All language subtitles for The Pact s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:04,978 - You see the message? - Yeah, we all did. 2 00:00:05,002 --> 00:00:06,979 [Nancy] I think we gonna have to give them what they want. 3 00:00:07,003 --> 00:00:08,581 I don't have five grand. 4 00:00:08,605 --> 00:00:10,142 We've got savings. 5 00:00:10,166 --> 00:00:11,504 It was for a holiday. 6 00:00:11,528 --> 00:00:13,586 Oh, I feel terrible about this. 7 00:00:13,610 --> 00:00:15,668 I promise you I'll pay you back as soon as I can. 8 00:00:15,692 --> 00:00:17,790 Me too. I'll find a way to pay my share. 9 00:00:17,814 --> 00:00:20,272 They want the money left under Maddox street bridge tonight. 10 00:00:20,296 --> 00:00:23,275 What if it was Tish? She saw us with Jack. 11 00:00:23,299 --> 00:00:24,556 He bit you? 12 00:00:24,580 --> 00:00:26,878 I hated him. I'm glad he's gone. 13 00:00:26,902 --> 00:00:28,079 Jack's phone's missing? 14 00:00:28,103 --> 00:00:29,441 We will have to search his room. 15 00:00:29,465 --> 00:00:30,522 Why should I help the police, 16 00:00:30,546 --> 00:00:32,243 if they won't even let me bury him? 17 00:00:32,267 --> 00:00:34,365 The camera's prehistoric but it does the job. 18 00:00:34,389 --> 00:00:36,391 I'll have to take your hard drives. 19 00:00:39,594 --> 00:00:40,811 How's your wife? 20 00:00:40,835 --> 00:00:42,837 [all three] Happy Birthday. 21 00:00:43,878 --> 00:00:46,240 She's a valuable conduit to the brewery so use her. 22 00:00:46,921 --> 00:00:48,538 I need to tell you something. 23 00:00:48,562 --> 00:00:50,220 There might be something in Jack's room 24 00:00:50,244 --> 00:00:52,222 that explains what he was doing in those woods. 25 00:00:52,246 --> 00:00:54,768 It's an invasion of his privacy. 26 00:00:56,129 --> 00:00:58,187 Jack's postmortem results came back. 27 00:00:58,211 --> 00:01:00,213 He was asphyxiated. 28 00:01:05,098 --> 00:01:07,100 [theme music playing] 29 00:01:49,539 --> 00:01:51,541 [thunder rumbling] 30 00:02:03,833 --> 00:02:05,835 [Arwel] Doesn't look like him anymore. 31 00:02:07,236 --> 00:02:09,238 [Louie] He looks peaceful. 32 00:02:11,680 --> 00:02:13,682 He should have been a better dad. 33 00:02:15,043 --> 00:02:17,045 [Arwel] The cravat was a good idea. 34 00:02:18,246 --> 00:02:20,248 Hides the rope marks. 35 00:02:21,609 --> 00:02:23,611 [infant crying] 36 00:02:27,775 --> 00:02:29,777 I better go and check on Jack. 37 00:02:57,523 --> 00:02:59,525 I'm sorry. 38 00:03:14,579 --> 00:03:16,581 Who would kill my boy? 39 00:03:30,474 --> 00:03:32,572 We've just paid a murderer. 40 00:03:32,596 --> 00:03:34,574 It might not be the same person. 41 00:03:34,598 --> 00:03:36,798 We've got their number, we should send it to the police. 42 00:03:37,040 --> 00:03:38,257 Well, if we did that, 43 00:03:38,281 --> 00:03:39,659 they'd find our numbers in the phone records. 44 00:03:39,683 --> 00:03:41,180 We can't withhold evidence. 45 00:03:41,204 --> 00:03:43,422 At some point they're going to find out we were in those woods. 46 00:03:43,446 --> 00:03:46,185 Not if they catch whoever did this first. 47 00:03:46,209 --> 00:03:47,706 We're in too deep now. 48 00:03:47,730 --> 00:03:49,308 If any of this comes back on us... 49 00:03:49,332 --> 00:03:51,333 What if one of us killed him? 50 00:03:52,935 --> 00:03:54,913 Don't pretend you haven't thought about it. 51 00:03:54,937 --> 00:03:56,554 Maybe one of us went back for him? 52 00:03:56,578 --> 00:03:58,396 In which case, whose got the criminal record? 53 00:03:58,420 --> 00:04:00,038 - Louie. - She brought it up. 54 00:04:00,062 --> 00:04:02,120 We can't start turning on each other. 55 00:04:02,144 --> 00:04:03,961 There were plenty of people at that party 56 00:04:03,985 --> 00:04:06,305 who could have followed us. Plenty of people who hated him. 57 00:04:08,229 --> 00:04:10,231 Sorry. 58 00:04:10,912 --> 00:04:12,914 We went to see the body this morning. 59 00:04:14,235 --> 00:04:17,038 They said it'd be good for us, that he looked peaceful. 60 00:04:20,521 --> 00:04:22,523 But he was like a waxwork. 61 00:04:23,964 --> 00:04:25,966 Just a thing, you know? 62 00:04:27,647 --> 00:04:29,649 Empty. 63 00:04:31,171 --> 00:04:33,173 Not a... not a person anymore. 64 00:04:39,659 --> 00:04:42,702 This is a murder investigation. It changes everything. 65 00:04:43,462 --> 00:04:46,441 If we tell them what we know they can rule us out. 66 00:04:46,465 --> 00:04:48,763 - You don't know that. - Cat's right. 67 00:04:48,787 --> 00:04:50,805 We'd be the prime suspects, 68 00:04:50,829 --> 00:04:52,647 whatever happened it would ruin our lives. 69 00:04:52,671 --> 00:04:55,129 We don't have lives right now, there's only this. 70 00:04:55,153 --> 00:04:56,571 It will pass. 71 00:04:56,595 --> 00:04:59,253 The best thing for us to do is to sit tight 72 00:04:59,277 --> 00:05:01,359 and wait for the police to catch whoever did this. 73 00:05:04,402 --> 00:05:06,684 IT have logged one of the pub hard drives. 