Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,980 --> 00:00:18,600
سابقًا في (الطبيب المقيم)
2
00:00:18,610 --> 00:00:20,820
كل ما تعتقد أنك تعرفه
عن الطب هو خاطيء
3
00:00:20,830 --> 00:00:22,870
سنخترق كل القواعد التي اتبعتها
4
00:00:22,880 --> 00:00:24,820
ليس لديك الحق أن
تلعب دور الإله يا (كونراد)
5
00:00:24,830 --> 00:00:27,640
سأفعل ما بوسعي كي أسترجعك
6
00:00:27,650 --> 00:00:29,070
رئيس قسم الجراحة
7
00:00:29,710 --> 00:00:31,710
طبيب مقيم، تذكر ذلك
8
00:00:34,610 --> 00:00:36,400
دكتور(أوكافور)
9
00:00:36,410 --> 00:00:38,400
لا تتوتري، سأقوم
بشرح لكِ التفاصيل
10
00:00:38,610 --> 00:00:41,370
سرطان دم حاد، على
علاج الكيماوي
11
00:00:41,380 --> 00:00:42,910
(ليلي) تمثل لنا الكثير
12
00:00:42,920 --> 00:00:45,380
لقد تناوبت على غرفة العمليات
ذهابًا وإيابًا حتى أصبحنا مهتمين لأمرها
13
00:00:45,390 --> 00:00:47,330
أين (ليلي كيندال)؟ -
لقد عادت إلي المنزل -
14
00:00:47,340 --> 00:00:49,010
لقد تحسن العدد
الدموي لديها بشكل جوهري
15
00:01:09,580 --> 00:01:11,640
نحن في المرتبة الثالثة -
الآن أو أبدًا -
16
00:01:11,650 --> 00:01:12,980
حسنٌ يا سيدي
17
00:01:15,890 --> 00:01:18,780
المرتبة الثانية
18
00:01:18,790 --> 00:01:20,610
أعرف شعورك حيال الهزيمة
19
00:01:35,350 --> 00:01:36,760
لقد تمكنا من ذلك -
أحقًا؟ -
20
00:01:36,770 --> 00:01:38,230
بالفعل
21
00:02:06,100 --> 00:02:07,990
البحرية الاستكشافية رقم 15
22
00:02:08,000 --> 00:02:11,160
...البسالة، والشرف، و
23
00:02:11,170 --> 00:02:13,200
النصر -
يا للهول -
24
00:02:13,210 --> 00:02:16,170
سباق رائع يا رفاق
25
00:02:16,180 --> 00:02:18,600
بالطبع رجل مخمور عشوائي
26
00:02:18,610 --> 00:02:19,680
المشروبات الباردة
سأتحمل تكاليفها
27
00:02:23,020 --> 00:02:25,640
آه
28
00:02:25,650 --> 00:02:28,650
...رجلي، أنا بحاجة إلي طبي
29
00:02:28,660 --> 00:02:30,320
لقد انكسرت
30
00:02:30,330 --> 00:02:31,480
طبيب
31
00:02:37,300 --> 00:02:39,120
الشظية اليمنى، كسر مركب
32
00:02:39,130 --> 00:02:42,490
نحن بحاجة إلى جبيرة
33
00:02:42,500 --> 00:02:45,000
إنها تؤلمني بشدة -
نفس عميق يا صديقي -
34
00:02:45,010 --> 00:02:47,490
لا نريد أن يحدث لك صدمة، ما اسمك؟
35
00:02:47,500 --> 00:02:49,000
(هانك) -
هذا أفضل ما لدينا -
36
00:02:49,010 --> 00:02:51,980
سنقوم فقط بربط الكسر -
مثل ما كان يحدث في الأيام الخوالي... مسعف وجراح؟ -
37
00:02:51,990 --> 00:02:53,490
هو على وشك
أن يخبرنا مدي افتقاده
38
00:02:53,500 --> 00:02:55,680
للأيام الرائعة الماضية
عندما كنا في (أفغانستان)
39
00:02:55,690 --> 00:02:57,880
امنحني بعض الثناء، حسنٌ، أنصت
40
00:02:57,890 --> 00:03:00,010
سيؤلمك ذلك، وربما
تود أن تعض ذلك الشيء
41
00:03:00,020 --> 00:03:02,550
لكني أفتقده بعض الوقت، أليس كذلك؟-
لا أفتقد شيئًا -
42
00:03:02,560 --> 00:03:04,220
أن يُطلق عليك النيران
ليس بشيء تشتاق إليه
43
00:03:04,230 --> 00:03:06,100
لا تحاول أن تأخذ ذلك شخصيًا
44
00:03:07,160 --> 00:03:09,220
تصحيح وضع الرجل
45
00:03:09,230 --> 00:03:11,060
الآن
46
00:03:11,070 --> 00:03:13,230
حسنٌ
47
00:03:13,240 --> 00:03:15,560
أنت تبلي بلاءً حسنًا يا أخي
48
00:03:19,240 --> 00:03:21,610
لنذهب
49
00:03:33,740 --> 00:03:36,150
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| LanguageNerd محمد أبوحديدة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
50
00:03:41,060 --> 00:03:43,050
أهلًا يا(ليلي)
51
00:03:43,060 --> 00:03:44,720
مرحبًا يا (نيك)
52
00:03:44,730 --> 00:03:47,230
لقد قمتِ بمغادرة مستشفى (تشاستن)
فجأة في ذلك اليوم، لقد كنت قلقة
53
00:03:47,240 --> 00:03:48,930
نعم، أنا بخير، شكرًا لك
54
00:03:48,940 --> 00:03:51,030
أحصل على
وصفة طبيبة فحسب
55
00:03:51,410 --> 00:03:53,660
هل تشعرين بتحسنٍ؟
56
00:03:53,680 --> 00:03:56,070
هلَّا أتيت إلي الطابق الأعلى؟
يمكنني قياس درجة الحرارة
57
00:03:56,080 --> 00:03:57,900
أتأكد من عدم وجود حمي؟ -
كلا، أنا على ما يرام -
58
00:03:57,910 --> 00:04:00,290
حسنٌ، سأمر على عيادة دكتور (هانتر)
لو احتجت لأي شيء
59
00:04:00,300 --> 00:04:01,410
أمتأكدةٌ؟ -
أمم -
60
00:04:01,420 --> 00:04:03,720
حسنٌ -
شكرًا -
61
00:04:10,830 --> 00:04:12,150
هيَّا يا سيد (روسنزال)
62
00:04:12,160 --> 00:04:14,590
يجب عليَّ أخذك لاستنشاق بعض من
الهواء النقي، وبعد ذلك للعلاج الطبيعي
63
00:04:14,600 --> 00:04:15,920
لا، شكرًا
64
00:04:15,930 --> 00:04:18,420
ما أحتاجه هو
شراب وشيء أقوم بتدخينه
65
00:04:18,430 --> 00:04:21,160
صباح الخير يا سيد (روسنزال)
66
00:04:21,170 --> 00:04:24,430
محظوظ أنت، جولة مجانية مع أكثر
عامل نقل محبوب لدينا
67
00:04:24,440 --> 00:04:26,100
إنها استدارة سريعة فحسب
68
00:04:26,110 --> 00:04:28,430
لا أريد الاستدارة حول أي شيء
69
00:04:28,440 --> 00:04:30,300
أنت بحاجة إلى ضوء الشمس -
فيتامين د -
70
00:04:30,310 --> 00:04:31,640
يساعدك على امتصاص الكالسيوم
71
00:04:31,650 --> 00:04:33,090
والذي يعزز من كثافة العظام
72
00:04:33,110 --> 00:04:35,130
لا تود كسر وركك مرة ثانية، أصحيح؟
73
00:04:35,140 --> 00:04:37,180
أتدري شيئًا؟ يجب عليك الإنصات
إلى (لويزا)، أتعرف لماذا؟
74
00:04:37,260 --> 00:04:39,940
لا، لماذا؟ -
إنها تدرس لكي تصبح طبيبة -
75
00:04:39,950 --> 00:04:41,350
كلية الطب؟
76
00:04:41,360 --> 00:04:42,830
لديك مسافات طويلة كي تقطعيها
77
00:04:42,840 --> 00:04:44,130
ما عمرك، 12؟
78
00:04:44,140 --> 00:04:45,800
قاربت، 22
79
00:04:45,810 --> 00:04:48,200
لقد تطوعت في مستشفى
(تشاستن) طوال المدرسة الثانوية
80
00:04:48,210 --> 00:04:49,670
أمم -
مرحبًا يا (لويزا) -
81
00:04:49,680 --> 00:04:50,840
أهلًا-
هل أنتِ جادة يا (نيك)؟
82
00:04:50,850 --> 00:04:52,570
عما يدور هذا الاجتماع الإجباري؟
83
00:04:52,580 --> 00:04:53,720
لدي 30 مريضًا
84
00:04:53,820 --> 00:04:55,240
الفوترة-
الفوترة؟-
85
00:04:55,250 --> 00:04:58,310
أدرجني في ذلك فأنا أحب الفوترة
86
00:04:58,320 --> 00:04:59,610
لقد اكتفينا بالفعل
87
00:04:59,620 --> 00:05:01,890
هل أنتِ على ما يرام؟
88
00:05:01,910 --> 00:05:05,050
نعم، لقد قمت بتشخيص نفسي
بالشد العضلي هذا الصباح
89
00:05:05,770 --> 00:05:07,290
نوع من إصابة الكرة اللينة
90
00:05:07,300 --> 00:05:09,780
لربما يتوجب عليَّ
الخروج من هنا مبكرًا اليوم
91
00:05:09,790 --> 00:05:12,330
بالإضافة إلى أنني لديَّ امتحانات
نصف الفصل الدراسي أريد أن أزاكر من أجلها
92
00:05:12,340 --> 00:05:13,350
علم الأحياء وعلم التفاضل والتكامل
93
00:05:13,360 --> 00:05:14,790
حسنٌ، إذا احتجتِ إلي أي
مساعدة على الإطلاق
94
00:05:14,800 --> 00:05:16,910
لقد حصلت على 132 في قسم الأحياء من
اختبار الالتحاق بكلية الطب
95
00:05:16,920 --> 00:05:18,730
يتفاخر الفتى كثيرًا أليس كذك؟
96
00:05:18,740 --> 00:05:19,900
شكرًا لك يا دكتور (برفيش)؟
97
00:05:19,910 --> 00:05:22,010
ربما أقبل هذا العرض
98
00:05:35,700 --> 00:05:38,120
كسر مركب للشظية اليمنى
99
00:05:38,130 --> 00:05:40,790
لقد قمنا بإعادتها إلى وضعها لكن من
المحتمل أن يحتاج جراحة
100
00:05:40,800 --> 00:05:42,190
حسنٌ، سأكون هناك
101
00:05:42,200 --> 00:05:44,120
نراك بالداخل -
حسنٌ -
102
00:05:44,130 --> 00:05:46,090
شكرًا لك أيها الطبيب -
دعونا نذهب -
103
00:05:46,100 --> 00:05:48,290
لقد أبليت بلاءً حسنًا يا (هانك)؟
104
00:05:48,300 --> 00:05:49,800
