All language subtitles for The Resident.S01E09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,977 --> 00:00:02,680
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:02,687 --> 00:00:05,190
ما هو معدل أخطائكَ ومضاعفاتكَ الجراحيّة؟
3
00:00:05,190 --> 00:00:08,520
"تجبرنا الشفافيّة والمساءلة على التخلّص
من السيئ والمحافظة على الجيّد"
4
00:00:08,526 --> 00:00:11,150
- كيف حالكِ اليوم يا (ليلي)؟
- كشفت الدكتورة (هانتر) عن سرطاني
5
00:00:11,154 --> 00:00:14,360
حين تجاهله الأطباء الآخرون
هي الانسانة الوحيدة التي أثق بها
6
00:00:14,366 --> 00:00:18,510
لن يتمّ تعيينكِ لأي من مرضايَ
ابتداءً من هذه اللحظة
7
00:00:24,709 --> 00:00:26,850
"(ليلي كيندال)، علاج كيماويّ"
8
00:00:55,615 --> 00:00:57,670
أنت، ابتعدي، ابتعدي
9
00:01:23,810 --> 00:01:26,640
- اصمدي، اقتربنا من مستشفى (أتلانتا)
- كلا، ليس مستشفى (أتلانتا) العام
10
00:01:26,646 --> 00:01:30,330
بل مستشفى (تشاستين بارك)
أريد الدكتور (كونراد هوكينز)
11
00:01:32,068 --> 00:01:33,870
حسناً، اهدئي
12
00:01:35,030 --> 00:01:37,490
- ماذا يحدث؟
- تعاني (ليلي) من نوبة هلع
13
00:01:37,490 --> 00:01:39,110
إنّها تتنفس بسرعة بعض الشيء
14
00:01:39,117 --> 00:01:40,700
ولا تشعر بأصابع يديها وقدميها
15
00:01:40,702 --> 00:01:43,380
ضمّي كفيّكِ، تنفسي داخلهما ببطء
16
00:01:44,080 --> 00:01:46,390
لقد تلقت العلاج عبر التسريب
في عيادة (لين)
17
00:01:47,375 --> 00:01:50,010
يا إلهي، كان تأثير العلاج الكيماويّ
قويّ للغاية هذه المرّة
18
00:01:50,420 --> 00:01:52,170
أعتقد أنّه سيقتلني
19
00:01:52,172 --> 00:01:54,730
كادت تجري لي عمليّة زراعة النخاع
20
00:01:54,883 --> 00:01:56,460
ما كنت لانجو منها، أليس كذلك؟
21
00:01:56,468 --> 00:01:58,900
على الأرجح لا، لأنّ كليتيكِ تالفتين
22
00:01:59,095 --> 00:02:02,010
ولكنّها قالت إنّها الطريقة الوحيدة
لانقاذ حياتي
23
00:02:02,015 --> 00:02:05,410
وتدّعي الآن إنّ هذه المرحلة الأخيرة
من العلاج الكيماويّ قد تنقذ حياتي
24
00:02:05,685 --> 00:02:07,870
ولكن لا يمكن لكلا الأمرين
أن يكونا صحيحين، أليس كذلك؟
25
00:02:07,896 --> 00:02:11,270
(ليلي)، أتذكرين حين اقترحت عليكِ
استشارة دكتورآخر؟
26
00:02:11,274 --> 00:02:13,190
ما زال بإمكانكِ فعل ذلك
يمكن لاخصائيّ سرطان مختلف
27
00:02:13,193 --> 00:02:16,650
التحقق من حالتكِ والحرص على ملائمة
الأدوية والجرعات التي تتناولينها
28
00:02:16,654 --> 00:02:19,070
يمكن لـ(نك) إحالتكِ إلى مختصّ
لقد عملت لدى أخصائيّة سرطان عظيمة
29
00:02:19,074 --> 00:02:21,860
- الدكتورة (أوزدر)
- أجل، وأنا أثق بها تماماً
30
00:02:21,868 --> 00:02:23,910
إنّها حذرة ومتحفظة وبارعة للغاية
31
00:02:23,912 --> 00:02:25,580
ويمكنني الاتصال بها حالاً إن أردتِ
32
00:02:25,580 --> 00:02:27,390
إنّهم يحتاجون إليّ في غرفة العمليات
33
00:02:29,459 --> 00:02:31,260
سأهتم بها
34
00:02:38,009 --> 00:02:40,300
أنثى عمرها 35 عاماً
ألم شديد في الربع الأيمن السفليّ
35
00:02:40,303 --> 00:02:42,300
ألم باطنّي وتقيؤ منذ هذا الصباح
36
00:02:42,305 --> 00:02:44,890
- إنّها تتعرّق وقلبها يخفق بسرعة
- لننقلها إلى غرفة الصدمات الثانية
37
00:02:44,891 --> 00:02:48,140
- (كاثرين)؟ ماذا لدينا؟
- (كونراد)؟
38
00:02:48,144 --> 00:02:50,780
- يمكن أن تكون الزائدة الدوديّة
- كلا، لقد استأصلتها في الثانويّة
39
00:02:53,191 --> 00:02:56,060
(كاثرين)؟ نبضها ضعيف
ولكنّه ما زال موجود
40
00:02:56,069 --> 00:02:57,650
إنّها على الأرجح تعاني
من نوبة مبهميّة بسبب الألم
41
00:02:57,654 --> 00:02:59,280
احقنوها بلتر خلال فترة زمنية قصيرة
وأرسلوا التحاليل المعويّة
42
00:02:59,280 --> 00:03:00,900
مع إحصائيّات نسبة كرات الدم الحمراء
وتخطيط كهربائيّ للقلب
43
00:03:00,907 --> 00:03:02,710
- حالاً
- (كونراد)
44
00:03:03,076 --> 00:03:04,880
(كونراد)
45
00:03:08,206 --> 00:03:10,470
"الموت ولا العار، لا تتسبّب بالأذى"
46
00:03:48,371 --> 00:03:51,720
"مباع"
47
00:03:52,125 --> 00:03:54,600
شكراً جزيلاً لكِ
على اصطحابها من الملجأ
48
00:03:54,919 --> 00:03:57,290
يا إلهي، إنّها ظريفة
49
00:03:57,297 --> 00:03:59,730
انظري إلى هذه الوجوه الصغيرة
كيف يمكنكِ المقاومة؟
50
00:03:59,924 --> 00:04:02,400
أنا لا أحبّ الكلاب أو القطط
51
00:04:03,136 --> 00:04:04,940
أو البشر
52
00:04:05,263 --> 00:04:08,470
- ولكنّ الأطفال المرضى سيحبّونها
- هل ستتمكّنين من حملها؟
53
00:04:08,475 --> 00:04:10,280
أجل
54
00:04:12,228 --> 00:04:14,030
حسناً يا رفاق
55
00:04:16,316 --> 00:04:18,120
يا رفاق
56
00:04:18,818 --> 00:04:21,620
- جراء
- أنا أريد جرو
57
00:04:22,614 --> 00:04:25,800
استمعوا يا رفاق، أريد منكم
58
00:04:25,909 --> 00:04:28,880
- معاملتها بلطف، حسناً؟
- هذا لي
59
00:04:30,121 --> 00:04:31,930
إليكم (دونات)
60
00:04:32,415 --> 00:04:34,450
- كونوا لطفاء
- أريد أن أحظى بـ(جيليبين)
61
00:04:34,459 --> 00:04:37,850
(جيليبين) و(برواني)
هل ترغبون بـ(براوني)؟
62
00:04:38,129 --> 00:04:39,930
حسناً، يمكنكَ أخذه
63
00:04:40,340 --> 00:04:42,600
هذا (كوكي)، أجل، تفضّل
64
00:04:42,967 --> 00:04:45,690
- ذلك (لايفسيفر)
- أجل، إنّها صغيرة الحجم
65
00:04:59,192 --> 00:05:01,000
يا عزيزتي
66
00:05:01,361 --> 00:05:03,170
لا تقعي
67
00:05:09,035 --> 00:05:11,920
إنّني أصاب بفرط السكر
تناولت سكر كثير
68
00:05:12,205 --> 00:05:14,090
اذهبي، شكراً جزيلاً لكِ
69
00:05:15,875 --> 00:05:17,680
لا بأس، إنّها تزمجر أحياناً
70
00:05:39,315 --> 00:05:41,540
يا إلهي
71
00:05:41,651 --> 00:05:45,080
ماذا تفعل هنا يا عزيزي؟
72
00:05:50,035 --> 00:05:52,300
أأنتِ مستعدة للتنزه في الفناء
يا (إدنا)؟
73
00:05:52,454 --> 00:05:54,910
أفضّل العودة إلى غرفتي اليوم
يا (هارولد)
74
00:05:54,914 --> 00:05:57,550
لا أستطيع فعل ذلك
إنّها أوامر الدكتور
75
00:06:00,211 --> 00:06:03,880
ولكن انظري إلى وجهه
أرغب بهذا بشدّة
76
