147 00:10:01,810 --> 00:10:04,320 ‫عمليّة زراعة النخاع تلكَ ‫التي كدت أجريها لـ(ليلي) 148 00:10:04,521 --> 00:10:07,480 ‫أستيقظ متعرقة وقلقة كلّ ليلة ‫وأنا أفكّر فيها 149 00:10:07,482 --> 00:10:09,870 ‫- لا أحد مثاليّ ‫- عليّ أن أكون كذلك 150 00:10:10,444 --> 00:10:12,020 ‫هناكَ الكثير على المحك 151 00:10:12,029 --> 00:10:15,040 ‫لا يمكنني ارتكاب أخطاء كهذه أبداً 152 00:10:16,783 --> 00:10:20,220 ‫- أعتذر لانّني انفعلت ‫- على الإطلاق 153 00:10:21,330 --> 00:10:23,130 ‫أنتِ تكترثين 154 00:10:24,249 --> 00:10:26,050 ‫لذلك أنتِ دكتورة عظيمة 155 00:10:28,045 --> 00:10:29,850 ‫شكراً لكَ 156 00:10:32,674 --> 00:10:34,480 ‫شكراً لكَ يا (كونراد) 157 00:10:37,262 --> 00:10:39,070 ‫سأراكَ لاحقاً 158 00:11:11,129 --> 00:11:14,060 ‫- لقد خسرت كيلوغراماً واحداً ‫- كان ذلك وزن القدم يا (تشاد) 159 00:11:17,511 --> 00:11:19,320 ‫طعام لنسيان القلق 160 00:11:20,055 --> 00:11:22,780 ‫أنتَ مريض سكريّ، هذه ليست جزء ‫من حميتكَ الموافق عليها 161 00:11:23,684 --> 00:11:25,910 ‫أنتَ طبيبي وليس جدّتي 162 00:11:26,645 --> 00:11:28,600 ‫لا أستطيع مساعدتكَ ‫إن لم تساعد نفسكَ 163 00:11:28,605 --> 00:11:31,490 ‫استمع، أنا لست متزوّجاً ‫وليس لديّ حبيبة 164 00:11:31,608 --> 00:11:35,250 ‫أعيش مع والدتي، هناكَ أمر واحد ‫يجعلني أنهض في الصباح 165 00:11:35,404 --> 00:11:37,250 ‫(وافل) بلجيكيّة مع كريمة مخفوقة فوقها 166 00:11:38,198 --> 00:11:40,090 ‫يمكن للطعام أن يكون إدمان 167 00:11:40,117 --> 00:11:43,720 ‫ووظيفتي هي جعلكَ تتّبع حمية ‫وبرنامج تمرين جديد 168 00:11:46,456 --> 00:11:48,260 ‫ربما المرّة القادمة 169 00:11:49,376 --> 00:11:51,180 ‫أين قدمي؟ 170 00:11:52,587 --> 00:11:55,520 ‫- بربكِ يا (إدنا)، أين الجرو؟ ‫- لا أعلم ما تقصدينه 171 00:11:55,549 --> 00:11:57,940 ‫رأيتكِ تضعين (كوكي) ‫تحت بطانية حضنكِ 172 00:11:58,260 --> 00:12:01,940 ‫وجدتها في الردهة ‫ولكن حين اصطحبني (هارولد) إلى الفناء 173 00:12:01,972 --> 00:12:03,780 ‫تمكنت من الهرب 174 00:12:04,850 --> 00:12:06,660 ‫لم أستطِع الإمساك بها 175 00:12:07,102 --> 00:12:09,680 ‫حسناً، سأتصل بالامن لأرى ‫إن كان بإمكانهم البحث عنها خارجاً 176 00:12:09,688 --> 00:12:11,490 ‫هذا فظيع 177 00:12:21,742 --> 00:12:23,550 ‫أيّتها الغالية 178 00:12:25,787 --> 00:12:29,050 ‫أجل، نحن نحبّكِ 179 00:12:29,583 --> 00:12:31,810 ‫هل تفهم مدى جدّية الأمر؟ 180 00:12:32,085 --> 00:12:34,850 ‫أنا أكثر رجل سمين ‫يتمتع بصحة جيّدة رأيته في حياتكَ 181 00:12:35,047 --> 00:12:37,210 ‫أنتَ لست كذلك يا (تشاد) ‫أنتَ مصاب بداء السكريّ 182 00:12:37,215 --> 00:12:39,420 ‫ومرض الشريان المحيطيّ الذي يزداد سوءاً 183 00:12:39,426 --> 00:12:41,840 ‫- متى سأبتر قدمكَ الأخرى؟ ‫- لن تفعلين أبداً 184 00:12:41,845 --> 00:12:43,650 ‫من المؤكد أنّنا سنفعل ‫إن لم تحسّن من لياقتكَ 185 00:12:43,805 --> 00:12:46,190 ‫قد يتوجّب عليّ بتر الأخرى ‫من فوق الركبة 186 00:12:46,391 --> 00:12:48,200 ‫ابدأ بالبحث عن كرسيّ متحرك 187 00:12:48,852 --> 00:12:50,660 ‫هل هي دائماً هكذا؟ 188 00:12:51,813 --> 00:12:53,620 ‫إلى حدّ كبير 189 00:12:55,567 --> 00:12:57,370 ‫انظر إلى هذه الجراء 190 00:12:58,487 --> 00:13:00,070 ‫يمكنكَ تبنّي واحد منها 191 00:13:00,072 --> 00:13:02,750 ‫الكلب وسيلة جيّدة ‫للبدء بتنفيذ برنامج مشي 192 00:13:03,075 --> 00:13:04,780 ‫هو يحتاج إلى منزل دائم 193 00:13:04,785 --> 00:13:06,590 ‫وأنتَ تحتاج إلى رفيق لاداء تمرين 194 00:13:08,413 --> 00:13:11,510 ‫إمّا أنّه يحبّني أو يمكنه تذوّق ‫طعم كريمة زينة الشوكولاتة 195 00:13:13,335 --> 00:13:15,140 ‫اسمه (دونات) 196 00:13:16,380 --> 00:13:18,130 ‫العاقبة 197 00:13:18,131 --> 00:13:20,770 ‫ما كنت لاخذه ‫لو كان اسمه (كينوا) 198 00:13:22,427 --> 00:13:26,180 ‫- كيف حالكِ؟ ‫- إنّني منتشية نتيجة حقني بالمخدّرات 199 00:13:26,181 --> 00:13:28,570 ‫علينا تعديلها لأنّ لديّ خبر 200 00:13:31,061 --> 00:13:32,870 ‫أنتِ حامل 201 00:13:35,983 --> 00:13:37,790 ‫أأنتَ واثق؟ 202 00:13:38,026 --> 00:13:39,830 ‫أنا واثق تماماً 203 00:13:41,571 --> 00:13:44,140 ‫يا إلهي، ذلك مذهل 204 00:13:44,144 --> 00:13:45,990 ‫نحن نحاول منذ عامين تقريباً 205 00:13:45,993 --> 00:13:48,120 ‫لقد جرّبنا التلقيح الصناعيّ ‫ولكن لم ينجح شيء 206 00:13:48,120 --> 00:13:51,950 ‫لا أطيق الانتظار لاخبار زوجي 207 00:13:51,957 --> 00:13:56,510 ‫ممتاز، سيأتي فريق أخصائيي التوليد ‫للتحقق من سلامة الطفل 208 00:13:57,296 --> 00:13:59,460 ‫سيجرون تصويراً فوق صوتيّ ‫ليرون كم مضى على حملكِ 209 00:13:59,464 --> 00:14:01,840 ‫ويتحققون من قلب الطفل ‫سأطلب إجراء صورة أشعة سينيّة أيضاً 210 00:14:01,842 --> 00:14:05,130 ‫- لاتحقق من جوفكِ ‫- هل هذا آمن بالنسبة إلى الطفل؟ 