عدا جزء الصراخ
105
00:05:49,810 --> 00:05:52,760
والصراخ من أجل الحصول على طبيب -
وتكسير كل زجاجات الخمر هذه -
106
00:05:53,900 --> 00:05:55,630
أتريد الحقيقة؟ لقد كان
ذلك مثل العصور القديمة
107
00:05:55,640 --> 00:05:57,570
حسنٌ، لقد افتقدها كثيرًا، لما لا تعود؟
108
00:05:57,580 --> 00:05:59,040
حسنٌ، لقد كنت أنتوي إخبارك
109
00:05:59,050 --> 00:06:00,810
كنت أمزح يا (جود)
110
00:06:02,130 --> 00:06:03,590
أفكر في إعادة التسجيل
111
00:06:03,600 --> 00:06:05,570
أيام البحرية؟ -
نعم -
112
00:06:06,320 --> 00:06:08,060
هل ينضج الأولاد أبدًا؟ -
نعم
113
00:06:08,070 --> 00:06:09,650
لا -
لقد تأخرنا على الاجتماع الحتمي
114
00:06:09,660 --> 00:06:11,380
اعتقدت أنكِ ستخرجينا من هذا
115
00:06:11,390 --> 00:06:13,140
حسنٌ، لقد أخبرتها أن لدينا 7 حالات
116
00:06:13,220 --> 00:06:16,310
كل الأطباء المقيمين
والممرضات لنذهب جميعًا
117
00:06:17,980 --> 00:06:19,160
راحتك تبدو كرائحة حظيرة
118
00:06:19,170 --> 00:06:21,160
أحب الحظائر -
لم أذهب لإحداهن قطُ -
119
00:06:21,170 --> 00:06:22,730
ماذا؟ لقد تربيت في (كوينز)
120
00:06:22,740 --> 00:06:24,660
صدقني لقد جربت أسوأ من ذلك
121
00:06:24,670 --> 00:06:26,640
معذرةً -
صباح الخير على الجميع -
122
00:06:26,650 --> 00:06:30,000
سنتحدث اليوم عن سداد المصروفات
123
00:06:30,010 --> 00:06:32,000
ليس الشيء
المفضل لدينا طوال اليوم
124
00:06:32,010 --> 00:06:33,280
ضعي ذلك جانبًا يا عزيزتي
125
00:06:33,290 --> 00:06:36,010
والآن للتبسيط، على الأطباء
والممرضات في مستشفى (تشاستن)
126
00:06:36,020 --> 00:06:37,840
زيادة تكاليف كل
عملية أو اختبار يجرونه
127
00:06:37,850 --> 00:06:40,350
على سبيل المثال، عدوى الأذن
128
00:06:40,360 --> 00:06:43,580
يتعامل معها التأمين على
أنها قانون رقم 1 بالضبط
129
00:06:43,590 --> 00:06:45,730
كم التكلفة؟
130
00:06:47,430 --> 00:06:48,970
200دولارًا
131
00:06:48,980 --> 00:06:51,860
لكن ماذا لو تطورت هذه العدوى
الأذنية ووصلت إلى المخ؟
132
00:06:51,870 --> 00:06:55,190
الآن هو قاعدة رقم 4، أمر خطير
133
00:06:55,200 --> 00:06:56,400
مٌكلف
134
00:06:56,410 --> 00:06:58,360
يمكننا الفوترة بالآلاف
135
00:06:58,370 --> 00:07:01,980
لا يمكننا التنبؤ بالأمراض، ولذا لابد
للفوترة من أن تكون فعالة
136
00:07:02,000 --> 00:07:04,750
أليس كذلك؟ إنه يدعى (زيادة التكاليف)
137
00:07:05,360 --> 00:07:07,990
في عبارة كيوت (لطيف)
138
00:07:08,180 --> 00:07:11,610
قم بالزيادة حتى التميز
139
00:07:11,620 --> 00:07:15,210
استمتعوا فأنا خارج
140
00:07:15,220 --> 00:07:16,920
العام الأول، أما هو العام الثالث
141
00:07:16,930 --> 00:07:20,070
مرحبًا بكم في نظام الرعاية
الصحية الأمريكية 101
142
00:07:21,200 --> 00:07:24,300
حسنٌ، ما الذي نقلق حياله جميعًا؟
143
00:07:26,300 --> 00:07:27,930
كم الكمية التي توجب عليك شربها اليوم؟
144
00:07:27,940 --> 00:07:29,430
لست متأكدًا
145
00:07:29,440 --> 00:07:31,200
لقد كنت في السباق طوال الصباح؟
146
00:07:31,210 --> 00:07:33,870
والذي قمنا بالفوز به
أنا و(كونزاد) بالمناسبة؟
147
00:07:33,880 --> 00:07:35,930
لقد قمت بشراب
زجاجة خمر قبل السباق
148
00:07:35,940 --> 00:07:38,270
جلد يبدو عليه علامات
الصفراء، الصفراء المتصلبة
149
00:07:38,280 --> 00:07:40,470
سأرسله من أجل عمل اختبار
وظائف كبد وأشعة فوق سمعية
150
00:07:40,480 --> 00:07:41,940
كيف حال مشجعنا رقم 1؟
151
00:07:41,950 --> 00:07:43,320
هل ترى ذلك؟
152
00:07:43,340 --> 00:07:46,130
هذا طبيب أمريكي
يفعل ما قد ولد من أجله
153
00:07:46,140 --> 00:07:49,950
عمل اختبارات وظائف
الكبد في غرفة طوارئ يسيرة
154
00:07:51,790 --> 00:07:54,190
♪ I am the very model ♪
♪ Of a modern major-general ♪
155
00:07:54,200 --> 00:07:56,420
♪ I've information vegetable, ♪
♪ animal and mineral ♪
156
00:07:56,430 --> 00:07:59,660
♪ I know the kings of England and I
quote the fights historical... ♪
157
00:07:59,670 --> 00:08:01,240
لقد ولدت أيضًا من أجل الغناء
158
00:08:06,780 --> 00:08:08,270
هل قمت برحلات للصيد
في عطلة هذا الأسبوع؟
159
00:08:08,280 --> 00:08:10,300
حسنٌ، لم أحسن الصيد في ذلك اليوم
160
00:08:10,310 --> 00:08:12,120
حسنٌ، لعب كرة غولف
161
00:08:14,320 --> 00:08:16,280
في الواقع لديَّ سؤال من أجلك
162
00:08:16,290 --> 00:08:18,800
رجل عجوز كنت ألعب معه
أظهر علامات من الارتعاش
163
00:08:18,810 --> 00:08:21,290
...وتسبب له بعض
العصبية، وقمت بوصف
164
00:08:21,300 --> 00:08:23,750
مثبطات المستقبلات
بيتا ... لكنها لم تجدِ نفعًا
165
00:08:23,760 --> 00:08:26,330
أعرف أن هناك عملية
جراحة لكنها تبدو قاسية جدًا
166
00:08:26,340 --> 00:08:28,970
حسنٌ، فتح رأسه بسبب إضاعة
ضربة كرة غولف كثير، أليس كذلك؟
167
00:08:28,980 --> 00:08:30,350
حقًا، وما رأيك في
مركبات (البنزوديازيبين)؟
168
00:08:30,360 --> 00:08:32,960
...آخر خيار، يمكنه استعمالهم
لكن الأعراض الجانبية ستكون
169
00:08:32,970 --> 00:08:35,330
عدوانية واختلال ذهني -
نعم -
170
00:08:35,340 --> 00:08:37,800
أعتقد أنها تعتمد
على مدى حاجة الرجل
171
00:08:37,810 --> 00:08:39,600
في صحتك -
في صحتك -
172
00:08:49,050 --> 00:08:52,280
...(روسنزال) في جناح 5931
إزالة القسطرة وتسريحه
173
00:08:52,290 --> 00:08:53,980
...(أندرسون) 5942
174
00:08:53,990 --> 00:08:56,880
مراقبة الإيقاع. وأين تم تجنيدكم
أنت و الطبيب (سيلفا)؟
175
00:08:56,890 --> 00:08:58,650
(أفغانستان)
176
00:08:58,660 --> 00:09:00,190
...إذا أصيبت بحمى، أضف
177
00:09:00,200 --> 00:09:01,790
(بيبيراسيللن) عن
طريق الحقن الوريدي
178
00:09:01,800 --> 00:09:04,160
لقد كان أخي في
الجيش، جولتين في العراق
179
00:09:04,170 --> 00:09:06,290
لقد عاد شخصًا مختلفًا تمامًا
180
00:09:06,300 --> 00:09:09,030
هل رأيت أي إثارة؟
181
00:09:09,040 --> 00:09:11,530
لقد كنت رجل المشفى في البحرية
182
00:09:11,540 --> 00:09:12,830
وكان (جود) جراح قاعدة
183
00:09:12,840 --> 00:09:14,570
حاولنا إنقاذ الأرواح لا إزهاقها
184
00:09:14,580 --> 00:09:16,500
وفي الغالب كنا
سندًا لبعضنا البعض
185
00:09:16,510 --> 00:09:19,870
والآن لننتقل إلى الطب، لدينا
يوم مليء بالمشاغل
186
00:09:19,880 --> 00:09:22,370
...تواصلي معي إذا كان هناك
أي شيء في قسم التسويق
187
00:09:22,380 --> 00:09:23,410
تصنع الانشغال
188
00:09:23,420 --> 00:09:26,070
...نظام زيادة الفوترة
لا تنسي الاختبارات-
189
00:09:26,090 --> 00:09:27,690
المريض الذي لديه تأمين جيد
هو من يتم عليه الإجراءات
190
00:09:27,700 --> 00:09:29,830
لكل النتائج
مهما كانت غير محتملة
191
00:09:31,690 --> 00:09:35,020
هل تعرفت على (بارب أولسن)
يا دكتور (هاوكنز)؟
192
00:09:35,030 --> 00:09:36,220
إنها مستشارة الفواتير
193
00:09:36,230 --> 00:09:38,520
متواجدة معنا لمدة أسبوعين لمساعدة
(تشاستين) على أن تصبح أكثر كفئًا
194
00:09:38,530 --> 00:09:40,360
بالطبع، ملابس قيادة الدراجات
195
00:09:40,370 --> 00:09:43,230
نعم، لقد رأيتك عندما كنت
ألقي العرض ... باختصار
196
00:09:43,240 --> 00:09:44,360
لقد تم استدعائي
197
00:09:44,370 --> 00:09:46,540
أليس ذلك؟
198
00:09:47,540 --> 00:09:48,910
لم أسمع أي شيء
199
00:09:50,950 --> 00:09:52,770
حسنٌ، كان لطيفًا مقابلتك
200
00:09:52,780 --> 00:09:54,940
...(بارب)، يوجد
201
00:09:54,950 --> 00:09:58,240
جزاء لك على تركي
أجلس في هذا العرض
202
00:09:58,250 --> 00:10:00,150