00:06:03,882 --> 00:06:06,020
الخمس جميعها متوّفرة للتبني
77
00:06:06,259 --> 00:06:09,670
خمس، إنّني أرى أربع فقط
78
00:06:09,679 --> 00:06:12,650
(لايفسيفر)، (جيليبين)
(براوني)، (دونات)
79
00:06:13,475 --> 00:06:15,990
- أين (كوكي)؟
- أين (كوكي)؟
80
00:06:17,312 --> 00:06:18,930
يا للهول
81
00:06:18,938 --> 00:06:20,770
سأتحقق من الردهة
أنتِ المسؤولة، حسناً؟
82
00:06:20,774 --> 00:06:22,560
(كوكي)، (كوكي)
83
00:06:22,567 --> 00:06:24,730
- أين (كوكي)؟
- سنجدها
84
00:06:24,736 --> 00:06:28,710
- سنجدها، سنجدها
- (كوكي)، (كوكي)
85
00:06:56,267 --> 00:06:58,070
أهلاً بعودتكِ
86
00:06:58,395 --> 00:07:00,730
لقد فقدتِ وعيكِ نتيجة للألم
لقد حقنّاكِ ببعض المورفين
87
00:07:00,730 --> 00:07:02,440
يفترض بكِ الشعور بتحسن
88
00:07:02,440 --> 00:07:04,250
حمداً للربّ أنّك هنا
89
00:07:06,403 --> 00:07:08,210
كم من الوقت مضى؟ عشر سنوات؟
90
00:07:08,466 --> 00:07:10,190
إحدى عشر
91
00:07:10,198 --> 00:07:12,000
ولكنّني لا أحصيها
92
00:07:12,409 --> 00:07:14,660
عدت إلى العيش في (أتلانتا)
الشهر الماضي
93
00:07:14,661 --> 00:07:16,870
سمعت أنّك تعمل هنا
94
00:07:16,871 --> 00:07:18,680
متى بدأتِ تشعرين بالألم؟
95
00:07:19,374 --> 00:07:21,890
إنّني أشعر به بشكل متقطع
منذ شهر تقريباً
96
00:07:21,918 --> 00:07:24,620
لم أتوقف عن التقيؤ
ومن ثمّ الليلة الماضية
97
00:07:24,629 --> 00:07:26,430
أصبح الأمر لا يطاق
98
00:07:26,923 --> 00:07:30,090
إنّ زوجي مسافر لذا كنت وحيدة
99
00:07:30,093 --> 00:07:31,900
إنّه في المنطقة السفليّة
100
00:07:35,724 --> 00:07:37,530
أذكر حصولكِ عليه
101
00:07:38,059 --> 00:07:41,530
- في (إل باسو)
- سرقنا سيّارة والدتي وقدنا طوال الليل
102
00:07:42,313 --> 00:07:44,310
كنّا سنصل إلى (مكسيك)
ونستمر في القيادة
103
00:07:44,315 --> 00:07:46,020
لم أكن أملك رخصة قيادة
104
00:07:46,026 --> 00:07:48,290
لست واثقة من أنّني فعلت شيئاً
أكثر رومانسيّة
105
00:07:48,653 --> 00:07:51,610
أدّت بي تلكَ الرحلة
إلى الالتحاق بالكلية العسكريّة
106
00:07:51,614 --> 00:07:53,450
ولكنّني فضّلت ذلك
على العيش مع والدي
107
00:07:53,450 --> 00:07:55,630
أتذكر حين نعتني بالحثالة المتنقلة؟
108
00:07:56,202 --> 00:07:58,880
كان ليتراجع عن أقواله الآن
تبدين مذهلة
109
00:08:00,832 --> 00:08:03,120
- مرحباً
- (كاثرين)
110
00:08:03,126 --> 00:08:05,120
هذه الممرّضة الممارسة (نك نيفن)
111
00:08:05,128 --> 00:08:06,830
(نك)، هذه (كاثرين لوي)
112
00:08:06,838 --> 00:08:08,750
إنّنا نقوم بإدخالها
نتيجة ألم باطنّي شديد
113
00:08:08,757 --> 00:08:11,190
يؤسفني سماع ذلك
أسعدني لقاؤكِ يا (كاثرين)
114
00:08:12,343 --> 00:08:14,150
نحن صديقان قديمان
115
00:08:14,262 --> 00:08:16,320
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك
116
00:08:18,058 --> 00:08:19,860
كان (كونراد) خطيبي
117
00:08:27,924 --> 00:08:30,360
لم أرَ (كاثرين) منذ 11 سنة
118
00:08:31,386 --> 00:08:33,190
إنّها متزوّجة وسعيدة
119
00:08:33,472 --> 00:08:35,430
- أيمكننا مناقشة الأمر؟
- هل تقصد حقيقة أنّ هناكَ
120
00:08:35,432 --> 00:08:37,470
جزء آخر من حياتكَ
لم تذكره قط؟
121
00:08:37,476 --> 00:08:39,360
- كلا، هذا ليس من شأني
- (نك)
122
00:08:40,812 --> 00:08:43,980
- لنناقش مسألة الدكتورة (هانتر)
- حسناً، ماذا عنها؟
123
00:08:43,982 --> 00:08:46,360
(ليلي) بأمان وأخيراً
ستهتم بها الدكتورة (أوزدر)
124
00:08:46,360 --> 00:08:48,070
ولكن ماذا عن مرضاها الآخرين؟
125
00:08:48,070 --> 00:08:50,980
أنتَ الوحيد القادر على مراقبتهم
بما أنّها لم تعد تثق بـ(ديفن)
126
00:08:50,989 --> 00:08:53,610
حسناً، دعي الأمر لي
سأفعل كلّ شيء للمحافظة على رضاها
127
00:08:53,617 --> 00:08:55,420
رائع، شكراً لكَ
128
00:09:02,709 --> 00:09:04,510
(لين)؟
129
00:09:05,003 --> 00:09:06,750
(لين)
130
00:09:06,755 --> 00:09:09,640
- هل تملكين الوقت؟
- بالطبع، بمَ يمكنني خدمتك؟
131
00:09:10,509 --> 00:09:12,310
أدين لكِ باعتذار
132
00:09:13,136 --> 00:09:14,940
لقد قلّلت من شأنكِ لدى مريضكِ
133
00:09:15,681 --> 00:09:19,200
لقد شجّعته على إيقاف العلاج
بينما كان باستطاعتكِ المساعدة
134
00:09:19,768 --> 00:09:22,160
لقد تخطيت حدوديَ والأمر يزعجني كثيراً
135
00:09:23,522 --> 00:09:25,330
أنا آسف
136
00:09:26,483 --> 00:09:28,500
فكّرت كثيراً في تلكَ الحالة أيضاً
137
00:09:29,319 --> 00:09:32,110
وأؤمن دائماً بأنّ ليس عليّ الاستسلام
ولكن عليّ فعل ذلك أحياناً
138
00:09:32,114 --> 00:09:35,710
أنا لا أوافقكِ الرأي
لقد عالجتِ حالات ميئوس منها
139
00:09:37,035 --> 00:09:39,550
وشاهدت أيضاً أشخاصاً
كان عليهم العودة إلى المنزل
140
00:09:40,247 --> 00:09:43,800
يموتون وحدهم في وحدة العناية المشدّدة
يحقنون بعلاج كيماويّ لا يعمل
141
00:09:44,042 --> 00:09:45,850
الجزء الصعب هو
142
00:09:46,420 --> 00:09:48,420
أنّك لا تعلم أبداً
من سيتغلّب على الاحتمالات
143
00:09:48,422 --> 00:09:50,940
لا بدّ أنّ اتخاذ ذلك القرار
صعب للغاية بالنسبة إليكِ
144
00:09:52,342 --> 00:09:54,480
في الحقيقة إنّه كذلك
145
00:09:57,222 --> 00:09:59,390
لا أحد يأخذ بعين الاعتبار
التأثير المنعكس على الأطباء
146
00:09:59,391 --> 00:10:01,400
حين يضطرون إلى مشاهدة مرضاهم يعانون
147
00:10:01,810 --> 00:10:04,320
عمليّة زراعة النخاع تلكَ
التي كدت أجريها لـ(ليلي)
148
00:10:04,521 --> 00:10:07,480
أستيقظ متعرقة وقلقة كلّ ليلة
وأنا أفكّر فيها
149
00:10:07,482 --> 00:10:09,870
- لا أحد مثاليّ
- عليّ أن أكون كذلك
150
00:10:10,444 --> 00:10:12,020
هناكَ الكثير على المحك
151
00:10:12,029 --> 00:10:15,040
لا يمكنني ارتكاب أخطاء كهذه أبداً
152
00:10:16,783 --> 00:10:20,220
- أعتذر لانّني انفعلت
- على الإطلاق
153
00:10:21,330 --> 00:10:23,130
أنتِ تكترثين
154
00:10:24,249 --> 00:10:26,050
لذلك أنتِ دكتورة عظيمة
155
00:10:28,045 --> 00:10:29,850
شكراً لكَ
156
00:10:32,674 --> 00:10:34,480
