All language subtitles for The Resident.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,980 --> 00:00:18,600 سابقًا في (الطبيب المقيم) 2 00:00:18,610 --> 00:00:20,820 كل ما تعتقد أنك تعرفه عن الطب هو خاطيء 3 00:00:20,830 --> 00:00:22,870 سنخترق كل القواعد التي اتبعتها 4 00:00:22,880 --> 00:00:24,820 ليس لديك الحق أن تلعب دور الإله يا (كونراد) 5 00:00:24,830 --> 00:00:27,640 سأفعل ما بوسعي كي أسترجعك 6 00:00:27,650 --> 00:00:29,070 رئيس قسم الجراحة 7 00:00:29,710 --> 00:00:31,710 طبيب مقيم، تذكر ذلك 8 00:00:34,610 --> 00:00:36,400 دكتور(أوكافور) 9 00:00:36,410 --> 00:00:38,400 لا تتوتري، سأقوم بشرح لكِ التفاصيل 10 00:00:38,610 --> 00:00:41,370 سرطان دم حاد، على علاج الكيماوي 11 00:00:41,380 --> 00:00:42,910 (ليلي) تمثل لنا الكثير 12 00:00:42,920 --> 00:00:45,380 لقد تناوبت على غرفة العمليات ذهابًا وإيابًا حتى أصبحنا مهتمين لأمرها 13 00:00:45,390 --> 00:00:47,330 أين (ليلي كيندال)؟ - لقد عادت إلي المنزل - 14 00:00:47,340 --> 00:00:49,010 لقد تحسن العدد الدموي لديها بشكل جوهري 15 00:01:09,580 --> 00:01:11,640 نحن في المرتبة الثالثة - الآن أو أبدًا - 16 00:01:11,650 --> 00:01:12,980 حسنٌ يا سيدي 17 00:01:15,890 --> 00:01:18,780 المرتبة الثانية 18 00:01:18,790 --> 00:01:20,610 أعرف شعورك حيال الهزيمة 19 00:01:35,350 --> 00:01:36,760 لقد تمكنا من ذلك - أحقًا؟ - 20 00:01:36,770 --> 00:01:38,230 بالفعل 21 00:02:06,100 --> 00:02:07,990 البحرية الاستكشافية رقم 15 22 00:02:08,000 --> 00:02:11,160 ...البسالة، والشرف، و 23 00:02:11,170 --> 00:02:13,200 النصر - يا للهول - 24 00:02:13,210 --> 00:02:16,170 سباق رائع يا رفاق 25 00:02:16,180 --> 00:02:18,600 بالطبع رجل مخمور عشوائي 26 00:02:18,610 --> 00:02:19,680 المشروبات الباردة سأتحمل تكاليفها 27 00:02:23,020 --> 00:02:25,640 آه 28 00:02:25,650 --> 00:02:28,650 ...رجلي، أنا بحاجة إلي طبي 29 00:02:28,660 --> 00:02:30,320 لقد انكسرت 30 00:02:30,330 --> 00:02:31,480 طبيب 31 00:02:37,300 --> 00:02:39,120 الشظية اليمنى، كسر مركب 32 00:02:39,130 --> 00:02:42,490 نحن بحاجة إلى جبيرة 33 00:02:42,500 --> 00:02:45,000 إنها تؤلمني بشدة - نفس عميق يا صديقي - 34 00:02:45,010 --> 00:02:47,490 لا نريد أن يحدث لك صدمة، ما اسمك؟ 35 00:02:47,500 --> 00:02:49,000 (هانك) - هذا أفضل ما لدينا - 36 00:02:49,010 --> 00:02:51,980 سنقوم فقط بربط الكسر - مثل ما كان يحدث في الأيام الخوالي... مسعف وجراح؟ - 37 00:02:51,990 --> 00:02:53,490 هو على وشك أن يخبرنا مدي افتقاده 38 00:02:53,500 --> 00:02:55,680 للأيام الرائعة الماضية عندما كنا في (أفغانستان) 39 00:02:55,690 --> 00:02:57,880 امنحني بعض الثناء، حسنٌ، أنصت 40 00:02:57,890 --> 00:03:00,010 سيؤلمك ذلك، وربما تود أن تعض ذلك الشيء 41 00:03:00,020 --> 00:03:02,550 لكني أفتقده بعض الوقت، أليس كذلك؟- لا أفتقد شيئًا - 42 00:03:02,560 --> 00:03:04,220 أن يُطلق عليك النيران ليس بشيء تشتاق إليه 43 00:03:04,230 --> 00:03:06,100 لا تحاول أن تأخذ ذلك شخصيًا 44 00:03:07,160 --> 00:03:09,220 تصحيح وضع الرجل 45 00:03:09,230 --> 00:03:11,060 الآن 46 00:03:11,070 --> 00:03:13,230 حسنٌ 47 00:03:13,240 --> 00:03:15,560 أنت تبلي بلاءً حسنًا يا أخي 48 00:03:19,240 --> 00:03:21,610 لنذهب 49 00:03:33,740 --> 00:03:36,150 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| LanguageNerd محمد أبوحديدة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 50 00:03:41,060 --> 00:03:43,050 أهلًا يا(ليلي) 51 00:03:43,060 --> 00:03:44,720 مرحبًا يا (نيك) 52 00:03:44,730 --> 00:03:47,230 لقد قمتِ بمغادرة مستشفى (تشاستن) فجأة في ذلك اليوم، لقد كنت قلقة 53 00:03:47,240 --> 00:03:48,930 نعم، أنا بخير، شكرًا لك 54 00:03:48,940 --> 00:03:51,030 أحصل على وصفة طبيبة فحسب 55 00:03:51,410 --> 00:03:53,660 هل تشعرين بتحسنٍ؟ 56 00:03:53,680 --> 00:03:56,070 هلَّا أتيت إلي الطابق الأعلى؟ يمكنني قياس درجة الحرارة 57 00:03:56,080 --> 00:03:57,900 أتأكد من عدم وجود حمي؟ - كلا، أنا على ما يرام - 58 00:03:57,910 --> 00:04:00,290 حسنٌ، سأمر على عيادة دكتور (هانتر) لو احتجت لأي شيء 59 00:04:00,300 --> 00:04:01,410 أمتأكدةٌ؟ - أمم - 60 00:04:01,420 --> 00:04:03,720 حسنٌ - شكرًا - 61 00:04:10,830 --> 00:04:12,150 هيَّا يا سيد (روسنزال) 62 00:04:12,160 --> 00:04:14,590 يجب عليَّ أخذك لاستنشاق بعض من الهواء النقي، وبعد ذلك للعلاج الطبيعي 63 00:04:14,600 --> 00:04:15,920 لا، شكرًا 64 00:04:15,930 --> 00:04:18,420 ما أحتاجه هو شراب وشيء أقوم بتدخينه 65 00:04:18,430 --> 00:04:21,160 صباح الخير يا سيد (روسنزال) 66 00:04:21,170 --> 00:04:24,430 محظوظ أنت، جولة مجانية مع أكثر عامل نقل محبوب لدينا 67 00:04:24,440 --> 00:04:26,100 إنها استدارة سريعة فحسب 68 00:04:26,110 --> 00:04:28,430 لا أريد الاستدارة حول أي شيء 69 00:04:28,440 --> 00:04:30,300 أنت بحاجة إلى ضوء الشمس - فيتامين د - 70 00:04:30,310 --> 00:04:31,640 يساعدك على امتصاص الكالسيوم 71 00:04:31,650 --> 00:04:33,090 والذي يعزز من كثافة العظام 72 00:04:33,110 --> 00:04:35,130 لا تود كسر وركك مرة ثانية، أصحيح؟ 73 00:04:35,140 --> 00:04:37,180 أتدري شيئًا؟ يجب عليك الإنصات إلى (لويزا)، أتعرف لماذا؟ 74 00:04:37,260 --> 00:04:39,940 لا، لماذا؟ - إنها تدرس لكي تصبح طبيبة - 75 00:04:39,950 --> 00:04:41,350 كلية الطب؟ 76 00:04:41,360 --> 00:04:42,830 لديك مسافات طويلة كي تقطعيها 77 00:04:42,840 --> 00:04:44,130 ما عمرك، 12؟ 78 00:04:44,140 --> 00:04:45,800 قاربت، 22 79 00:04:45,810 --> 00:04:48,200 لقد تطوعت في مستشفى (تشاستن) طوال المدرسة الثانوية 80 00:04:48,210 --> 00:04:49,670 أمم - مرحبًا يا (لويزا) - 81 00:04:49,680 --> 00:04:50,840 أهلًا- هل أنتِ جادة يا (نيك)؟ 82 00:04:50,850 --> 00:04:52,570 عما يدور هذا الاجتماع الإجباري؟ 83 00:04:52,580 --> 00:04:53,720 لدي 30 مريضًا 84 00:04:53,820 --> 00:04:55,240 الفوترة- الفوترة؟- 85 00:04:55,250 --> 00:04:58,310 أدرجني في ذلك فأنا أحب الفوترة 86 00:04:58,320 --> 00:04:59,610 لقد اكتفينا بالفعل 87 00:04:59,620 --> 00:05:01,890 هل أنتِ على ما يرام؟ 88 00:05:01,910 --> 00:05:05,050 نعم، لقد قمت بتشخيص نفسي بالشد العضلي هذا الصباح 89 00:05:05,770 --> 00:05:07,290 نوع من إصابة الكرة اللينة 90 00:05:07,300 --> 00:05:09,780 لربما يتوجب عليَّ الخروج من هنا مبكرًا اليوم 91 00:05:09,790 --> 00:05:12,330 بالإضافة إلى أنني لديَّ امتحانات نصف الفصل الدراسي أريد أن أزاكر من أجلها 92 00:05:12,340 --> 00:05:13,350 علم الأحياء وعلم التفاضل والتكامل 93 00:05:13,360 --> 00:05:14,790 حسنٌ، إذا احتجتِ إلي أي مساعدة على الإطلاق 94 00:05:14,800 --> 00:05:16,910 لقد حصلت على 132 في قسم الأحياء من اختبار الالتحاق بكلية الطب 95 00:05:16,920 --> 00:05:18,730 يتفاخر الفتى كثيرًا أليس كذك؟ 96 00:05:18,740 --> 00:05:19,900 شكرًا لك يا دكتور (برفيش)؟ 97 00:05:19,910 --> 00:05:22,010 ربما أقبل هذا العرض 98 00:05:35,700 --> 00:05:38,120 كسر مركب للشظية اليمنى 99 00:05:38,130 --> 00:05:40,790 لقد قمنا بإعادتها إلى وضعها لكن من المحتمل أن يحتاج جراحة 100 00:05:40,800 --> 00:05:42,190 حسنٌ، سأكون هناك 101 00:05:42,200 --> 00:05:44,120 نراك بالداخل - حسنٌ - 102 00:05:44,130 --> 00:05:46,090 شكرًا لك أيها الطبيب - دعونا نذهب - 103 00:05:46,100 --> 00:05:48,290 لقد أبليت بلاءً حسنًا يا (هانك)؟ 