ما هي مشكلتكِ؟
203
00:10:00,160 --> 00:10:02,350
...فتاة قوية مثلك
ألا يمكنك الإسراع؟
204
00:10:02,360 --> 00:10:03,780
لدي حياة لأعيشها
205
00:10:03,790 --> 00:10:06,120
أهلًا يا (لويزا)، كيف حال
معاملة (روسنزال) معكِ؟
206
00:10:06,130 --> 00:10:07,790
كطفلته التي لا يرها قطُ
207
00:10:07,800 --> 00:10:08,860
كابوس
208
00:10:08,870 --> 00:10:11,790
سحق فريق (تشاستن) للكرة اللينة
فريق (إيموري) بالأمس
209
00:10:11,800 --> 00:10:13,860
حسنٌ، لقد فعلنا
210
00:10:13,870 --> 00:10:15,960
هل مازال ظهرك يؤلمك؟
211
00:10:15,970 --> 00:10:17,960
حقًا، إنه ليس بالأمر بالجلل
212
00:10:17,970 --> 00:10:20,800
أعتقد الآن أنه عصب موخوز، في
النخاع الشوكي القطني
213
00:10:20,810 --> 00:10:23,620
الألم الذي ينتشر
حول العصب الموخوز
214
00:10:23,700 --> 00:10:26,140
هذا مدهش، لكنك لست طبيبة
حتى الآن، دعني أرَ ذلك
215
00:10:26,150 --> 00:10:27,170
ربما لاحقًا
216
00:10:27,180 --> 00:10:29,840
لقد أخبرت (جوي) في قسم علم الأورام
الخاصة بالأطفال أنني سآخذه إلى منطقة اللهو
217
00:10:29,850 --> 00:10:32,950
هذه القطة لطيفة يا رجل
218
00:10:35,320 --> 00:10:37,200
قم بالفحص
عليها في خلال ساعة
219
00:10:37,220 --> 00:10:38,720
...أود فحصها فحسب والتأكد من
220
00:10:40,030 --> 00:10:42,130
يا قوم، نحن بحاجة
إلى المساعدة هنا
221
00:10:45,470 --> 00:10:48,290
يا إلهي أنا آسفة -
لا عليكِ -
222
00:10:49,470 --> 00:10:50,500
لا عليكِ، ابقي ثابتة
223
00:10:50,510 --> 00:10:52,000
لقد تمكنا منكِ
224
00:10:52,980 --> 00:10:55,020
أنا صغيرة كي
أصيب بحصوات الكلية
225
00:10:55,080 --> 00:10:57,750
أعتقد أنه مجرد انتفاخ، إنه
حقًا ليس بالأمر الجلل
226
00:10:57,760 --> 00:11:00,090
منذ متى وأنت
تشعرين بضيق التنفس؟
227
00:11:00,100 --> 00:11:01,390
منذ بضعة أيام
228
00:11:01,400 --> 00:11:03,560
أعتقد أنه من الألم
229
00:11:03,570 --> 00:11:06,560
رئتاكِ تبدوان منتفختان
230
00:11:06,570 --> 00:11:08,900
نحن بحاجة إلى عمل فحص شامل
231
00:11:08,910 --> 00:11:10,100
من الممكن أن يكون ذلك خطرًا
232
00:11:10,110 --> 00:11:12,070
لا، أنا بخير، صدقوني
233
00:11:12,130 --> 00:11:14,200
لا يمكنني أن أكون مريضة
لأنهم سيرجعونني إلى بلادي
234
00:11:14,210 --> 00:11:16,090
وأنا بحاجة إلي كل
قرشٍ لكي أقضي حاجاتي
235
00:11:16,100 --> 00:11:17,640
وفحص بالأشعة المقطعية أيضًا
236
00:11:17,650 --> 00:11:19,410
على الأرجح الرنين المغناطيسي
سيكون خيارًا جيدًا
237
00:11:19,430 --> 00:11:21,690
ربما يتوجب علينا
التأكد من تأمينها أولًا
238
00:11:21,700 --> 00:11:23,360
هل سننتظر ذلك؟ -
لا -
239
00:11:23,370 --> 00:11:25,030
هل لي بدقيقة
مع المريضة لو سمحتم؟
240
00:11:25,040 --> 00:11:27,050
نحن نقوم بعمل اختبار هنا
241
00:11:27,060 --> 00:11:29,720
لقد منحتني الإدارة
إيجازة يا دكتور (هوكينز)
242
00:11:29,730 --> 00:11:32,140
كي أتفحص كل ماليات المستشفى
243
00:11:32,850 --> 00:11:34,970
أنت متعاقدة مع المستشفى، أصحيح؟
244
00:11:34,980 --> 00:11:36,640
نعم، هل ذلك حتمي حقًا؟
245
00:11:36,650 --> 00:11:39,240
أنا أشعر بتحسن، أريد
العودة إلى البيت
246
00:11:39,300 --> 00:11:39,980
أرتاح
247
00:11:39,990 --> 00:11:41,650
إنها تريد الذهاب
إلى المنزل، ذلك عظيم
248
00:11:41,660 --> 00:11:44,150
لا يمكنها ذلك، هي
بحاجة إلى رنين مغناطيسي
249
00:11:44,160 --> 00:11:46,650
هل تعرفين إذا كان بإمكان الشركة
تحمل تكاليف الرنين المغناطيسي؟
250
00:11:46,660 --> 00:11:49,020
هل أحد على
دراية بهذه الأشياء؟
251
00:11:49,030 --> 00:11:51,390
إذن إذا لم تكن كذلك، فأشعة
إكس ستكون أكثر كفئًا
252
00:11:51,400 --> 00:11:52,920
في الواقع ليس كذلك
253
00:11:52,930 --> 00:11:54,560
(لويزا) هي فرد من أفراد (تشاستن)
254
00:11:54,570 --> 00:11:56,960
إنها تستحق أفضل رعاية -
حسنٌ، أتفهم أنها
255
00:11:56,970 --> 00:11:58,460
سيدة شابة لطيفة
256
00:11:58,470 --> 00:11:59,730
لا يمكنني فعل ذلك
257
00:11:59,740 --> 00:12:01,680
أنا متأسفة، شكرًا لكم
لكني سأغادر فحسب
258
00:12:03,680 --> 00:12:07,180
سيكون من الحكمة أن تدعها تذهب
259
00:12:13,020 --> 00:12:15,030
يا للعجب، حقًا؟
260
00:12:17,560 --> 00:12:18,920
(لويزا)
261
00:12:22,590 --> 00:12:24,420
على مهل
262
00:12:24,430 --> 00:12:25,500
ها أنتِ ذا
263
00:12:27,150 --> 00:12:28,270
النبض ضعيف
264
00:12:28,280 --> 00:12:30,960
أصوات القلب
متباعدة، أوردة وداجية متورمة
265
00:12:30,970 --> 00:12:32,100
دكاك قلبي
266
00:12:32,210 --> 00:12:33,570
ليس بإمكانها الحركة
267
00:12:33,580 --> 00:12:36,960
أحتاج إلى إبرة شوكية معيار 18
مع سرنجة 20 سي سي
268
00:12:36,980 --> 00:12:38,660
سأقوم بتحضير الأشعة فوق
السمعية في غرفة الاختبار رقم 4
269
00:12:38,680 --> 00:12:39,680
حسنٌ، اذهب
270
00:12:39,690 --> 00:12:41,210
لديكِ سوائل حول قلبكِ يا (لويزا)
271
00:12:41,220 --> 00:12:43,000
سنقوم بتخفيف الضغط
272
00:12:43,010 --> 00:12:44,460
ستقوم بالقطع وأنا سأقوم بالسحب
273
00:12:57,470 --> 00:12:58,960
بسرعة فنحن نفقدها
274
00:12:58,970 --> 00:13:00,100
استعد
275
00:13:02,200 --> 00:13:05,240
الآن يا (لويزا)، سوف
تشعرين بضغط ثم وخز
276
00:13:16,590 --> 00:13:18,320
أنتِ على ما يرام يا (لويزا)
277
00:13:30,070 --> 00:13:32,090
صوت ضوضاء عالٍ
278
00:13:32,100 --> 00:13:33,830
قاربنا على الانتهاء
279
00:13:33,840 --> 00:13:35,800
لا تقلقي، دقائق معدودة وسننتهي
280
00:13:38,980 --> 00:13:40,260
أخرجها من ذلك الجهاز
281
00:13:40,270 --> 00:13:42,050
لقد قاربنا على الانتهاء -
ليس لديها تأمين -
282
00:13:42,060 --> 00:13:44,300
لا يمكنها الدفع من أجل
علاجها ولذلك قامت بالهرب
283
00:13:44,410 --> 00:13:46,050
وربما لم ترد أن
تكون عبئًا على المستشفى
284
00:13:46,060 --> 00:13:48,480
حسنٌ، لقد فات الأوان على ذلك
285
00:13:48,500 --> 00:13:50,400
لأن (تشاستين) سوف تتحمل تكلفة الرنين
المغناطيسي المساوية ل10,000 دولارًا
286
00:13:50,410 --> 00:13:52,480
عشرة آلاف دولارًا هو التكلفة
التي تتحملها شركة التأمين
287
00:13:52,490 --> 00:13:54,040
لن تكلف المستشفى
أي شيء من هذا القبيل
288
00:13:54,060 --> 00:13:56,320
هل ستقومين بالدفع؟
289
00:13:56,330 --> 00:13:58,650
هنا، من أجل ملفات الاستهلاك
290
00:13:58,660 --> 00:14:01,570
سأستدعي موظفها
وأري كيف سأتفاوض
291
00:14:05,270 --> 00:14:07,700
أنا أكره هذه المرأة يا (إلهي)
292
00:14:07,710 --> 00:14:10,330
أنا وأنت سنقوم
بالعناية بحالة (لويزا)
293
00:14:10,480 --> 00:14:12,400
نحن بحاجة إلي إنجاز
الكثير كلما كان في المستطاع
294
00:14:12,410 --> 00:14:14,050
قبل أن تتراجع الإدارة
295
00:14:14,060 --> 00:14:15,340
لا يمكننا السماح لهم بطردها
296
00:14:15,350 --> 00:14:16,690
حسنٌ، لا تقم بالهلع
297
00:14:16,700 --> 00:14:18,600
سنقوم بإرشادها إلى مستشفى
أخرى في أسوأ الأحوال
298
00:14:18,610 --> 00:14:21,930
حيث لن يكون بإمكانها
الدخول إلى غرفة العمليات
299
00:14:22,320 --> 00:14:23,440
ثقي بي
300
00:14:28,360 --> 00:14:29,830
اختبار فصح وظائف الكبد
301
00:14:31,900 --> 00:14:33,880
أنت مصابٌ بالتهاب
الكبد الوبائي يا (هانك)
302
00:14:34,930 --> 00:14:36,360
هل ذلك أمر سيء؟
303
00:14:36,370 --> 00:14:38,790
يعني ذلك أنك قمت
باستهلاك كمية خمور كبيرة
304
00:14:38,800 --> 00:14:40,550
إن كبدك مشلول بشكل مؤقت
305
00:14:40,560 --> 00:14:43,500
إنه عمل بطولي في الحقيقة -
كم كمية الخمر التي قمت بشربها؟