211 00:14:05,137 --> 00:14:06,940 ‫بالطبع 212 00:14:10,976 --> 00:14:12,780 ‫(كونراد) 213 00:14:13,603 --> 00:14:15,600 ‫أنتَ لا تدرك أهمية هذا ‫بالنسبة إليّ 214 00:14:15,605 --> 00:14:17,410 ‫أستطيع تصوّر ذلك 215 00:14:17,774 --> 00:14:20,960 ‫كلانا ترعرع وسط عائلات منفصلة ‫لطالما أردتِ إنجاب أطفال 216 00:14:23,530 --> 00:14:25,340 ‫أنا سعيد للغاية من أجلك 217 00:14:31,413 --> 00:14:33,120 ‫هيّا 218 00:14:33,123 --> 00:14:35,010 ‫اسأليني عن أيّ شيء ‫أعلم أنّكِ تريدين فعل ذلك 219 00:14:39,963 --> 00:14:41,770 ‫لمَ لم تتزوّجها؟ 220 00:14:45,552 --> 00:14:49,070 ‫لقد هجرتني بعدما لكمت أنف والدي ‫في العشاء التجريبيّ 221 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 ‫- يا للهول ‫- أخبر (كاثرين) بأنّني لم أحبّها حقاً 222 00:14:52,351 --> 00:14:55,070 ‫وبأنّ الزواج سيكون كارثي لذلك ضربته 223 00:14:55,979 --> 00:14:59,140 ‫- أمام الضيوف مباشرة، بما فيه عائلتها ‫- كلا، لم تفعل 224 00:14:59,149 --> 00:15:02,000 ‫لقد فعلت، ولم أمانع ذلك ولكن 225 00:15:03,904 --> 00:15:05,710 ‫خشيت (كيت) أنّه كان محقاً 226 00:15:08,450 --> 00:15:10,260 ‫وما شعوركَ اتجاهها الآن؟ 227 00:15:11,787 --> 00:15:15,140 ‫لقد أحببتها حقاً ‫ولم أعد أحبّها ولكنّني 228 00:15:15,248 --> 00:15:17,470 ‫أكترث لامرها كثيراً وأريد معالجتها 229 00:15:30,302 --> 00:15:32,010 ‫تهانيّ 230 00:15:32,012 --> 00:15:33,820 ‫إنّ طلاقكَ نهائي 231 00:15:34,139 --> 00:15:37,350 ‫- نفقة زائدة وغير عادلة ‫- آمل أنّك حققتَ ربحاً ببيع المنزل 232 00:15:37,351 --> 00:15:41,230 ‫بالكاد سدّدت الرهن، لقد اشتريته ‫عام 2008 في ذروة السوق 233 00:15:41,230 --> 00:15:43,790 ‫وسأتكبدّ الآن نفقة زوجتي المطلقة ‫خلال العشر سنوات المقبلة 234 00:15:50,072 --> 00:15:52,380 ‫- ما هذا؟ ‫- فاتورة أتعابي 235 00:15:52,825 --> 00:15:55,670 ‫أنتَ متأخر 3 أشهر عن دفعها ‫أنا آسف يا (راندولف) ولكن 236 00:15:56,036 --> 00:15:58,130 ‫عليّ البدء بتقييد فائدة 237 00:16:35,701 --> 00:16:38,320 ‫يقول أخصائيّو التوليد إنّها حامل ‫منذ 6 أسابيع و4 أيام 238 00:16:38,329 --> 00:16:40,990 ‫بالنظر إلى الصورة فوق الصوتيّة ‫حمل طبيعي داخل الرحم 239 00:16:40,998 --> 00:16:42,910 ‫نشاط قلبي جيّد ضمن الـ150 240 00:16:42,917 --> 00:16:44,720 ‫عمّ أبحث برأيكَ؟ 241 00:16:45,377 --> 00:16:47,630 ‫تشير جميع أعراضها إلى انسداد باطنّي 242 00:16:47,630 --> 00:16:49,430 ‫إجابة ممتازة أيّها المتفوّق 243 00:16:49,632 --> 00:16:51,440 ‫والآن أخبرني بما تراه 244 00:16:54,053 --> 00:16:55,720 ‫حلقات باطنيّة متمدّدة 245 00:16:55,721 --> 00:16:58,360 ‫تتوافق مستويات تجمّع الغاز والسوائل ‫مع انسداد باطنّي البسيط 246 00:16:59,850 --> 00:17:02,970 ‫- عمليّة جراحيّة؟ ‫- تقصي معايير العناية ذلك كخيار أول 247 00:17:02,978 --> 00:17:05,660 ‫وجراحة باطنيّة لامرأة حامل؟ ذلك خطير 248 00:17:12,154 --> 00:17:13,960 ‫لقد وصلت (بريا) 249 00:17:14,281 --> 00:17:16,210 ‫لا أعتقد أنّكم التقيتم رسميّاً، (بريا) 250 00:17:16,408 --> 00:17:18,450 ‫هذان الدكتور (كونراد هوكينز) ‫و(نك نيفن) 251 00:17:18,452 --> 00:17:20,800 ‫- نشكركِ على مساعدتنا يا (بريا) ‫- بالطبع 252 00:17:21,080 --> 00:17:25,000 ‫(بريا) صحفيّة، وهي تبحث ‫في أمر انتشار سرطانيّ لكتابة مقال 253 00:17:25,000 --> 00:17:27,670 ‫طلبت منها إيجاد معلومات ‫عن مرضى الدكتورة (هانتر) 254 00:17:27,670 --> 00:17:30,960 ‫استخدمت منشورات التواصل الاجتماعيّ ‫لإيجاد أشخاص عالجتهم الدكتورة (هانتر) 255 00:17:30,965 --> 00:17:33,050 ‫وانتهى بي المطاف مخاطبة لـ15 شخص 256 00:17:33,050 --> 00:17:37,150 ‫- ماذا وجدتِ؟ ‫- أشادوا جميعاً بالدكتورة (هانتر) 257 00:17:37,179 --> 00:17:40,150 ‫كرّر عديدهم الجملة ذاتها ‫لقد أنقذت حياتي 258 00:17:40,182 --> 00:17:44,110 ‫هل واجه أيّ من المرضى ‫مشكلات صحيّة نتيجة الجرعات؟ 