74 00:05:07,685 --> 00:05:09,423 It's a back-up of his PC. 75 00:05:09,447 --> 00:05:11,264 There's nothing of interest on there 76 00:05:11,288 --> 00:05:12,786 unless you're into gang bangs. 77 00:05:12,810 --> 00:05:14,812 My gang bang days are long gone. 78 00:05:16,373 --> 00:05:18,791 The second drive is the CCTV back-up, 79 00:05:18,815 --> 00:05:21,154 - but it's partially corrupted. - Well, can they restore it? 80 00:05:21,178 --> 00:05:22,395 They're reckon we'll get something, 81 00:05:22,419 --> 00:05:23,596 it'll just take a couple more days. 82 00:05:23,620 --> 00:05:25,358 [DS Holland] Have someone on it round the clock. 83 00:05:25,382 --> 00:05:26,479 Yeah, will do. 84 00:05:26,503 --> 00:05:28,745 Meanwhile focus on that brewery party 85 00:05:29,185 --> 00:05:31,083 let's nail that timeline. 86 00:05:31,107 --> 00:05:32,724 When you're finished with their social media 87 00:05:32,748 --> 00:05:34,126 re-interview all the workers, 88 00:05:34,150 --> 00:05:36,208 see if you catch anyone changing their story. 89 00:05:36,232 --> 00:05:37,409 Yeah. 90 00:05:37,433 --> 00:05:38,730 Max, I need you down at Arwel Evans' place 91 00:05:38,754 --> 00:05:39,971 with a POLSA team. 92 00:05:39,995 --> 00:05:42,438 - Yeah, I'm on it. - Oh, and Max? 93 00:05:45,040 --> 00:05:47,258 Anything from Anna? 94 00:05:47,282 --> 00:05:48,739 Nah. 95 00:05:48,763 --> 00:05:49,981 Not really. 96 00:05:50,005 --> 00:05:52,983 Any gossip going round, any theories? 97 00:05:53,007 --> 00:05:55,009 Nope, nothing. 98 00:05:57,091 --> 00:05:59,213 This case could put you on the map, Max. 99 00:06:00,494 --> 00:06:02,496 If you play your cards right. 100 00:06:07,821 --> 00:06:09,823 [telephone ringing] 101 00:06:21,914 --> 00:06:23,916 Sorry Arwel. 102 00:06:25,318 --> 00:06:27,320 This is a search warrant. 103 00:06:49,420 --> 00:06:51,702 - His room's been stripped. - This is how he left it. 104 00:06:52,103 --> 00:06:55,426 [Max sighs] We need to know all we can about Jack. 105 00:06:56,667 --> 00:06:58,669 I don't know what to tell you. 106 00:07:06,076 --> 00:07:07,934 What's in the barrel? 107 00:07:07,958 --> 00:07:09,959 Rubbish. 108 00:07:10,720 --> 00:07:13,483 Get down there and check it out, and the bins. 109 00:07:15,485 --> 00:07:17,487 What the hell are you playing at? 110 00:07:21,931 --> 00:07:23,588 I shouldn't have snapped at her before. 111 00:07:23,612 --> 00:07:25,150 Oh, she's all right. 112 00:07:25,174 --> 00:07:26,631 Well, I'm not. 113 00:07:26,655 --> 00:07:28,393 Every time Max comes home I feel like I'm going to lose it. 114 00:07:28,417 --> 00:07:31,676 I mean, I actually dread him coming home, 115 00:07:31,700 --> 00:07:32,637 how awful is that? 116 00:07:32,661 --> 00:07:34,663 I can't find my car keys. 117 00:07:35,023 --> 00:07:36,961 - Morning. - Hi. 118 00:07:36,985 --> 00:07:40,284 Listen, um, we'll talk later. I promised Father Martin that 119 00:07:40,308 --> 00:07:42,005 I'd do a bit of cleaning for him. 120 00:07:42,029 --> 00:07:43,327 Yeah, I bet you did. 121 00:07:43,351 --> 00:07:45,913 I just need to keep busy. It stops me thinking. 122 00:07:47,955 --> 00:07:49,252 Is that your birthday jumper? 123 00:07:49,276 --> 00:07:50,694 Yeah, yeah, I've been meaning to ask 124 00:07:50,718 --> 00:07:52,816 where it's from 'cause they left the security tag on. 125 00:07:52,840 --> 00:07:54,337 Oh, God. I'm so sorry, I'll take it back. 126 00:07:54,361 --> 00:07:55,658 I can do it. 127 00:07:55,682 --> 00:07:56,939 No, they'll need the receipt. 128 00:07:56,963 --> 00:07:59,406 - Honestly, it's no trouble. - Aww thanks. 129 00:08:01,568 --> 00:08:03,570 How's Arwel? 130 00:08:07,173 --> 00:08:09,175 He's losing it. 131 00:08:11,057 --> 00:08:14,340 He, um, wants to hold a memorial at the house... 132 00:08:16,021 --> 00:08:19,344 'cause the police won't release Jack's body. 133 00:08:22,547 --> 00:08:24,085 Will you come? 134 00:08:24,109 --> 00:08:26,111 Of course. 135 00:08:35,199 --> 00:08:37,698 We've found a melted laptop in the bins. 136 00:08:37,722 --> 00:08:40,300 Remains of paperwork, photos, belongings. 137 00:08:40,324 --> 00:08:42,422 You're wasting time on me when you should be out there. 138 00:08:42,446 --> 00:08:45,945 What you've done will seriously impede this investigation. 139 00:08:45,969 --> 00:08:47,387 Jack wouldn't want you picking through 140 00:08:47,411 --> 00:08:49,429 his life like magpies. He's private. 141 00:08:49,453 --> 00:08:50,950 Arwel Evans, I'm arresting you 142 00:08:50,974 --> 00:08:53,633 on suspicion of perverting the course of justice. 143 00:08:53,657 --> 00:08:54,994 You do not have to say anything 144 00:08:55,018 --> 00:08:57,036 but it may harm your defense if you do not mention 145 00:08:57,060 --> 00:08:59,342 when questioned something you later rely on in court. 146 00:08:59,662 --> 00:09:00,679 Do you understand? 147 00:09:00,703 --> 00:09:02,761 Wouldn't you do the same for your boy? 148 00:09:02,785 --> 00:09:05,964 Protect him, even in death? 