306
00:14:43,510 --> 00:14:46,650
اثنين -
زجاجتين؟ -
307
00:14:49,050 --> 00:14:52,340
درزينتين
308
00:14:52,350 --> 00:14:54,780
إذا لم تقم بالتوقف عن ذلك فإن
كبدك سيتوقف عن العمل
309
00:14:54,790 --> 00:14:57,810
ستتورم معدتك، وستشعر
بالارتباك والنعاس
310
00:14:57,820 --> 00:14:59,950
وبعد ذلك ستدخل في غيبوبة ثم تموت
311
00:14:59,960 --> 00:15:02,190
لا أحاول تخويفك، إنها فقط الحقيقة
312
00:15:02,200 --> 00:15:04,440
أنت تشرب بغزارة
مما قد يؤدي بك إلى الموت
313
00:15:08,390 --> 00:15:10,000
أعرف ذلك
314
00:15:11,210 --> 00:15:12,250
ساعداني؟
315
00:15:13,290 --> 00:15:15,080
يمكنني إدخالك في مؤسسة إعادة تأهيل
316
00:15:15,090 --> 00:15:16,560
لا يمكنني القيام بعملية التأهيل
317
00:15:16,570 --> 00:15:18,150
سأفقد وظيفتي
318
00:15:18,520 --> 00:15:20,530
لكن بقية الأمر
319
00:15:20,820 --> 00:15:22,780
أنا مستعد للمغادرة
320
00:15:22,790 --> 00:15:25,050
لقد عانيت من شرب
الخمر طيلة حياتي
321
00:15:25,490 --> 00:15:27,180
أنصت، في اللحظة
التي سأخرج فيها من هنا
322
00:15:27,200 --> 00:15:29,210
أقسم أني سوف أذهب لاجتماعات
323
00:15:29,220 --> 00:15:32,750
سأحصل على راعٍ، وسأمكث في
اجتماعات المدمنين العشوائيين
324
00:15:32,760 --> 00:15:36,470
ذلك سهل القول يا صديقي
صعب التنفيذ
325
00:15:41,350 --> 00:15:44,940
(أتود هنري)، 2 من (اللورازيبام)
لأعراض الانسحاب
326
00:15:45,410 --> 00:15:46,690
شكرًا لك يا طبيب
327
00:15:46,700 --> 00:15:48,930
يمكنك فعل ما تريد، فلن يساعد
328
00:15:48,940 --> 00:15:51,170
فمشكلته مستعصية
329
00:15:51,180 --> 00:15:53,260
يا للهول، 90 بالمائة من المرضى
الذين يأتون إلى هنا
330
00:15:53,270 --> 00:15:54,780
قد قاموا بأشياء مريعة لأنفسهم
331
00:15:54,790 --> 00:15:56,400
زكرني كيف حصلت على
هذه الندبة على إبهامك
332
00:15:56,440 --> 00:15:59,180
ألم يكن ذلك من حيوان (البوسم)؟ -
لقد كنت في التاسعة من عمري -
333
00:15:59,190 --> 00:16:00,930
وقد قمت بمعالجة
الجرح بنفسي
334
00:16:00,940 --> 00:16:01,990
بالطبع قمت بذلك
335
00:16:02,000 --> 00:16:03,800
مازلت لا أعرف لماذا تأكل (البوسم)؟
336
00:16:04,160 --> 00:16:06,950
حسنٌ، كلنا لم يكن لدينا أمهات
تطبخن وتتسوقن من أجلنا
337
00:16:06,970 --> 00:16:09,380
أو أباء كان لديهم من الحكمة الكافية
لتوصيلنا إلى غرفة العمليات
338
00:16:09,390 --> 00:16:11,280
بالضبط، ولهذا السبب أنا هنا
339
00:16:11,490 --> 00:16:13,980
أساعد أي إنسان يدخل من هذا الباب
والذين لا يستطيعون مساعدة أنفسهم
340
00:16:13,990 --> 00:16:16,370
لا يهم إن كانوا يأكلون سرطان البحر
أو الحيوانات التي تموت على الطرقات
341
00:16:16,380 --> 00:16:17,650
أعتني بهم
342
00:16:18,640 --> 00:16:19,960
حسنٌ
343
00:16:20,680 --> 00:16:21,840
دعني أسالك سؤالًا
344
00:16:23,460 --> 00:16:26,470
ما أمتع أمر جربته
في الأسبوع الماضي؟
345
00:16:27,350 --> 00:16:28,840
أعتقد؟
346
00:16:28,850 --> 00:16:32,640
أنا وأنت نقوم بمعالجة
(هانك) في صندوق عربة النقل
347
00:16:32,650 --> 00:16:35,710
الطب الذي لا نتدرب عليه، لا يملي
علينا أحد ما نفعله
348
00:16:35,720 --> 00:16:37,340
أو يجعلنا نقوم بملئ استمارات
349
00:16:38,030 --> 00:16:39,810
ثم ماذا يحدث؟
350
00:16:40,390 --> 00:16:42,180
نعود إلى العمل
351
00:16:42,190 --> 00:16:45,760
ومريض يحاول الهروب
لأن ليس لديها تأمين
352
00:16:46,090 --> 00:16:48,620
لا يمكننا معالجة
الذين يعملون في (تشاستن)
353
00:16:48,630 --> 00:16:50,170
على مر العامين الماضيين
354
00:16:51,970 --> 00:16:55,410
كم عدد جنود البحرية الجرحى
الذين سألتهم عن دليل التأمين؟
355
00:16:56,040 --> 00:16:57,670
حسنٌ
356
00:16:57,680 --> 00:17:00,870
أعتقد أن لدي عمل صعب
ينتظرني، أليس كذلك؟
357
00:17:00,880 --> 00:17:02,580
أنت تستمر في محاربة أعداء خياليين؟
358
00:17:04,250 --> 00:17:07,240
هل موصوف لك أدوية تأخذها؟ -
...لا، لكن أنا-
359
00:17:07,250 --> 00:17:09,300
هل قمت بأكل أي شئ
في الثماني ساعات الماضية؟
360
00:17:09,310 --> 00:17:10,710
لن أجري عملية جراحية اليوم
361
00:17:12,490 --> 00:17:16,110
مذكور هنا، (رينولدز)
جراحة فتق، الساعة 2:15
362
00:17:16,120 --> 00:17:18,730
سأقوم بالمساعدة -
سأجري بعض الاختبارات المعملية -
363
00:17:18,740 --> 00:17:21,320
معذرةً؟ -
سيدة لطيفة جاءت هنا -
364
00:17:21,330 --> 00:17:23,980
وتحدثت مع الطبيب كي يأمر
بإجراء بعض تحاليل الدم
365
00:17:23,990 --> 00:17:26,300
أشعة مقطعية ثانية
ورنين مغناطيسي
366
00:17:26,310 --> 00:17:28,770
لست بحاجة إلى رنين مغناطيسي، أنت
بحاجة إلى جراجة فتق
367
00:17:28,780 --> 00:17:31,070
لقد قالت أني
بحاجة إليها كي أكون آمنًا
368
00:17:31,080 --> 00:17:32,910
لقد كانت مقنعة
369
00:17:34,440 --> 00:17:36,370
لماذا مريض الفتق سيجري المزيد
من الاختبارات المعملية؟
370
00:17:36,390 --> 00:17:39,240
هو ليس بحاجة إلى مزيد من الاختبارات -
ضحية أخري ل(بارب) -
371
00:17:39,250 --> 00:17:42,440
...الربح قبل المرضى
شعار الرعاية الطبية الجديد
372
00:17:42,500 --> 00:17:44,990
(بارب) كالصداع
النصفي، يمكن الشعور بمجيئه
373
00:17:45,000 --> 00:17:46,100
لكن لا يمكنك إيقافه
374
00:17:46,110 --> 00:17:48,150
ثم يزاد الأمر سوءً ويحدث التقيء
375
00:17:48,160 --> 00:17:51,240
ما رأيكم يا رفاق في اسم (قل آه)؟
376
00:17:51,250 --> 00:17:53,670
لممرضة مقيمة مجموعة أغاني؟
377
00:17:54,250 --> 00:17:56,340
قل آه؟
378
00:17:56,350 --> 00:17:59,320
حسنٌ، للغناء للمرضى
379
00:18:01,600 --> 00:18:03,560
لا يريد منك أحد
أن تغني لهم أغنية
380
00:18:06,890 --> 00:18:09,560
كلما كانت قاسية
معي كنت أكثر إجلالًا لها
381
00:18:09,570 --> 00:18:11,640
نعم، هكذا يجري الأمر
382
00:18:13,160 --> 00:18:14,620
يا للعجب
383
00:18:19,280 --> 00:18:21,640
هل حصلت على نتائج (لويزا)؟
384
00:18:23,930 --> 00:18:25,900
هذا منطقة كثيرة الإشعاع
385
00:18:25,910 --> 00:18:28,570
كتلة كبيرة تغطي الطحال والكلية
386
00:18:28,580 --> 00:18:30,200
...والأجسام الفقارية، معظمها
متناسق مع
387
00:18:30,210 --> 00:18:31,840
ورم خلق الصفاق
388
00:18:31,850 --> 00:18:33,870
والذي يوضح
وجود السوائل في قلبها
389
00:18:33,880 --> 00:18:36,410
لقد كذبت علينا وعلى موظفيها
390
00:18:36,420 --> 00:18:38,650
لم تقم بالهرب
لأنها ليس لديها تأمين
391
00:18:38,660 --> 00:18:41,440
لقد قامت بالهرب
لأنها مهاجرة غير مسجلة
392
00:18:47,120 --> 00:18:49,220
لديها ورم متطور للغاية
393
00:18:49,480 --> 00:18:52,110
إذا لم تحصل على
عملية جراحية حالًا فستموت
394
00:18:54,640 --> 00:18:56,310
لا مزيد من الاختبارات المعملية
395
00:18:56,320 --> 00:18:58,380
لا علاج على حسابنا
396
00:18:58,600 --> 00:19:00,540
هذه المستشفى ليس مؤسسة خيرية
397
00:19:12,370 --> 00:19:15,020
لقد رأيت أن ذلك في غاية الأهمية
لذا أحضرته إلى مكتب الرئيس النتفيذي
398
00:19:15,090 --> 00:19:16,990
على الفور، السيدة
(رودريغز) هي مهاجرة
399
00:19:17,000 --> 00:19:18,790
غير مسجلة وليس لديها تأمين
400
00:19:18,800 --> 00:19:20,750
ليس لديها عائلة في هذه الدولة
401
00:19:20,760 --> 00:19:23,590
لقد أُحضرت هنا طفلة من (إلسالفادور)
402
00:19:23,600 --> 00:19:26,090
لا أحد يمكنه أخذها
بمجرد أن تغادر المستشفى
403
00:19:26,100 --> 00:19:27,820
قوانين الدولة
واضحة بشأن ذلك الأمر
404
00:19:27,830 --> 00:19:31,830
السيدة (رودريغوز)
لا يمكن تركها تهتم هي بحالها
405