شكراً لكَ يا (كونراد)
157
00:10:37,262 --> 00:10:39,070
سأراكَ لاحقاً
158
00:11:11,129 --> 00:11:14,060
- لقد خسرت كيلوغراماً واحداً
- كان ذلك وزن القدم يا (تشاد)
159
00:11:17,511 --> 00:11:19,320
طعام لنسيان القلق
160
00:11:20,055 --> 00:11:22,780
أنتَ مريض سكريّ، هذه ليست جزء
من حميتكَ الموافق عليها
161
00:11:23,684 --> 00:11:25,910
أنتَ طبيبي وليس جدّتي
162
00:11:26,645 --> 00:11:28,600
لا أستطيع مساعدتكَ
إن لم تساعد نفسكَ
163
00:11:28,605 --> 00:11:31,490
استمع، أنا لست متزوّجاً
وليس لديّ حبيبة
164
00:11:31,608 --> 00:11:35,250
أعيش مع والدتي، هناكَ أمر واحد
يجعلني أنهض في الصباح
165
00:11:35,404 --> 00:11:37,250
(وافل) بلجيكيّة مع كريمة مخفوقة فوقها
166
00:11:38,198 --> 00:11:40,090
يمكن للطعام أن يكون إدمان
167
00:11:40,117 --> 00:11:43,720
ووظيفتي هي جعلكَ تتّبع حمية
وبرنامج تمرين جديد
168
00:11:46,456 --> 00:11:48,260
ربما المرّة القادمة
169
00:11:49,376 --> 00:11:51,180
أين قدمي؟
170
00:11:52,587 --> 00:11:55,520
- بربكِ يا (إدنا)، أين الجرو؟
- لا أعلم ما تقصدينه
171
00:11:55,549 --> 00:11:57,940
رأيتكِ تضعين (كوكي)
تحت بطانية حضنكِ
172
00:11:58,260 --> 00:12:01,940
وجدتها في الردهة
ولكن حين اصطحبني (هارولد) إلى الفناء
173
00:12:01,972 --> 00:12:03,780
تمكنت من الهرب
174
00:12:04,850 --> 00:12:06,660
لم أستطِع الإمساك بها
175
00:12:07,102 --> 00:12:09,680
حسناً، سأتصل بالامن لأرى
إن كان بإمكانهم البحث عنها خارجاً
176
00:12:09,688 --> 00:12:11,490
هذا فظيع
177
00:12:21,742 --> 00:12:23,550
أيّتها الغالية
178
00:12:25,787 --> 00:12:29,050
أجل، نحن نحبّكِ
179
00:12:29,583 --> 00:12:31,810
هل تفهم مدى جدّية الأمر؟
180
00:12:32,085 --> 00:12:34,850
أنا أكثر رجل سمين
يتمتع بصحة جيّدة رأيته في حياتكَ
181
00:12:35,047 --> 00:12:37,210
أنتَ لست كذلك يا (تشاد)
أنتَ مصاب بداء السكريّ
182
00:12:37,215 --> 00:12:39,420
ومرض الشريان المحيطيّ الذي يزداد سوءاً
183
00:12:39,426 --> 00:12:41,840
- متى سأبتر قدمكَ الأخرى؟
- لن تفعلين أبداً
184
00:12:41,845 --> 00:12:43,650
من المؤكد أنّنا سنفعل
إن لم تحسّن من لياقتكَ
185
00:12:43,805 --> 00:12:46,190
قد يتوجّب عليّ بتر الأخرى
من فوق الركبة
186
00:12:46,391 --> 00:12:48,200
ابدأ بالبحث عن كرسيّ متحرك
187
00:12:48,852 --> 00:12:50,660
هل هي دائماً هكذا؟
188
00:12:51,813 --> 00:12:53,620
إلى حدّ كبير
189
00:12:55,567 --> 00:12:57,370
انظر إلى هذه الجراء
190
00:12:58,487 --> 00:13:00,070
يمكنكَ تبنّي واحد منها
191
00:13:00,072 --> 00:13:02,750
الكلب وسيلة جيّدة
للبدء بتنفيذ برنامج مشي
192
00:13:03,075 --> 00:13:04,780
هو يحتاج إلى منزل دائم
193
00:13:04,785 --> 00:13:06,590
وأنتَ تحتاج إلى رفيق لاداء تمرين
194
00:13:08,413 --> 00:13:11,510
إمّا أنّه يحبّني أو يمكنه تذوّق
طعم كريمة زينة الشوكولاتة
195
00:13:13,335 --> 00:13:15,140
اسمه (دونات)
196
00:13:16,380 --> 00:13:18,130
العاقبة
197
00:13:18,131 --> 00:13:20,770
ما كنت لاخذه
لو كان اسمه (كينوا)
198
00:13:22,427 --> 00:13:26,180
- كيف حالكِ؟
- إنّني منتشية نتيجة حقني بالمخدّرات
199
00:13:26,181 --> 00:13:28,570
علينا تعديلها لأنّ لديّ خبر
200
00:13:31,061 --> 00:13:32,870
أنتِ حامل
201
00:13:35,983 --> 00:13:37,790
أأنتَ واثق؟
202
00:13:38,026 --> 00:13:39,830
أنا واثق تماماً
203
00:13:41,571 --> 00:13:44,140
يا إلهي، ذلك مذهل
204
00:13:44,144 --> 00:13:45,990
نحن نحاول منذ عامين تقريباً
205
00:13:45,993 --> 00:13:48,120
لقد جرّبنا التلقيح الصناعيّ
ولكن لم ينجح شيء
206
00:13:48,120 --> 00:13:51,950
لا أطيق الانتظار لاخبار زوجي
207
00:13:51,957 --> 00:13:56,510
ممتاز، سيأتي فريق أخصائيي التوليد
للتحقق من سلامة الطفل
208
00:13:57,296 --> 00:13:59,460
سيجرون تصويراً فوق صوتيّ
ليرون كم مضى على حملكِ
209
00:13:59,464 --> 00:14:01,840
ويتحققون من قلب الطفل
سأطلب إجراء صورة أشعة سينيّة أيضاً
210
00:14:01,842 --> 00:14:05,130
- لاتحقق من جوفكِ
- هل هذا آمن بالنسبة إلى الطفل؟
211
00:14:05,137 --> 00:14:06,940
بالطبع
212
00:14:10,976 --> 00:14:12,780
(كونراد)
213
00:14:13,603 --> 00:14:15,600
أنتَ لا تدرك أهمية هذا
بالنسبة إليّ
214
00:14:15,605 --> 00:14:17,410
أستطيع تصوّر ذلك
215
00:14:17,774 --> 00:14:20,960
كلانا ترعرع وسط عائلات منفصلة
لطالما أردتِ إنجاب أطفال
216
00:14:23,530 --> 00:14:25,340
أنا سعيد للغاية من أجلك
217
00:14:31,413 --> 00:14:33,120
هيّا
218
00:14:33,123 --> 00:14:35,010
اسأليني عن أيّ شيء
أعلم أنّكِ تريدين فعل ذلك
219
00:14:39,963 --> 00:14:41,770
لمَ لم تتزوّجها؟
220
00:14:45,552 --> 00:14:49,070
لقد هجرتني بعدما لكمت أنف والدي
في العشاء التجريبيّ
221
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
- يا للهول
- أخبر (كاثرين) بأنّني لم أحبّها حقاً
222
00:14:52,351 --> 00:14:55,070
وبأنّ الزواج سيكون كارثي لذلك ضربته
223
00:14:55,979 --> 00:14:59,140
- أمام الضيوف مباشرة، بما فيه عائلتها
- كلا، لم تفعل
224
00:14:59,149 --> 00:15:02,000
لقد فعلت، ولم أمانع ذلك ولكن
225
00:15:03,904 --> 00:15:05,710
خشيت (كيت) أنّه كان محقاً
226
00:15:08,450 --> 00:15:10,260
وما شعوركَ اتجاهها الآن؟
227
00:15:11,787 --> 00:15:15,140
لقد أحببتها حقاً
ولم أعد أحبّها ولكنّني
228
00:15:15,248 --> 00:15:17,470
أكترث لامرها كثيراً وأريد معالجتها
229
00:15:30,302 --> 00:15:32,010
تهانيّ
230
00:15:32,012 --> 00:15:33,820
إنّ طلاقكَ نهائي
231
00:15:34,139 --> 00:15:37,350
- نفقة زائدة وغير عادلة
- آمل أنّك حققتَ ربحاً ببيع المنزل
232
00:15:37,351 --> 00:15:41,230
بالكاد سدّدت الرهن، لقد اشتريته
عام 2008 في ذروة السوق
233
00:15:41,230 --> 00:15:43,790
وسأتكبدّ الآن نفقة زوجتي المطلقة
خلال العشر سنوات المقبلة
234
00:15:50,072 --> 00:15:52,380
- ما هذا؟
- فاتورة أتعابي
235
00:15:52,825 --> 00:15:55,670
أنتَ متأخر 3 أشهر عن دفعها