259 00:17:44,353 --> 00:17:47,100 ‫أصيب اثنان بضرر قلبيّ ‫وكان أحدهم عقيم 260 00:17:47,106 --> 00:17:49,980 ‫قلّت كثافة العظام ‫فقد رجل جميع أسنانه 261 00:17:49,984 --> 00:17:53,320 ‫- جميعها أعراض للعلاج الكيماويّ ‫- أعظم أمر وجدته 262 00:17:53,320 --> 00:17:57,960 ‫هو شفاء 4 مرضى بالكامل ‫من أنواع سرطان تعدّ مستعصية 263 00:18:00,578 --> 00:18:03,780 ‫لا أصدّق هذا، شفاء تام ‫من أنواع سرطان تعدّ مستعصية؟ 264 00:18:03,789 --> 00:18:06,950 ‫يبدو ذلك مذهلا ‫ويظهر أنّ لدينا مهمّة صعبة 265 00:18:06,959 --> 00:18:09,290 ‫يمكن استغلال مسألة العلاجات الاعجازيّة ‫لتبرير الجرعات التي تستخدمها 266 00:18:09,295 --> 00:18:12,210 ‫أتفهم الأمر، إنّها مرشدتكَ ‫ولكن عليكَ الوثوق بي 267 00:18:12,214 --> 00:18:16,050 ‫لقد تحدّثت إليها، وبدت متأثرة بصدق ‫بالخطأ التي كادت ترتكبه مع (ليلي) 268 00:18:16,051 --> 00:18:18,090 ‫- لقد بكت يا (نك) ‫- لقد بكت؟ 269 00:18:18,095 --> 00:18:19,970 ‫- إنّها كاذبة بارعة ‫- أجل 270 00:18:19,972 --> 00:18:23,600 ‫وستكون بتلكَ البراعة على المنصة ‫إن وصلنا إلى تلكَ المرحلة 271 00:18:23,601 --> 00:18:25,850 ‫علينا توخي الحذر ‫تحظى (لين) باحترام كبير 272 00:18:25,853 --> 00:18:27,640 ‫إنّها تكسب ملايين الدولارات لـ(تشاستين) 273 00:18:27,646 --> 00:18:30,580 ‫سينتهي أمر مسيراتنا المهنية ‫إن واجهناها وخسرنا 274 00:18:31,150 --> 00:18:33,400 ‫لا أصدّق أنّك قلق ‫بشأن مسيرتكَ المهنية حاليّاً 275 00:18:33,402 --> 00:18:36,980 ‫ما أقصده إن كانت تلكَ الاستشارة ‫بصالح (لين) بطريقة ما 276 00:18:36,989 --> 00:18:38,740 ‫لا تفعلي شيئاً حتى نحصل ‫على معلومات أخرى 277 00:18:38,741 --> 00:18:42,130 ‫يمكن أن يكون هناكَ أشخاص يحتضرون ‫وتريد مني انتظار معلومات أخرى؟ 278 00:18:42,453 --> 00:18:45,370 ‫ظننت أنّك تعرفني بشكل أفضل ‫ولكن لمَ عليّ التفاجئ؟ 279 00:18:45,372 --> 00:18:47,340 ‫بما أنّني لم أعرفكَ حقاً أيضاً 280 00:18:51,879 --> 00:18:53,890 ‫يصعب تصديق هذه القصة الخياليّة ‫هناكَ خطب ما 281 00:18:54,298 --> 00:18:56,100 ‫سأتعمّق ببحثي إذاً 282 00:18:56,342 --> 00:18:58,130 ‫وسأبهجك عند العشاء 283 00:18:58,135 --> 00:19:00,070 ‫هل لديكَ مخطّطات استثنائيّة؟ 284 00:19:00,638 --> 00:19:02,440 ‫اليوم هو الـ28 من الشهر ‫أليس كذلك؟ 285 00:19:02,598 --> 00:19:04,400 ‫إنّه اليوم الثلاثين 286 00:19:05,226 --> 00:19:08,220 ‫(بريا)، كان عليكِ تذكيريَ ‫لقد كنت منشغلاً بالعمل 287 00:19:08,229 --> 00:19:10,030 ‫لم أعِر انتباهي للوقت 288 00:19:10,314 --> 00:19:12,120 ‫عيد ميلاد سعيد 289 00:19:17,696 --> 00:19:20,820 ‫(مينا)، أين يمكنني شراء ‫هديّة مذهلة لـ(بريا) 290 00:19:20,824 --> 00:19:22,910 ‫يمكنني إيصالها خلال ساعتين؟ 291 00:19:22,910 --> 00:19:24,530 ‫إنّك تسأل الشخص الخاطئ 292 00:19:24,537 --> 00:19:26,200 ‫يمكنني طلب الأزهار ولكن 293 00:19:26,205 --> 00:19:28,870 ‫لا أعلم، ذلك غير كافٍ ‫إنّه عيد ميلادها 294 00:19:28,874 --> 00:19:30,620 ‫لا أفهم مسألة أعياد الميلاد 295 00:19:30,626 --> 00:19:32,430 ‫لمَ يهمّ أيّ يوم ولدتَ فيه؟ 296 00:19:32,545 --> 00:19:34,420 ‫ذلك مهم بالنسبة ‫إلى كلّ امرأة عرفتها 297 00:19:34,421 --> 00:19:36,520 ‫- ليس هذه ‫- (مينا) 298 00:19:37,258 --> 00:19:40,610 ‫- هل وقعتِ في الحبّ قط؟ ‫- لا تطرح أسئلة غبيّة 299 00:19:40,636 --> 00:19:42,380 ‫- هل هي مسألة شخصيّة؟ ‫- كلا، ليست كذلك 300 00:19:42,388 --> 00:19:44,340 ‫لقد قلت إنّه سؤال غبي ‫أنتَ دكتور 301 00:19:44,348 --> 00:19:48,360 ‫عليكَ المعرفة أنّ الحبّ الرومانسي ‫هو خدعة يمارسها العقل لتنجب الأطفال 302 00:19:55,025 --> 00:19:56,650 ‫أشكركَ على مقابلتي يا (راندولف) 303 00:19:56,652 --> 00:19:58,520 ‫ذلك يسعدني دائماً يا (كلير) ‫بمَ يمكنني خدمتكِ؟ 304 00:19:58,529 --> 00:20:01,110 ‫قمت ببعض البحث ‫بعد آخر اجتماع مجلس عقدناه 305 00:20:01,115 --> 00:20:04,450 ‫ووجدت أنّنا لا نجيد مراقبة أخطائنا 306 00:20:04,451 --> 00:20:09,090 ‫يمكن التستر على الأخطاء الجراحيّة بسهولة ‫بالادعاء بأنّها مضاعفات 307 00:20:10,207 --> 00:20:12,120 ‫أعتقد أنّ بإمكانكِ الوثوق بالاطباء ‫في (تشاستين) 308 00:20:12,126 --> 00:20:14,790 ‫يبدو أنّ ذلك غير صحيح ‫استناداً إلى (ميدسكيب) 309 00:20:14,795 --> 00:20:17,630 ‫يشعر 21 بالمائة من الأطباء ‫أنّه لا ضير بإخفاء خطأ 310 00:20:17,631 --> 00:20:20,230 ‫يؤذي مريض تحت ظروف معيّنة 311 00:20:22,595 --> 00:20:24,480 ‫- ذلك صادم ‫- أليس كذلك؟ 312 00:20:25,222 --> 00:20:27,030 ‫لذا قرّرت 313 00:20:27,391 --> 00:20:31,490 ‫إلقاء الضوء على الأطباء ‫أصحاب أكبر نسبة مضاعفات 314 00:20:31,562 --> 00:20:33,370 ‫والتخلّص منهم 315 00:20:34,398 --> 00:20:36,690 ‫- تلكَ خطوة جذريّة ‫- عليّ أن أكون صريحة تماماً 316 00:20:36,692 --> 00:20:38,910 ‫لا يمكننا تحمّل دعوى قضائيّة أخرى 317 00:20:43,115 --> 00:20:44,860 ‫كيف يمكنني المساعدة؟ 