00:19:31,840 --> 00:19:34,730
ذلك يعني أن (تشاستن)
سوف تستضيفها لمدة طويلة
406
00:19:34,740 --> 00:19:38,670
ستعيش هنا على حسابنا
407
00:19:38,680 --> 00:19:39,970
ستكون مريض دائم
408
00:19:40,030 --> 00:19:41,660
ليس كل مدير تنفيذي
يعرف ذلك المصطلح
409
00:19:41,670 --> 00:19:43,560
(كلير) ليست المدير
التنفيذي المتوسط
410
00:19:43,620 --> 00:19:45,610
هل لديك (تشخيص) يا دكتور (بيل)؟
411
00:19:45,620 --> 00:19:47,710
حسنٌ، من خمس لعشر
سنوات معدل النجاة وائع
412
00:19:47,720 --> 00:19:50,170
...لو قمنا بعمل العملية الآن، ولكن
413
00:19:51,060 --> 00:19:52,950
كلما انتظرنا طويلًا
قل احتمالية نجاح العملية
414
00:19:52,960 --> 00:19:55,390
ولو نجحت
العملية، ما مدة إعادة التأهيل؟
415
00:19:55,400 --> 00:19:58,730
من ستة شهور لسنة
416
00:19:59,570 --> 00:20:02,240
حسنٌ، في أفضل الأحوال
417
00:20:02,250 --> 00:20:04,480
كم ستكلفنا العناية ب(لويزا)؟
418
00:20:04,490 --> 00:20:07,320
تقوم (تشاستن) بالعملية، يسير الأمر
كما يرام، ما بعد العملية
419
00:20:07,330 --> 00:20:09,650
...يمكنها المشي بمساعدة معالج
طبيعي في الصالة
420
00:20:09,660 --> 00:20:11,150
نصف مليون دولارًا
421
00:20:11,160 --> 00:20:13,490
وفي أسوأ الحالات؟
422
00:20:13,500 --> 00:20:16,690
بعد العملية، لا يمكن للسيدة
(رودريكز) النهوض من الفراش
423
00:20:16,700 --> 00:20:18,270
مليوني دولار
424
00:20:28,850 --> 00:20:31,830
انتظر قليلًا، العدد
الدموي يتحسن
425
00:20:32,450 --> 00:20:33,780
(لاين)
426
00:20:33,790 --> 00:20:36,880
أهلًا يا (كونراد)، كيف حالك؟
427
00:20:37,120 --> 00:20:39,510
أود استدعائك في
استشارة تخص علم الأورام
428
00:20:40,000 --> 00:20:41,750
حسنٌ، من هو المريض؟
429
00:20:41,760 --> 00:20:45,050
(لويزا رودريكز)، عاملة
نقل هنا في (تشاستن)
430
00:20:45,060 --> 00:20:49,060
شابة صالحة، لكنها مهاجرة
غير مسجلة وليس لديها تأمين
431
00:20:49,070 --> 00:20:51,860
دورة كاملة من الإشعاع والعلاج الكيماوي
432
00:20:51,870 --> 00:20:53,300
مكلفة للغاية
433
00:20:53,310 --> 00:20:55,300
أتفهم ذلك، لكن أليس لديك مؤسسة ما
434
00:20:55,320 --> 00:20:57,390
لمثل هذه الحالات؟-
نعم لديَّ -
435
00:20:57,410 --> 00:20:59,800
لكن ليست لغير المسجلين
436
00:21:00,370 --> 00:21:03,150
أنصت، سوف أقدم طلب بذلك
لكن لا يمكنني أن أعدك
437
00:21:03,160 --> 00:21:05,310
هذا رائع -
(كونراد) -
438
00:21:05,790 --> 00:21:07,690
لقد قامت الإدارة بتأجيل عملية (لويزا)
439
00:21:07,700 --> 00:21:10,880
إلى أجل غير مسمى -
(لاين)
440
00:21:11,290 --> 00:21:14,120
(لويزا) بمفردها -
لنر ما بوسعي فعله -
441
00:21:17,130 --> 00:21:19,220
نسيت أن أخبرك
أني رأيت (ليلي) بالأمس
442
00:21:19,230 --> 00:21:20,390
لم تبدو بحالة جيدة
443
00:21:20,400 --> 00:21:21,970
لديها سرطان يا (نيك)
444
00:21:21,980 --> 00:21:23,160
أعرف أننا مررنا بمثل ذلك
445
00:21:23,170 --> 00:21:25,960
وأعرف أن (ليل) لديها العديد من الأسباب
التي تدفعها لصرف (ليلي)
446
00:21:25,980 --> 00:21:29,560
...لكن فطرتي ت-
ستعتني (لاين) بها -
447
00:21:29,570 --> 00:21:32,610
(ليلي) في أمان
448
00:21:36,250 --> 00:21:37,940
...حسنٌ، سأذهب
معذرةً
449
00:21:37,950 --> 00:21:39,640
ممرضة (نيفين)
450
00:21:39,650 --> 00:21:40,980
هل لي أن أتحدث معك للحظة؟
451
00:21:40,990 --> 00:21:42,680
أنا مشغولة جدًا الآن
452
00:21:42,690 --> 00:21:45,240
حسنٌ، لا أعتقد أن الممرضات يفهمن
453
00:21:45,250 --> 00:21:48,020
نظام زيادة الفوترة
والقطاعات متعددة الاختبارات
454
00:21:48,030 --> 00:21:49,840
الممرضات معنية
هنا برعاية المريض
455
00:21:49,850 --> 00:21:51,420
تلك هي مسؤليتهم الأولى
456
00:21:51,430 --> 00:21:55,790
♪ Too late to go back to sleep ♪
457
00:21:55,800 --> 00:21:58,500
- ♪ It's time to trust my instincts ♪
- Excuse me.
458
00:21:58,520 --> 00:22:01,360
♪ Close my eyes ♪
459
00:22:01,370 --> 00:22:03,370
♪ And leap ♪
460
00:22:03,380 --> 00:22:05,870
♪ It's time to try ♪
461
00:22:05,880 --> 00:22:09,200
♪ Defying gravity ♪
462
00:22:09,210 --> 00:22:11,720
♪ I think I'll try ♪
463
00:22:11,730 --> 00:22:14,340
♪ Defying gravity ♪
464
00:22:14,350 --> 00:22:18,820
♪ And you can't hold me down. ♪
465
00:22:20,060 --> 00:22:21,480
مبتذل إلى حد ما
466
00:22:21,490 --> 00:22:22,980
أنت مبتذل
467
00:22:24,460 --> 00:22:25,700
التالي
468
00:22:26,150 --> 00:22:28,960
يا (كلير) هذا (جيم فيليبس)
المدير التنفيذي ل(أتلانتا جينرال)
469
00:22:28,970 --> 00:22:30,950
و(ستيورات غرين) من
( أور ليدي أوف ميرسي)
470
00:22:30,960 --> 00:22:32,690
نحن الثلاثة نعرف
بعضنا البعض من فترة طويلة
471
00:22:32,700 --> 00:22:34,820
لقد تولت السيدة (سورب)
منصب المدير التنفيذي ل(تشاستن)
472
00:22:34,840 --> 00:22:36,530
منذ ستة شهور؟-
نعم -
473
00:22:37,280 --> 00:22:38,830
هاهم أمامك
474
00:22:38,850 --> 00:22:40,720
أيها السادة، جميل
أن ألقى كليكما
475
00:22:40,730 --> 00:22:42,680
وشكرًا لكم على
الحضور لهذا الإخطار القصير
476
00:22:42,690 --> 00:22:44,150
سأدخل في الموضوع
477
00:22:44,170 --> 00:22:47,450
لدينا مريضة غير
مسجلة وليس لديها تأمين
478
00:22:47,460 --> 00:22:49,410
مصابة بورم خلف الصفاق
479
00:22:49,420 --> 00:22:51,800
إعادة التأهيل ستستغرق ما يقرب
من ستة أشهر إلى سنة
480
00:22:51,810 --> 00:22:53,650
بالنظر إلى أسعارنا
الثابتة لكل فراش
481
00:22:53,660 --> 00:22:56,550
هذه المريضة تمثل
عبئًا ثقيلًا على (تشاستن)
482
00:22:56,560 --> 00:22:58,220
نفس الشيء بالنسبة
ل(أتلانتا جينرال)
483
00:22:58,230 --> 00:23:00,760
نعم، لكن (أتلانتا جينرال)
و(أور ليدي أوف ميرسي) لديهم أسعار ثابتة
484
00:23:00,770 --> 00:23:02,520
التي أقل تكلفةً من عندنا
485
00:23:02,540 --> 00:23:05,190
ما الذي تقترحينه يا سيدة (ثورب)؟
486
00:23:05,200 --> 00:23:07,960
لو أخد أحدكم
هذه المريضة من عندنا
487
00:23:07,970 --> 00:23:09,300
قبل عملية الجراحة
488
00:23:09,310 --> 00:23:13,080
سنقوم بدفع مبلغ 250.000 دولارًا
489
00:23:15,050 --> 00:23:17,500
إذا كان بإمكانكم إرسال
تأمين خمس مرضى لنا
490
00:23:17,510 --> 00:23:20,880
ورفع المبلغ إلى 300.000 دولارًا
سوف نفكر في الأمر
491
00:23:20,890 --> 00:23:22,850
ماذا لو عرضت عليك
492
00:23:22,860 --> 00:23:27,020
تأمين خمسة مرضى
ومبلغ 250.000 دولارًا
493
00:23:27,030 --> 00:23:29,050
سداد مصروفات
التأمينات أمر سيء
494
00:23:30,050 --> 00:23:31,350
تأمين عشرة مرضى
و300.000 دولارًا
495
00:23:32,880 --> 00:23:35,940
أنا أعرض تأمين
سبعة مرضى و275
496
00:23:37,070 --> 00:23:39,190
منخفض جدًا، نحن منسحبون
497
00:23:42,680 --> 00:23:45,630
يا (ستيورات)، (أور ليدي أوف ميرسي)
لديها دعم خيري
498
00:23:45,640 --> 00:23:47,760
ماذا لو قمنا بعملية الجراحة
وتوليتم عملية التـأهيل؟
499
00:23:47,770 --> 00:23:51,440
يمكننا إعطاء تمويل حتى 100.000 دولارًا
الذي يمكنك استخدامه بتبصر
500
00:23:51,450 --> 00:23:53,300
لقد قمنا للتو ببناء جناح للقب
501
00:23:53,310 --> 00:23:55,490
إنه جناح جميل
502
00:23:55,500 --> 00:23:57,020
يكلفنا 40 مليون دولارًا
503
00:23:57,030 --> 00:23:59,550
وأنا متأكدة أنا
ستسترجع ذلك في وقت قليل
504
00:24:00,440 --> 00:24:02,750
سيقوم مجلسي بقتلي
إذا أخذنا مريض دائم آخر
505
00:24:02,760 --> 00:24:05,050
سأضطر إلى الانسحاب
506
00:24:05,060 --> 00:24:06,600