104 00:05:48,300 --> 00:05:49,800 عدا جزء الصراخ 105 00:05:49,810 --> 00:05:52,760 والصراخ من أجل الحصول على طبيب - وتكسير كل زجاجات الخمر هذه - 106 00:05:53,900 --> 00:05:55,630 أتريد الحقيقة؟ لقد كان ذلك مثل العصور القديمة 107 00:05:55,640 --> 00:05:57,570 حسنٌ، لقد افتقدها كثيرًا، لما لا تعود؟ 108 00:05:57,580 --> 00:05:59,040 حسنٌ، لقد كنت أنتوي إخبارك 109 00:05:59,050 --> 00:06:00,810 كنت أمزح يا (جود) 110 00:06:02,130 --> 00:06:03,590 أفكر في إعادة التسجيل 111 00:06:03,600 --> 00:06:05,570 أيام البحرية؟ - نعم - 112 00:06:06,320 --> 00:06:08,060 هل ينضج الأولاد أبدًا؟ - نعم 113 00:06:08,070 --> 00:06:09,650 لا - لقد تأخرنا على الاجتماع الحتمي 114 00:06:09,660 --> 00:06:11,380 اعتقدت أنكِ ستخرجينا من هذا 115 00:06:11,390 --> 00:06:13,140 حسنٌ، لقد أخبرتها أن لدينا 7 حالات 116 00:06:13,220 --> 00:06:16,310 كل الأطباء المقيمين والممرضات لنذهب جميعًا 117 00:06:17,980 --> 00:06:19,160 راحتك تبدو كرائحة حظيرة 118 00:06:19,170 --> 00:06:21,160 أحب الحظائر - لم أذهب لإحداهن قطُ - 119 00:06:21,170 --> 00:06:22,730 ماذا؟ لقد تربيت في (كوينز) 120 00:06:22,740 --> 00:06:24,660 صدقني لقد جربت أسوأ من ذلك 121 00:06:24,670 --> 00:06:26,640 معذرةً - صباح الخير على الجميع - 122 00:06:26,650 --> 00:06:30,000 سنتحدث اليوم عن سداد المصروفات 123 00:06:30,010 --> 00:06:32,000 ليس الشيء المفضل لدينا طوال اليوم 124 00:06:32,010 --> 00:06:33,280 ضعي ذلك جانبًا يا عزيزتي 125 00:06:33,290 --> 00:06:36,010 والآن للتبسيط، على الأطباء والممرضات في مستشفى (تشاستن) 126 00:06:36,020 --> 00:06:37,840 زيادة تكاليف كل عملية أو اختبار يجرونه 127 00:06:37,850 --> 00:06:40,350 على سبيل المثال، عدوى الأذن 128 00:06:40,360 --> 00:06:43,580 يتعامل معها التأمين على أنها قانون رقم 1 بالضبط 129 00:06:43,590 --> 00:06:45,730 كم التكلفة؟ 130 00:06:47,430 --> 00:06:48,970 200دولارًا 131 00:06:48,980 --> 00:06:51,860 لكن ماذا لو تطورت هذه العدوى الأذنية ووصلت إلى المخ؟ 132 00:06:51,870 --> 00:06:55,190 الآن هو قاعدة رقم 4، أمر خطير 133 00:06:55,200 --> 00:06:56,400 مٌكلف 134 00:06:56,410 --> 00:06:58,360 يمكننا الفوترة بالآلاف 135 00:06:58,370 --> 00:07:01,980 لا يمكننا التنبؤ بالأمراض، ولذا لابد للفوترة من أن تكون فعالة 136 00:07:02,000 --> 00:07:04,750 أليس كذلك؟ إنه يدعى (زيادة التكاليف) 137 00:07:05,360 --> 00:07:07,990 في عبارة كيوت (لطيف) 138 00:07:08,180 --> 00:07:11,610 قم بالزيادة حتى التميز 139 00:07:11,620 --> 00:07:15,210 استمتعوا فأنا خارج 140 00:07:15,220 --> 00:07:16,920 العام الأول، أما هو العام الثالث 141 00:07:16,930 --> 00:07:20,070 مرحبًا بكم في نظام الرعاية الصحية الأمريكية 101 142 00:07:21,200 --> 00:07:24,300 حسنٌ، ما الذي نقلق حياله جميعًا؟ 143 00:07:26,300 --> 00:07:27,930 كم الكمية التي توجب عليك شربها اليوم؟ 144 00:07:27,940 --> 00:07:29,430 لست متأكدًا 145 00:07:29,440 --> 00:07:31,200 لقد كنت في السباق طوال الصباح؟ 146 00:07:31,210 --> 00:07:33,870 والذي قمنا بالفوز به أنا و(كونزاد) بالمناسبة؟ 147 00:07:33,880 --> 00:07:35,930 لقد قمت بشراب زجاجة خمر قبل السباق 148 00:07:35,940 --> 00:07:38,270 جلد يبدو عليه علامات الصفراء، الصفراء المتصلبة 149 00:07:38,280 --> 00:07:40,470 سأرسله من أجل عمل اختبار وظائف كبد وأشعة فوق سمعية 150 00:07:40,480 --> 00:07:41,940 كيف حال مشجعنا رقم 1؟ 151 00:07:41,950 --> 00:07:43,320 هل ترى ذلك؟ 152 00:07:43,340 --> 00:07:46,130 هذا طبيب أمريكي يفعل ما قد ولد من أجله 153 00:07:46,140 --> 00:07:49,950 عمل اختبارات وظائف الكبد في غرفة طوارئ يسيرة 154 00:07:51,790 --> 00:07:54,190 ♪ I am the very model ♪ ♪ Of a modern major-general ♪ 155 00:07:54,200 --> 00:07:56,420 ♪ I've information vegetable, ♪ ♪ animal and mineral ♪ 156 00:07:56,430 --> 00:07:59,660 ♪ I know the kings of England and I quote the fights historical... ♪ 157 00:07:59,670 --> 00:08:01,240 لقد ولدت أيضًا من أجل الغناء 158 00:08:06,780 --> 00:08:08,270 هل قمت برحلات للصيد في عطلة هذا الأسبوع؟ 159 00:08:08,280 --> 00:08:10,300 حسنٌ، لم أحسن الصيد في ذلك اليوم 160 00:08:10,310 --> 00:08:12,120 حسنٌ، لعب كرة غولف 161 00:08:14,320 --> 00:08:16,280 في الواقع لديَّ سؤال من أجلك 162 00:08:16,290 --> 00:08:18,800 رجل عجوز كنت ألعب معه أظهر علامات من الارتعاش 163 00:08:18,810 --> 00:08:21,290 ...وتسبب له بعض العصبية، وقمت بوصف 164 00:08:21,300 --> 00:08:23,750 مثبطات المستقبلات بيتا ... لكنها لم تجدِ نفعًا 165 00:08:23,760 --> 00:08:26,330 أعرف أن هناك عملية جراحة لكنها تبدو قاسية جدًا 166 00:08:26,340 --> 00:08:28,970 حسنٌ، فتح رأسه بسبب إضاعة ضربة كرة غولف كثير، أليس كذلك؟ 167 00:08:28,980 --> 00:08:30,350 حقًا، وما رأيك في مركبات (البنزوديازيبين)؟ 168 00:08:30,360 --> 00:08:32,960 ...آخر خيار، يمكنه استعمالهم لكن الأعراض الجانبية ستكون 169 00:08:32,970 --> 00:08:35,330 عدوانية واختلال ذهني - نعم - 170 00:08:35,340 --> 00:08:37,800 أعتقد أنها تعتمد على مدى حاجة الرجل 171 00:08:37,810 --> 00:08:39,600 في صحتك - في صحتك - 172 00:08:49,050 --> 00:08:52,280 ...(روسنزال) في جناح 5931 إزالة القسطرة وتسريحه 173 00:08:52,290 --> 00:08:53,980 ...(أندرسون) 5942 174 00:08:53,990 --> 00:08:56,880 مراقبة الإيقاع. وأين تم تجنيدكم أنت و الطبيب (سيلفا)؟ 175 00:08:56,890 --> 00:08:58,650 (أفغانستان) 176 00:08:58,660 --> 00:09:00,190 ...إذا أصيبت بحمى، أضف 177 00:09:00,200 --> 00:09:01,790 (بيبيراسيللن) عن طريق الحقن الوريدي 178 00:09:01,800 --> 00:09:04,160 لقد كان أخي في الجيش، جولتين في العراق 179 00:09:04,170 --> 00:09:06,290 لقد عاد شخصًا مختلفًا تمامًا 180 00:09:06,300 --> 00:09:09,030 هل رأيت أي إثارة؟ 181 00:09:09,040 --> 00:09:11,530 لقد كنت رجل المشفى في البحرية 182 00:09:11,540 --> 00:09:12,830 وكان (جود) جراح قاعدة 183 00:09:12,840 --> 00:09:14,570 حاولنا إنقاذ الأرواح لا إزهاقها 184 00:09:14,580 --> 00:09:16,500 وفي الغالب كنا سندًا لبعضنا البعض 185 00:09:16,510 --> 00:09:19,870 والآن لننتقل إلى الطب، لدينا يوم مليء بالمشاغل 186 00:09:19,880 --> 00:09:22,370 ...تواصلي معي إذا كان هناك أي شيء في قسم التسويق 187 00:09:22,380 --> 00:09:23,410 تصنع الانشغال 188 00:09:23,420 --> 00:09:26,070 ...نظام زيادة الفوترة لا تنسي الاختبارات- 189 00:09:26,090 --> 00:09:27,690 المريض الذي لديه تأمين جيد هو من يتم عليه الإجراءات 190 00:09:27,700 --> 00:09:29,830 لكل النتائج مهما كانت غير محتملة 191 00:09:31,690 --> 00:09:35,020 هل تعرفت على (بارب أولسن) يا دكتور (هاوكنز)؟ 192 00:09:35,030 --> 00:09:36,220 إنها مستشارة الفواتير 193 00:09:36,230 --> 00:09:38,520 متواجدة معنا لمدة أسبوعين لمساعدة (تشاستين) على أن تصبح أكثر كفئًا 194 00:09:38,530 --> 00:09:40,360 بالطبع، ملابس قيادة الدراجات 195 00:09:40,370 --> 00:09:43,230 نعم، لقد رأيتك عندما كنت ألقي العرض ... باختصار 196 00:09:43,240 --> 00:09:44,360 لقد تم استدعائي 197 00:09:44,370 --> 00:09:46,540 أليس ذلك؟ 198 00:09:47,540 --> 00:09:48,910 لم أسمع أي شيء 199 00:09:50,950 --> 00:09:52,770 حسنٌ، كان لطيفًا مقابلتك 200 00:09:52,780 --> 00:09:54,940 ...(بارب)، يوجد 201 00:09:54,950 --> 00:09:58,240 جزاء لك على تركي أجلس في هذا العرض 202 00:09:58,250 --> 00:10:00,150 ما هي مشكلتكِ؟ 