أنا آسف يا (راندولف) ولكن
236
00:15:56,036 --> 00:15:58,130
عليّ البدء بتقييد فائدة
237
00:16:35,701 --> 00:16:38,320
يقول أخصائيّو التوليد إنّها حامل
منذ 6 أسابيع و4 أيام
238
00:16:38,329 --> 00:16:40,990
بالنظر إلى الصورة فوق الصوتيّة
حمل طبيعي داخل الرحم
239
00:16:40,998 --> 00:16:42,910
نشاط قلبي جيّد ضمن الـ150
240
00:16:42,917 --> 00:16:44,720
عمّ أبحث برأيكَ؟
241
00:16:45,377 --> 00:16:47,630
تشير جميع أعراضها إلى انسداد باطنّي
242
00:16:47,630 --> 00:16:49,430
إجابة ممتازة أيّها المتفوّق
243
00:16:49,632 --> 00:16:51,440
والآن أخبرني بما تراه
244
00:16:54,053 --> 00:16:55,720
حلقات باطنيّة متمدّدة
245
00:16:55,721 --> 00:16:58,360
تتوافق مستويات تجمّع الغاز والسوائل
مع انسداد باطنّي البسيط
246
00:16:59,850 --> 00:17:02,970
- عمليّة جراحيّة؟
- تقصي معايير العناية ذلك كخيار أول
247
00:17:02,978 --> 00:17:05,660
وجراحة باطنيّة لامرأة حامل؟ ذلك خطير
248
00:17:12,154 --> 00:17:13,960
لقد وصلت (بريا)
249
00:17:14,281 --> 00:17:16,210
لا أعتقد أنّكم التقيتم رسميّاً، (بريا)
250
00:17:16,408 --> 00:17:18,450
هذان الدكتور (كونراد هوكينز)
و(نك نيفن)
251
00:17:18,452 --> 00:17:20,800
- نشكركِ على مساعدتنا يا (بريا)
- بالطبع
252
00:17:21,080 --> 00:17:25,000
(بريا) صحفيّة، وهي تبحث
في أمر انتشار سرطانيّ لكتابة مقال
253
00:17:25,000 --> 00:17:27,670
طلبت منها إيجاد معلومات
عن مرضى الدكتورة (هانتر)
254
00:17:27,670 --> 00:17:30,960
استخدمت منشورات التواصل الاجتماعيّ
لإيجاد أشخاص عالجتهم الدكتورة (هانتر)
255
00:17:30,965 --> 00:17:33,050
وانتهى بي المطاف مخاطبة لـ15 شخص
256
00:17:33,050 --> 00:17:37,150
- ماذا وجدتِ؟
- أشادوا جميعاً بالدكتورة (هانتر)
257
00:17:37,179 --> 00:17:40,150
كرّر عديدهم الجملة ذاتها
لقد أنقذت حياتي
258
00:17:40,182 --> 00:17:44,110
هل واجه أيّ من المرضى
مشكلات صحيّة نتيجة الجرعات؟
259
00:17:44,353 --> 00:17:47,100
أصيب اثنان بضرر قلبيّ
وكان أحدهم عقيم
260
00:17:47,106 --> 00:17:49,980
قلّت كثافة العظام
فقد رجل جميع أسنانه
261
00:17:49,984 --> 00:17:53,320
- جميعها أعراض للعلاج الكيماويّ
- أعظم أمر وجدته
262
00:17:53,320 --> 00:17:57,960
هو شفاء 4 مرضى بالكامل
من أنواع سرطان تعدّ مستعصية
263
00:18:00,578 --> 00:18:03,780
لا أصدّق هذا، شفاء تام
من أنواع سرطان تعدّ مستعصية؟
264
00:18:03,789 --> 00:18:06,950
يبدو ذلك مذهلا
ويظهر أنّ لدينا مهمّة صعبة
265
00:18:06,959 --> 00:18:09,290
يمكن استغلال مسألة العلاجات الاعجازيّة
لتبرير الجرعات التي تستخدمها
266
00:18:09,295 --> 00:18:12,210
أتفهم الأمر، إنّها مرشدتكَ
ولكن عليكَ الوثوق بي
267
00:18:12,214 --> 00:18:16,050
لقد تحدّثت إليها، وبدت متأثرة بصدق
بالخطأ التي كادت ترتكبه مع (ليلي)
268
00:18:16,051 --> 00:18:18,090
- لقد بكت يا (نك)
- لقد بكت؟
269
00:18:18,095 --> 00:18:19,970
- إنّها كاذبة بارعة
- أجل
270
00:18:19,972 --> 00:18:23,600
وستكون بتلكَ البراعة على المنصة
إن وصلنا إلى تلكَ المرحلة
271
00:18:23,601 --> 00:18:25,850
علينا توخي الحذر
تحظى (لين) باحترام كبير
272
00:18:25,853 --> 00:18:27,640
إنّها تكسب ملايين الدولارات لـ(تشاستين)
273
00:18:27,646 --> 00:18:30,580
سينتهي أمر مسيراتنا المهنية
إن واجهناها وخسرنا
274
00:18:31,150 --> 00:18:33,400
لا أصدّق أنّك قلق
بشأن مسيرتكَ المهنية حاليّاً
275
00:18:33,402 --> 00:18:36,980
ما أقصده إن كانت تلكَ الاستشارة
بصالح (لين) بطريقة ما
276
00:18:36,989 --> 00:18:38,740
لا تفعلي شيئاً حتى نحصل
على معلومات أخرى
277
00:18:38,741 --> 00:18:42,130
يمكن أن يكون هناكَ أشخاص يحتضرون
وتريد مني انتظار معلومات أخرى؟
278
00:18:42,453 --> 00:18:45,370
ظننت أنّك تعرفني بشكل أفضل
ولكن لمَ عليّ التفاجئ؟
279
00:18:45,372 --> 00:18:47,340
بما أنّني لم أعرفكَ حقاً أيضاً
280
00:18:51,879 --> 00:18:53,890
يصعب تصديق هذه القصة الخياليّة
هناكَ خطب ما
281
00:18:54,298 --> 00:18:56,100
سأتعمّق ببحثي إذاً
282
00:18:56,342 --> 00:18:58,130
وسأبهجك عند العشاء
283
00:18:58,135 --> 00:19:00,070
هل لديكَ مخطّطات استثنائيّة؟
284
00:19:00,638 --> 00:19:02,440
اليوم هو الـ28 من الشهر
أليس كذلك؟
285
00:19:02,598 --> 00:19:04,400
إنّه اليوم الثلاثين
286
00:19:05,226 --> 00:19:08,220
(بريا)، كان عليكِ تذكيريَ
لقد كنت منشغلاً بالعمل
287
00:19:08,229 --> 00:19:10,030
لم أعِر انتباهي للوقت
288
00:19:10,314 --> 00:19:12,120
عيد ميلاد سعيد
289
00:19:17,696 --> 00:19:20,820
(مينا)، أين يمكنني شراء
هديّة مذهلة لـ(بريا)
290
00:19:20,824 --> 00:19:22,910
يمكنني إيصالها خلال ساعتين؟
291
00:19:22,910 --> 00:19:24,530
إنّك تسأل الشخص الخاطئ
292
00:19:24,537 --> 00:19:26,200
يمكنني طلب الأزهار ولكن
293
00:19:26,205 --> 00:19:28,870
لا أعلم، ذلك غير كافٍ
إنّه عيد ميلادها
294
00:19:28,874 --> 00:19:30,620
لا أفهم مسألة أعياد الميلاد
295
00:19:30,626 --> 00:19:32,430
لمَ يهمّ أيّ يوم ولدتَ فيه؟
296
00:19:32,545 --> 00:19:34,420
ذلك مهم بالنسبة
إلى كلّ امرأة عرفتها
297
00:19:34,421 --> 00:19:36,520
- ليس هذه
- (مينا)
298
00:19:37,258 --> 00:19:40,610
- هل وقعتِ في الحبّ قط؟
- لا تطرح أسئلة غبيّة
299
00:19:40,636 --> 00:19:42,380
- هل هي مسألة شخصيّة؟
- كلا، ليست كذلك
300
00:19:42,388 --> 00:19:44,340
لقد قلت إنّه سؤال غبي
أنتَ دكتور
301
00:19:44,348 --> 00:19:48,360
عليكَ المعرفة أنّ الحبّ الرومانسي
هو خدعة يمارسها العقل لتنجب الأطفال
302
00:19:55,025 --> 00:19:56,650
أشكركَ على مقابلتي يا (راندولف)
303
00:19:56,652 --> 00:19:58,520
ذلك يسعدني دائماً يا (كلير)
بمَ يمكنني خدمتكِ؟
304
00:19:58,529 --> 00:20:01,110
قمت ببعض البحث
بعد آخر اجتماع مجلس عقدناه
305
00:20:01,115 --> 00:20:04,450
ووجدت أنّنا لا نجيد مراقبة أخطائنا
306
00:20:04,451 --> 00:20:09,090
يمكن التستر على الأخطاء الجراحيّة بسهولة
بالادعاء بأنّها مضاعفات
307
00:20:10,207 --> 00:20:12,120
أعتقد أنّ بإمكانكِ الوثوق بالاطباء