318 00:20:44,867 --> 00:20:48,470 ‫لقد أرفقت أجهزة تسجيل بكلّ كاميرا ‫في كلّ غرفة عمليّات 319 00:20:49,205 --> 00:20:53,350 ‫بدءاً من اليوم، لن يتهرب أحد ‫من الأداء أو النتائج الاشكاليّة 320 00:20:57,040 --> 00:21:02,560 ‫سيدخل الدكتور (بريفش) أنبوب أنفيّ باطنّي ‫بعد استراحتكِ ويفرغ محتويات معدتكِ 321 00:21:02,565 --> 00:21:04,190 ‫ينبغي لذلك تسكين الألم 322 00:21:04,192 --> 00:21:06,120 ‫ونأمل أن يحلّ مسألة الانسداد 323 00:21:06,611 --> 00:21:08,400 ‫إنّها ليست عمليّة سلسلة 324 00:21:08,405 --> 00:21:12,380 ‫ولكن هناكَ احتمال جيّد ‫لسماحها لكِ بتجنّب العمليّة الجراحيّة 325 00:21:12,450 --> 00:21:15,590 ‫لنجري مجموعة أخرى من التحاليل ‫واستدعيني حين نحصل على النتائج 326 00:21:17,038 --> 00:21:19,640 ‫- ستعتني بكِ (نك) جيّداً ‫- شكراً جزيلاً لكَ 327 00:21:19,874 --> 00:21:21,680 ‫- سنتحدث لاحقاً ‫- حسناً 328 00:21:22,585 --> 00:21:24,390 ‫(ديفن) 329 00:21:29,968 --> 00:21:31,860 ‫(كونراد) مختلف للغاية 330 00:21:33,138 --> 00:21:35,570 ‫إنّه لا يشبه الرجل ‫الذي كدت أتزوّجه 331 00:21:36,766 --> 00:21:38,570 ‫حقاً؟ ما كانت طبيعته؟ 332 00:21:39,853 --> 00:21:41,660 ‫لقد كان رجلاً جامحاً 333 00:21:41,813 --> 00:21:43,620 ‫متمرد حقيقيّ 334 00:21:44,065 --> 00:21:46,500 ‫والذي كان جزءاً من جاذبيّته 335 00:21:48,153 --> 00:21:50,580 ‫ولكنّه كان دائماً منعزل عاطفيّاً 336 00:21:50,697 --> 00:21:54,090 ‫لم يدعني أتقرب منه 337 00:21:54,743 --> 00:21:56,670 ‫يبدو أنّه لم يتغيّر على الإطلاق 338 00:21:57,162 --> 00:21:58,740 ‫بلى، لقد فعل 339 00:21:58,747 --> 00:22:00,550 ‫إنّه... 340 00:22:01,875 --> 00:22:06,060 ‫ناضج للغاية ويتحلّى بالمسؤوليّة 341 00:22:07,088 --> 00:22:10,130 ‫- ولطيف ‫- ذلك لأنّكِ مريضته 342 00:22:10,133 --> 00:22:13,820 ‫ستشعرين بألم بسيط هنا 343 00:22:14,971 --> 00:22:16,630 ‫ها نحن ذا 344 00:22:16,639 --> 00:22:18,440 ‫منذ متى وأنتِ مغرمة به؟ 345 00:22:21,728 --> 00:22:23,530 ‫ماذا يجعلكِ تقولين ذلك؟ 346 00:22:24,064 --> 00:22:25,870 ‫أنت... 347 00:22:29,110 --> 00:22:31,170 ‫أنتِ ترتدين الخاتم الذي أهداكِ إيّاه 348 00:22:39,537 --> 00:22:41,930 ‫كان ملكاً لوالدته، هل علمتِ ذلك؟ 349 00:22:44,375 --> 00:22:47,310 ‫- كلا ‫- لقد أحبّها كثيراً 350 00:22:48,713 --> 00:22:50,750 ‫لا بدّ أنّكِ تعنين الكثير ‫بالنسبة إليه 351 00:22:50,757 --> 00:22:52,560 ‫إن أعطاكِ إيّاه 352 00:23:04,229 --> 00:23:06,020 ‫- (لين هانتر) ‫- "أيّتها الدكتورة (هانتر)" 353 00:23:06,022 --> 00:23:07,770 ‫أنا الدكتورة (ماري أوزدر) 354 00:23:07,774 --> 00:23:11,230 ‫أعتقد أنّنا التقينا ذات مرّة ‫في مؤتمر التطوّرات في علاج سرطان الثدي 355 00:23:11,236 --> 00:23:13,880 ‫بالطبع، كنتِ صاحبة الخطاب الافتتاحيّ ‫كيف يمكنني مساعدتكِ يا (ماري)؟ 356 00:23:13,988 --> 00:23:17,630 ‫لقد تلقيّت اتصالاً من إحدى مرضاكِ ‫التي تبحث عن رأي آخر 357 00:23:17,867 --> 00:23:19,840 ‫"حسناً، تسعدني المساعدة، من هي؟" 358 00:23:20,620 --> 00:23:22,430 ‫(ليلي كيندال) 359 00:23:23,206 --> 00:23:24,910 ‫ذلك مفاجئ 360 00:23:24,916 --> 00:23:26,500 ‫لقد واجهت (ليلي) مصاعب عديدة 361 00:23:26,501 --> 00:23:29,710 ‫ولكنّها وسط ما نتوقع أن تكون ‫جولتها الأخيرة من العلاج الكيماويّ 362 00:23:29,712 --> 00:23:32,210 ‫مصاعب عديدة بالفعل ‫سأعيد النظر بالكامل في حالتها 363 00:23:32,215 --> 00:23:34,020 ‫لذا سأحتاج إلى سجلّاتها 364 00:23:34,592 --> 00:23:38,480 ‫بالطبع، سأعطيكِ كلّ شيء ‫من خطّة علاجها الحاليّة 365 00:23:39,264 --> 00:23:41,340 ‫أنتِ تعلمين أنّ ذلك ‫لن يكون كافياً 366 00:23:41,349 --> 00:23:44,240 ‫سأحتاج إلى كلّ شيء ‫بما فيه تشخيصها الاصليّ 367 00:23:44,394 --> 00:23:46,020 ‫"والدكتور الذي أحالها أولاً" 368 00:23:46,020 --> 00:23:47,830 ‫بالطبع، لا مشكلة 369 00:23:48,565 --> 00:23:51,620 ‫أنا سعيدة لأنّها لجأت إليكِ ‫يا (ماري) 370 00:23:52,610 --> 00:23:54,420 ‫من أستطيع شكره على هذه الاحالة؟ 371 00:23:54,487 --> 00:23:57,490 ‫أعتقد أنّها حصلت على اسمي ‫من ممرّضة مذهلة عرفتها لأعوام عديدة 372 00:23:57,490 --> 00:23:59,300 ‫(نك نيفن) 373 00:24:06,875 --> 00:24:09,830 ‫هل تجرين العمليّات قط؟ ‫إنّكِ تداعبين ذلك الكلب طوال اليوم 374 00:24:09,836 --> 00:24:11,500 ‫إنّني مغرمة بـ(لايفسيفر) 375 00:24:11,504 --> 00:24:13,310 ‫وسأصطحبه إلى المنزل 376 00:24:13,381 --> 00:24:15,810 ‫الجراء أفضل بكثير من الاحبّاء 377 00:24:20,221 --> 00:24:22,030 ‫سآخذ ذلك 378 00:24:22,140 --> 00:24:25,110 ‫- (جيليبين)؟ ‫- هذا بالتأكيد سيفي بالغرض 379 00:24:27,353 --> 00:24:29,140 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- نتائج تحاليل (كاثرين) ليست جيّدة 380 00:24:29,147 --> 00:24:30,950 ‫تعداد كريات الدم البيضاء ‫ونسبة حمض اللاكتيك 381 00:24:31,191 --> 00:24:33,080 ‫إنّ أمعاءها تلتف على بعضها 382 00:24:37,155 --> 00:24:39,400 ‫- تمهّلي، تمهّلي ‫- ساعدوني 383 00:24:39,407 --> 00:24:41,210 ‫- أنا هنا ‫- يا إلهي 384 00:24:42,202 --> 00:24:44,630 ‫- يتسارع خفقان قلبها بنسبة 137 ‫- ضغط الدم ينخفض 385 00:24:45,121 --> 00:24:47,790 ‫هناكَ دفاع عضليّ منتشر ‫أعتقد أنّ أمعاءها تفتقر إلى الدماء 386 00:24:47,791 --> 00:24:50,620 ‫إنّها تحتاج إلى عمليّة استقصائيّة عاجلة ‫من تحت الطلب للعمليّات العامة؟ 387 00:24:50,627 --> 00:24:52,470 ‫- الدكتور (بيل) ‫- اللعنة 388 00:24:53,213 --> 00:24:55,090 ‫والآن يستدعونني لغرفة الطوارئ، (ديفن)؟ 389 00:24:55,090 --> 00:24:56,710 ‫سأتولّى الأمر، (نك) 390 00:24:56,716 --> 00:24:58,600 ‫- حسناً، أنتِ بخير ‫- سأهتمّ بالأمر 391 00:24:58,676 --> 00:25:00,480 ‫أنتِ بخير 392 00:25:03,264 --> 00:25:05,550 ‫إنّها (ليلي كيندال) ‫لقد تمّ استدعاؤهم إلى منزلها 393 00:25:05,558 --> 00:25:09,430 ‫ضغط دمها منخفض وهناكَ تقيؤ ‫إنّهم بالكاد يرفعون ضغط دمها بالسوائل 394 00:25:09,437 --> 00:25:12,100 ‫- تقول إنّها ردّة فعل اتجاه الكيماويّ ‫- (ليلي) 395 00:25:12,107 --> 00:25:14,310 ‫أنا الدكتور (بريفش) ‫نحن هنا من أجلكِ، حسناً؟ 396 00:25:14,317 --> 00:25:16,110 ‫- ما ضغط علاجها الوريديّ؟ ‫- هناكَ إبرة بضغط 22 في يدها 397 00:25:16,111 --> 00:25:18,570 ‫- إنّه بطيء، لم نجد مدخلا آخر ‫- إنّها تشعر بالبرودة 398 00:25:18,571 --> 00:25:20,860 ‫أدخلوا إبرة عريضة في الشريان الرأسيّ ‫وأحضروا لترين 399 00:25:20,865 --> 00:25:23,780 ‫- أرسلوا زراعة لحمض اللاكتيك والدم ‫- أحضروا (سيفيبيم) لتعويض تلوث الدم 400 00:25:23,785 --> 00:25:25,870 ‫- أحتاج إلى بطانية حراريّة هنا ‫- كيف حالها؟ 401 00:25:25,870 --> 00:25:27,660 ‫إنّها في حالة صدمة ‫إنّنا ننتظر نتائج التحاليل 402 00:25:27,664 --> 00:25:31,450 ‫- ولكنّ ضغطها ودرجة حرارتها منخفضان ‫- علينا معرفة أسماء الأدوية وجرعاتها 403 00:25:31,459 --> 00:25:33,580 ‫بالطبع، إنّها تأخذ جرعة مرتفعة ‫من الـ(سيتارابين) الكيماويّ 404 00:25:33,586 --> 00:25:35,730 ‫3 آلاف ملليغرام لكلّ متر مربع 405 00:25:41,845 --> 00:25:44,230 ‫يتمّ تجهيز (كاثرين) لإجراء العمليّة ‫ماذا يحدث؟ 406 00:25:44,681 --> 00:25:48,030 ‫إنّها (ليلي)، تعرّضت لردّة فعل شديدة ‫لعلاجها الكيماويّ هذا الصباح 407 00:25:48,309 --> 00:25:50,110 ‫إنّنا ندخلها إلى المستشفى 408 00:26:11,991 --> 00:26:13,800 ‫يا إلهي 409 00:26:17,997 --> 00:26:20,430 ‫- أيّها الدكتور (بيل) ‫- عليّ الاستعداد 410 00:26:22,544 --> 00:26:24,680 ‫من أول امرأة أغرمتَ بها؟ 411 00:26:24,879 --> 00:26:29,310 ‫- أتعاطيتَ المخدّرات؟ ما هذا السؤال؟ ‫- شغفكَ العظيم الأول الذي غيّر حياتكَ 412 00:26:29,384 --> 00:26:31,190 ‫شغفي العظيم الأول 413 00:26:31,344 --> 00:26:34,760 ‫كان العمليّات الجراحيّة، اصطحبني والدي ‫لمشاهدة عمليّة في سنّ العاشرة 414 00:26:34,764 --> 00:26:36,570 ‫إنّه الحبّ الوحيد الذي دام 415 00:26:36,641 --> 00:26:40,450 ‫شغفي العظيم الأول هو المرأة ‫التي ستجري لها عمليّة الليلة 416 00:26:44,753 --> 00:26:47,410 ‫من أنتَ؟ لأنّك لستَ (كونراد هوكينز) 417 00:26:48,820 --> 00:26:51,110 ‫لا بدّ أنّها واحدة ‫من حيلكَ الهاوية 418 00:26:51,114 --> 00:26:53,650 ‫لأنّنا لا نناقش أموراً مشابهة ‫ولن نبدأ الآن 419 00:26:53,658 --> 00:26:56,210 ‫أتفهّم سبب عدم قدرتكَ على التنازل 420 00:26:56,619 --> 00:26:59,080 ‫ولكنّ هذه المرأة مهمّة جداً ‫بالنسبة إليّ وهي حامل 421 00:26:59,080 --> 00:27:02,750 ‫- هناكَ حياة شخصين على المحك ‫- دعني أخبركَ بهذا، إنّها عمليّة طارئة 422 00:27:02,750 --> 00:27:04,680 ‫لقد تواصلت مع (جود) 423 00:27:05,545 --> 00:27:07,350 ‫إنّه هنا 424 00:27:07,672 --> 00:27:09,480 ‫سيتولّى إجراء العمليّة 425 00:27:15,221 --> 00:27:18,050 ‫لديّ ثلاثون عاماً من الخبرة ‫لا يمكنكَ مضاهاتها 426 00:27:18,057 --> 00:27:20,640 ‫مدّة طويلة من العمل ‫لتشهد على قدرتي 427 00:27:20,643 --> 00:27:24,140 ‫أنتَ هاو يخدع نفسه ‫بالاعتقاد أنّه تعلّم ممارسة اللعبة 428 00:27:24,147 --> 00:27:27,850 ‫ولكنّك تفسد الأمور فقط ‫وسيلتحق ذلك بكَ في النهاية 429 00:27:27,859 --> 00:27:32,000 ‫لقد أجريت على الأرجح ‫ألف عمليّة مشابهة لهذه 430 00:27:32,071 --> 00:27:33,880 ‫هل عليّ إجراء واحدة الليلة؟ 