203 00:10:00,160 --> 00:10:02,350 ...فتاة قوية مثلك ألا يمكنك الإسراع؟ 204 00:10:02,360 --> 00:10:03,780 لدي حياة لأعيشها 205 00:10:03,790 --> 00:10:06,120 أهلًا يا (لويزا)، كيف حال معاملة (روسنزال) معكِ؟ 206 00:10:06,130 --> 00:10:07,790 كطفلته التي لا يرها قطُ 207 00:10:07,800 --> 00:10:08,860 كابوس 208 00:10:08,870 --> 00:10:11,790 سحق فريق (تشاستن) للكرة اللينة فريق (إيموري) بالأمس 209 00:10:11,800 --> 00:10:13,860 حسنٌ، لقد فعلنا 210 00:10:13,870 --> 00:10:15,960 هل مازال ظهرك يؤلمك؟ 211 00:10:15,970 --> 00:10:17,960 حقًا، إنه ليس بالأمر بالجلل 212 00:10:17,970 --> 00:10:20,800 أعتقد الآن أنه عصب موخوز، في النخاع الشوكي القطني 213 00:10:20,810 --> 00:10:23,620 الألم الذي ينتشر حول العصب الموخوز 214 00:10:23,700 --> 00:10:26,140 هذا مدهش، لكنك لست طبيبة حتى الآن، دعني أرَ ذلك 215 00:10:26,150 --> 00:10:27,170 ربما لاحقًا 216 00:10:27,180 --> 00:10:29,840 لقد أخبرت (جوي) في قسم علم الأورام الخاصة بالأطفال أنني سآخذه إلى منطقة اللهو 217 00:10:29,850 --> 00:10:32,950 هذه القطة لطيفة يا رجل 218 00:10:35,320 --> 00:10:37,200 قم بالفحص عليها في خلال ساعة 219 00:10:37,220 --> 00:10:38,720 ...أود فحصها فحسب والتأكد من 220 00:10:40,030 --> 00:10:42,130 يا قوم، نحن بحاجة إلى المساعدة هنا 221 00:10:45,470 --> 00:10:48,290 يا إلهي أنا آسفة - لا عليكِ - 222 00:10:49,470 --> 00:10:50,500 لا عليكِ، ابقي ثابتة 223 00:10:50,510 --> 00:10:52,000 لقد تمكنا منكِ 224 00:10:52,980 --> 00:10:55,020 أنا صغيرة كي أصيب بحصوات الكلية 225 00:10:55,080 --> 00:10:57,750 أعتقد أنه مجرد انتفاخ، إنه حقًا ليس بالأمر الجلل 226 00:10:57,760 --> 00:11:00,090 منذ متى وأنت تشعرين بضيق التنفس؟ 227 00:11:00,100 --> 00:11:01,390 منذ بضعة أيام 228 00:11:01,400 --> 00:11:03,560 أعتقد أنه من الألم 229 00:11:03,570 --> 00:11:06,560 رئتاكِ تبدوان منتفختان 230 00:11:06,570 --> 00:11:08,900 نحن بحاجة إلى عمل فحص شامل 231 00:11:08,910 --> 00:11:10,100 من الممكن أن يكون ذلك خطرًا 232 00:11:10,110 --> 00:11:12,070 لا، أنا بخير، صدقوني 233 00:11:12,130 --> 00:11:14,200 لا يمكنني أن أكون مريضة لأنهم سيرجعونني إلى بلادي 234 00:11:14,210 --> 00:11:16,090 وأنا بحاجة إلي كل قرشٍ لكي أقضي حاجاتي 235 00:11:16,100 --> 00:11:17,640 وفحص بالأشعة المقطعية أيضًا 236 00:11:17,650 --> 00:11:19,410 على الأرجح الرنين المغناطيسي سيكون خيارًا جيدًا 237 00:11:19,430 --> 00:11:21,690 ربما يتوجب علينا التأكد من تأمينها أولًا 238 00:11:21,700 --> 00:11:23,360 هل سننتظر ذلك؟ - لا - 239 00:11:23,370 --> 00:11:25,030 هل لي بدقيقة مع المريضة لو سمحتم؟ 240 00:11:25,040 --> 00:11:27,050 نحن نقوم بعمل اختبار هنا 241 00:11:27,060 --> 00:11:29,720 لقد منحتني الإدارة إيجازة يا دكتور (هوكينز) 242 00:11:29,730 --> 00:11:32,140 كي أتفحص كل ماليات المستشفى 243 00:11:32,850 --> 00:11:34,970 أنت متعاقدة مع المستشفى، أصحيح؟ 244 00:11:34,980 --> 00:11:36,640 نعم، هل ذلك حتمي حقًا؟ 245 00:11:36,650 --> 00:11:39,240 أنا أشعر بتحسن، أريد العودة إلى البيت 246 00:11:39,300 --> 00:11:39,980 أرتاح 247 00:11:39,990 --> 00:11:41,650 إنها تريد الذهاب إلى المنزل، ذلك عظيم 248 00:11:41,660 --> 00:11:44,150 لا يمكنها ذلك، هي بحاجة إلى رنين مغناطيسي 249 00:11:44,160 --> 00:11:46,650 هل تعرفين إذا كان بإمكان الشركة تحمل تكاليف الرنين المغناطيسي؟ 250 00:11:46,660 --> 00:11:49,020 هل أحد على دراية بهذه الأشياء؟ 251 00:11:49,030 --> 00:11:51,390 إذن إذا لم تكن كذلك، فأشعة إكس ستكون أكثر كفئًا 252 00:11:51,400 --> 00:11:52,920 في الواقع ليس كذلك 253 00:11:52,930 --> 00:11:54,560 (لويزا) هي فرد من أفراد (تشاستن) 254 00:11:54,570 --> 00:11:56,960 إنها تستحق أفضل رعاية - حسنٌ، أتفهم أنها 255 00:11:56,970 --> 00:11:58,460 سيدة شابة لطيفة 256 00:11:58,470 --> 00:11:59,730 لا يمكنني فعل ذلك 257 00:11:59,740 --> 00:12:01,680 أنا متأسفة، شكرًا لكم لكني سأغادر فحسب 258 00:12:03,680 --> 00:12:07,180 سيكون من الحكمة أن تدعها تذهب 259 00:12:13,020 --> 00:12:15,030 يا للعجب، حقًا؟ 260 00:12:17,560 --> 00:12:18,920 (لويزا) 261 00:12:22,590 --> 00:12:24,420 على مهل 262 00:12:24,430 --> 00:12:25,500 ها أنتِ ذا 263 00:12:27,150 --> 00:12:28,270 النبض ضعيف 264 00:12:28,280 --> 00:12:30,960 أصوات القلب متباعدة، أوردة وداجية متورمة 265 00:12:30,970 --> 00:12:32,100 دكاك قلبي 266 00:12:32,210 --> 00:12:33,570 ليس بإمكانها الحركة 267 00:12:33,580 --> 00:12:36,960 أحتاج إلى إبرة شوكية معيار 18 مع سرنجة 20 سي سي 268 00:12:36,980 --> 00:12:38,660 سأقوم بتحضير الأشعة فوق السمعية في غرفة الاختبار رقم 4 269 00:12:38,680 --> 00:12:39,680 حسنٌ، اذهب 270 00:12:39,690 --> 00:12:41,210 لديكِ سوائل حول قلبكِ يا (لويزا) 271 00:12:41,220 --> 00:12:43,000 سنقوم بتخفيف الضغط 272 00:12:43,010 --> 00:12:44,460 ستقوم بالقطع وأنا سأقوم بالسحب 273 00:12:57,470 --> 00:12:58,960 بسرعة فنحن نفقدها 274 00:12:58,970 --> 00:13:00,100 استعد 275 00:13:02,200 --> 00:13:05,240 الآن يا (لويزا)، سوف تشعرين بضغط ثم وخز 276 00:13:16,590 --> 00:13:18,320 أنتِ على ما يرام يا (لويزا) 277 00:13:30,070 --> 00:13:32,090 صوت ضوضاء عالٍ 278 00:13:32,100 --> 00:13:33,830 قاربنا على الانتهاء 279 00:13:33,840 --> 00:13:35,800 لا تقلقي، دقائق معدودة وسننتهي 280 00:13:38,980 --> 00:13:40,260 أخرجها من ذلك الجهاز 281 00:13:40,270 --> 00:13:42,050 لقد قاربنا على الانتهاء - ليس لديها تأمين - 282 00:13:42,060 --> 00:13:44,300 لا يمكنها الدفع من أجل علاجها ولذلك قامت بالهرب 283 00:13:44,410 --> 00:13:46,050 وربما لم ترد أن تكون عبئًا على المستشفى 284 00:13:46,060 --> 00:13:48,480 حسنٌ، لقد فات الأوان على ذلك 285 00:13:48,500 --> 00:13:50,400 لأن (تشاستين) سوف تتحمل تكلفة الرنين المغناطيسي المساوية ل10,000 دولارًا 286 00:13:50,410 --> 00:13:52,480 عشرة آلاف دولارًا هو التكلفة التي تتحملها شركة التأمين 287 00:13:52,490 --> 00:13:54,040 لن تكلف المستشفى أي شيء من هذا القبيل 288 00:13:54,060 --> 00:13:56,320 هل ستقومين بالدفع؟ 289 00:13:56,330 --> 00:13:58,650 هنا، من أجل ملفات الاستهلاك 290 00:13:58,660 --> 00:14:01,570 سأستدعي موظفها وأري كيف سأتفاوض 291 00:14:05,270 --> 00:14:07,700 أنا أكره هذه المرأة يا (إلهي) 292 00:14:07,710 --> 00:14:10,330 أنا وأنت سنقوم بالعناية بحالة (لويزا) 293 00:14:10,480 --> 00:14:12,400 نحن بحاجة إلي إنجاز الكثير كلما كان في المستطاع 294 00:14:12,410 --> 00:14:14,050 قبل أن تتراجع الإدارة 295 00:14:14,060 --> 00:14:15,340 لا يمكننا السماح لهم بطردها 296 00:14:15,350 --> 00:14:16,690 حسنٌ، لا تقم بالهلع 297 00:14:16,700 --> 00:14:18,600 سنقوم بإرشادها إلى مستشفى أخرى في أسوأ الأحوال 298 00:14:18,610 --> 00:14:21,930 حيث لن يكون بإمكانها الدخول إلى غرفة العمليات 299 00:14:22,320 --> 00:14:23,440 ثقي بي 300 00:14:28,360 --> 00:14:29,830 اختبار فصح وظائف الكبد 301 00:14:31,900 --> 00:14:33,880 أنت مصابٌ بالتهاب الكبد الوبائي يا (هانك) 302 00:14:34,930 --> 00:14:36,360 هل ذلك أمر سيء؟ 303 00:14:36,370 --> 00:14:38,790 يعني ذلك أنك قمت باستهلاك كمية خمور كبيرة 304 00:14:38,800 --> 00:14:40,550 إن كبدك مشلول بشكل مؤقت 305 00:14:40,560 --> 00:14:43,500 إنه عمل بطولي في الحقيقة - كم كمية الخمر التي قمت بشربها؟ 