أنا متأسف
507
00:24:14,470 --> 00:24:16,770
بمن نتصل يا (لويزا)؟
508
00:24:17,440 --> 00:24:19,380
لابد أن لك عائلة هنا
509
00:24:20,550 --> 00:24:23,130
أحضرتني عائلتي إلى هنا
عندما كان عمري ثلاثة أعوام
510
00:24:23,470 --> 00:24:25,770
توفيت أمي منذ سنتين
511
00:24:25,790 --> 00:24:28,580
وعاد أبي إلى (إلسالفادور)
512
00:24:28,590 --> 00:24:30,750
أنا بمفردي
513
00:24:32,970 --> 00:24:34,690
هل تقومين برعاية نفسي؟
514
00:24:35,390 --> 00:24:36,950
نعم
515
00:24:38,980 --> 00:24:41,230
أعنقد أنني كنت ساذجة حينما
اعتقدت أن بإمكاني الالتحاق بكلية الطب
516
00:24:41,240 --> 00:24:42,590
دون أن يكشف أمري
517
00:24:42,600 --> 00:24:44,610
لو قام المعنيون
بالهجرة بالامساك بي
518
00:24:44,620 --> 00:24:46,600
سيبعثوني إلى بلدي
دون مزيد من الأسألة
519
00:24:47,450 --> 00:24:50,170
لكني لم أعرف
دولة غير هذه الدولة
520
00:24:50,180 --> 00:24:52,280
وكي أكون طبيبة
521
00:24:53,790 --> 00:24:55,700
هذا حلمي
522
00:24:57,000 --> 00:25:00,090
أنا متأسفة لتسببي في كل
هذا يا دكتور (برافيش)
523
00:25:00,380 --> 00:25:03,180
كل من في (تشاستن)
يعاملني معاملة جيدة
524
00:25:03,630 --> 00:25:07,050
سنقوم بمساعدتك يا (لويزا)، وأنتِ
تستحقين أفضل من ذلك
525
00:25:08,120 --> 00:25:10,150
لقد نظرت إلى
الجراحة على هاتفي
526
00:25:11,460 --> 00:25:13,990
لقد استولى السرطان
على كثير من الأعضاء
527
00:25:15,370 --> 00:25:17,460
أشياء خطيرة، أصحيح؟
528
00:25:18,190 --> 00:25:19,230
نعم
529
00:25:19,650 --> 00:25:20,700
هي كذلك
530
00:25:20,710 --> 00:25:24,000
لكن كلانا يعرف أنها الطريق
الوحيد إلى إيجاد علاج
531
00:25:24,860 --> 00:25:27,930
هل تعرف كيف لبعض الناس أن
يقولوا بأنهم لا يخافون الموت؟
532
00:25:28,150 --> 00:25:30,340
هذا جنون، أصحيح؟
533
00:25:30,350 --> 00:25:34,710
يخيفني ذلك
534
00:25:34,720 --> 00:25:38,180
ستصبحين طبيبة يا (لويزا) يومًا ما
535
00:25:38,190 --> 00:25:40,720
لمساعدتك على ذلك
536
00:25:40,730 --> 00:25:43,560
هذا حلمنا
537
00:25:53,400 --> 00:25:54,510
مهلًا
538
00:25:55,500 --> 00:25:57,800
لقد تفحصت مؤسستي
539
00:25:57,810 --> 00:25:59,730
وحصلت على رفض سريع
540
00:26:00,540 --> 00:26:04,340
متبرعونا يودون الدفع من أجل
علاج مواطنين أمريكيين
541
00:26:04,350 --> 00:26:08,360
هناك المزيد من الأمريكيين الذين
يستحقون العلاج ينتظرون فرصة
542
00:26:10,330 --> 00:26:11,820
نعم
543
00:26:11,830 --> 00:26:14,920
يؤسفنني أن أخبرك بذلك
يا (كونراد)، ذلك أصعب ما في الأمر
544
00:26:14,930 --> 00:26:16,790
شكرًا على المحاولة
545
00:26:19,280 --> 00:26:22,700
أتدري أننا نفعل ما بوسعنا
546
00:26:22,710 --> 00:26:24,820
كلما استطعنا ذلك
547
00:26:26,890 --> 00:26:28,890
لكن لا يمكننا إنقاذ الجميع
548
00:26:38,480 --> 00:26:40,990
كلكم قد أدى عملية جراحية
وتودون العودة إلى المنزل
549
00:26:41,000 --> 00:26:42,590
فاليوم سيكون لدينا سباق
550
00:26:42,650 --> 00:26:45,520
من يصل إلى نهاية الصالة أولًا سينصرف
551
00:26:45,580 --> 00:26:47,610
لا مزيد من النكز
والإبر وتفحص ضغط الدم
552
00:26:47,620 --> 00:26:50,770
يمكنكم صنع وجباتكم
بأنفسكم، وتستحمون بماء دافيء، أيبدو جيدًا؟
553
00:26:50,780 --> 00:26:52,680
إذا لا يمكنكم المشي إلى نهاية الصالة
554
00:26:52,690 --> 00:26:53,950
فستمكثون هنا لأسبوع آخر
555
00:26:53,960 --> 00:26:55,680
واحد، اثنان، ثلاثة، ابدأوا
556
00:26:59,090 --> 00:27:00,690
بطيء جدًا
يا سيد (بيل)، لقد انتهيت
557
00:27:02,670 --> 00:27:04,670
نفس الشئ مع السيد (فاراغوت)
558
00:27:09,670 --> 00:27:11,200
ليس هناك
وقت لعلاج أزمة قلبية
559
00:27:11,210 --> 00:27:13,040
اذهب يا سيد (سميث)
560
00:27:15,480 --> 00:27:18,490
قومي بصرف الفائزين، والخاسرون
يعودون إلى حجراتهم
561
00:27:18,500 --> 00:27:20,640
اهدأوا هل تسمعونني؟
ستكونون بخير
562
00:27:20,700 --> 00:27:22,030
تقليل أعداد القطيع -
نعم -
563
00:27:22,040 --> 00:27:23,320
لن تسمح الإدارة
564
00:27:23,330 --> 00:27:24,930
بعملية (لويزا)-
مؤسف -
565
00:27:24,940 --> 00:27:26,330
لكنني سمعت أنها غير مسجلة
566
00:27:26,340 --> 00:27:27,700
لابد للقوانين أن تسري
567
00:27:27,710 --> 00:27:29,970
هل أنا مجنون، أليس
أنا وأنت من المفترض
568
00:27:29,980 --> 00:27:32,540
أن نكون سويًا
في مثل هذه المواقف؟
569
00:27:32,550 --> 00:27:34,820
من فضلك، أخبريني بأن
ذلك ليس ما تشعرين به؟
570
00:27:34,830 --> 00:27:36,070
ما أشعر به لا يهم
571
00:27:36,350 --> 00:27:37,440
ما أشعر به لا يساعد
572
00:27:37,450 --> 00:27:39,010
أتعامل بالحقائق
573
00:27:39,070 --> 00:27:40,590
حسنٌ، أمر جيد
574
00:27:40,600 --> 00:27:44,500
لأن المستشفى تحاول توفير
المال، قد تموت (لويزا)
575
00:27:44,690 --> 00:27:45,180
حقيقة
576
00:27:45,190 --> 00:27:48,090
!من الممكن أن تموت
أيضًا من الجراحة، حقيقة
577
00:27:48,100 --> 00:27:49,850
أحب التفائل
578
00:27:49,860 --> 00:27:51,520
ما مدى الخطورة يا (مينا)؟
579
00:27:51,530 --> 00:27:54,160
مستعصي جدًا، كثير المطالب
580
00:27:54,170 --> 00:27:56,330
سبع إلى ثماني ساعات
581
00:27:57,080 --> 00:27:58,630
لكنها رائعة
582
00:27:58,640 --> 00:28:00,710
يبدو أنها في
المجال الذي تبدعين فيه
583
00:28:27,670 --> 00:28:30,870
نشعر جميعًا بالأسف
يا (كونراد) على(لويزا)؟
584
00:28:31,910 --> 00:28:33,900
إنها عبء كبير
585
00:28:33,910 --> 00:28:37,210
مثل مليوني دولار
على مدار دورة علاجها
586
00:28:39,120 --> 00:28:42,250
أنصت، أعرف أنه عالم
يسعى إلى تحقيق الأرباح
587
00:28:42,260 --> 00:28:43,340
لقد أوضحت ذلك
588
00:28:43,350 --> 00:28:45,210
لقد أريد منك
التفكير للوراء للحظة
589
00:28:45,220 --> 00:28:47,010
عندما كنت في كلية الطب
590
00:28:47,020 --> 00:28:50,380
لم يكن الأمر له
علاقة بتحقيق الأرباح
591
00:28:50,390 --> 00:28:52,380
لقد كان
ذلك منذ زمن بعيد
592
00:28:52,390 --> 00:28:54,020
لقد تغيرت
الرعاية الصحية منذ ذلك
593
00:28:54,030 --> 00:28:56,020
لابد أن نتعامل
مع الحقيقة الجديدة
594
00:28:56,030 --> 00:28:58,790
أعتقد أنه يمكننا الموافقة
595
00:28:58,800 --> 00:29:01,560
أن كل طبيب
لديه لحظة في حياتي
596
00:29:01,570 --> 00:29:03,370
عندما قرر الالتحاق بكلية الطب
597
00:29:03,380 --> 00:29:05,530
بالنسبة لك، كي تكون جراحًا
598
00:29:05,540 --> 00:29:08,260
وحتى لو كان ذلك
منذ عقود، سأراهن على كل مامعي
599
00:29:08,280 --> 00:29:09,960
أنك تتذكر
ذلك الأمر كما لو بالأمس
600
00:29:09,970 --> 00:29:12,030
ولا أصدق للحظة ما
601
00:29:12,040 --> 00:29:17,470
أن ذلك كان له علاقة بالمال
602
00:29:17,480 --> 00:29:19,140
لم يكن كذلك
603
00:29:19,480 --> 00:29:21,240
لقد أحببت الجراحة
604
00:29:21,990 --> 00:29:24,810
ولقد أحببت غرفة العمليات
605
00:29:25,530 --> 00:29:26,710
أعشقها
606
00:29:28,360 --> 00:29:29,510
وما زال الأمر كذلك
607
00:29:30,100 --> 00:29:34,060
لكن لابد للمال
أن يأتي من أي مكان
608
00:29:34,070 --> 00:29:36,760
لو قمنا بعلاج
(لويزا)، سيعاني مرضى آخرون
609
00:29:36,770 --> 00:29:38,590
ستتناقص الخدمات
610
00:29:38,600 --> 00:29:40,600
ساعات، طاقم عمل
611
00:29:40,610 --> 00:29:42,990
أتعرف شيئًا، أنا لا أحب
فكرة وضع بطاقة أسعار
612
00:29:43,010 --> 00:29:44,470
على حياة شخص أكثر منك
613
00:29:44,480 --> 00:29:47,740
لكن النظام لا يعمل من فراغ
614
00:29:47,750 --> 00:29:50,240