431 00:27:34,574 --> 00:27:36,380 ‫ليس تماماً 432 00:27:42,207 --> 00:27:44,010 ‫أنتَ تدين لي 433 00:28:02,769 --> 00:28:04,390 ‫لقد كان لا يحتمل 434 00:28:04,395 --> 00:28:06,520 ‫لا أريد أخذ علاجاً كيماويّاً مجدداً 435 00:28:06,523 --> 00:28:08,270 ‫اهدئي يا عزيزتي 436 00:28:08,274 --> 00:28:10,830 ‫جميع مرضايَ قالوا ذلك ‫في مرحلة ما 437 00:28:11,361 --> 00:28:13,170 ‫سنتحدث غداً، حسناً؟ 438 00:28:14,489 --> 00:28:16,750 ‫- (ديفن)، رافقني ‫- سأبقى برفقتها 439 00:28:27,836 --> 00:28:30,520 ‫أرجوكَ ساعدني أيّها الدكتور (بريفش) 440 00:28:30,672 --> 00:28:32,480 ‫أنا خائفة 441 00:28:33,591 --> 00:28:35,400 ‫لا بأس، أنتِ في أمان الآن 442 00:28:38,012 --> 00:28:40,150 ‫أيمكننا التحدّث للحظة ‫أيّتها الممرّضة (نيفن)؟ 443 00:28:40,473 --> 00:28:42,050 ‫بالطبع 444 00:28:42,058 --> 00:28:45,280 ‫كنت أتساءل إن كان بإمكانكَ ‫الإشراف على عناية (ليلي) مجدداً 445 00:28:45,812 --> 00:28:47,620 ‫بدءاً من الآن 446 00:28:48,314 --> 00:28:50,350 ‫- لا أفهم ‫- أعلم ذلك 447 00:28:50,358 --> 00:28:53,830 ‫لقد كونا انطباع سيئ عن بعضنا ‫وكان ذلك خطئي بالكامل 448 00:28:53,987 --> 00:28:57,860 ‫أدركت خلال الأسابيع الماضية ‫أنّكِ واحدة من أفضل الممرّضات الممارسات 449 00:28:57,866 --> 00:28:59,670 ‫لدينا في (تشاستين) 450 00:28:59,701 --> 00:29:01,450 ‫تحتاج (ليلي) إليكِ 451 00:29:01,453 --> 00:29:03,260 ‫وهي تستحق أن تحظى بكِ 452 00:29:06,541 --> 00:29:08,350 ‫أنا مستعدّة لفعل أيّ شيء ‫من أجل (ليلي) 453 00:29:10,128 --> 00:29:11,930 ‫شكراً لكِ 454 00:29:20,722 --> 00:29:23,110 ‫- أشكركَ على المجيء في يوم عطلتكَ ‫- أجل، بالطبع يا رجل 455 00:29:23,308 --> 00:29:26,530 ‫لقد مضى 6 أسابيع على حملها ‫لذا عليكَ توخي الحذر حول الرحم 456 00:29:26,561 --> 00:29:29,700 ‫- أدرك ما أفعله ‫- أخبرتني (نك) بأمرها، لا تقلق 457 00:29:30,023 --> 00:29:32,270 ‫لقد نظرت إلى الصور، سأحلّ الالتصاق 458 00:29:32,275 --> 00:29:34,110 ‫وأزيل الأجزاء غير الصحيّة 459 00:29:34,110 --> 00:29:36,040 ‫ويمكنها العودة إلى المنزل خلال يومين 460 00:29:36,946 --> 00:29:38,750 ‫انتظر 461 00:29:41,743 --> 00:29:43,550 ‫بشأن (نك)... 462 00:29:45,538 --> 00:29:47,760 ‫هجرتني امرأتين للاسباب ذاتها 463 00:29:48,750 --> 00:29:50,560 ‫أنتَ تستحق (نك) 464 00:29:52,128 --> 00:29:53,930 ‫يمكنكَ منحها ما أعجز عن منحه 465 00:30:05,183 --> 00:30:06,990 ‫شكراً لكما 466 00:30:09,395 --> 00:30:12,230 ‫حسناً، شقوا الصفاق 467 00:30:12,232 --> 00:30:14,040 ‫سأعالج هذا 468 00:30:14,067 --> 00:30:15,870 ‫أشقه الآن 469 00:30:22,909 --> 00:30:26,380 ‫- باطنها مملوء بالدماء ‫- حسناً، حدّدي مصدره 470 00:30:27,372 --> 00:30:29,430 ‫لا أستطيع التحديد ‫لا أستطيع رؤية شيء 471 00:30:31,000 --> 00:30:33,210 ‫- الضغط ينخفض ‫- حسناً، حافظوا على هدوئكم جميعاً 472 00:30:33,211 --> 00:30:35,250 ‫أحتاج إلى منشفات أخرى ‫وأحضروا آلات شفط إضافيّة 473 00:30:35,255 --> 00:30:37,060 ‫اتصلي ببنك الدم الآن 474 00:30:42,971 --> 00:30:45,860 ‫- شفط ‫- ماذا يحدث؟ 475 00:30:46,433 --> 00:30:48,180 ‫إنّها تنزف داخليّاً 476 00:30:48,184 --> 00:30:50,350 ‫مصدره ليس الأمعاء ولا نقص الدم 477 00:30:50,353 --> 00:30:52,160 ‫أحاول شفط الدم لإيجاد المصدر 478 00:30:53,731 --> 00:30:55,540 ‫انخفض ضغط دمها إلى 65 479 00:30:55,567 --> 00:30:57,370 ‫ضعوا وحدتين من الدم 480 00:31:12,917 --> 00:31:14,720 ‫"(كاثرين لوي)، الصورة فوق الصوتيّة ‫والاشعة السينيّة" 481 00:31:17,088 --> 00:31:19,730 ‫- "يتمّ التحميل" ‫- هيّا، هيّا، هيّا 482 00:31:22,177 --> 00:31:24,510 ‫نحتاج إلى دماء أكثر ‫اطلبوا جهاز التقطير السريع 483 00:31:24,512 --> 00:31:26,650 ‫فعّلوا إجراءات نقل الدماء بكميّة هائلة 484 00:31:35,440 --> 00:31:37,650 ‫تحققت من الكبد، لا يوجد نزيف 485 00:31:37,650 --> 00:31:39,580 ‫لا نزيف في الشريان الأبهر 486 00:31:39,736 --> 00:31:41,540 ‫أو الوريد