306 00:14:43,510 --> 00:14:46,650 اثنين - زجاجتين؟ - 307 00:14:49,050 --> 00:14:52,340 درزينتين 308 00:14:52,350 --> 00:14:54,780 إذا لم تقم بالتوقف عن ذلك فإن كبدك سيتوقف عن العمل 309 00:14:54,790 --> 00:14:57,810 ستتورم معدتك، وستشعر بالارتباك والنعاس 310 00:14:57,820 --> 00:14:59,950 وبعد ذلك ستدخل في غيبوبة ثم تموت 311 00:14:59,960 --> 00:15:02,190 لا أحاول تخويفك، إنها فقط الحقيقة 312 00:15:02,200 --> 00:15:04,440 أنت تشرب بغزارة مما قد يؤدي بك إلى الموت 313 00:15:08,390 --> 00:15:10,000 أعرف ذلك 314 00:15:11,210 --> 00:15:12,250 ساعداني؟ 315 00:15:13,290 --> 00:15:15,080 يمكنني إدخالك في مؤسسة إعادة تأهيل 316 00:15:15,090 --> 00:15:16,560 لا يمكنني القيام بعملية التأهيل 317 00:15:16,570 --> 00:15:18,150 سأفقد وظيفتي 318 00:15:18,520 --> 00:15:20,530 لكن بقية الأمر 319 00:15:20,820 --> 00:15:22,780 أنا مستعد للمغادرة 320 00:15:22,790 --> 00:15:25,050 لقد عانيت من شرب الخمر طيلة حياتي 321 00:15:25,490 --> 00:15:27,180 أنصت، في اللحظة التي سأخرج فيها من هنا 322 00:15:27,200 --> 00:15:29,210 أقسم أني سوف أذهب لاجتماعات 323 00:15:29,220 --> 00:15:32,750 سأحصل على راعٍ، وسأمكث في اجتماعات المدمنين العشوائيين 324 00:15:32,760 --> 00:15:36,470 ذلك سهل القول يا صديقي صعب التنفيذ 325 00:15:41,350 --> 00:15:44,940 (أتود هنري)، 2 من (اللورازيبام) لأعراض الانسحاب 326 00:15:45,410 --> 00:15:46,690 شكرًا لك يا طبيب 327 00:15:46,700 --> 00:15:48,930 يمكنك فعل ما تريد، فلن يساعد 328 00:15:48,940 --> 00:15:51,170 فمشكلته مستعصية 329 00:15:51,180 --> 00:15:53,260 يا للهول، 90 بالمائة من المرضى الذين يأتون إلى هنا 330 00:15:53,270 --> 00:15:54,780 قد قاموا بأشياء مريعة لأنفسهم 331 00:15:54,790 --> 00:15:56,400 زكرني كيف حصلت على هذه الندبة على إبهامك 332 00:15:56,440 --> 00:15:59,180 ألم يكن ذلك من حيوان (البوسم)؟ - لقد كنت في التاسعة من عمري - 333 00:15:59,190 --> 00:16:00,930 وقد قمت بمعالجة الجرح بنفسي 334 00:16:00,940 --> 00:16:01,990 بالطبع قمت بذلك 335 00:16:02,000 --> 00:16:03,800 مازلت لا أعرف لماذا تأكل (البوسم)؟ 336 00:16:04,160 --> 00:16:06,950 حسنٌ، كلنا لم يكن لدينا أمهات تطبخن وتتسوقن من أجلنا 337 00:16:06,970 --> 00:16:09,380 أو أباء كان لديهم من الحكمة الكافية لتوصيلنا إلى غرفة العمليات 338 00:16:09,390 --> 00:16:11,280 بالضبط، ولهذا السبب أنا هنا 339 00:16:11,490 --> 00:16:13,980 أساعد أي إنسان يدخل من هذا الباب والذين لا يستطيعون مساعدة أنفسهم 340 00:16:13,990 --> 00:16:16,370 لا يهم إن كانوا يأكلون سرطان البحر أو الحيوانات التي تموت على الطرقات 341 00:16:16,380 --> 00:16:17,650 أعتني بهم 342 00:16:18,640 --> 00:16:19,960 حسنٌ 343 00:16:20,680 --> 00:16:21,840 دعني أسالك سؤالًا 344 00:16:23,460 --> 00:16:26,470 ما أمتع أمر جربته في الأسبوع الماضي؟ 345 00:16:27,350 --> 00:16:28,840 أعتقد؟ 346 00:16:28,850 --> 00:16:32,640 أنا وأنت نقوم بمعالجة (هانك) في صندوق عربة النقل 347 00:16:32,650 --> 00:16:35,710 الطب الذي لا نتدرب عليه، لا يملي علينا أحد ما نفعله 348 00:16:35,720 --> 00:16:37,340 أو يجعلنا نقوم بملئ استمارات 349 00:16:38,030 --> 00:16:39,810 ثم ماذا يحدث؟ 350 00:16:40,390 --> 00:16:42,180 نعود إلى العمل 351 00:16:42,190 --> 00:16:45,760 ومريض يحاول الهروب لأن ليس لديها تأمين 352 00:16:46,090 --> 00:16:48,620 لا يمكننا معالجة الذين يعملون في (تشاستن) 353 00:16:48,630 --> 00:16:50,170 على مر العامين الماضيين 354 00:16:51,970 --> 00:16:55,410 كم عدد جنود البحرية الجرحى الذين سألتهم عن دليل التأمين؟ 355 00:16:56,040 --> 00:16:57,670 حسنٌ 356 00:16:57,680 --> 00:17:00,870 أعتقد أن لدي عمل صعب ينتظرني، أليس كذلك؟ 357 00:17:00,880 --> 00:17:02,580 أنت تستمر في محاربة أعداء خياليين؟ 358 00:17:04,250 --> 00:17:07,240 هل موصوف لك أدوية تأخذها؟ - ...لا، لكن أنا- 359 00:17:07,250 --> 00:17:09,300 هل قمت بأكل أي شئ في الثماني ساعات الماضية؟ 360 00:17:09,310 --> 00:17:10,710 لن أجري عملية جراحية اليوم 361 00:17:12,490 --> 00:17:16,110 مذكور هنا، (رينولدز) جراحة فتق، الساعة 2:15 362 00:17:16,120 --> 00:17:18,730 سأقوم بالمساعدة - سأجري بعض الاختبارات المعملية - 363 00:17:18,740 --> 00:17:21,320 معذرةً؟ - سيدة لطيفة جاءت هنا - 364 00:17:21,330 --> 00:17:23,980 وتحدثت مع الطبيب كي يأمر بإجراء بعض تحاليل الدم 365 00:17:23,990 --> 00:17:26,300 أشعة مقطعية ثانية ورنين مغناطيسي 366 00:17:26,310 --> 00:17:28,770 لست بحاجة إلى رنين مغناطيسي، أنت بحاجة إلى جراجة فتق 367 00:17:28,780 --> 00:17:31,070 لقد قالت أني بحاجة إليها كي أكون آمنًا 368 00:17:31,080 --> 00:17:32,910 لقد كانت مقنعة 369 00:17:34,440 --> 00:17:36,370 لماذا مريض الفتق سيجري المزيد من الاختبارات المعملية؟ 370 00:17:36,390 --> 00:17:39,240 هو ليس بحاجة إلى مزيد من الاختبارات - ضحية أخري ل(بارب) - 371 00:17:39,250 --> 00:17:42,440 ...الربح قبل المرضى شعار الرعاية الطبية الجديد 372 00:17:42,500 --> 00:17:44,990 (بارب) كالصداع النصفي، يمكن الشعور بمجيئه 373 00:17:45,000 --> 00:17:46,100 لكن لا يمكنك إيقافه 374 00:17:46,110 --> 00:17:48,150 ثم يزاد الأمر سوءً ويحدث التقيء 375 00:17:48,160 --> 00:17:51,240 ما رأيكم يا رفاق في اسم (قل آه)؟ 376 00:17:51,250 --> 00:17:53,670 لممرضة مقيمة مجموعة أغاني؟ 377 00:17:54,250 --> 00:17:56,340 قل آه؟ 378 00:17:56,350 --> 00:17:59,320 حسنٌ، للغناء للمرضى 379 00:18:01,600 --> 00:18:03,560 لا يريد منك أحد أن تغني لهم أغنية 380 00:18:06,890 --> 00:18:09,560 كلما كانت قاسية معي كنت أكثر إجلالًا لها 381 00:18:09,570 --> 00:18:11,640 نعم، هكذا يجري الأمر 382 00:18:13,160 --> 00:18:14,620 يا للعجب 383 00:18:19,280 --> 00:18:21,640 هل حصلت على نتائج (لويزا)؟ 384 00:18:23,930 --> 00:18:25,900 هذا منطقة كثيرة الإشعاع 385 00:18:25,910 --> 00:18:28,570 كتلة كبيرة تغطي الطحال والكلية 386 00:18:28,580 --> 00:18:30,200 ...والأجسام الفقارية، معظمها متناسق مع 387 00:18:30,210 --> 00:18:31,840 ورم خلق الصفاق 388 00:18:31,850 --> 00:18:33,870 والذي يوضح وجود السوائل في قلبها 389 00:18:33,880 --> 00:18:36,410 لقد كذبت علينا وعلى موظفيها 390 00:18:36,420 --> 00:18:38,650 لم تقم بالهرب لأنها ليس لديها تأمين 391 00:18:38,660 --> 00:18:41,440 لقد قامت بالهرب لأنها مهاجرة غير مسجلة 392 00:18:47,120 --> 00:18:49,220 لديها ورم متطور للغاية 393 00:18:49,480 --> 00:18:52,110 إذا لم تحصل على عملية جراحية حالًا فستموت 394 00:18:54,640 --> 00:18:56,310 لا مزيد من الاختبارات المعملية 395 00:18:56,320 --> 00:18:58,380 لا علاج على حسابنا 396 00:18:58,600 --> 00:19:00,540 هذه المستشفى ليس مؤسسة خيرية 397 00:19:12,370 --> 00:19:15,020 لقد رأيت أن ذلك في غاية الأهمية لذا أحضرته إلى مكتب الرئيس النتفيذي 398 00:19:15,090 --> 00:19:16,990 على الفور، السيدة (رودريغز) هي مهاجرة 399 00:19:17,000 --> 00:19:18,790 غير مسجلة وليس لديها تأمين 400 00:19:18,800 --> 00:19:20,750 ليس لديها عائلة في هذه الدولة 401 00:19:20,760 --> 00:19:23,590 لقد أُحضرت هنا طفلة من (إلسالفادور) 402 00:19:23,600 --> 00:19:26,090 لا أحد يمكنه أخذها بمجرد أن تغادر المستشفى 403 00:19:26,100 --> 00:19:27,820 قوانين الدولة واضحة بشأن ذلك الأمر 404 00:19:27,830 --> 00:19:31,830 السيدة (رودريغوز) لا يمكن تركها تهتم هي بحالها 405 00:19:31,840 --> 00:19:34,730 ذلك يعني أن (تشاستن) سوف تستضيفها لمدة طويلة 406 00:19:34,740 --> 00:19:38,670 ستعيش هنا على حسابنا 407 00:19:38,680 --> 00:19:39,970 ستكون مريض دائم 408 00:19:40,030 --> 00:19:41,660 ليس كل مدير تنفيذي يعرف ذلك المصطلح 409 00:19:41,670 --> 00:19:43,560 (كلير) ليست المدير التنفيذي المتوسط 410 00:19:43,620 --> 00:19:45,610 هل لديك (تشخيص) يا دكتور (بيل)؟ 