149 00:09:05,988 --> 00:09:08,390 If I was you, I'd want justice. 150 00:09:11,553 --> 00:09:13,555 [cell phone rings] 151 00:09:18,280 --> 00:09:20,281 [controller keys clicking] 152 00:09:22,363 --> 00:09:24,365 [knocking on the door] 153 00:09:25,767 --> 00:09:27,768 [knocking on the door] 154 00:09:30,731 --> 00:09:32,733 - You're supposed to knock. - I did. 155 00:09:33,574 --> 00:09:36,056 And I do your washing Ryan, I know what goes on in here. 156 00:09:37,297 --> 00:09:39,556 Mom I'm busy like, what do you want? 157 00:09:39,580 --> 00:09:41,437 Do you know how to trace a phone, like, 158 00:09:41,461 --> 00:09:43,519 find out where it is, just from the number? 159 00:09:43,543 --> 00:09:45,121 - Why? - It's a girl at work's 160 00:09:45,145 --> 00:09:47,723 getting prank phone calls. I want to know who's doing it. 161 00:09:47,747 --> 00:09:49,365 And you've got the number? 162 00:09:49,389 --> 00:09:51,391 - Yeah. - [sighs] 163 00:09:57,636 --> 00:09:59,638 [keyboard keys clicking] 164 00:10:00,559 --> 00:10:02,697 There's GPS tracker apps. 165 00:10:02,721 --> 00:10:04,099 They're probably behind paywalls 166 00:10:04,123 --> 00:10:06,180 but if she's desperate then I guess... 167 00:10:06,204 --> 00:10:08,062 Yeah, I think she is. 168 00:10:08,086 --> 00:10:10,088 Can you send me the links? 169 00:10:10,448 --> 00:10:11,545 Are you spying on Tamsin? 170 00:10:11,569 --> 00:10:12,787 This isn't about Tam. 171 00:10:12,811 --> 00:10:14,668 - Are you spying on me? - [chuckles] 172 00:10:14,692 --> 00:10:16,694 Get over yourself. 173 00:10:17,695 --> 00:10:19,273 I'm getting a lock for that door. 174 00:10:19,297 --> 00:10:21,299 Whatever. 175 00:11:06,701 --> 00:11:08,703 Follow me please. 176 00:11:13,588 --> 00:11:15,325 [DS Holland] Oh, Max. 177 00:11:15,349 --> 00:11:17,431 Evans has called his lawyer, they're coming down. 178 00:11:18,392 --> 00:11:20,610 What do you think? 179 00:11:20,634 --> 00:11:22,636 Um. I've known him for years. 180 00:11:23,197 --> 00:11:25,198 Pretty straight, but, um... 181 00:11:25,879 --> 00:11:26,896 - I don't know. - Well, 182 00:11:26,920 --> 00:11:28,978 it's best you don't do the interview. 183 00:11:29,002 --> 00:11:30,299 I got to duck out 184 00:11:30,323 --> 00:11:32,061 for twenty minutes and deal with something. 185 00:11:32,085 --> 00:11:34,063 Okay I'll keep you updated. 186 00:11:34,087 --> 00:11:36,089 Oh, good work, Max. 187 00:11:52,184 --> 00:11:53,801 [tag pops] 188 00:11:53,825 --> 00:11:55,827 Oh shit. 189 00:12:08,439 --> 00:12:10,441 [approaching footsteps] 190 00:12:12,403 --> 00:12:14,661 Sundays are a day of rest. 191 00:12:14,685 --> 00:12:16,502 I don't mind. 192 00:12:16,526 --> 00:12:18,528 God's orders. 193 00:12:24,654 --> 00:12:27,176 You know when the first lockdown happened, 194 00:12:27,977 --> 00:12:29,979 it got me thinking. 195 00:12:30,379 --> 00:12:32,381 I realized that... 196 00:12:33,062 --> 00:12:34,800 I'd just been marking time. 197 00:12:34,824 --> 00:12:37,826 Not... not really living. And... 198 00:12:38,667 --> 00:12:40,669 and what an insult that was to... 199 00:12:41,430 --> 00:12:43,368 to God. 200 00:12:43,392 --> 00:12:46,074 And to all those people who don't have that luxury. 201 00:12:46,995 --> 00:12:48,997 And so I swore that... 202 00:12:49,437 --> 00:12:51,439 once lockdown ended 203 00:12:52,160 --> 00:12:54,162 I would change. 204 00:12:55,083 --> 00:12:57,084 And then I didn't. 205 00:12:58,085 --> 00:13:00,087 So, I've been praying... 206 00:13:01,208 --> 00:13:05,773 for help... for the courage to change. 207 00:13:07,614 --> 00:13:10,497 I want my life to count for something. 208 00:13:12,379 --> 00:13:14,381 He heard you. 209 00:13:14,781 --> 00:13:17,624 You know sometimes it's hard to see the bigger picture. 210 00:13:19,425 --> 00:13:21,427 God has a plan for all of us. 211 00:13:22,708 --> 00:13:24,710 I used to believe that. 212 00:13:25,191 --> 00:13:27,473 I used to think of myself as a good person. 213 00:13:29,034 --> 00:13:31,036 Everyone has doubts from time to time. 214 00:13:32,958 --> 00:13:35,721 Nobody's faith is ever truly unwavering. 215 00:13:38,003 --> 00:13:40,005 - Even yours? - [laughing] 216 00:13:41,966 --> 00:13:43,968 Especially mine. 217 00:14:04,668 --> 00:14:06,670 - You're home early. - [door closes] 218 00:14:07,350 --> 00:14:09,008 I was thinking take out for dinner, 219 00:14:09,032 --> 00:14:11,034 pizza or something? 220 00:14:12,035 --> 00:14:14,173 - Sure. - The usual? 221 00:14:14,197 --> 00:14:16,054 - I guess. - Garlic bread? 222 00:14:16,078 --> 00:14:17,496 Whatever you want. 223 00:14:17,520 --> 00:14:19,522 What's wrong? 224 00:14:20,442 --> 00:14:21,660 Are you having an affair? 225 00:14:21,684 --> 00:14:23,181 - What? - I just needed you to tell me. 226 00:14:23,205 --> 00:14:24,903 Of course, I'm not, what are you talking about? 