مهما كنا نحب (لويزا)
615
00:29:50,320 --> 00:29:51,610
سعرها
616
00:29:51,620 --> 00:29:55,090
ليس مليوني دولار
617
00:30:00,980 --> 00:30:02,300
لا تقل أي شيء
618
00:30:02,310 --> 00:30:03,490
لا شيء
619
00:30:11,640 --> 00:30:12,730
ألحق بك في وقت سيء؟
620
00:30:13,160 --> 00:30:14,720
أود أن أدفع بنظام (كيوت) إليها
621
00:30:14,730 --> 00:30:15,820
وألقيه في القمامة
622
00:30:15,830 --> 00:30:17,000
ستشعرين بتحسن
623
00:30:20,500 --> 00:30:21,650
يا للعجب
624
00:30:21,660 --> 00:30:23,320
إدارة التوتر
625
00:30:24,250 --> 00:30:27,390
أعتقد أنك لم تأتِ إلى هنا كي
تتحدث معي عن زيادة الفوترة
626
00:30:27,400 --> 00:30:28,760
لا
627
00:30:28,770 --> 00:30:30,390
الأمر يتعلق بصديقك (كونراد)
628
00:30:30,400 --> 00:30:32,070
إنه يأخذ الأمور
على محمل الجد
629
00:30:32,080 --> 00:30:34,650
إذا لم يبدأ في اختيار
معاركه فسوف يحترق
630
00:30:37,230 --> 00:30:39,910
حسنٌ، لا يمكنني السيطرة على
(كونراد)، لم يكن بإستطاعتي ذلك
631
00:30:39,920 --> 00:30:42,080
وإنه ليس بصديقي
632
00:30:42,090 --> 00:30:44,340
ليس بعد الآن
633
00:30:45,020 --> 00:30:46,620
أسف لسماع ذلك
634
00:30:50,570 --> 00:30:53,490
(ألاباما شيكز) ستلاعب
(تيرمينال وست) الأسبوع القادم
635
00:30:53,500 --> 00:30:55,760
أحقٌ؟ -
نعم -
636
00:30:55,770 --> 00:30:57,120
لديَّ تذكرة إضافية
637
00:30:57,130 --> 00:30:58,960
أتذكر قولك
بأنك أحببتِ موسيقاهم
638
00:30:58,970 --> 00:31:00,510
بالفعل
639
00:31:02,860 --> 00:31:04,100
إنه ليس بموعد غرامي
640
00:31:04,110 --> 00:31:05,970
فقط حفل موسيقي
641
00:31:05,980 --> 00:31:07,300
نستمتع قليلًا
642
00:31:08,610 --> 00:31:12,010
استجابة سريعة، 5922، هيا بنا نذهب
643
00:31:12,020 --> 00:31:13,790
إنها تنهار
644
00:31:13,800 --> 00:31:15,430
ضغط الدم؟ -
70/40-
645
00:31:15,440 --> 00:31:17,480
الاستعداد الآن -
انتفاخ في الوريد في الرنين المغناطيسي -
646
00:31:17,490 --> 00:31:19,340
لم يكن باستطاعتي الحصول
على خط آخر منذ ذلك الحين
647
00:31:19,350 --> 00:31:21,630
هناك نزيف داخلي -
الآن إنه 60/30 -
648
00:31:23,490 --> 00:31:25,220
أوردتها ضيقة
649
00:31:25,230 --> 00:31:28,120
أوعيتها الدموية ضيقة، لديها
نقص في السوائل
650
00:31:28,970 --> 00:31:30,120
طوارئ تعويض السوائل
651
00:31:30,780 --> 00:31:32,890
نعم، لم أفعل ذلك من قبل -
أحضر صندوق الأدوات -
652
00:31:32,900 --> 00:31:34,070
ستفعلها الآن
653
00:31:39,840 --> 00:31:41,500
ادفع بالإبرة إلى الداخل
654
00:31:41,510 --> 00:31:43,800
عندما تصل إلى العظم قم بالثقب
655
00:31:49,320 --> 00:31:51,320
اثبت
656
00:32:00,060 --> 00:32:02,020
اثقب
657
00:32:02,030 --> 00:32:03,700
حسنٌ، حرر يدك
658
00:32:08,440 --> 00:32:09,870
أمدونا الماء
659
00:32:19,380 --> 00:32:20,540
إدخال السوائل
660
00:32:21,400 --> 00:32:22,620
نحن في مأمن
661
00:32:22,630 --> 00:32:24,100
حتى الآن -
ستستمر في النزيف -
662
00:32:24,110 --> 00:32:26,210
حتى نصل بها
إلى عملية الجراحة
663
00:32:26,220 --> 00:32:28,590
هناك أربعة جراحين في
قسم الأورام يلبون النداء
664
00:32:28,600 --> 00:32:30,680
لما لا نطلب من
أحدهم أن يقوم بالعملية؟
665
00:32:30,690 --> 00:32:32,190
فكرة جيدة، لنتدرب على ذلك
666
00:32:32,200 --> 00:32:33,290
سأكون الطبيب (هيليز)
667
00:32:33,300 --> 00:32:34,620
أقدم، حاول أن تقنعني بالجراحة
668
00:32:34,630 --> 00:32:38,360
مرحبًا يا دكتور (هيليز)، أنا
بحاجة إلى جراح أورام
669
00:32:38,370 --> 00:32:40,090
كي يجري عملية لمريض الآن
670
00:32:40,100 --> 00:32:42,400
حسنٌ، بالتأكيد، من المريض؟-
(لويزا رودريكز)-
671
00:32:42,410 --> 00:32:44,130
في الواقع لقد نسيت أمرًا
672
00:32:44,140 --> 00:32:46,470
أنا مشغول الآن
673
00:32:46,480 --> 00:32:47,800
اطلب من الدكتور (ميلر)
674
00:32:47,810 --> 00:32:49,850
دكتور (ميلر)
أريد جراح أورام
675
00:32:49,860 --> 00:32:52,870
أود ذلك، لكني متوجه إلى
(أروبا) اليوم مع خطيبتي
676
00:32:52,880 --> 00:32:55,830
يقول دكتور (سينغ) أن معدل الفشل
لهذه الجراجة مرتفع جدًا
677
00:32:55,840 --> 00:32:58,020
دكتور (ويز) سمع أن مجلس
الإدارة ضد العملية بشدة
678
00:32:58,060 --> 00:33:00,210
مجلس الإدارة على ضلال -
ربما هم كذلك -
679
00:33:00,220 --> 00:33:02,720
لكن دكتور (ويز) يربح 400 ألف دولارًا سنويًا
ويريد حقًا أن يحتفظ بوظيفته
680
00:33:02,730 --> 00:33:04,220
حسنٌ
681
00:33:05,560 --> 00:33:08,790
سيقومون بالخروج من ذلك
الأمر بأي طريقة كانت
682
00:33:08,800 --> 00:33:11,500
لكننا نعرف شخصًا
يريد أن يقوم بالعملية
683
00:33:14,520 --> 00:33:16,400
لكن ذلك ليس في تخصصك
684
00:33:16,410 --> 00:33:19,260
إذن؟ أنا متكبر بما فيه الكفاية
كي أعتقد أن باستطاعتي القيام بها
685
00:33:19,270 --> 00:33:20,630
وأنا الخيارالوحيد المتوفر لديك
686
00:33:20,640 --> 00:33:22,110
فقط احصل على حضور كي توقع
687
00:33:23,960 --> 00:33:26,110
أريد أن توقع على عملية جراحية
688
00:33:26,120 --> 00:33:28,440
ليست في
تخصصك، ستكون مشرفًا فقط
689
00:33:28,450 --> 00:33:29,980
نعم، لكن ما الشروط؟
690
00:33:29,990 --> 00:33:31,610
ليس هناك أية شروط
691
00:33:32,710 --> 00:33:34,330
أنا أعرفك يا صديقي
692
00:33:35,220 --> 00:33:36,920
ما القواعد التي سأقوم باختراقها؟
693
00:33:36,930 --> 00:33:38,990
لن نخترق القانون، سيكون مساسًا فقط
694
00:33:39,000 --> 00:33:40,420
مساس، حسنٌ
695
00:33:40,430 --> 00:33:43,330
من هو المريض؟ -
(لويزا رودريكز) -
696
00:33:46,910 --> 00:33:47,950
أنا معك
697
00:33:52,200 --> 00:33:54,490
ستتم العملية، (مينا) هي المسؤولة
698
00:33:54,500 --> 00:33:56,980
هناك شخص ما قام بالاتصال بالمعنيين
بالهجرة، وهم آتون ل(لويزا)
699
00:34:09,410 --> 00:34:10,700
كيف أساعدكم أيها السادة؟
700
00:34:10,720 --> 00:34:12,610
تنحى جانبًا يا سيدى -
سوف أفعل -
701
00:34:12,620 --> 00:34:13,870
إذا أخبرتني ما الذي يجري
702
00:34:13,880 --> 00:34:16,890
المستشفيات هي مناطق حساسة
وكذلك المدارس والكنائس
703
00:34:16,900 --> 00:34:19,940
وكل المناطق الحساسة لم يمكن
لرجال الهجرة دخولها
704
00:34:19,950 --> 00:34:22,350
بدون ضمانات اعتقال
أو في حالة استجواب
705
00:34:22,360 --> 00:34:24,220
لحالة تهديد أمني قومي محدق
706
00:34:24,230 --> 00:34:27,850
خطاب سياسة تطبيق الجمارك
والهجرة، الرابع والعشرين من أكتوبر لعام 2011
707
00:34:27,860 --> 00:34:30,620
أنت تعوق عمل عملاء
اتحاديين مصرح لهم بذلك
708
00:34:30,630 --> 00:34:32,380
سوف تندم على ذلك -
أشك في هذا الأمر -
709
00:34:32,390 --> 00:34:34,270
حسنٌ، يجدر بك أن
تطردنا الاثنين من هنا
710
00:34:34,280 --> 00:34:35,410
(كونراد)
711
00:34:35,840 --> 00:34:36,900
توقف
712
00:34:37,210 --> 00:34:39,840
تنحي جانبًا وإلا سوف يتم فصلك
713
00:34:42,340 --> 00:34:44,050
لا بأس، دعهم يمرون
714
00:35:07,180 --> 00:35:08,590
نحن بحاجة إلى الإسراع
715
00:35:19,280 --> 00:35:22,410
ربما تبدأ أنت يا دكتور (أوكافور)
716
00:35:27,420 --> 00:35:29,380
تتم الجراحة الآن، بيئة معقمة
717
00:35:29,390 --> 00:35:32,130
لا يمكنك الدخول
على أي حال من الأحوال
718
00:35:51,150 --> 00:35:54,040
جعلنا نرفع الأسعار ونأمر
بمزيد من الاختبارات المعملية
719
00:35:54,050 --> 00:35:56,580
حسنٌ، يريد الدكتور (برافيش)
أنبوبة الإطعام لجناح 4710
720
00:35:56,590 --> 00:35:58,410