411 00:19:45,620 --> 00:19:47,710 حسنٌ، من خمس لعشر سنوات معدل النجاة وائع 412 00:19:47,720 --> 00:19:50,170 ...لو قمنا بعمل العملية الآن، ولكن 413 00:19:51,060 --> 00:19:52,950 كلما انتظرنا طويلًا قل احتمالية نجاح العملية 414 00:19:52,960 --> 00:19:55,390 ولو نجحت العملية، ما مدة إعادة التأهيل؟ 415 00:19:55,400 --> 00:19:58,730 من ستة شهور لسنة 416 00:19:59,570 --> 00:20:02,240 حسنٌ، في أفضل الأحوال 417 00:20:02,250 --> 00:20:04,480 كم ستكلفنا العناية ب(لويزا)؟ 418 00:20:04,490 --> 00:20:07,320 تقوم (تشاستن) بالعملية، يسير الأمر كما يرام، ما بعد العملية 419 00:20:07,330 --> 00:20:09,650 ...يمكنها المشي بمساعدة معالج طبيعي في الصالة 420 00:20:09,660 --> 00:20:11,150 نصف مليون دولارًا 421 00:20:11,160 --> 00:20:13,490 وفي أسوأ الحالات؟ 422 00:20:13,500 --> 00:20:16,690 بعد العملية، لا يمكن للسيدة (رودريكز) النهوض من الفراش 423 00:20:16,700 --> 00:20:18,270 مليوني دولار 424 00:20:28,850 --> 00:20:31,830 انتظر قليلًا، العدد الدموي يتحسن 425 00:20:32,450 --> 00:20:33,780 (لاين) 426 00:20:33,790 --> 00:20:36,880 أهلًا يا (كونراد)، كيف حالك؟ 427 00:20:37,120 --> 00:20:39,510 أود استدعائك في استشارة تخص علم الأورام 428 00:20:40,000 --> 00:20:41,750 حسنٌ، من هو المريض؟ 429 00:20:41,760 --> 00:20:45,050 (لويزا رودريكز)، عاملة نقل هنا في (تشاستن) 430 00:20:45,060 --> 00:20:49,060 شابة صالحة، لكنها مهاجرة غير مسجلة وليس لديها تأمين 431 00:20:49,070 --> 00:20:51,860 دورة كاملة من الإشعاع والعلاج الكيماوي 432 00:20:51,870 --> 00:20:53,300 مكلفة للغاية 433 00:20:53,310 --> 00:20:55,300 أتفهم ذلك، لكن أليس لديك مؤسسة ما 434 00:20:55,320 --> 00:20:57,390 لمثل هذه الحالات؟- نعم لديَّ - 435 00:20:57,410 --> 00:20:59,800 لكن ليست لغير المسجلين 436 00:21:00,370 --> 00:21:03,150 أنصت، سوف أقدم طلب بذلك لكن لا يمكنني أن أعدك 437 00:21:03,160 --> 00:21:05,310 هذا رائع - (كونراد) - 438 00:21:05,790 --> 00:21:07,690 لقد قامت الإدارة بتأجيل عملية (لويزا) 439 00:21:07,700 --> 00:21:10,880 إلى أجل غير مسمى - (لاين) 440 00:21:11,290 --> 00:21:14,120 (لويزا) بمفردها - لنر ما بوسعي فعله - 441 00:21:17,130 --> 00:21:19,220 نسيت أن أخبرك أني رأيت (ليلي) بالأمس 442 00:21:19,230 --> 00:21:20,390 لم تبدو بحالة جيدة 443 00:21:20,400 --> 00:21:21,970 لديها سرطان يا (نيك) 444 00:21:21,980 --> 00:21:23,160 أعرف أننا مررنا بمثل ذلك 445 00:21:23,170 --> 00:21:25,960 وأعرف أن (ليل) لديها العديد من الأسباب التي تدفعها لصرف (ليلي) 446 00:21:25,980 --> 00:21:29,560 ...لكن فطرتي ت- ستعتني (لاين) بها - 447 00:21:29,570 --> 00:21:32,610 (ليلي) في أمان 448 00:21:36,250 --> 00:21:37,940 ...حسنٌ، سأذهب معذرةً 449 00:21:37,950 --> 00:21:39,640 ممرضة (نيفين) 450 00:21:39,650 --> 00:21:40,980 هل لي أن أتحدث معك للحظة؟ 451 00:21:40,990 --> 00:21:42,680 أنا مشغولة جدًا الآن 452 00:21:42,690 --> 00:21:45,240 حسنٌ، لا أعتقد أن الممرضات يفهمن 453 00:21:45,250 --> 00:21:48,020 نظام زيادة الفوترة والقطاعات متعددة الاختبارات 454 00:21:48,030 --> 00:21:49,840 الممرضات معنية هنا برعاية المريض 455 00:21:49,850 --> 00:21:51,420 تلك هي مسؤليتهم الأولى 456 00:21:51,430 --> 00:21:55,790 ♪ Too late to go back to sleep ♪ 457 00:21:55,800 --> 00:21:58,500 - ♪ It's time to trust my instincts ♪ - Excuse me. 458 00:21:58,520 --> 00:22:01,360 ♪ Close my eyes ♪ 459 00:22:01,370 --> 00:22:03,370 ♪ And leap ♪ 460 00:22:03,380 --> 00:22:05,870 ♪ It's time to try ♪ 461 00:22:05,880 --> 00:22:09,200 ♪ Defying gravity ♪ 462 00:22:09,210 --> 00:22:11,720 ♪ I think I'll try ♪ 463 00:22:11,730 --> 00:22:14,340 ♪ Defying gravity ♪ 464 00:22:14,350 --> 00:22:18,820 ♪ And you can't hold me down. ♪ 465 00:22:20,060 --> 00:22:21,480 مبتذل إلى حد ما 466 00:22:21,490 --> 00:22:22,980 أنت مبتذل 467 00:22:24,460 --> 00:22:25,700 التالي 468 00:22:26,150 --> 00:22:28,960 يا (كلير) هذا (جيم فيليبس) المدير التنفيذي ل(أتلانتا جينرال) 469 00:22:28,970 --> 00:22:30,950 و(ستيورات غرين) من ( أور ليدي أوف ميرسي) 470 00:22:30,960 --> 00:22:32,690 نحن الثلاثة نعرف بعضنا البعض من فترة طويلة 471 00:22:32,700 --> 00:22:34,820 لقد تولت السيدة (سورب) منصب المدير التنفيذي ل(تشاستن) 472 00:22:34,840 --> 00:22:36,530 منذ ستة شهور؟- نعم - 473 00:22:37,280 --> 00:22:38,830 هاهم أمامك 474 00:22:38,850 --> 00:22:40,720 أيها السادة، جميل أن ألقى كليكما 475 00:22:40,730 --> 00:22:42,680 وشكرًا لكم على الحضور لهذا الإخطار القصير 476 00:22:42,690 --> 00:22:44,150 سأدخل في الموضوع 477 00:22:44,170 --> 00:22:47,450 لدينا مريضة غير مسجلة وليس لديها تأمين 478 00:22:47,460 --> 00:22:49,410 مصابة بورم خلف الصفاق 479 00:22:49,420 --> 00:22:51,800 إعادة التأهيل ستستغرق ما يقرب من ستة أشهر إلى سنة 480 00:22:51,810 --> 00:22:53,650 بالنظر إلى أسعارنا الثابتة لكل فراش 481 00:22:53,660 --> 00:22:56,550 هذه المريضة تمثل عبئًا ثقيلًا على (تشاستن) 482 00:22:56,560 --> 00:22:58,220 نفس الشيء بالنسبة ل(أتلانتا جينرال) 483 00:22:58,230 --> 00:23:00,760 نعم، لكن (أتلانتا جينرال) و(أور ليدي أوف ميرسي) لديهم أسعار ثابتة 484 00:23:00,770 --> 00:23:02,520 التي أقل تكلفةً من عندنا 485 00:23:02,540 --> 00:23:05,190 ما الذي تقترحينه يا سيدة (ثورب)؟ 486 00:23:05,200 --> 00:23:07,960 لو أخد أحدكم هذه المريضة من عندنا 487 00:23:07,970 --> 00:23:09,300 قبل عملية الجراحة 488 00:23:09,310 --> 00:23:13,080 سنقوم بدفع مبلغ 250.000 دولارًا 489 00:23:15,050 --> 00:23:17,500 إذا كان بإمكانكم إرسال تأمين خمس مرضى لنا 490 00:23:17,510 --> 00:23:20,880 ورفع المبلغ إلى 300.000 دولارًا سوف نفكر في الأمر 491 00:23:20,890 --> 00:23:22,850 ماذا لو عرضت عليك 492 00:23:22,860 --> 00:23:27,020 تأمين خمسة مرضى ومبلغ 250.000 دولارًا 493 00:23:27,030 --> 00:23:29,050 سداد مصروفات التأمينات أمر سيء 494 00:23:30,050 --> 00:23:31,350 تأمين عشرة مرضى و300.000 دولارًا 495 00:23:32,880 --> 00:23:35,940 أنا أعرض تأمين سبعة مرضى و275 496 00:23:37,070 --> 00:23:39,190 منخفض جدًا، نحن منسحبون 497 00:23:42,680 --> 00:23:45,630 يا (ستيورات)، (أور ليدي أوف ميرسي) لديها دعم خيري 498 00:23:45,640 --> 00:23:47,760 ماذا لو قمنا بعملية الجراحة وتوليتم عملية التـأهيل؟ 499 00:23:47,770 --> 00:23:51,440 يمكننا إعطاء تمويل حتى 100.000 دولارًا الذي يمكنك استخدامه بتبصر 500 00:23:51,450 --> 00:23:53,300 لقد قمنا للتو ببناء جناح للقب 501 00:23:53,310 --> 00:23:55,490 إنه جناح جميل 502 00:23:55,500 --> 00:23:57,020 يكلفنا 40 مليون دولارًا 503 00:23:57,030 --> 00:23:59,550 وأنا متأكدة أنا ستسترجع ذلك في وقت قليل 504 00:24:00,440 --> 00:24:02,750 سيقوم مجلسي بقتلي إذا أخذنا مريض دائم آخر 505 00:24:02,760 --> 00:24:05,050 سأضطر إلى الانسحاب 506 00:24:05,060 --> 00:24:06,600 أنا متأسف 507 00:24:14,470 --> 00:24:16,770 بمن نتصل يا (لويزا)؟ 