227 00:14:24,927 --> 00:14:26,929 - Are you leaving us? - What? 228 00:14:27,809 --> 00:14:28,746 No. 229 00:14:28,770 --> 00:14:30,228 You need to be straight with me. 230 00:14:30,252 --> 00:14:32,430 I am. 231 00:14:32,454 --> 00:14:33,471 Max what's going on? 232 00:14:33,495 --> 00:14:35,032 You withdrew our savings. 233 00:14:35,056 --> 00:14:37,058 - No, I didn't. - I got a text... 234 00:14:38,660 --> 00:14:40,661 One of those automated messages. 235 00:14:42,263 --> 00:14:44,745 I thought it was a mistake so I checked online. 236 00:14:49,149 --> 00:14:51,391 - You emptied the account. - I moved it. 237 00:14:51,912 --> 00:14:53,089 Where? 238 00:14:53,113 --> 00:14:54,971 Another account with a better interest rate. 239 00:14:54,995 --> 00:14:56,692 - Show me. - Why? 240 00:14:56,716 --> 00:14:58,494 - Show me the account. - Don't you trust me? 241 00:14:58,518 --> 00:15:01,521 You just lied to me so, no, not right now. 242 00:15:04,324 --> 00:15:06,101 - Show me! - Max the kids... 243 00:15:06,125 --> 00:15:08,127 Show me the account. 244 00:15:12,131 --> 00:15:14,069 What happened to the money, Anna? 245 00:15:14,093 --> 00:15:16,095 And no more lies because I'll know. 246 00:15:19,618 --> 00:15:21,620 Well, say something! 247 00:15:24,062 --> 00:15:25,079 I lent it. 248 00:15:25,103 --> 00:15:26,360 To who? 249 00:15:26,384 --> 00:15:28,923 A friend got into trouble she needed money. 250 00:15:28,947 --> 00:15:30,644 What kind of trouble? 251 00:15:30,668 --> 00:15:32,006 She couldn't pay her mortgage. 252 00:15:32,030 --> 00:15:32,966 Who? 253 00:15:32,990 --> 00:15:34,168 It doesn't matter. A girl at work. 254 00:15:34,192 --> 00:15:35,489 So, you gave her our savings? 255 00:15:35,513 --> 00:15:36,810 We'll get it back. 256 00:15:36,834 --> 00:15:38,836 When? 257 00:15:39,236 --> 00:15:41,054 - I don't know. - Why are we 258 00:15:41,078 --> 00:15:43,536 subsidizing someone else's mortgage? 259 00:15:43,560 --> 00:15:46,019 She was about to be kicked out. What would you have done? 260 00:15:46,043 --> 00:15:48,501 I don't know, none of my friends have ever asked me 261 00:15:48,525 --> 00:15:50,527 for four and a half grand. 262 00:15:54,250 --> 00:15:55,347 It was just sitting there. 263 00:15:55,371 --> 00:15:57,373 That's not the point. 264 00:15:58,254 --> 00:16:00,032 You didn't even ask. 265 00:16:00,056 --> 00:16:02,058 What would you have said? 266 00:16:03,259 --> 00:16:06,398 That presumably she's a grown woman 267 00:16:06,422 --> 00:16:08,824 who shouldn't have got herself into that mess. 268 00:16:11,426 --> 00:16:14,830 You just gave away our money and lied about it. 269 00:16:15,831 --> 00:16:18,513 I know I'm sorry, I should've asked you. 270 00:16:20,115 --> 00:16:22,116 Well, it's a bit late for that. 271 00:16:41,495 --> 00:16:43,496 - Hi. - It's all over the news. 272 00:16:44,057 --> 00:16:45,955 They're saying it's murder. 273 00:16:45,979 --> 00:16:46,916 Come in. 274 00:16:46,940 --> 00:16:48,942 - [keys jangling] - [lock clicks] 275 00:16:49,702 --> 00:16:50,959 [door shuts] 276 00:16:50,983 --> 00:16:53,185 We might've been the last people to see him alive. 277 00:16:55,067 --> 00:16:57,069 Cat what happened that night? 278 00:16:58,631 --> 00:17:01,393 I don't know. Uh. You went back inside and we went home. 279 00:17:01,874 --> 00:17:04,092 And that's it? 280 00:17:04,116 --> 00:17:05,493 That's it. 281 00:17:05,517 --> 00:17:07,519 Well, where was Jack? 282 00:17:08,160 --> 00:17:09,817 I guess he went back inside. 283 00:17:09,841 --> 00:17:11,459 He didn't though. 284 00:17:11,483 --> 00:17:12,740 I was watching for him. 285 00:17:12,764 --> 00:17:14,766 You were drunk, how can you be sure? 286 00:17:15,366 --> 00:17:17,368 I'm sure. 287 00:17:20,411 --> 00:17:22,989 Cat I need to know what I'm covering for. 288 00:17:23,013 --> 00:17:25,456 [scoffs] Nothing. I don't know what happened. 289 00:17:29,860 --> 00:17:31,862 Anyway, what are you doing here, huh? 290 00:17:32,262 --> 00:17:33,719 What's this really about 291 00:17:33,743 --> 00:17:35,745 sudden attention, being nice, the cakes? 292 00:17:36,626 --> 00:17:38,628 What do you mean? 293 00:17:40,550 --> 00:17:42,167 No one does something for nothing. 294 00:17:42,191 --> 00:17:43,609 That's pretty cynical. 295 00:17:43,633 --> 00:17:45,891 Have you come into any money recently? 296 00:17:45,915 --> 00:17:47,372 Sorry what? 297 00:17:47,396 --> 00:17:48,934 Have you? 298 00:17:48,958 --> 00:17:50,695 I have no idea what you're talking about. 299 00:17:50,719 --> 00:17:52,897 That night, after we left the party 300 00:17:52,921 --> 00:17:55,059 I went back, to see if you were okay. 301 00:17:55,083 --> 00:17:56,501 Only you weren't there. 302 00:17:56,525 --> 00:17:58,527 I went home. 303 00:18:00,248 --> 00:18:02,250 Cat what's going on? 304 00:18:03,932 --> 00:18:05,934 You can trust me. 305 00:18:10,978 --> 00:18:13,341 I made you those cakes because I wanted to. 306 00:18:15,863 --> 00:18:17,865 Because I like you. 307 00:18:20,507 --> 00:18:22,509 If you don't want to believe that... 308 00:18:27,193 --> 00:18:29,195 fine. I'll go. 309 00:18:33,720 --> 00:18:35,721 You're really talented. 