الاجوف السفليّ 487 00:31:47,243 --> 00:31:49,050 ‫هيّا 488 00:31:54,459 --> 00:31:56,260 ‫اللعنة 489 00:32:11,142 --> 00:32:12,950 ‫هيّا، إنّنا نفقدها 490 00:32:14,604 --> 00:32:16,580 ‫لديها حمل منتبذ ‫لا بدّ أنّه تمزق 491 00:32:16,648 --> 00:32:18,690 ‫- قلتَ إنّه حمل داخل الرحم ‫- لديها الإثنين 492 00:32:18,691 --> 00:32:20,810 ‫هناكَ حمل ثان في الأنبوب الأيمن 493 00:32:20,819 --> 00:32:22,920 ‫رأيته للتو في الصورة فوق الصوتيّة ‫لقد فوته أخصائيّو التوليد 494 00:32:23,446 --> 00:32:25,250 ‫تحققوا من تجويف الحوض 495 00:32:28,827 --> 00:32:31,670 ‫إنّه محق، أرى نزيفاً ‫في مسراق قناة (فالوب) 496 00:32:32,080 --> 00:32:33,890 ‫ملقط 497 00:32:41,172 --> 00:32:42,980 ‫تمّت السيطرة على النزيف 498 00:32:50,765 --> 00:32:52,570 ‫عاد الضغط إلى 95 499 00:32:55,061 --> 00:32:57,200 ‫احرصوا على متابعة إجراءات نقل الدم 500 00:32:57,522 --> 00:32:59,310 ‫سأستدعي فريق التوليد 501 00:32:59,315 --> 00:33:02,910 ‫شكراً لكَ، سنتابع معالجة الانسداد 502 00:33:05,738 --> 00:33:07,540 ‫كان ذلك وشيكاً 503 00:33:07,699 --> 00:33:09,500 ‫أجل 504 00:33:21,417 --> 00:33:24,870 ‫مرحباً، سمعت أنّهم واجهوا مشكلة ‫هل هي بخير؟ 505 00:33:24,879 --> 00:33:27,850 ‫- كدنا نفقدها ‫- ماذا حدث؟ 506 00:33:28,091 --> 00:33:30,800 ‫لقد أدخلت إلى العمليّة ‫بحمل منتبذ قابل للتمزق 507 00:33:30,802 --> 00:33:32,590 ‫لقد فوته فريق التوليد وتمزق 508 00:33:32,595 --> 00:33:35,430 ‫دفاعاً عنهم ‫لقد كان متشابكاً مع باطنها 509 00:33:35,431 --> 00:33:37,680 ‫ذلك نادر الحدوث ‫احتمال واحد من كلّ 100 ألف؟ 510 00:33:37,684 --> 00:33:39,780 ‫ستوثّق (مينا) الأمر كتقرير حالة 511 00:33:40,603 --> 00:33:42,530 ‫- (ليلي)؟ ‫- إنّها بحال أفضل 512 00:33:43,564 --> 00:33:46,700 ‫- هل ستبقى هنا طوال الليل؟ ‫- أجل، سأبقى لكلتيهما 513 00:33:52,573 --> 00:33:54,380 ‫(كونراد)؟ 514 00:33:54,742 --> 00:33:56,550 ‫أجل 515 00:33:56,953 --> 00:33:59,380 ‫متى أعطتكَ والدتكَ هذا الخاتم؟ 516 00:34:06,462 --> 00:34:08,270 ‫حين ذهبت إلى (أفغانستان) 517 00:34:10,466 --> 00:34:12,440 ‫لمَ لم تخبرني بأنّها كان ملكها؟ 518 00:34:12,552 --> 00:34:14,860 ‫أردت شعوركَ بأنّه لكِ وحدكِ 519 00:34:16,639 --> 00:34:18,690 ‫طلبت مني منحه لحبّ حياتي 520 00:34:29,319 --> 00:34:31,120 ‫هل تريد استرداده؟ 521 00:34:33,781 --> 00:34:35,590 ‫كلا 522 00:34:37,910 --> 00:34:39,720 ‫لقد استحققتِه 523 00:35:09,275 --> 00:35:12,370 ‫انظري إليكِ، يمكنكِ النهوض ‫وهل تلكَ ابتسامة؟ 524 00:35:13,613 --> 00:35:15,280 ‫أرجوكِ، أيمكنني الإمساك به؟ 525 00:35:15,281 --> 00:35:17,070 ‫يا إلهي، (كوكي) 526 00:35:17,075 --> 00:35:20,280 ‫إنّني أبحث عنها طوال اليوم، مرحباً 527 00:35:20,286 --> 00:35:23,120 ‫- تعاليّ يا عزيزتي ‫- ذلك اسمها، (كوكي)؟ 528 00:35:23,122 --> 00:35:24,930 ‫أجل 529 00:35:26,793 --> 00:35:30,520 ‫هذا يخالف جميع القوانين ‫ولكنّني لا أكترث 530 00:35:30,672 --> 00:35:32,560 ‫إليكِ 531 00:35:32,590 --> 00:35:36,190 ‫مرحباً 532 00:35:37,011 --> 00:35:38,820 ‫أيمكنني الاحتفاظ بها؟ 533 00:35:39,180 --> 00:35:41,110 ‫أجل، إنّها ملككِ 534 00:35:44,978 --> 00:35:46,780 ‫مرحباً 535 00:35:52,652 --> 00:35:57,880 ‫(نك)، أريد منكِ إعطاء (ليلي) لتراً ‫مع 40 ملّي مكافيء من البوتاسيوم 536 00:36:00,159 --> 00:36:01,820 ‫أأنتِ واثقة من أنّكِ تريدين ‫إعطاءها تلكَ الجرعة؟ 537 00:36:01,828 --> 00:36:05,200 ‫- بدأت كلاها للتو بالعمل بشكل طبيعي ‫- أشكركِ على اهتمامكِ 538 00:36:05,206 --> 00:36:08,120 ‫ولكنّ مستويات البوتاسيوم المنخفضة ‫ليست جيّدة لقلب (ليلي) 539 00:36:08,126 --> 00:36:11,430 ‫فقط أعطِها إيّاها ببطء ‫على مدى المناوبة حتى تحتملها 540 00:36:13,006 --> 00:36:14,810 ‫حسناً، فهمت 541 00:36:15,049 --> 00:36:18,110 ‫إنّني خارجة لامضاء الليلة ‫هل ستكونين موجودة لفترة؟ 