في (تشاستين)
308
00:20:12,126 --> 00:20:14,790
يبدو أنّ ذلك غير صحيح
استناداً إلى (ميدسكيب)
309
00:20:14,795 --> 00:20:17,630
يشعر 21 بالمائة من الأطباء
أنّه لا ضير بإخفاء خطأ
310
00:20:17,631 --> 00:20:20,230
يؤذي مريض تحت ظروف معيّنة
311
00:20:22,595 --> 00:20:24,480
- ذلك صادم
- أليس كذلك؟
312
00:20:25,222 --> 00:20:27,030
لذا قرّرت
313
00:20:27,391 --> 00:20:31,490
إلقاء الضوء على الأطباء
أصحاب أكبر نسبة مضاعفات
314
00:20:31,562 --> 00:20:33,370
والتخلّص منهم
315
00:20:34,398 --> 00:20:36,690
- تلكَ خطوة جذريّة
- عليّ أن أكون صريحة تماماً
316
00:20:36,692 --> 00:20:38,910
لا يمكننا تحمّل دعوى قضائيّة أخرى
317
00:20:43,115 --> 00:20:44,860
كيف يمكنني المساعدة؟
318
00:20:44,867 --> 00:20:48,470
لقد أرفقت أجهزة تسجيل بكلّ كاميرا
في كلّ غرفة عمليّات
319
00:20:49,205 --> 00:20:53,350
بدءاً من اليوم، لن يتهرب أحد
من الأداء أو النتائج الاشكاليّة
320
00:20:57,040 --> 00:21:02,560
سيدخل الدكتور (بريفش) أنبوب أنفيّ باطنّي
بعد استراحتكِ ويفرغ محتويات معدتكِ
321
00:21:02,565 --> 00:21:04,190
ينبغي لذلك تسكين الألم
322
00:21:04,192 --> 00:21:06,120
ونأمل أن يحلّ مسألة الانسداد
323
00:21:06,611 --> 00:21:08,400
إنّها ليست عمليّة سلسلة
324
00:21:08,405 --> 00:21:12,380
ولكن هناكَ احتمال جيّد
لسماحها لكِ بتجنّب العمليّة الجراحيّة
325
00:21:12,450 --> 00:21:15,590
لنجري مجموعة أخرى من التحاليل
واستدعيني حين نحصل على النتائج
326
00:21:17,038 --> 00:21:19,640
- ستعتني بكِ (نك) جيّداً
- شكراً جزيلاً لكَ
327
00:21:19,874 --> 00:21:21,680
- سنتحدث لاحقاً
- حسناً
328
00:21:22,585 --> 00:21:24,390
(ديفن)
329
00:21:29,968 --> 00:21:31,860
(كونراد) مختلف للغاية
330
00:21:33,138 --> 00:21:35,570
إنّه لا يشبه الرجل
الذي كدت أتزوّجه
331
00:21:36,766 --> 00:21:38,570
حقاً؟ ما كانت طبيعته؟
332
00:21:39,853 --> 00:21:41,660
لقد كان رجلاً جامحاً
333
00:21:41,813 --> 00:21:43,620
متمرد حقيقيّ
334
00:21:44,065 --> 00:21:46,500
والذي كان جزءاً من جاذبيّته
335
00:21:48,153 --> 00:21:50,580
ولكنّه كان دائماً منعزل عاطفيّاً
336
00:21:50,697 --> 00:21:54,090
لم يدعني أتقرب منه
337
00:21:54,743 --> 00:21:56,670
يبدو أنّه لم يتغيّر على الإطلاق
338
00:21:57,162 --> 00:21:58,740
بلى، لقد فعل
339
00:21:58,747 --> 00:22:00,550
إنّه...
340
00:22:01,875 --> 00:22:06,060
ناضج للغاية ويتحلّى بالمسؤوليّة
341
00:22:07,088 --> 00:22:10,130
- ولطيف
- ذلك لأنّكِ مريضته
342
00:22:10,133 --> 00:22:13,820
ستشعرين بألم بسيط هنا
343
00:22:14,971 --> 00:22:16,630
ها نحن ذا
344
00:22:16,639 --> 00:22:18,440
منذ متى وأنتِ مغرمة به؟
345
00:22:21,728 --> 00:22:23,530
ماذا يجعلكِ تقولين ذلك؟
346
00:22:24,064 --> 00:22:25,870
أنت...
347
00:22:29,110 --> 00:22:31,170
أنتِ ترتدين الخاتم الذي أهداكِ إيّاه
348
00:22:39,537 --> 00:22:41,930
كان ملكاً لوالدته، هل علمتِ ذلك؟
349
00:22:44,375 --> 00:22:47,310
- كلا
- لقد أحبّها كثيراً
350
00:22:48,713 --> 00:22:50,750
لا بدّ أنّكِ تعنين الكثير
بالنسبة إليه
351
00:22:50,757 --> 00:22:52,560
إن أعطاكِ إيّاه
352
00:23:04,229 --> 00:23:06,020
- (لين هانتر)
- "أيّتها الدكتورة (هانتر)"
353
00:23:06,022 --> 00:23:07,770
أنا الدكتورة (ماري أوزدر)
354
00:23:07,774 --> 00:23:11,230
أعتقد أنّنا التقينا ذات مرّة
في مؤتمر التطوّرات في علاج سرطان الثدي
355
00:23:11,236 --> 00:23:13,880
بالطبع، كنتِ صاحبة الخطاب الافتتاحيّ
كيف يمكنني مساعدتكِ يا (ماري)؟
356
00:23:13,988 --> 00:23:17,630
لقد تلقيّت اتصالاً من إحدى مرضاكِ
التي تبحث عن رأي آخر
357
00:23:17,867 --> 00:23:19,840
"حسناً، تسعدني المساعدة، من هي؟"
358
00:23:20,620 --> 00:23:22,430
(ليلي كيندال)
359
00:23:23,206 --> 00:23:24,910
ذلك مفاجئ
360
00:23:24,916 --> 00:23:26,500
لقد واجهت (ليلي) مصاعب عديدة
361
00:23:26,501 --> 00:23:29,710
ولكنّها وسط ما نتوقع أن تكون
جولتها الأخيرة من العلاج الكيماويّ
362
00:23:29,712 --> 00:23:32,210
مصاعب عديدة بالفعل
سأعيد النظر بالكامل في حالتها
363
00:23:32,215 --> 00:23:34,020
لذا سأحتاج إلى سجلّاتها
364
00:23:34,592 --> 00:23:38,480
بالطبع، سأعطيكِ كلّ شيء
من خطّة علاجها الحاليّة
365
00:23:39,264 --> 00:23:41,340
أنتِ تعلمين أنّ ذلك
لن يكون كافياً
366
00:23:41,349 --> 00:23:44,240
سأحتاج إلى كلّ شيء
بما فيه تشخيصها الاصليّ
367
00:23:44,394 --> 00:23:46,020
"والدكتور الذي أحالها أولاً"
368
00:23:46,020 --> 00:23:47,830
بالطبع، لا مشكلة
369
00:23:48,565 --> 00:23:51,620
أنا سعيدة لأنّها لجأت إليكِ
يا (ماري)
370
00:23:52,610 --> 00:23:54,420
من أستطيع شكره على هذه الاحالة؟
371
00:23:54,487 --> 00:23:57,490
أعتقد أنّها حصلت على اسمي
من ممرّضة مذهلة عرفتها لأعوام عديدة
372
00:23:57,490 --> 00:23:59,300
(نك نيفن)
373
00:24:06,875 --> 00:24:09,830
هل تجرين العمليّات قط؟
إنّكِ تداعبين ذلك الكلب طوال اليوم
374
00:24:09,836 --> 00:24:11,500
إنّني مغرمة بـ(لايفسيفر)
375
00:24:11,504 --> 00:24:13,310
وسأصطحبه إلى المنزل
376
00:24:13,381 --> 00:24:15,810
الجراء أفضل بكثير من الاحبّاء
377
00:24:20,221 --> 00:24:22,030
سآخذ ذلك
378
00:24:22,140 --> 00:24:25,110
- (جيليبين)؟
- هذا بالتأكيد سيفي بالغرض
379
00:24:27,353 --> 00:24:29,140
- ماذا يحدث؟
- نتائج تحاليل (كاثرين) ليست جيّدة
380
00:24:29,147 --> 00:24:30,950
تعداد كريات الدم البيضاء
ونسبة حمض اللاكتيك
381
00:24:31,191 --> 00:24:33,080
إنّ أمعاءها تلتف على بعضها
382
00:24:37,155 --> 00:24:39,400
- تمهّلي، تمهّلي
- ساعدوني
383
00:24:39,407 --> 00:24:41,210
- أنا هنا
- يا إلهي
384
00:24:42,202 --> 00:24:44,630
- يتسارع خفقان قلبها بنسبة 137
- ضغط الدم ينخفض
385
00:24:45,121 --> 00:24:47,790
هناكَ دفاع عضليّ منتشر
أعتقد أنّ أمعاءها تفتقر إلى الدماء
386
00:24:47,791 --> 00:24:50,620
إنّها تحتاج إلى عمليّة استقصائيّة عاجلة