310 00:18:40,366 --> 00:18:42,384 This one's beautiful. 311 00:18:42,408 --> 00:18:44,410 Why's she so sad? 312 00:18:47,893 --> 00:18:49,895 Don't know. 313 00:18:58,903 --> 00:19:00,905 There's a memorial next week... 314 00:19:01,265 --> 00:19:02,563 for Jack. 315 00:19:02,587 --> 00:19:04,124 Yeah, I saw the email. 316 00:19:04,148 --> 00:19:06,230 - Will you be there? - Why would I? 317 00:19:06,831 --> 00:19:09,393 Oh, we're going for Louie. And I'd like it... 318 00:19:10,995 --> 00:19:12,996 if you were there. 319 00:19:23,927 --> 00:19:25,344 [Tamsin] We're gonna watch telly. 320 00:19:25,368 --> 00:19:27,370 [Anna] Sure. 321 00:19:37,539 --> 00:19:39,541 I'm not angry at you. 322 00:19:40,422 --> 00:19:42,504 I'm angry at them for putting you in that position. 323 00:19:43,825 --> 00:19:47,445 You bailed out a mate and I get it. 324 00:19:47,469 --> 00:19:49,511 But we've worked hard for every penny of that money. 325 00:19:51,713 --> 00:19:52,770 I saw my parents' struggle 326 00:19:52,794 --> 00:19:54,796 and I never want to end up like that. 327 00:19:55,756 --> 00:19:58,479 Your friend needs to take some responsibility. 328 00:20:12,212 --> 00:20:14,070 [phone ringing] 329 00:20:14,094 --> 00:20:15,751 [phone vibrating] 330 00:20:15,775 --> 00:20:17,777 [sighs] 331 00:20:26,065 --> 00:20:27,322 Yeah? 332 00:20:27,346 --> 00:20:28,843 [Dylan] Louie, it's Dylan Williams here, 333 00:20:28,867 --> 00:20:31,726 I'm a solicitor acting on behalf of your brother. 334 00:20:31,750 --> 00:20:33,752 What's happened? 335 00:20:38,276 --> 00:20:40,278 Arwel. 336 00:20:44,642 --> 00:20:46,644 They've released me... 337 00:20:47,125 --> 00:20:49,126 "pending further investigation." 338 00:20:49,967 --> 00:20:51,969 Whatever the hell that means. 339 00:20:52,409 --> 00:20:54,411 Why did they arrest you? 340 00:20:55,012 --> 00:20:57,014 I burned Jack's belongings. 341 00:20:58,575 --> 00:21:00,577 Why? 342 00:21:01,058 --> 00:21:02,635 Arwel why would you do that? 343 00:21:02,659 --> 00:21:04,661 Because I want this to be over. 344 00:21:11,988 --> 00:21:13,990 [rumbling thunder] 345 00:21:17,553 --> 00:21:18,890 Right. 346 00:21:18,914 --> 00:21:20,612 Okay, boss. 347 00:21:20,636 --> 00:21:22,213 Thanks for the update. 348 00:21:22,237 --> 00:21:24,335 [Holland] Keep chasing those nerds for that hard drive. 349 00:21:24,359 --> 00:21:26,177 Will do. 350 00:21:26,201 --> 00:21:28,203 - See you tomorrow. - [Holland] All right, bye. 351 00:21:41,535 --> 00:21:43,113 Any news? 352 00:21:43,137 --> 00:21:45,139 Nothing I can talk about. 353 00:21:54,468 --> 00:21:56,509 Oh, you scared the shit out of me. 354 00:21:57,230 --> 00:21:59,232 I'm so sorry. 355 00:22:02,595 --> 00:22:04,597 We don't keep secrets. 356 00:22:06,199 --> 00:22:08,200 We never have. 357 00:22:55,164 --> 00:22:57,166 [objects clattering] 358 00:24:17,441 --> 00:24:18,779 Can I help? 359 00:24:18,803 --> 00:24:20,805 Oh no, just browsing, thanks. 360 00:24:29,973 --> 00:24:31,975 [security alarm blaring] 361 00:24:32,415 --> 00:24:34,417 [shopkeeper] Excuse me? 362 00:24:35,258 --> 00:24:36,635 Excuse me? 363 00:24:36,659 --> 00:24:38,877 Hey. Excuse me. 364 00:24:38,901 --> 00:24:40,903 Can you open your bag please? 365 00:24:42,785 --> 00:24:44,947 How come Arwel wasn't at the party? 366 00:24:46,789 --> 00:24:47,846 How would I know? 367 00:24:47,870 --> 00:24:50,088 And why you asking? 368 00:24:50,112 --> 00:24:51,970 I thought you might've heard something. 369 00:24:51,994 --> 00:24:54,076 Right so I'm just your interview subject, am I? 370 00:24:55,117 --> 00:24:56,974 I'm not a mind-reader. 371 00:24:56,998 --> 00:24:59,281 Fair enough. Guess I'll see you later then. 372 00:25:00,442 --> 00:25:02,780 [door opens, closes] 373 00:25:02,804 --> 00:25:05,062 What's going on with you and Dad? 374 00:25:05,086 --> 00:25:06,664 - Nothing. - That's not nothing. 375 00:25:06,688 --> 00:25:08,689 [cell phone ringing] 376 00:25:10,811 --> 00:25:12,813 - Hi Louie. - Hi Anna. 377 00:25:13,454 --> 00:25:15,191 First off don't panic. 378 00:25:15,215 --> 00:25:17,153 [Anna] Max wait. 379 00:25:17,177 --> 00:25:18,555 What are you doing? 380 00:25:18,579 --> 00:25:20,036 I'm going to the station. 381 00:25:20,060 --> 00:25:22,062 Louie's been arrested. 382 00:25:27,787 --> 00:25:29,725 Have you seen her? 383 00:25:29,749 --> 00:25:31,751 No one's telling me anything. 384 00:25:37,076 --> 00:25:38,493 What's going on, how is she? 385 00:25:38,517 --> 00:25:40,015 She's being interviewed. 386 00:25:40,039 --> 00:25:42,417 Tell them it's a mistake she was returning that jumper for me 387 00:25:42,441 --> 00:25:43,378 they left the tag on. 388 00:25:43,402 --> 00:25:45,340 She's admitted to theft. 389 00:25:45,364 --> 00:25:47,342 Well, she's grieving, she's not thinking straight. 