542 00:36:18,678 --> 00:36:22,190 ‫سأغادر بعد 15 دقيقة ‫ولكنّني سأقوم بهذا قبل مغادرتي 543 00:36:22,932 --> 00:36:24,740 ‫عظيم، شكراً لكِ 544 00:36:31,232 --> 00:36:34,620 ‫"بدأ الأمر اليوم" 545 00:36:35,320 --> 00:36:39,210 ‫"أشعر بالحيويّة وقد تغيّر الحال" 546 00:36:40,158 --> 00:36:42,170 ‫"أنا لست وحيداً" 547 00:36:43,786 --> 00:36:45,970 ‫"أنا لست وحيداً" 548 00:36:53,338 --> 00:36:56,600 ‫"لقد استغرق ذلك وقتاً طويلاً" 549 00:36:57,592 --> 00:37:01,230 ‫"إيجاد وخرج ولكنّني نجحت" 550 00:37:02,347 --> 00:37:04,440 ‫"أنا لست وحيداً" 551 00:37:05,975 --> 00:37:08,450 ‫"أنا لست وحيداً" 552 00:37:08,686 --> 00:37:12,120 ‫- "40 ملّي مكافيء من البوتاسيوم" ‫- "أنا لست وحيداً" 553 00:37:14,776 --> 00:37:20,170 ‫"هذه هي الأيام والمكان ‫الذي أنتمي إليه" 554 00:37:21,991 --> 00:37:27,510 ‫"حائر في عالم آخر ‫ولكنّني أؤمن بأنّ زمننا سيأتي" 555 00:37:29,332 --> 00:37:31,450 ‫"نحن نتحوّل ونتغيّر" 556 00:37:31,459 --> 00:37:35,140 ‫"لقد استغرقت وقتاً طويلاً للاقتناع" 557 00:37:37,632 --> 00:37:40,230 ‫"ولكنّني أقف هنا" 558 00:37:40,969 --> 00:37:43,440 ‫"ما زلت أقف هنا" 559 00:37:44,305 --> 00:37:47,070 ‫"هل تنتظر هناكَ؟" 560 00:37:47,767 --> 00:37:50,950 ‫"سأخرج لاستنشاق الهواء" 561 00:37:59,070 --> 00:38:00,880 ‫- (راندولف) ‫- أجل 562 00:38:00,905 --> 00:38:02,610 ‫لديّ معروف لاطلبه منكَ 563 00:38:02,615 --> 00:38:05,130 ‫- حسناً ‫- أيمكنني اصطحابكَ إلى العشاء؟ 564 00:38:06,035 --> 00:38:08,170 ‫كلا، أنا سأصطحبك 565 00:38:08,496 --> 00:38:10,300 ‫عظيم 566 00:38:10,665 --> 00:38:12,470 ‫الآن؟ 567 00:38:16,170 --> 00:38:21,850 ‫"هذه هي الأيام والمكان ‫الذي أنتمي إليه" 568 00:38:23,553 --> 00:38:29,110 ‫"حائر في عالم آخر ‫ولكنّني أؤمن بأنّ زمننا سيأتي" 569 00:38:30,435 --> 00:38:32,810 ‫- مرحباً ‫- "نحن نتحوّل ونتغيّر" 570 00:38:32,812 --> 00:38:36,740 ‫- "لقد استغرقت وقتاً طويلاً للاقتناع" ‫- مرحباً 571 00:38:39,068 --> 00:38:41,750 ‫"ولكنّني أقف هنا" 572 00:38:42,405 --> 00:38:45,040 ‫"ما زلت أقف هنا" 573 00:38:45,825 --> 00:38:48,630 ‫"هل تنتظر هناكَ؟" 574 00:38:49,203 --> 00:38:52,260 ‫"سأخرج لاستنشاق الهواء" 575 00:39:01,716 --> 00:39:04,110 ‫"(ليلي كيندال)" 576 00:39:10,350 --> 00:39:12,870 ‫"غرفة المريضة (ليلي إليزابيث كيندال)" 577 00:39:18,608 --> 00:39:20,410 ‫(ليلي) 578 00:39:23,029 --> 00:39:24,830 ‫نبضات قلبها غير منتظمة 579 00:39:24,906 --> 00:39:27,040 ‫النبض ضعيف ‫نحتاج إلى عربة أدوية حالاً 580 00:39:31,788 --> 00:39:33,580 ‫إنّني أحتضر، أرجوكَ 581 00:39:33,581 --> 00:39:36,160 ‫ابقي واعية، أنا هنا 582 00:39:36,167 --> 00:39:38,220 ‫ابقي واعية 583 00:39:38,628 --> 00:39:41,180 ‫ابقي واعية، لنضع البطانة على صدرها 584 00:39:42,298 --> 00:39:44,520 ‫اعتلال محتمل في عضلة القلب ‫بسبب العلاج الكيماويّ 585 00:39:45,593 --> 00:39:47,520 ‫أحضر تخطيط قلبها الكهربائي 586 00:39:48,263 --> 00:39:51,490 ‫احقنوها بـ150 من الـ(أميودارون) ‫وابدؤوا بتقطير وريديّ 587 00:39:53,393 --> 00:39:55,200 ‫لقد فقدنا نبضها 588 00:39:55,687 --> 00:39:57,490 ‫اشحنوه بـ200 واط 589 00:39:58,481 --> 00:40:00,290 ‫"يتمّ الشحن، مشحون" 590 00:40:00,358 --> 00:40:02,160 ‫- إنّه جاهز ‫- ابتعدوا 591 00:40:05,446 --> 00:40:08,000 ‫إنّها تمرّ بحالة رجفان بطينيّ ‫تابعوا الإنعاش واحقنوها بالـ(إيبينفرين) 592 00:40:11,452 --> 00:40:13,260 ‫كان تخطيط قلبها طبيعي، هذا... 593 00:40:13,579 --> 00:40:15,430 ‫اطلبوا تخطيطاً عاجلاً لصدى القلب ‫أوقفوا الإنعاش 594 00:40:15,832 --> 00:40:18,140 ‫- لا نبض ‫- ما زالت تمرّ برجفان بطينيّ 595 00:40:18,251 --> 00:40:20,060 ‫اشحنوه بـ300 واط 596 00:40:22,797 --> 00:40:24,600 ‫- إنّه جاهز ‫- ابتعدوا 597 00:40:33,210 --> 00:40:35,030 ‫اشحنوه بـ360 واط 598 00:40:36,102 --> 00:40:37,910 ‫- إنّه جاهز ‫- ابتعدوا 599 00:40:39,147 --> 00:40:40,950 ‫كانت تلكَ محاولتنا الثالثة 600 00:40:42,317 --> 00:40:44,750 ‫احقنوها بـ100 من الليدوكائين ‫واصدموها مجدداً بـ360 واط 601 00:40:45,612 --> 00:40:47,420 ‫اصدموها مجدداً بـ360 واط 602 00:40:55,830 --> 00:40:57,640 ‫هيّا، هيّا 603 00:40:58,082 --> 00:40:59,890 ‫هيّا، احقنيها بالليدوكائين 604 00:41:03,087 --> 00:41:04,890 ‫هيّا 605 00:41:06,591 --> 00:41:08,440 ‫- نحن جاهزون ‫- ابتعدوا 606 00:41:18,561 --> 00:41:20,370 ‫توقف الانقباض 607 00:41:21,356 --> 00:41:23,160 ‫سأهتمّ بالأمر 608 00:41:51,010 --> 00:41:54,150 ‫أيّها الدكتور (هوكينز)؟ ‫توقف الانقباض منذ 20 دقيقة 609 00:41:54,597 --> 00:41:56,400 ‫عليكَ إعلان الوفاة 610 00:41:57,392 --> 00:41:59,200 ‫عليكَ التوقف الآن 611 00:42:25,920 --> 00:42:27,730 ‫وقت الوفاة 612 00:42:29,382 --> 00:42:31,190 ‫الساعة التاسعة و58 دقيقة مساءً 613 00:43:20,007 --> 00:43:31,668 by A_SPAROW 63430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.