من تحت الطلب للعمليّات العامة؟
387
00:24:50,627 --> 00:24:52,470
- الدكتور (بيل)
- اللعنة
388
00:24:53,213 --> 00:24:55,090
والآن يستدعونني لغرفة الطوارئ، (ديفن)؟
389
00:24:55,090 --> 00:24:56,710
سأتولّى الأمر، (نك)
390
00:24:56,716 --> 00:24:58,600
- حسناً، أنتِ بخير
- سأهتمّ بالأمر
391
00:24:58,676 --> 00:25:00,480
أنتِ بخير
392
00:25:03,264 --> 00:25:05,550
إنّها (ليلي كيندال)
لقد تمّ استدعاؤهم إلى منزلها
393
00:25:05,558 --> 00:25:09,430
ضغط دمها منخفض وهناكَ تقيؤ
إنّهم بالكاد يرفعون ضغط دمها بالسوائل
394
00:25:09,437 --> 00:25:12,100
- تقول إنّها ردّة فعل اتجاه الكيماويّ
- (ليلي)
395
00:25:12,107 --> 00:25:14,310
أنا الدكتور (بريفش)
نحن هنا من أجلكِ، حسناً؟
396
00:25:14,317 --> 00:25:16,110
- ما ضغط علاجها الوريديّ؟
- هناكَ إبرة بضغط 22 في يدها
397
00:25:16,111 --> 00:25:18,570
- إنّه بطيء، لم نجد مدخلا آخر
- إنّها تشعر بالبرودة
398
00:25:18,571 --> 00:25:20,860
أدخلوا إبرة عريضة في الشريان الرأسيّ
وأحضروا لترين
399
00:25:20,865 --> 00:25:23,780
- أرسلوا زراعة لحمض اللاكتيك والدم
- أحضروا (سيفيبيم) لتعويض تلوث الدم
400
00:25:23,785 --> 00:25:25,870
- أحتاج إلى بطانية حراريّة هنا
- كيف حالها؟
401
00:25:25,870 --> 00:25:27,660
إنّها في حالة صدمة
إنّنا ننتظر نتائج التحاليل
402
00:25:27,664 --> 00:25:31,450
- ولكنّ ضغطها ودرجة حرارتها منخفضان
- علينا معرفة أسماء الأدوية وجرعاتها
403
00:25:31,459 --> 00:25:33,580
بالطبع، إنّها تأخذ جرعة مرتفعة
من الـ(سيتارابين) الكيماويّ
404
00:25:33,586 --> 00:25:35,730
3 آلاف ملليغرام لكلّ متر مربع
405
00:25:41,845 --> 00:25:44,230
يتمّ تجهيز (كاثرين) لإجراء العمليّة
ماذا يحدث؟
406
00:25:44,681 --> 00:25:48,030
إنّها (ليلي)، تعرّضت لردّة فعل شديدة
لعلاجها الكيماويّ هذا الصباح
407
00:25:48,309 --> 00:25:50,110
إنّنا ندخلها إلى المستشفى
408
00:26:11,991 --> 00:26:13,800
يا إلهي
409
00:26:17,997 --> 00:26:20,430
- أيّها الدكتور (بيل)
- عليّ الاستعداد
410
00:26:22,544 --> 00:26:24,680
من أول امرأة أغرمتَ بها؟
411
00:26:24,879 --> 00:26:29,310
- أتعاطيتَ المخدّرات؟ ما هذا السؤال؟
- شغفكَ العظيم الأول الذي غيّر حياتكَ
412
00:26:29,384 --> 00:26:31,190
شغفي العظيم الأول
413
00:26:31,344 --> 00:26:34,760
كان العمليّات الجراحيّة، اصطحبني والدي
لمشاهدة عمليّة في سنّ العاشرة
414
00:26:34,764 --> 00:26:36,570
إنّه الحبّ الوحيد الذي دام
415
00:26:36,641 --> 00:26:40,450
شغفي العظيم الأول هو المرأة
التي ستجري لها عمليّة الليلة
416
00:26:44,753 --> 00:26:47,410
من أنتَ؟ لأنّك لستَ (كونراد هوكينز)
417
00:26:48,820 --> 00:26:51,110
لا بدّ أنّها واحدة
من حيلكَ الهاوية
418
00:26:51,114 --> 00:26:53,650
لأنّنا لا نناقش أموراً مشابهة
ولن نبدأ الآن
419
00:26:53,658 --> 00:26:56,210
أتفهّم سبب عدم قدرتكَ على التنازل
420
00:26:56,619 --> 00:26:59,080
ولكنّ هذه المرأة مهمّة جداً
بالنسبة إليّ وهي حامل
421
00:26:59,080 --> 00:27:02,750
- هناكَ حياة شخصين على المحك
- دعني أخبركَ بهذا، إنّها عمليّة طارئة
422
00:27:02,750 --> 00:27:04,680
لقد تواصلت مع (جود)
423
00:27:05,545 --> 00:27:07,350
إنّه هنا
424
00:27:07,672 --> 00:27:09,480
سيتولّى إجراء العمليّة
425
00:27:15,221 --> 00:27:18,050
لديّ ثلاثون عاماً من الخبرة
لا يمكنكَ مضاهاتها
426
00:27:18,057 --> 00:27:20,640
مدّة طويلة من العمل
لتشهد على قدرتي
427
00:27:20,643 --> 00:27:24,140
أنتَ هاو يخدع نفسه
بالاعتقاد أنّه تعلّم ممارسة اللعبة
428
00:27:24,147 --> 00:27:27,850
ولكنّك تفسد الأمور فقط
وسيلتحق ذلك بكَ في النهاية
429
00:27:27,859 --> 00:27:32,000
لقد أجريت على الأرجح
ألف عمليّة مشابهة لهذه
430
00:27:32,071 --> 00:27:33,880
هل عليّ إجراء واحدة الليلة؟
431
00:27:34,574 --> 00:27:36,380
ليس تماماً
432
00:27:42,207 --> 00:27:44,010
أنتَ تدين لي
433
00:28:02,769 --> 00:28:04,390
لقد كان لا يحتمل
434
00:28:04,395 --> 00:28:06,520
لا أريد أخذ علاجاً كيماويّاً مجدداً
435
00:28:06,523 --> 00:28:08,270
اهدئي يا عزيزتي
436
00:28:08,274 --> 00:28:10,830
جميع مرضايَ قالوا ذلك
في مرحلة ما
437
00:28:11,361 --> 00:28:13,170
سنتحدث غداً، حسناً؟
438
00:28:14,489 --> 00:28:16,750
- (ديفن)، رافقني
- سأبقى برفقتها
439
00:28:27,836 --> 00:28:30,520
أرجوكَ ساعدني أيّها الدكتور (بريفش)
440
00:28:30,672 --> 00:28:32,480
أنا خائفة
441
00:28:33,591 --> 00:28:35,400
لا بأس، أنتِ في أمان الآن
442
00:28:38,012 --> 00:28:40,150
أيمكننا التحدّث للحظة
أيّتها الممرّضة (نيفن)؟
443
00:28:40,473 --> 00:28:42,050
بالطبع
444
00:28:42,058 --> 00:28:45,280
كنت أتساءل إن كان بإمكانكَ
الإشراف على عناية (ليلي) مجدداً
445
00:28:45,812 --> 00:28:47,620
بدءاً من الآن
446
00:28:48,314 --> 00:28:50,350
- لا أفهم
- أعلم ذلك
447
00:28:50,358 --> 00:28:53,830
لقد كونا انطباع سيئ عن بعضنا
وكان ذلك خطئي بالكامل
448
00:28:53,987 --> 00:28:57,860
أدركت خلال الأسابيع الماضية
أنّكِ واحدة من أفضل الممرّضات الممارسات
449
00:28:57,866 --> 00:28:59,670
لدينا في (تشاستين)
450
00:28:59,701 --> 00:29:01,450
تحتاج (ليلي) إليكِ
451
00:29:01,453 --> 00:29:03,260
وهي تستحق أن تحظى بكِ
452
00:29:06,541 --> 00:29:08,350
أنا مستعدّة لفعل أيّ شيء
من أجل (ليلي)
453
00:29:10,128 --> 00:29:11,930
شكراً لكِ
454
00:29:20,722 --> 00:29:23,110
- أشكركَ على المجيء في يوم عطلتكَ
- أجل، بالطبع يا رجل
455
00:29:23,308 --> 00:29:26,530
لقد مضى 6 أسابيع على حملها
لذا عليكَ توخي الحذر حول الرحم
456
00:29:26,561 --> 00:29:29,700
- أدرك ما أفعله
- أخبرتني (نك) بأمرها، لا تقلق
457
00:29:30,023 --> 00:29:32,270
لقد نظرت إلى الصور، سأحلّ الالتصاق
458
00:29:32,275 --> 00:29:34,110
وأزيل الأجزاء غير الصحيّة
459
00:29:34,110 --> 00:29:36,040
ويمكنها العودة إلى المنزل خلال يومين
460
00:29:36,946 --> 00:29:38,750
انتظر
461
00:29:41,743 --> 00:29:43,550
بشأن (نك)...