390 00:25:47,366 --> 00:25:49,544 There's more going on with Louie than you realize. 391 00:25:49,568 --> 00:25:51,746 - What do you mean? - Look there's no point waiting, 392 00:25:51,770 --> 00:25:53,147 she's gonna be a while. 393 00:25:53,171 --> 00:25:55,173 Seriously, go home. 394 00:25:58,296 --> 00:25:59,433 Shit. 395 00:25:59,457 --> 00:26:01,459 She won't say anything. 396 00:26:06,263 --> 00:26:09,042 I told them I'd pay for it but they wouldn't listen. 397 00:26:09,066 --> 00:26:10,283 To be fair, you should've done that 398 00:26:10,307 --> 00:26:12,005 before you walked out the shop. 399 00:26:12,029 --> 00:26:13,846 Have you done this kind of thing before? 400 00:26:13,870 --> 00:26:15,248 No, never. 401 00:26:15,272 --> 00:26:17,274 [knocking on door] 402 00:26:17,594 --> 00:26:20,332 Max, this whole thing is a mistake. 403 00:26:20,356 --> 00:26:22,358 Can you give us a minute? 404 00:26:26,002 --> 00:26:28,004 Ta. 405 00:26:33,409 --> 00:26:34,466 What'll happen to me? 406 00:26:34,490 --> 00:26:35,747 Well, it's your first offense, 407 00:26:35,771 --> 00:26:37,829 you'll probably get off with just a fine. 408 00:26:37,853 --> 00:26:40,031 - "Probably"? - The maximum sentence for theft 409 00:26:40,055 --> 00:26:42,113 is seven years. 410 00:26:42,137 --> 00:26:43,875 But it won't come to that. 411 00:26:43,899 --> 00:26:45,396 I'll have a word with the management, 412 00:26:45,420 --> 00:26:47,118 explain what you've been through. 413 00:26:47,142 --> 00:26:48,479 Thank you so much. 414 00:26:48,503 --> 00:26:50,761 But first I need your help. 415 00:26:50,785 --> 00:26:52,002 Can you think of a reason 416 00:26:52,026 --> 00:26:54,909 why Arwel would destroy Jack's belongings? 417 00:26:55,790 --> 00:26:56,967 No. 418 00:26:56,991 --> 00:26:59,249 Pretty much everything Jack owned, 419 00:26:59,273 --> 00:27:01,275 Arwel chucked on a fire. 420 00:27:02,756 --> 00:27:04,334 He's not coping. 421 00:27:04,358 --> 00:27:06,095 I don't know what else to tell you. 422 00:27:06,119 --> 00:27:08,578 His flight landed the afternoon of the party, 423 00:27:08,602 --> 00:27:10,740 but he didn't go. 424 00:27:10,764 --> 00:27:12,621 Do you know why? 425 00:27:12,645 --> 00:27:13,742 Have you asked him? 426 00:27:13,766 --> 00:27:15,264 He said he was tired. 427 00:27:15,288 --> 00:27:17,290 Well then... 428 00:27:17,890 --> 00:27:19,892 It was the brewery's centenary. 429 00:27:22,254 --> 00:27:24,312 Was there tension between him and Jack? 430 00:27:24,336 --> 00:27:26,635 I can't speak for my brother, you'll have to ask him yourself. 431 00:27:26,659 --> 00:27:29,757 Louie... do you have any idea 432 00:27:29,781 --> 00:27:31,783 who might have been in the woods with Jack? 433 00:27:34,346 --> 00:27:36,348 No. 434 00:27:44,635 --> 00:27:46,533 The investigation team's been going through 435 00:27:46,557 --> 00:27:48,799 the brewery accounts and... 436 00:27:50,281 --> 00:27:52,283 they've found something strange. 437 00:27:52,643 --> 00:27:55,341 Regular cash withdrawals from the main account 438 00:27:55,365 --> 00:27:56,863 over the last 12 months. 439 00:27:56,887 --> 00:27:59,890 Reported as "working expenses". 440 00:28:00,490 --> 00:28:02,532 Over 40 grand's worth. 441 00:28:04,854 --> 00:28:06,856 Any idea what they are? 442 00:28:09,619 --> 00:28:11,621 [Louie clears throat] 443 00:28:13,863 --> 00:28:18,107 Yep, they're... staff events. 444 00:28:18,467 --> 00:28:20,525 The Christmas parties, birthdays... 445 00:28:20,549 --> 00:28:22,551 That's a lot of money on decorations. 446 00:28:24,953 --> 00:28:27,812 I noticed the withdrawals started around the time 447 00:28:27,836 --> 00:28:30,134 Arwel retired and you started helping out 448 00:28:30,158 --> 00:28:32,160 with the accounting. 449 00:28:32,800 --> 00:28:34,802 Was Jack aware of these withdrawals? 450 00:28:35,923 --> 00:28:38,142 Does your boss know you're asking me about this? 451 00:28:38,166 --> 00:28:41,168 It's not a formal interview, I just wanted a chat. 452 00:28:42,009 --> 00:28:44,371 - Between us. - Trying to earn brownie points? 453 00:28:46,533 --> 00:28:48,631 - Did Anna lend you money? - Anna? 454 00:28:48,655 --> 00:28:50,657 I know it was someone from the brewery. 455 00:28:52,219 --> 00:28:54,437 Four and a half grand. 456 00:28:54,461 --> 00:28:56,463 Ring any bells? 457 00:28:59,626 --> 00:29:01,627 Your face says it all. 458 00:29:02,468 --> 00:29:04,470 - [knocking on door] - [handle clicks] 459 00:29:05,031 --> 00:29:07,353 Her brother's outside. With a lawyer. 460 00:29:26,050 --> 00:29:27,187 I want to see Louie. 461 00:29:27,211 --> 00:29:28,709 My colleague hasn't finished her interview. 462 00:29:28,733 --> 00:29:30,631 I've been instructed by Mr. Evans 463 00:29:30,655 --> 00:29:32,432 to represent his sister 464 00:29:32,456 --> 00:29:34,458 so I'll sit in, thank you. 465 00:29:49,192 --> 00:29:51,194 Who cares about fucking knitwear? 