قامت (بارب) بالاتصال
بالهجرة، أنا متأكدة من ذلك
721
00:35:58,420 --> 00:36:00,450
طلب عمل رنين مغناطيسي
من دكتور (ويليامز)
722
00:36:00,460 --> 00:36:01,720
انتظري، أعيدي ذلك لي
723
00:36:03,420 --> 00:36:05,330
هل ذلك موعده الآن؟ -
أمم-
724
00:36:12,670 --> 00:36:14,420
أخرجه -
ماذا تفعلين؟ -
725
00:36:14,430 --> 00:36:16,180
هل جعلت الطبيب المعالج يأمر
بمزيد من الاختبارات المعملية؟
726
00:36:16,190 --> 00:36:19,250
لقد فعلت -
بدون تفحص التاريخ المرضي للمريض -
727
00:36:21,100 --> 00:36:22,620
قم بفتح الميكروفون
728
00:36:23,790 --> 00:36:26,110
سيد (رينولدز)، هل تعرف كيف يعمل
جهاز الرنين المغناطيسي؟
729
00:36:26,120 --> 00:36:28,510
لديه مغناطيس قوي جدًا
730
00:36:28,520 --> 00:36:30,940
يمكنه جذب
أي شيء معدني من جسمك
731
00:36:30,950 --> 00:36:32,550
أي شيء على الإطلاق
732
00:36:32,640 --> 00:36:36,110
هل لديك أي شيء معدني في
جسمك، يا سيد (رينولدز)؟
733
00:36:36,340 --> 00:36:38,320
السيد (رينولدز) لديه غرسة قضيبية
734
00:36:38,330 --> 00:36:41,320
غرسة قضيبية معدنية
735
00:36:41,900 --> 00:36:43,990
كم ثمن قضيبك بالنسبة
لك يا سيد (رينولدز)؟
736
00:36:44,000 --> 00:36:46,630
قل ذلك في دعوى قضائية؟ مليون دولارًا؟
خمسة ملايين دولارًا
737
00:36:46,650 --> 00:36:48,630
أوقفوا الجهاز
738
00:36:48,640 --> 00:36:51,030
لستِ بطبيبة أو ممرضة
739
00:36:51,040 --> 00:36:53,970
ليس كل اختبار آمن، ليس
كل إجراء يجب زيادة سعره
740
00:36:53,980 --> 00:36:55,380
عشرة أضعاف ثمنه
741
00:36:55,390 --> 00:36:56,800
سينتهي بك الأمر بقتل أحدهم
742
00:36:56,820 --> 00:36:59,120
...الآن انتظري فقط ثانية -
سوف أقوم بعمل تقرير عن الحادث -
743
00:36:59,130 --> 00:37:00,870
لمكتب المراقب
والمدير التنفيزي
744
00:37:00,880 --> 00:37:04,020
حظ سعيد لطردك من وظيفتك
في (تشاستن) مرة أخرى
745
00:37:14,460 --> 00:37:15,790
(لويزا)
746
00:37:15,800 --> 00:37:17,360
هل لديك أي شعور بالغثيان؟
747
00:37:17,370 --> 00:37:18,620
لا
748
00:37:18,630 --> 00:37:20,960
أشعر بالارتياح
749
00:37:22,090 --> 00:37:24,460
لقد كانت معاملتكم
جيدة معي، كل منكم
750
00:37:24,470 --> 00:37:26,460
لن أستطيع إرجاع ذلك المعروف
751
00:37:27,220 --> 00:37:30,170
لكني مازلت أريد بعض المساعدة في
امتحان نصف الصف الدراسي لمادة الأحياء
752
00:37:30,180 --> 00:37:31,250
في أي وقت
753
00:37:32,370 --> 00:37:33,400
إذن
754
00:37:33,580 --> 00:37:35,740
لقد تمت العملية بدون أي مشاكل
755
00:37:35,750 --> 00:37:38,150
لقد أجرتها جراحة عظيم الشأن
756
00:37:38,720 --> 00:37:39,810
إطراء
757
00:37:40,620 --> 00:37:42,250
ما هي علامات عملية التأهيل؟
758
00:37:42,710 --> 00:37:45,190
حسنٌ، إذا كان بإمكانها المشي
إلى الباب، فنحن في مأمن
759
00:37:45,480 --> 00:37:46,620
وإن لم يمكنها
760
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
أهلًا، حسنٌ، تبدين بحالة جيدة
761
00:37:54,070 --> 00:37:56,030
أتدرين أمرًا، إنه لأمر مهم جدًا أن
762
00:37:56,040 --> 00:37:58,060
تقومين بالمشي على رجليك في الحال
763
00:37:58,170 --> 00:38:00,880
إذن... ماذا عن لو قمتِ من الفراش؟
764
00:38:00,900 --> 00:38:02,700
وتُرينا إذا كان
باستطاعتك المشي إلي الباب؟
765
00:38:03,880 --> 00:38:06,550
حسنٌ -
هيا بنا نفكر -
766
00:38:08,310 --> 00:38:09,590
هيَّا بنا
767
00:38:27,620 --> 00:38:29,190
أنا متأسفة
768
00:38:33,040 --> 00:38:35,010
مليونين
769
00:38:38,140 --> 00:38:39,360
لا بأس
770
00:38:39,370 --> 00:38:41,240
ستكونين بحالة جيدة
771
00:38:55,060 --> 00:38:56,230
(لويزا)
772
00:38:56,250 --> 00:38:58,870
عملية التأهيل
ستستغرق وقتًا طويلًا
773
00:38:59,330 --> 00:39:01,760
لكننا نعرف مدى
رباطة جأشك
774
00:39:01,770 --> 00:39:03,130
ستتغلبين على ذلك
775
00:39:03,140 --> 00:39:04,460
بمرور بعض الوقت والرعاية
776
00:39:04,470 --> 00:39:06,600
ستعودين إلى حالتكِ في خلال عام
أو ما يقارب من ذلك
777
00:39:06,610 --> 00:39:08,840
نحن سنساعدك طوال اليوم
778
00:39:24,850 --> 00:39:25,910
أهلًا يا (ارت)
779
00:39:25,920 --> 00:39:27,000
(راندولف)
780
00:39:33,110 --> 00:39:35,760
أهلًا، كيف حال
صديقك في كرة الغولف؟
781
00:39:36,170 --> 00:39:38,670
الذي لديه ارتعاشات؟
هل يفوت العديد من التسديدات؟
782
00:39:39,700 --> 00:39:41,510
حسنٌ
783
00:39:42,480 --> 00:39:44,200
لقد بدأ للتو في أخذ الأدوية
784
00:39:44,210 --> 00:39:46,430
أعتقد أنه مبكرًا كي نعرف النتائج -
حسنٌ -
785
00:39:46,440 --> 00:39:47,970
جيد، أعلمني بالمستجدات
786
00:39:47,980 --> 00:39:49,380
حسنٌ، سوف أقوم بذلك
787
00:40:22,410 --> 00:40:24,990
أنا و(جود) سوف
نذهب لنشرب الخمر
788
00:40:25,000 --> 00:40:26,550
هل تريد الانضمام إلينا؟
789
00:40:29,200 --> 00:40:31,910
هي ألطف
من أي منكم يا رفاق
790
00:40:32,220 --> 00:40:33,950
أصبت حقًا
791
00:40:38,660 --> 00:40:40,760
تستمتع بنصرك
يا دكتور (هاوكينز)؟
792
00:40:44,430 --> 00:40:45,600
هل قمتِ بمهاتفة الهجرة؟
793
00:40:48,540 --> 00:40:51,030
لقد جعلت مستشارة
المالية يفعلها من أجلك
794
00:40:51,040 --> 00:40:53,770
تعاقد (بارب أولسن) مع هذه
المستشفى قد تم تعليقه
795
00:40:53,780 --> 00:40:57,370
لكن يتوجب عليَّ
سحب 2 مليون دولارًا من العدم
796
00:40:57,380 --> 00:40:58,610
أتفهم ذلك -
لا -
797
00:40:58,620 --> 00:41:01,340
ستفهم ذلك جيدًا
عندما أحصل على هذا المال
798
00:41:01,350 --> 00:41:03,740
من ميزانية طب
الباطنة وغرفة العمليات
799
00:41:04,420 --> 00:41:08,130
كن متأهبًا كي يتم إنقاص عدد الموظفيين
خلال الاثنى عشر شهرًا القادمة
800
00:41:26,080 --> 00:41:29,940
شكرًا لك على هذا اليوم بالمناسبة
801
00:41:29,950 --> 00:41:31,300
نعم
802
00:41:31,310 --> 00:41:33,740
كان من الممكن
أن تقوم (ثورب) بفصلك
803
00:41:33,750 --> 00:41:36,040
حسنٌ، أُفصل، تتخذ القرار
من أجلي، أصحيح؟
804
00:41:36,050 --> 00:41:39,210
أظهر في الغد عند (فورت بينيغ)
في تمام الساعة السادسة صباحًأ
805
00:41:39,220 --> 00:41:42,980
ياللجحيم، يمكنك
أن تكون معي هناك
806
00:41:42,990 --> 00:41:44,620
حقًا؟
807
00:41:44,920 --> 00:41:46,790
حسنٌ، ستبدأ في تغيير رأيك
808
00:41:46,800 --> 00:41:48,700
لماذا أنت سعيد؟
809
00:41:48,710 --> 00:41:50,990
لأني أعرف بالضبط أين سأكون غدًا
810
00:41:51,000 --> 00:41:52,900
في (تشاستن)
811
00:41:54,500 --> 00:41:55,970
نعم
812
00:41:58,580 --> 00:42:01,800
...البسالة، والشرف
813
00:42:01,810 --> 00:42:03,780
والنصر
814
00:42:06,240 --> 00:42:07,340
حسنٌ
815
00:42:07,350 --> 00:42:10,420
لديَّ تلك
816
00:42:14,020 --> 00:42:16,750
أتدري أمرًأ؟ كنت أنوي
أن أسألك عن علاقتك ب(نيك)
817
00:42:16,760 --> 00:42:18,450
هل مازلتم سويًا؟
818
00:42:18,460 --> 00:42:20,830
هي لا تعتقد كذلك
819
00:42:22,420 --> 00:42:24,190
أعتقد أنها تستحق
المحاربة من أجلها، أصحيح؟
820
00:42:24,200 --> 00:42:27,590
نعم، فلتبدأ في ذلك
821
00:43:10,510 --> 00:43:13,670
امرأة في الثامنة والعشرين
من عمرها، مصابة بالسرطان
822
00:43:13,680 --> 00:43:16,910
نقص في التنفس، وهناك قيءٌ
823
00:43:16,920 --> 00:43:19,050
لتر من المحلول الملحي الآن
824
00:43:30,420 --> 00:44:03,880
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| LanguageNerd محمد أبوحديدة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
77462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.