462
00:29:45,538 --> 00:29:47,760
هجرتني امرأتين للاسباب ذاتها
463
00:29:48,750 --> 00:29:50,560
أنتَ تستحق (نك)
464
00:29:52,128 --> 00:29:53,930
يمكنكَ منحها ما أعجز عن منحه
465
00:30:05,183 --> 00:30:06,990
شكراً لكما
466
00:30:09,395 --> 00:30:12,230
حسناً، شقوا الصفاق
467
00:30:12,232 --> 00:30:14,040
سأعالج هذا
468
00:30:14,067 --> 00:30:15,870
أشقه الآن
469
00:30:22,909 --> 00:30:26,380
- باطنها مملوء بالدماء
- حسناً، حدّدي مصدره
470
00:30:27,372 --> 00:30:29,430
لا أستطيع التحديد
لا أستطيع رؤية شيء
471
00:30:31,000 --> 00:30:33,210
- الضغط ينخفض
- حسناً، حافظوا على هدوئكم جميعاً
472
00:30:33,211 --> 00:30:35,250
أحتاج إلى منشفات أخرى
وأحضروا آلات شفط إضافيّة
473
00:30:35,255 --> 00:30:37,060
اتصلي ببنك الدم الآن
474
00:30:42,971 --> 00:30:45,860
- شفط
- ماذا يحدث؟
475
00:30:46,433 --> 00:30:48,180
إنّها تنزف داخليّاً
476
00:30:48,184 --> 00:30:50,350
مصدره ليس الأمعاء ولا نقص الدم
477
00:30:50,353 --> 00:30:52,160
أحاول شفط الدم لإيجاد المصدر
478
00:30:53,731 --> 00:30:55,540
انخفض ضغط دمها إلى 65
479
00:30:55,567 --> 00:30:57,370
ضعوا وحدتين من الدم
480
00:31:12,917 --> 00:31:14,720
"(كاثرين لوي)، الصورة فوق الصوتيّة
والاشعة السينيّة"
481
00:31:17,088 --> 00:31:19,730
- "يتمّ التحميل"
- هيّا، هيّا، هيّا
482
00:31:22,177 --> 00:31:24,510
نحتاج إلى دماء أكثر
اطلبوا جهاز التقطير السريع
483
00:31:24,512 --> 00:31:26,650
فعّلوا إجراءات نقل الدماء بكميّة هائلة
484
00:31:35,440 --> 00:31:37,650
تحققت من الكبد، لا يوجد نزيف
485
00:31:37,650 --> 00:31:39,580
لا نزيف في الشريان الأبهر
486
00:31:39,736 --> 00:31:41,540
أو الوريد الاجوف السفليّ
487
00:31:47,243 --> 00:31:49,050
هيّا
488
00:31:54,459 --> 00:31:56,260
اللعنة
489
00:32:11,142 --> 00:32:12,950
هيّا، إنّنا نفقدها
490
00:32:14,604 --> 00:32:16,580
لديها حمل منتبذ
لا بدّ أنّه تمزق
491
00:32:16,648 --> 00:32:18,690
- قلتَ إنّه حمل داخل الرحم
- لديها الإثنين
492
00:32:18,691 --> 00:32:20,810
هناكَ حمل ثان في الأنبوب الأيمن
493
00:32:20,819 --> 00:32:22,920
رأيته للتو في الصورة فوق الصوتيّة
لقد فوته أخصائيّو التوليد
494
00:32:23,446 --> 00:32:25,250
تحققوا من تجويف الحوض
495
00:32:28,827 --> 00:32:31,670
إنّه محق، أرى نزيفاً
في مسراق قناة (فالوب)
496
00:32:32,080 --> 00:32:33,890
ملقط
497
00:32:41,172 --> 00:32:42,980
تمّت السيطرة على النزيف
498
00:32:50,765 --> 00:32:52,570
عاد الضغط إلى 95
499
00:32:55,061 --> 00:32:57,200
احرصوا على متابعة إجراءات نقل الدم
500
00:32:57,522 --> 00:32:59,310
سأستدعي فريق التوليد
501
00:32:59,315 --> 00:33:02,910
شكراً لكَ، سنتابع معالجة الانسداد
502
00:33:05,738 --> 00:33:07,540
كان ذلك وشيكاً
503
00:33:07,699 --> 00:33:09,500
أجل
504
00:33:21,417 --> 00:33:24,870
مرحباً، سمعت أنّهم واجهوا مشكلة
هل هي بخير؟
505
00:33:24,879 --> 00:33:27,850
- كدنا نفقدها
- ماذا حدث؟
506
00:33:28,091 --> 00:33:30,800
لقد أدخلت إلى العمليّة
بحمل منتبذ قابل للتمزق
507
00:33:30,802 --> 00:33:32,590
لقد فوته فريق التوليد وتمزق
508
00:33:32,595 --> 00:33:35,430
دفاعاً عنهم
لقد كان متشابكاً مع باطنها
509
00:33:35,431 --> 00:33:37,680
ذلك نادر الحدوث
احتمال واحد من كلّ 100 ألف؟
510
00:33:37,684 --> 00:33:39,780
ستوثّق (مينا) الأمر كتقرير حالة
511
00:33:40,603 --> 00:33:42,530
- (ليلي)؟
- إنّها بحال أفضل
512
00:33:43,564 --> 00:33:46,700
- هل ستبقى هنا طوال الليل؟
- أجل، سأبقى لكلتيهما
513
00:33:52,573 --> 00:33:54,380
(كونراد)؟
514
00:33:54,742 --> 00:33:56,550
أجل
515
00:33:56,953 --> 00:33:59,380
متى أعطتكَ والدتكَ هذا الخاتم؟
516
00:34:06,462 --> 00:34:08,270
حين ذهبت إلى (أفغانستان)
517
00:34:10,466 --> 00:34:12,440
لمَ لم تخبرني بأنّها كان ملكها؟
518
00:34:12,552 --> 00:34:14,860
أردت شعوركَ بأنّه لكِ وحدكِ
519
00:34:16,639 --> 00:34:18,690
طلبت مني منحه لحبّ حياتي
520
00:34:29,319 --> 00:34:31,120
هل تريد استرداده؟
521
00:34:33,781 --> 00:34:35,590
كلا
522
00:34:37,910 --> 00:34:39,720
لقد استحققتِه
523
00:35:09,275 --> 00:35:12,370
انظري إليكِ، يمكنكِ النهوض
وهل تلكَ ابتسامة؟
524
00:35:13,613 --> 00:35:15,280
أرجوكِ، أيمكنني الإمساك به؟
525
00:35:15,281 --> 00:35:17,070
يا إلهي، (كوكي)
526
00:35:17,075 --> 00:35:20,280
إنّني أبحث عنها طوال اليوم، مرحباً
527
00:35:20,286 --> 00:35:23,120
- تعاليّ يا عزيزتي
- ذلك اسمها، (كوكي)؟
528
00:35:23,122 --> 00:35:24,930
أجل
529
00:35:26,793 --> 00:35:30,520
هذا يخالف جميع القوانين
ولكنّني لا أكترث
530
00:35:30,672 --> 00:35:32,560
إليكِ
531
00:35:32,590 --> 00:35:36,190
مرحباً
532
00:35:37,011 --> 00:35:38,820
أيمكنني الاحتفاظ بها؟
533
00:35:39,180 --> 00:35:41,110
أجل، إنّها ملككِ
534
00:35:44,978 --> 00:35:46,780
مرحباً
535
00:35:52,652 --> 00:35:57,880
(نك)، أريد منكِ إعطاء (ليلي) لتراً
مع 40 ملّي مكافيء من البوتاسيوم
536
00:36:00,159 --> 00:36:01,820
أأنتِ واثقة من أنّكِ تريدين
إعطاءها تلكَ الجرعة؟
537
00:36:01,828 --> 00:36:05,200
- بدأت كلاها للتو بالعمل بشكل طبيعي