466 00:29:51,955 --> 00:29:53,372 I'll pay for it. 467 00:29:53,396 --> 00:29:55,374 I'll pay for ten of them just let her go. 468 00:29:55,398 --> 00:29:56,495 It's not up to me. 469 00:29:56,519 --> 00:29:58,521 This family has been through enough. 470 00:29:59,482 --> 00:30:01,780 Your superiors won't even let me bury my son. 471 00:30:01,804 --> 00:30:03,862 I have to hold a memorial without a body. 472 00:30:03,886 --> 00:30:05,623 I'm sorry... 473 00:30:05,647 --> 00:30:08,026 but in a murder investigation we can't release the body. 474 00:30:08,050 --> 00:30:09,307 Louie's grieving her nephew. 475 00:30:09,331 --> 00:30:12,174 All I'm asking is for you to show some compassion. 476 00:30:14,215 --> 00:30:16,217 [sighs] 477 00:30:42,442 --> 00:30:44,180 - Are we going or what? - [Arwel] Oh. 478 00:30:44,204 --> 00:30:46,342 "Thanks for getting me out of the police station, 479 00:30:46,366 --> 00:30:48,504 - Arwel." [clears throat] - Yes, thank you. 480 00:30:48,528 --> 00:30:50,529 You promised me you weren't doing this anymore. 481 00:30:55,934 --> 00:30:58,137 Dylan can get you off a shoplifting charge but... 482 00:31:00,539 --> 00:31:02,541 but he can't work miracles. 483 00:31:06,785 --> 00:31:08,202 All right, can we get going please? 484 00:31:08,226 --> 00:31:10,388 And if you needed money you only had to ask. 485 00:31:13,471 --> 00:31:15,473 Was this about Dad? 486 00:31:16,834 --> 00:31:19,116 I understand if you feel like you were owed something. 487 00:31:20,317 --> 00:31:22,375 That's not what happened. 488 00:31:22,399 --> 00:31:24,401 So why steal from the brewery? 489 00:31:25,722 --> 00:31:27,724 Did Jack find out? 490 00:31:30,647 --> 00:31:32,545 Oh, please tell me you didn't have anything to do 491 00:31:32,569 --> 00:31:34,146 - with what happened. No, no. - Fine, I'll walk. 492 00:31:34,170 --> 00:31:36,172 Please no, no. 493 00:31:38,574 --> 00:31:40,576 I'm sorry. All right. It's just... 494 00:31:43,099 --> 00:31:45,101 It's all... 495 00:31:49,865 --> 00:31:51,867 The police will want to interview you 496 00:31:52,668 --> 00:31:54,669 about the accounts. 497 00:31:55,230 --> 00:31:57,272 And I'll make sure Dylan sits in with you. 498 00:31:59,554 --> 00:32:01,956 He says they'll get a warrant to search your house so... 499 00:32:03,678 --> 00:32:05,998 if there's anything in there you don't want them to find... 500 00:32:06,601 --> 00:32:08,603 Why would you do this for me? 501 00:32:10,684 --> 00:32:12,686 [sighs] 502 00:32:13,367 --> 00:32:15,369 Because we're family. 503 00:32:34,026 --> 00:32:36,028 Hey. 504 00:32:38,831 --> 00:32:40,833 What happened to Louie. 505 00:32:41,233 --> 00:32:43,235 Arwel took her home. 506 00:32:44,756 --> 00:32:46,758 - Did they charge her? - No. 507 00:32:48,039 --> 00:32:50,041 I sorted it. 508 00:32:51,723 --> 00:32:53,725 Thank you. 509 00:32:54,085 --> 00:32:56,087 I know what's going on. 510 00:32:57,608 --> 00:32:59,610 You gave her that money. 511 00:33:00,571 --> 00:33:02,573 You do realize we'll never get it back? 512 00:33:14,344 --> 00:33:16,346 I need to go round. 513 00:33:26,275 --> 00:33:28,437 Can you pick up Cat and meet me at Louie's. 514 00:33:29,358 --> 00:33:31,360 Yeah. 515 00:33:31,760 --> 00:33:33,762 [knocking on door] 516 00:33:34,603 --> 00:33:36,261 I saw her in the upstairs window. 517 00:33:36,285 --> 00:33:38,383 - You've tried phoning? - Yeah, she won't answer. 518 00:33:38,407 --> 00:33:40,408 [knocking on the door] 519 00:33:40,969 --> 00:33:42,266 What are you doing? 520 00:33:42,290 --> 00:33:44,292 You'll break the window. 521 00:33:46,054 --> 00:33:48,512 Louie! Open the bloody door. 522 00:33:48,536 --> 00:33:50,274 [Louie] Leave me alone. 523 00:33:50,298 --> 00:33:52,380 Louie we just want to make sure you're okay. 524 00:33:53,180 --> 00:33:54,798 We're not leaving until you speak to us. 525 00:33:54,822 --> 00:33:56,760 Come on love. 526 00:33:56,784 --> 00:33:58,786 I can't. 527 00:33:59,226 --> 00:34:00,483 [Anna] Louie? 528 00:34:00,507 --> 00:34:02,285 Hey. It's us. 529 00:34:02,309 --> 00:34:04,407 - [Louie] Go away. - Open the door. 530 00:34:04,431 --> 00:34:07,154 Louie open the door or Cat will kick it in. 531 00:34:11,518 --> 00:34:13,495 I'm okay. 532 00:34:13,519 --> 00:34:15,521 You don't look it. 533 00:34:19,285 --> 00:34:21,407 We just want to check on you, we're not here... 534 00:34:24,450 --> 00:34:26,452 [door closes] 535 00:34:30,575 --> 00:34:32,577 What's all this? 536 00:34:33,378 --> 00:34:35,380 It's brand new. 537 00:34:35,940 --> 00:34:37,942 Stolen? 538 00:34:39,984 --> 00:34:41,986 What? All of it? 539 00:34:45,670 --> 00:34:47,671 How long have you been doing this? 540 00:34:50,034 --> 00:34:52,172 Years. 541 00:34:52,196 --> 00:34:54,198 On and off. 542 00:34:54,678 --> 00:34:56,680 You ever been caught? 543 00:34:58,201 --> 00:35:00,844 You can hardly move in here, how do you live? 544 00:35:02,485 --> 00:35:04,487 Do you sell it? 545 00:35:06,289 --> 00:35:08,291 No. 546 00:35:08,771 --> 00:35:10,773 Then what's the point? 