508 00:24:17,440 --> 00:24:19,380 لابد أن لك عائلة هنا 509 00:24:20,550 --> 00:24:23,130 أحضرتني عائلتي إلى هنا عندما كان عمري ثلاثة أعوام 510 00:24:23,470 --> 00:24:25,770 توفيت أمي منذ سنتين 511 00:24:25,790 --> 00:24:28,580 وعاد أبي إلى (إلسالفادور) 512 00:24:28,590 --> 00:24:30,750 أنا بمفردي 513 00:24:32,970 --> 00:24:34,690 هل تقومين برعاية نفسي؟ 514 00:24:35,390 --> 00:24:36,950 نعم 515 00:24:38,980 --> 00:24:41,230 أعنقد أنني كنت ساذجة حينما اعتقدت أن بإمكاني الالتحاق بكلية الطب 516 00:24:41,240 --> 00:24:42,590 دون أن يكشف أمري 517 00:24:42,600 --> 00:24:44,610 لو قام المعنيون بالهجرة بالامساك بي 518 00:24:44,620 --> 00:24:46,600 سيبعثوني إلى بلدي دون مزيد من الأسألة 519 00:24:47,450 --> 00:24:50,170 لكني لم أعرف دولة غير هذه الدولة 520 00:24:50,180 --> 00:24:52,280 وكي أكون طبيبة 521 00:24:53,790 --> 00:24:55,700 هذا حلمي 522 00:24:57,000 --> 00:25:00,090 أنا متأسفة لتسببي في كل هذا يا دكتور (برافيش) 523 00:25:00,380 --> 00:25:03,180 كل من في (تشاستن) يعاملني معاملة جيدة 524 00:25:03,630 --> 00:25:07,050 سنقوم بمساعدتك يا (لويزا)، وأنتِ تستحقين أفضل من ذلك 525 00:25:08,120 --> 00:25:10,150 لقد نظرت إلى الجراحة على هاتفي 526 00:25:11,460 --> 00:25:13,990 لقد استولى السرطان على كثير من الأعضاء 527 00:25:15,370 --> 00:25:17,460 أشياء خطيرة، أصحيح؟ 528 00:25:18,190 --> 00:25:19,230 نعم 529 00:25:19,650 --> 00:25:20,700 هي كذلك 530 00:25:20,710 --> 00:25:24,000 لكن كلانا يعرف أنها الطريق الوحيد إلى إيجاد علاج 531 00:25:24,860 --> 00:25:27,930 هل تعرف كيف لبعض الناس أن يقولوا بأنهم لا يخافون الموت؟ 532 00:25:28,150 --> 00:25:30,340 هذا جنون، أصحيح؟ 533 00:25:30,350 --> 00:25:34,710 يخيفني ذلك 534 00:25:34,720 --> 00:25:38,180 ستصبحين طبيبة يا (لويزا) يومًا ما 535 00:25:38,190 --> 00:25:40,720 لمساعدتك على ذلك 536 00:25:40,730 --> 00:25:43,560 هذا حلمنا 537 00:25:53,400 --> 00:25:54,510 مهلًا 538 00:25:55,500 --> 00:25:57,800 لقد تفحصت مؤسستي 539 00:25:57,810 --> 00:25:59,730 وحصلت على رفض سريع 540 00:26:00,540 --> 00:26:04,340 متبرعونا يودون الدفع من أجل علاج مواطنين أمريكيين 541 00:26:04,350 --> 00:26:08,360 هناك المزيد من الأمريكيين الذين يستحقون العلاج ينتظرون فرصة 542 00:26:10,330 --> 00:26:11,820 نعم 543 00:26:11,830 --> 00:26:14,920 يؤسفنني أن أخبرك بذلك يا (كونراد)، ذلك أصعب ما في الأمر 544 00:26:14,930 --> 00:26:16,790 شكرًا على المحاولة 545 00:26:19,280 --> 00:26:22,700 أتدري أننا نفعل ما بوسعنا 546 00:26:22,710 --> 00:26:24,820 كلما استطعنا ذلك 547 00:26:26,890 --> 00:26:28,890 لكن لا يمكننا إنقاذ الجميع 548 00:26:38,480 --> 00:26:40,990 كلكم قد أدى عملية جراحية وتودون العودة إلى المنزل 549 00:26:41,000 --> 00:26:42,590 فاليوم سيكون لدينا سباق 550 00:26:42,650 --> 00:26:45,520 من يصل إلى نهاية الصالة أولًا سينصرف 551 00:26:45,580 --> 00:26:47,610 لا مزيد من النكز والإبر وتفحص ضغط الدم 552 00:26:47,620 --> 00:26:50,770 يمكنكم صنع وجباتكم بأنفسكم، وتستحمون بماء دافيء، أيبدو جيدًا؟ 553 00:26:50,780 --> 00:26:52,680 إذا لا يمكنكم المشي إلى نهاية الصالة 554 00:26:52,690 --> 00:26:53,950 فستمكثون هنا لأسبوع آخر 555 00:26:53,960 --> 00:26:55,680 واحد، اثنان، ثلاثة، ابدأوا 556 00:26:59,090 --> 00:27:00,690 بطيء جدًا يا سيد (بيل)، لقد انتهيت 557 00:27:02,670 --> 00:27:04,670 نفس الشئ مع السيد (فاراغوت) 558 00:27:09,670 --> 00:27:11,200 ليس هناك وقت لعلاج أزمة قلبية 559 00:27:11,210 --> 00:27:13,040 اذهب يا سيد (سميث) 560 00:27:15,480 --> 00:27:18,490 قومي بصرف الفائزين، والخاسرون يعودون إلى حجراتهم 561 00:27:18,500 --> 00:27:20,640 اهدأوا هل تسمعونني؟ ستكونون بخير 562 00:27:20,700 --> 00:27:22,030 تقليل أعداد القطيع - نعم - 563 00:27:22,040 --> 00:27:23,320 لن تسمح الإدارة 564 00:27:23,330 --> 00:27:24,930 بعملية (لويزا)- مؤسف - 565 00:27:24,940 --> 00:27:26,330 لكنني سمعت أنها غير مسجلة 566 00:27:26,340 --> 00:27:27,700 لابد للقوانين أن تسري 567 00:27:27,710 --> 00:27:29,970 هل أنا مجنون، أليس أنا وأنت من المفترض 568 00:27:29,980 --> 00:27:32,540 أن نكون سويًا في مثل هذه المواقف؟ 569 00:27:32,550 --> 00:27:34,820 من فضلك، أخبريني بأن ذلك ليس ما تشعرين به؟ 570 00:27:34,830 --> 00:27:36,070 ما أشعر به لا يهم 571 00:27:36,350 --> 00:27:37,440 ما أشعر به لا يساعد 572 00:27:37,450 --> 00:27:39,010 أتعامل بالحقائق 573 00:27:39,070 --> 00:27:40,590 حسنٌ، أمر جيد 574 00:27:40,600 --> 00:27:44,500 لأن المستشفى تحاول توفير المال، قد تموت (لويزا) 575 00:27:44,690 --> 00:27:45,180 حقيقة 576 00:27:45,190 --> 00:27:48,090 !من الممكن أن تموت أيضًا من الجراحة، حقيقة 577 00:27:48,100 --> 00:27:49,850 أحب التفائل 578 00:27:49,860 --> 00:27:51,520 ما مدى الخطورة يا (مينا)؟ 579 00:27:51,530 --> 00:27:54,160 مستعصي جدًا، كثير المطالب 580 00:27:54,170 --> 00:27:56,330 سبع إلى ثماني ساعات 581 00:27:57,080 --> 00:27:58,630 لكنها رائعة 582 00:27:58,640 --> 00:28:00,710 يبدو أنها في المجال الذي تبدعين فيه 583 00:28:27,670 --> 00:28:30,870 نشعر جميعًا بالأسف يا (كونراد) على(لويزا)؟ 584 00:28:31,910 --> 00:28:33,900 إنها عبء كبير 585 00:28:33,910 --> 00:28:37,210 مثل مليوني دولار على مدار دورة علاجها 586 00:28:39,120 --> 00:28:42,250 أنصت، أعرف أنه عالم يسعى إلى تحقيق الأرباح 587 00:28:42,260 --> 00:28:43,340 لقد أوضحت ذلك 588 00:28:43,350 --> 00:28:45,210 لقد أريد منك التفكير للوراء للحظة 589 00:28:45,220 --> 00:28:47,010 عندما كنت في كلية الطب 590 00:28:47,020 --> 00:28:50,380 لم يكن الأمر له علاقة بتحقيق الأرباح 591 00:28:50,390 --> 00:28:52,380 لقد كان ذلك منذ زمن بعيد 592 00:28:52,390 --> 00:28:54,020 لقد تغيرت الرعاية الصحية منذ ذلك 593 00:28:54,030 --> 00:28:56,020 لابد أن نتعامل مع الحقيقة الجديدة 594 00:28:56,030 --> 00:28:58,790 أعتقد أنه يمكننا الموافقة 595 00:28:58,800 --> 00:29:01,560 أن كل طبيب لديه لحظة في حياتي 596 00:29:01,570 --> 00:29:03,370 عندما قرر الالتحاق بكلية الطب 597 00:29:03,380 --> 00:29:05,530 بالنسبة لك، كي تكون جراحًا 598 00:29:05,540 --> 00:29:08,260 وحتى لو كان ذلك منذ عقود، سأراهن على كل مامعي 599 00:29:08,280 --> 00:29:09,960 أنك تتذكر ذلك الأمر كما لو بالأمس 600 00:29:09,970 --> 00:29:12,030 ولا أصدق للحظة ما 601 00:29:12,040 --> 00:29:17,470 أن ذلك كان له علاقة بالمال 602 00:29:17,480 --> 00:29:19,140 لم يكن كذلك 603 00:29:19,480 --> 00:29:21,240 لقد أحببت الجراحة 604 00:29:21,990 --> 00:29:24,810 ولقد أحببت غرفة العمليات 605 00:29:25,530 --> 00:29:26,710 أعشقها 606 00:29:28,360 --> 00:29:29,510 وما زال الأمر كذلك 607 00:29:30,100 --> 00:29:34,060 لكن لابد للمال أن يأتي من أي مكان 608 00:29:34,070 --> 00:29:36,760 لو قمنا بعلاج (لويزا)، سيعاني مرضى آخرون 609 00:29:36,770 --> 00:29:38,590 ستتناقص الخدمات 610 00:29:38,600 --> 00:29:40,600 ساعات، طاقم عمل 611 00:29:40,610 --> 00:29:42,990 أتعرف شيئًا، أنا لا أحب فكرة وضع بطاقة أسعار 612 00:29:43,010 --> 00:29:44,470 على حياة شخص أكثر منك 613 00:29:44,480 --> 00:29:47,740 لكن النظام لا يعمل من فراغ 614 00:29:47,750 --> 00:29:50,240 مهما كنا نحب (لويزا) 615 00:29:50,320 --> 00:29:51,610 سعرها 616 00:29:51,620 --> 00:29:55,090 ليس مليوني دولار 617 00:30:00,980 --> 00:30:02,300 لا تقل أي شيء 618 00:30:02,310 --> 00:30:03,490 لا شيء 619 00:30:11,640 --> 00:30:12,730 ألحق بك في وقت سيء؟ 