- أشكركِ على اهتمامكِ
538
00:36:05,206 --> 00:36:08,120
ولكنّ مستويات البوتاسيوم المنخفضة
ليست جيّدة لقلب (ليلي)
539
00:36:08,126 --> 00:36:11,430
فقط أعطِها إيّاها ببطء
على مدى المناوبة حتى تحتملها
540
00:36:13,006 --> 00:36:14,810
حسناً، فهمت
541
00:36:15,049 --> 00:36:18,110
إنّني خارجة لامضاء الليلة
هل ستكونين موجودة لفترة؟
542
00:36:18,678 --> 00:36:22,190
سأغادر بعد 15 دقيقة
ولكنّني سأقوم بهذا قبل مغادرتي
543
00:36:22,932 --> 00:36:24,740
عظيم، شكراً لكِ
544
00:36:31,232 --> 00:36:34,620
"بدأ الأمر اليوم"
545
00:36:35,320 --> 00:36:39,210
"أشعر بالحيويّة وقد تغيّر الحال"
546
00:36:40,158 --> 00:36:42,170
"أنا لست وحيداً"
547
00:36:43,786 --> 00:36:45,970
"أنا لست وحيداً"
548
00:36:53,338 --> 00:36:56,600
"لقد استغرق ذلك وقتاً طويلاً"
549
00:36:57,592 --> 00:37:01,230
"إيجاد وخرج ولكنّني نجحت"
550
00:37:02,347 --> 00:37:04,440
"أنا لست وحيداً"
551
00:37:05,975 --> 00:37:08,450
"أنا لست وحيداً"
552
00:37:08,686 --> 00:37:12,120
- "40 ملّي مكافيء من البوتاسيوم"
- "أنا لست وحيداً"
553
00:37:14,776 --> 00:37:20,170
"هذه هي الأيام والمكان
الذي أنتمي إليه"
554
00:37:21,991 --> 00:37:27,510
"حائر في عالم آخر
ولكنّني أؤمن بأنّ زمننا سيأتي"
555
00:37:29,332 --> 00:37:31,450
"نحن نتحوّل ونتغيّر"
556
00:37:31,459 --> 00:37:35,140
"لقد استغرقت وقتاً طويلاً للاقتناع"
557
00:37:37,632 --> 00:37:40,230
"ولكنّني أقف هنا"
558
00:37:40,969 --> 00:37:43,440
"ما زلت أقف هنا"
559
00:37:44,305 --> 00:37:47,070
"هل تنتظر هناكَ؟"
560
00:37:47,767 --> 00:37:50,950
"سأخرج لاستنشاق الهواء"
561
00:37:59,070 --> 00:38:00,880
- (راندولف)
- أجل
562
00:38:00,905 --> 00:38:02,610
لديّ معروف لاطلبه منكَ
563
00:38:02,615 --> 00:38:05,130
- حسناً
- أيمكنني اصطحابكَ إلى العشاء؟
564
00:38:06,035 --> 00:38:08,170
كلا، أنا سأصطحبك
565
00:38:08,496 --> 00:38:10,300
عظيم
566
00:38:10,665 --> 00:38:12,470
الآن؟
567
00:38:16,170 --> 00:38:21,850
"هذه هي الأيام والمكان
الذي أنتمي إليه"
568
00:38:23,553 --> 00:38:29,110
"حائر في عالم آخر
ولكنّني أؤمن بأنّ زمننا سيأتي"
569
00:38:30,435 --> 00:38:32,810
- مرحباً
- "نحن نتحوّل ونتغيّر"
570
00:38:32,812 --> 00:38:36,740
- "لقد استغرقت وقتاً طويلاً للاقتناع"
- مرحباً
571
00:38:39,068 --> 00:38:41,750
"ولكنّني أقف هنا"
572
00:38:42,405 --> 00:38:45,040
"ما زلت أقف هنا"
573
00:38:45,825 --> 00:38:48,630
"هل تنتظر هناكَ؟"
574
00:38:49,203 --> 00:38:52,260
"سأخرج لاستنشاق الهواء"
575
00:39:01,716 --> 00:39:04,110
"(ليلي كيندال)"
576
00:39:10,350 --> 00:39:12,870
"غرفة المريضة (ليلي إليزابيث كيندال)"
577
00:39:18,608 --> 00:39:20,410
(ليلي)
578
00:39:23,029 --> 00:39:24,830
نبضات قلبها غير منتظمة
579
00:39:24,906 --> 00:39:27,040
النبض ضعيف
نحتاج إلى عربة أدوية حالاً
580
00:39:31,788 --> 00:39:33,580
إنّني أحتضر، أرجوكَ
581
00:39:33,581 --> 00:39:36,160
ابقي واعية، أنا هنا
582
00:39:36,167 --> 00:39:38,220
ابقي واعية
583
00:39:38,628 --> 00:39:41,180
ابقي واعية، لنضع البطانة على صدرها
584
00:39:42,298 --> 00:39:44,520
اعتلال محتمل في عضلة القلب
بسبب العلاج الكيماويّ
585
00:39:45,593 --> 00:39:47,520
أحضر تخطيط قلبها الكهربائي
586
00:39:48,263 --> 00:39:51,490
احقنوها بـ150 من الـ(أميودارون)
وابدؤوا بتقطير وريديّ
587
00:39:53,393 --> 00:39:55,200
لقد فقدنا نبضها
588
00:39:55,687 --> 00:39:57,490
اشحنوه بـ200 واط
589
00:39:58,481 --> 00:40:00,290
"يتمّ الشحن، مشحون"
590
00:40:00,358 --> 00:40:02,160
- إنّه جاهز
- ابتعدوا
591
00:40:05,446 --> 00:40:08,000
إنّها تمرّ بحالة رجفان بطينيّ
تابعوا الإنعاش واحقنوها بالـ(إيبينفرين)
592
00:40:11,452 --> 00:40:13,260
كان تخطيط قلبها طبيعي، هذا...
593
00:40:13,579 --> 00:40:15,430
اطلبوا تخطيطاً عاجلاً لصدى القلب
أوقفوا الإنعاش
594
00:40:15,832 --> 00:40:18,140
- لا نبض
- ما زالت تمرّ برجفان بطينيّ
595
00:40:18,251 --> 00:40:20,060
اشحنوه بـ300 واط
596
00:40:22,797 --> 00:40:24,600
- إنّه جاهز
- ابتعدوا
597
00:40:33,210 --> 00:40:35,030
اشحنوه بـ360 واط
598
00:40:36,102 --> 00:40:37,910
- إنّه جاهز
- ابتعدوا
599
00:40:39,147 --> 00:40:40,950
كانت تلكَ محاولتنا الثالثة
600
00:40:42,317 --> 00:40:44,750
احقنوها بـ100 من الليدوكائين
واصدموها مجدداً بـ360 واط
601
00:40:45,612 --> 00:40:47,420
اصدموها مجدداً بـ360 واط
602
00:40:55,830 --> 00:40:57,640
هيّا، هيّا
603
00:40:58,082 --> 00:40:59,890
هيّا، احقنيها بالليدوكائين
604
00:41:03,087 --> 00:41:04,890
هيّا
605
00:41:06,591 --> 00:41:08,440
- نحن جاهزون
- ابتعدوا
606
00:41:18,561 --> 00:41:20,370
توقف الانقباض
607
00:41:21,356 --> 00:41:23,160
سأهتمّ بالأمر
608
00:41:51,010 --> 00:41:54,150
أيّها الدكتور (هوكينز)؟
توقف الانقباض منذ 20 دقيقة
609
00:41:54,597 --> 00:41:56,400
عليكَ إعلان الوفاة
610
00:41:57,392 --> 00:41:59,200
عليكَ التوقف الآن
611
00:42:25,920 --> 00:42:27,730
وقت الوفاة
612
00:42:29,382 --> 00:42:31,190
الساعة التاسعة و58 دقيقة مساءً
613
00:43:20,007 --> 00:43:31,668
by A_SPAROW
63430