620 00:30:13,160 --> 00:30:14,720 أود أن أدفع بنظام (كيوت) إليها 621 00:30:14,730 --> 00:30:15,820 وألقيه في القمامة 622 00:30:15,830 --> 00:30:17,000 ستشعرين بتحسن 623 00:30:20,500 --> 00:30:21,650 يا للعجب 624 00:30:21,660 --> 00:30:23,320 إدارة التوتر 625 00:30:24,250 --> 00:30:27,390 أعتقد أنك لم تأتِ إلى هنا كي تتحدث معي عن زيادة الفوترة 626 00:30:27,400 --> 00:30:28,760 لا 627 00:30:28,770 --> 00:30:30,390 الأمر يتعلق بصديقك (كونراد) 628 00:30:30,400 --> 00:30:32,070 إنه يأخذ الأمور على محمل الجد 629 00:30:32,080 --> 00:30:34,650 إذا لم يبدأ في اختيار معاركه فسوف يحترق 630 00:30:37,230 --> 00:30:39,910 حسنٌ، لا يمكنني السيطرة على (كونراد)، لم يكن بإستطاعتي ذلك 631 00:30:39,920 --> 00:30:42,080 وإنه ليس بصديقي 632 00:30:42,090 --> 00:30:44,340 ليس بعد الآن 633 00:30:45,020 --> 00:30:46,620 أسف لسماع ذلك 634 00:30:50,570 --> 00:30:53,490 (ألاباما شيكز) ستلاعب (تيرمينال وست) الأسبوع القادم 635 00:30:53,500 --> 00:30:55,760 أحقٌ؟ - نعم - 636 00:30:55,770 --> 00:30:57,120 لديَّ تذكرة إضافية 637 00:30:57,130 --> 00:30:58,960 أتذكر قولك بأنك أحببتِ موسيقاهم 638 00:30:58,970 --> 00:31:00,510 بالفعل 639 00:31:02,860 --> 00:31:04,100 إنه ليس بموعد غرامي 640 00:31:04,110 --> 00:31:05,970 فقط حفل موسيقي 641 00:31:05,980 --> 00:31:07,300 نستمتع قليلًا 642 00:31:08,610 --> 00:31:12,010 استجابة سريعة، 5922، هيا بنا نذهب 643 00:31:12,020 --> 00:31:13,790 إنها تنهار 644 00:31:13,800 --> 00:31:15,430 ضغط الدم؟ - 70/40- 645 00:31:15,440 --> 00:31:17,480 الاستعداد الآن - انتفاخ في الوريد في الرنين المغناطيسي - 646 00:31:17,490 --> 00:31:19,340 لم يكن باستطاعتي الحصول على خط آخر منذ ذلك الحين 647 00:31:19,350 --> 00:31:21,630 هناك نزيف داخلي - الآن إنه 60/30 - 648 00:31:23,490 --> 00:31:25,220 أوردتها ضيقة 649 00:31:25,230 --> 00:31:28,120 أوعيتها الدموية ضيقة، لديها نقص في السوائل 650 00:31:28,970 --> 00:31:30,120 طوارئ تعويض السوائل 651 00:31:30,780 --> 00:31:32,890 نعم، لم أفعل ذلك من قبل - أحضر صندوق الأدوات - 652 00:31:32,900 --> 00:31:34,070 ستفعلها الآن 653 00:31:39,840 --> 00:31:41,500 ادفع بالإبرة إلى الداخل 654 00:31:41,510 --> 00:31:43,800 عندما تصل إلى العظم قم بالثقب 655 00:31:49,320 --> 00:31:51,320 اثبت 656 00:32:00,060 --> 00:32:02,020 اثقب 657 00:32:02,030 --> 00:32:03,700 حسنٌ، حرر يدك 658 00:32:08,440 --> 00:32:09,870 أمدونا الماء 659 00:32:19,380 --> 00:32:20,540 إدخال السوائل 660 00:32:21,400 --> 00:32:22,620 نحن في مأمن 661 00:32:22,630 --> 00:32:24,100 حتى الآن - ستستمر في النزيف - 662 00:32:24,110 --> 00:32:26,210 حتى نصل بها إلى عملية الجراحة 663 00:32:26,220 --> 00:32:28,590 هناك أربعة جراحين في قسم الأورام يلبون النداء 664 00:32:28,600 --> 00:32:30,680 لما لا نطلب من أحدهم أن يقوم بالعملية؟ 665 00:32:30,690 --> 00:32:32,190 فكرة جيدة، لنتدرب على ذلك 666 00:32:32,200 --> 00:32:33,290 سأكون الطبيب (هيليز) 667 00:32:33,300 --> 00:32:34,620 أقدم، حاول أن تقنعني بالجراحة 668 00:32:34,630 --> 00:32:38,360 مرحبًا يا دكتور (هيليز)، أنا بحاجة إلى جراح أورام 669 00:32:38,370 --> 00:32:40,090 كي يجري عملية لمريض الآن 670 00:32:40,100 --> 00:32:42,400 حسنٌ، بالتأكيد، من المريض؟- (لويزا رودريكز)- 671 00:32:42,410 --> 00:32:44,130 في الواقع لقد نسيت أمرًا 672 00:32:44,140 --> 00:32:46,470 أنا مشغول الآن 673 00:32:46,480 --> 00:32:47,800 اطلب من الدكتور (ميلر) 674 00:32:47,810 --> 00:32:49,850 دكتور (ميلر) أريد جراح أورام 675 00:32:49,860 --> 00:32:52,870 أود ذلك، لكني متوجه إلى (أروبا) اليوم مع خطيبتي 676 00:32:52,880 --> 00:32:55,830 يقول دكتور (سينغ) أن معدل الفشل لهذه الجراجة مرتفع جدًا 677 00:32:55,840 --> 00:32:58,020 دكتور (ويز) سمع أن مجلس الإدارة ضد العملية بشدة 678 00:32:58,060 --> 00:33:00,210 مجلس الإدارة على ضلال - ربما هم كذلك - 679 00:33:00,220 --> 00:33:02,720 لكن دكتور (ويز) يربح 400 ألف دولارًا سنويًا ويريد حقًا أن يحتفظ بوظيفته 680 00:33:02,730 --> 00:33:04,220 حسنٌ 681 00:33:05,560 --> 00:33:08,790 سيقومون بالخروج من ذلك الأمر بأي طريقة كانت 682 00:33:08,800 --> 00:33:11,500 لكننا نعرف شخصًا يريد أن يقوم بالعملية 683 00:33:14,520 --> 00:33:16,400 لكن ذلك ليس في تخصصك 684 00:33:16,410 --> 00:33:19,260 إذن؟ أنا متكبر بما فيه الكفاية كي أعتقد أن باستطاعتي القيام بها 685 00:33:19,270 --> 00:33:20,630 وأنا الخيارالوحيد المتوفر لديك 686 00:33:20,640 --> 00:33:22,110 فقط احصل على حضور كي توقع 687 00:33:23,960 --> 00:33:26,110 أريد أن توقع على عملية جراحية 688 00:33:26,120 --> 00:33:28,440 ليست في تخصصك، ستكون مشرفًا فقط 689 00:33:28,450 --> 00:33:29,980 نعم، لكن ما الشروط؟ 690 00:33:29,990 --> 00:33:31,610 ليس هناك أية شروط 691 00:33:32,710 --> 00:33:34,330 أنا أعرفك يا صديقي 692 00:33:35,220 --> 00:33:36,920 ما القواعد التي سأقوم باختراقها؟ 693 00:33:36,930 --> 00:33:38,990 لن نخترق القانون، سيكون مساسًا فقط 694 00:33:39,000 --> 00:33:40,420 مساس، حسنٌ 695 00:33:40,430 --> 00:33:43,330 من هو المريض؟ - (لويزا رودريكز) - 696 00:33:46,910 --> 00:33:47,950 أنا معك 697 00:33:52,200 --> 00:33:54,490 ستتم العملية، (مينا) هي المسؤولة 698 00:33:54,500 --> 00:33:56,980 هناك شخص ما قام بالاتصال بالمعنيين بالهجرة، وهم آتون ل(لويزا) 699 00:34:09,410 --> 00:34:10,700 كيف أساعدكم أيها السادة؟ 700 00:34:10,720 --> 00:34:12,610 تنحى جانبًا يا سيدى - سوف أفعل - 701 00:34:12,620 --> 00:34:13,870 إذا أخبرتني ما الذي يجري 702 00:34:13,880 --> 00:34:16,890 المستشفيات هي مناطق حساسة وكذلك المدارس والكنائس 703 00:34:16,900 --> 00:34:19,940 وكل المناطق الحساسة لم يمكن لرجال الهجرة دخولها 704 00:34:19,950 --> 00:34:22,350 بدون ضمانات اعتقال أو في حالة استجواب 705 00:34:22,360 --> 00:34:24,220 لحالة تهديد أمني قومي محدق 706 00:34:24,230 --> 00:34:27,850 خطاب سياسة تطبيق الجمارك والهجرة، الرابع والعشرين من أكتوبر لعام 2011 707 00:34:27,860 --> 00:34:30,620 أنت تعوق عمل عملاء اتحاديين مصرح لهم بذلك 708 00:34:30,630 --> 00:34:32,380 سوف تندم على ذلك - أشك في هذا الأمر - 709 00:34:32,390 --> 00:34:34,270 حسنٌ، يجدر بك أن تطردنا الاثنين من هنا 710 00:34:34,280 --> 00:34:35,410 (كونراد) 711 00:34:35,840 --> 00:34:36,900 توقف 712 00:34:37,210 --> 00:34:39,840 تنحي جانبًا وإلا سوف يتم فصلك 713 00:34:42,340 --> 00:34:44,050 لا بأس، دعهم يمرون 714 00:35:07,180 --> 00:35:08,590 نحن بحاجة إلى الإسراع 715 00:35:19,280 --> 00:35:22,410 ربما تبدأ أنت يا دكتور (أوكافور) 716 00:35:27,420 --> 00:35:29,380 تتم الجراحة الآن، بيئة معقمة 717 00:35:29,390 --> 00:35:32,130 لا يمكنك الدخول على أي حال من الأحوال 718 00:35:51,150 --> 00:35:54,040 جعلنا نرفع الأسعار ونأمر بمزيد من الاختبارات المعملية 719 00:35:54,050 --> 00:35:56,580 حسنٌ، يريد الدكتور (برافيش) أنبوبة الإطعام لجناح 4710 720 00:35:56,590 --> 00:35:58,410 قامت (بارب) بالاتصال بالهجرة، أنا متأكدة من ذلك 721 00:35:58,420 --> 00:36:00,450 طلب عمل رنين مغناطيسي من دكتور (ويليامز) 722 00:36:00,460 --> 00:36:01,720 انتظري، أعيدي ذلك لي 723 00:36:03,420 --> 00:36:05,330 هل ذلك موعده الآن؟ - أمم- 724 00:36:12,670 --> 00:36:14,420 أخرجه - ماذا تفعلين؟ - 725 00:36:14,430 --> 00:36:16,180 هل جعلت الطبيب المعالج يأمر بمزيد من الاختبارات المعملية؟ 726 00:36:16,190 --> 00:36:19,250 لقد فعلت - بدون تفحص التاريخ المرضي للمريض - 727 00:36:21,100 --> 00:36:22,620 قم بفتح الميكروفون 728 00:36:23,790 --> 00:36:26,110 سيد (رينولدز)، هل تعرف كيف يعمل جهاز الرنين المغناطيسي؟ 729 00:36:26,120 --> 00:36:28,510 لديه مغناطيس قوي جدًا 730 00:36:28,520 --> 00:36:30,940 يمكنه جذب أي شيء معدني من جسمك 731 00:36:30,950 --> 00:36:32,550 أي شيء على الإطلاق 732 00:36:32,640 --> 00:36:36,110 هل لديك أي شيء معدني في جسمك، يا سيد (رينولدز)؟ 733 00:36:36,340 --> 00:36:38,320 السيد (رينولدز) لديه غرسة قضيبية 734 00:36:38,330 --> 00:36:41,320 غرسة قضيبية معدنية 735 00:36:41,900 --> 00:36:43,990 كم ثمن قضيبك بالنسبة لك يا سيد (رينولدز)؟ 736 00:36:44,000 --> 00:36:46,630 قل ذلك في دعوى قضائية؟ مليون دولارًا؟ خمسة ملايين دولارًا 737 00:36:46,650 --> 00:36:48,630 أوقفوا الجهاز 738 00:36:48,640 --> 00:36:51,030 لستِ بطبيبة أو ممرضة 739 00:36:51,040 --> 00:36:53,970 ليس كل اختبار آمن، ليس كل إجراء يجب زيادة سعره 740 00:36:53,980 --> 00:36:55,380 عشرة أضعاف ثمنه 741 00:36:55,390 --> 00:36:56,800 سينتهي بك الأمر بقتل أحدهم 742 00:36:56,820 --> 00:36:59,120 ...الآن انتظري فقط ثانية - سوف أقوم بعمل تقرير عن الحادث - 743 00:36:59,130 --> 00:37:00,870 لمكتب المراقب والمدير التنفيزي 744 00:37:00,880 --> 00:37:04,020 حظ سعيد لطردك من وظيفتك في (تشاستن) مرة أخرى 745 00:37:14,460 --> 00:37:15,790 (لويزا) 746 00:37:15,800 --> 00:37:17,360 هل لديك أي شعور بالغثيان؟ 747 00:37:17,370 --> 00:37:18,620 لا 748 00:37:18,630 --> 00:37:20,960 أشعر بالارتياح 749 00:37:22,090 --> 00:37:24,460 لقد كانت معاملتكم جيدة معي، كل منكم 750 00:37:24,470 --> 00:37:26,460 لن أستطيع إرجاع ذلك المعروف 751 00:37:27,220 --> 00:37:30,170 لكني مازلت أريد بعض المساعدة في امتحان نصف الصف الدراسي لمادة الأحياء 752 00:37:30,180 --> 00:37:31,250 في أي وقت 753 00:37:32,370 --> 00:37:33,400 إذن 754 00:37:33,580 --> 00:37:35,740 لقد تمت العملية بدون أي مشاكل 755 00:37:35,750 --> 00:37:38,150 لقد أجرتها جراحة عظيم الشأن 756 00:37:38,720 --> 00:37:39,810 إطراء 757 00:37:40,620 --> 00:37:42,250 ما هي علامات عملية التأهيل؟ 758 00:37:42,710 --> 00:37:45,190 حسنٌ، إذا كان بإمكانها المشي إلى الباب، فنحن في مأمن 759 00:37:45,480 --> 00:37:46,620 وإن لم يمكنها 760 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 أهلًا، حسنٌ، تبدين بحالة جيدة 761 00:37:54,070 --> 00:37:56,030 أتدرين أمرًا، إنه لأمر مهم جدًا أن 762 00:37:56,040 --> 00:37:58,060 تقومين بالمشي على رجليك في الحال 763 00:37:58,170 --> 00:38:00,880 إذن... ماذا عن لو قمتِ من الفراش؟ 764 00:38:00,900 --> 00:38:02,700 وتُرينا إذا كان باستطاعتك المشي إلي الباب؟ 765 00:38:03,880 --> 00:38:06,550 حسنٌ - هيا بنا نفكر - 766 00:38:08,310 --> 00:38:09,590 هيَّا بنا 767 00:38:27,620 --> 00:38:29,190 أنا متأسفة 768 00:38:33,040 --> 00:38:35,010 مليونين 769 00:38:38,140 --> 00:38:39,360 لا بأس 770 00:38:39,370 --> 00:38:41,240 ستكونين بحالة جيدة 771 00:38:55,060 --> 00:38:56,230 (لويزا) 772 00:38:56,250 --> 00:38:58,870 عملية التأهيل ستستغرق وقتًا طويلًا 773 00:38:59,330 --> 00:39:01,760 لكننا نعرف مدى رباطة جأشك 774 00:39:01,770 --> 00:39:03,130 ستتغلبين على ذلك 775 00:39:03,140 --> 00:39:04,460 بمرور بعض الوقت والرعاية 776 00:39:04,470 --> 00:39:06,600 ستعودين إلى حالتكِ في خلال عام أو ما يقارب من ذلك 777 00:39:06,610 --> 00:39:08,840 نحن سنساعدك طوال اليوم 778 00:39:24,850 --> 00:39:25,910 أهلًا يا (ارت) 779 00:39:25,920 --> 00:39:27,000 (راندولف) 780 00:39:33,110 --> 00:39:35,760 أهلًا، كيف حال صديقك في كرة الغولف؟ 781 00:39:36,170 --> 00:39:38,670 الذي لديه ارتعاشات؟ هل يفوت العديد من التسديدات؟ 782 00:39:39,700 --> 00:39:41,510 حسنٌ 783 00:39:42,480 --> 00:39:44,200 لقد بدأ للتو في أخذ الأدوية 784 00:39:44,210 --> 00:39:46,430 أعتقد أنه مبكرًا كي نعرف النتائج - حسنٌ - 785 00:39:46,440 --> 00:39:47,970 جيد، أعلمني بالمستجدات 786 00:39:47,980 --> 00:39:49,380 حسنٌ، سوف أقوم بذلك 787 00:40:22,410 --> 00:40:24,990 أنا و(جود) سوف نذهب لنشرب الخمر 788 00:40:25,000 --> 00:40:26,550 هل تريد الانضمام إلينا؟ 789 00:40:29,200 --> 00:40:31,910 هي ألطف من أي منكم يا رفاق 790 00:40:32,220 --> 00:40:33,950 أصبت حقًا 791 00:40:38,660 --> 00:40:40,760 تستمتع بنصرك يا دكتور (هاوكينز)؟ 792 00:40:44,430 --> 00:40:45,600 هل قمتِ بمهاتفة الهجرة؟ 793 00:40:48,540 --> 00:40:51,030 لقد جعلت مستشارة المالية يفعلها من أجلك 794 00:40:51,040 --> 00:40:53,770 تعاقد (بارب أولسن) مع هذه المستشفى قد تم تعليقه 795 00:40:53,780 --> 00:40:57,370 لكن يتوجب عليَّ سحب 2 مليون دولارًا من العدم 796 00:40:57,380 --> 00:40:58,610 أتفهم ذلك - لا - 797 00:40:58,620 --> 00:41:01,340 ستفهم ذلك جيدًا عندما أحصل على هذا المال 798 00:41:01,350 --> 00:41:03,740 من ميزانية طب الباطنة وغرفة العمليات 799 00:41:04,420 --> 00:41:08,130 كن متأهبًا كي يتم إنقاص عدد الموظفيين خلال الاثنى عشر شهرًا القادمة 800 00:41:26,080 --> 00:41:29,940 شكرًا لك على هذا اليوم بالمناسبة 801 00:41:29,950 --> 00:41:31,300 نعم 802 00:41:31,310 --> 00:41:33,740 كان من الممكن أن تقوم (ثورب) بفصلك 803 00:41:33,750 --> 00:41:36,040 حسنٌ، أُفصل، تتخذ القرار من أجلي، أصحيح؟ 804 00:41:36,050 --> 00:41:39,210 أظهر في الغد عند (فورت بينيغ) في تمام الساعة السادسة صباحًأ 805 00:41:39,220 --> 00:41:42,980 ياللجحيم، يمكنك أن تكون معي هناك 806 00:41:42,990 --> 00:41:44,620 حقًا؟ 807 00:41:44,920 --> 00:41:46,790 حسنٌ، ستبدأ في تغيير رأيك 808 00:41:46,800 --> 00:41:48,700 لماذا أنت سعيد؟ 809 00:41:48,710 --> 00:41:50,990 لأني أعرف بالضبط أين سأكون غدًا 810 00:41:51,000 --> 00:41:52,900 في (تشاستن) 811 00:41:54,500 --> 00:41:55,970 نعم 812 00:41:58,580 --> 00:42:01,800 ...البسالة، والشرف 813 00:42:01,810 --> 00:42:03,780 والنصر 814 00:42:06,240 --> 00:42:07,340 حسنٌ 815 00:42:07,350 --> 00:42:10,420 لديَّ تلك 816 00:42:14,020 --> 00:42:16,750 أتدري أمرًأ؟ كنت أنوي أن أسألك عن علاقتك ب(نيك) 817 00:42:16,760 --> 00:42:18,450 هل مازلتم سويًا؟ 818 00:42:18,460 --> 00:42:20,830 هي لا تعتقد كذلك 819 00:42:22,420 --> 00:42:24,190 أعتقد أنها تستحق المحاربة من أجلها، أصحيح؟ 820 00:42:24,200 --> 00:42:27,590 نعم، فلتبدأ في ذلك 821 00:43:10,510 --> 00:43:13,670 امرأة في الثامنة والعشرين من عمرها، مصابة بالسرطان 822 00:43:13,680 --> 00:43:16,910 نقص في التنفس، وهناك قيءٌ 823 00:43:16,920 --> 00:43:19,050 لتر من المحلول الملحي الآن 824 00:43:30,420 --> 00:44:03,880 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| LanguageNerd محمد أبوحديدة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 77462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.