547 00:35:21,623 --> 00:35:22,640 Louie. 548 00:35:22,664 --> 00:35:24,001 If the police find this... 549 00:35:24,025 --> 00:35:26,284 Yeah, they're getting a warrant. 550 00:35:26,308 --> 00:35:28,526 We need to get rid of everything right now. 551 00:35:28,550 --> 00:35:30,087 But there's shitloads. 552 00:35:30,111 --> 00:35:31,408 Do you know anyone? 553 00:35:31,432 --> 00:35:33,170 Oh, yeah, that's right, because I'm the criminal. 554 00:35:33,194 --> 00:35:35,196 - Well, do you? - No. 555 00:35:35,997 --> 00:35:38,615 - Well yeah, maybe. - We can't involve anyone else. 556 00:35:38,639 --> 00:35:40,177 We... we'll just have to move it. 557 00:35:40,201 --> 00:35:41,218 Where? 558 00:35:41,242 --> 00:35:42,379 The brewery sheds? 559 00:35:42,403 --> 00:35:44,100 Oh, too risky, the police are all over it. 560 00:35:44,124 --> 00:35:46,166 - Jesus Christ, Louie. - I'm sorry. 561 00:35:48,769 --> 00:35:50,146 You could hide it in our garage, 562 00:35:50,170 --> 00:35:51,828 as long as it's just for a day or two. 563 00:35:51,852 --> 00:35:53,549 It's full of junk anyway. 564 00:35:53,573 --> 00:35:55,591 How do we move it without Richard seeing? 565 00:35:55,615 --> 00:35:57,473 He'll be in bed by nine. 566 00:35:57,497 --> 00:36:00,059 - As long as we're quiet. - You sure that's okay? 567 00:36:01,901 --> 00:36:03,198 We'll need to borrow a van. 568 00:36:03,222 --> 00:36:05,120 My neighbor's got one, and he owes me a favor. 569 00:36:05,144 --> 00:36:06,922 - We can't muck about. - Right come on, 570 00:36:06,946 --> 00:36:08,948 I'll give you a lift. 571 00:36:13,592 --> 00:36:15,594 [sobs] 572 00:36:26,124 --> 00:36:28,125 Can you stop? 573 00:36:31,088 --> 00:36:33,090 I don't know. 574 00:36:37,815 --> 00:36:39,816 Why didn't you ask me for help? 575 00:36:46,463 --> 00:36:48,465 Because I like it. 576 00:36:51,387 --> 00:36:54,030 We were sitting in the church at my father's funeral... 577 00:36:55,151 --> 00:36:57,153 listening to the eulogies. 578 00:36:58,674 --> 00:37:01,036 The lies about this "good man". 579 00:37:02,638 --> 00:37:04,640 And... 580 00:37:05,280 --> 00:37:07,282 There was a woman next to me... 581 00:37:07,963 --> 00:37:10,405 I'd never seen her in my life and she was crying. 582 00:37:12,327 --> 00:37:15,009 Properly sobbing, you know like she wanted the attention. 583 00:37:17,211 --> 00:37:19,229 And her... 584 00:37:19,253 --> 00:37:21,255 purse was sticking out of her coat. 585 00:37:24,578 --> 00:37:26,580 It was red. 586 00:37:27,381 --> 00:37:29,079 Fake leather. 587 00:37:29,103 --> 00:37:31,104 Gold clasp. 588 00:37:32,426 --> 00:37:34,428 And I took it. 589 00:37:38,031 --> 00:37:40,033 I saw her looking for it at the wake. 590 00:37:41,835 --> 00:37:43,836 She was panicking and... 591 00:37:44,477 --> 00:37:46,479 she was shouting at the staff. 592 00:37:49,642 --> 00:37:51,644 And I stood right next to her... 593 00:37:54,646 --> 00:37:56,648 with the purse in my pocket. 594 00:38:01,333 --> 00:38:03,335 And I felt powerful... 595 00:38:03,735 --> 00:38:05,737 somehow. 596 00:38:07,018 --> 00:38:09,020 In control. 597 00:38:17,668 --> 00:38:19,846 It can't stay here long. 598 00:38:19,870 --> 00:38:21,872 Don't worry, we'll sort something out. 599 00:38:22,913 --> 00:38:24,370 Thank you. 600 00:38:24,394 --> 00:38:26,396 Come on. Let's go. 601 00:39:53,998 --> 00:39:56,000 [phone chimes] 602 00:40:02,286 --> 00:40:04,288 Have you seen my cufflinks? 603 00:40:07,691 --> 00:40:09,693 Anna? Cufflinks. 604 00:40:10,253 --> 00:40:12,255 They're in the drawer. 605 00:40:30,272 --> 00:40:32,274 [door opening] 606 00:40:33,595 --> 00:40:35,293 Dad's ready to go. 607 00:40:35,317 --> 00:40:36,334 You look nice. 608 00:40:36,358 --> 00:40:38,360 Can we get this over with? 609 00:40:50,491 --> 00:40:52,493 Stop it, you'll mess your tie up. 610 00:40:53,054 --> 00:40:54,751 There'd better be food. 611 00:40:54,775 --> 00:40:56,673 I'm starving. 612 00:40:56,697 --> 00:40:58,699 I'll see you inside. 613 00:41:06,746 --> 00:41:08,004 [Louie] We can't keep paying. 614 00:41:08,028 --> 00:41:09,445 [Nancy] I don't think we have a choice. 615 00:41:09,469 --> 00:41:10,566 [Cat] We can't ignore it. 616 00:41:10,590 --> 00:41:12,087 And I can't keep lying to Max. 617 00:41:12,111 --> 00:41:14,249 All I do is lie. I'm sick of it. 618 00:41:14,273 --> 00:41:16,596 - It's okay, love. - It's not okay. I'm not paying. 619 00:41:17,637 --> 00:41:19,638 Anna. What are you doing? 620 00:41:20,800 --> 00:41:22,777 Louie's not feeling well. 621 00:41:22,801 --> 00:41:24,963 - It's starting. - I'll be right there. 622 00:41:30,609 --> 00:41:32,611 - We'll talk about this later. - No. 623 00:41:33,611 --> 00:41:35,613 I'm done. 624 00:41:46,303 --> 00:41:48,305 Thank you for coming. 625 00:41:53,190 --> 00:41:55,192 I'm not going to stand here... 626 00:41:55,552 --> 00:41:57,554 and pretend Jack was perfect... 627 00:41:58,995 --> 00:42:00,997 or popular. 628 00:42:02,639 --> 00:42:04,641 But he was my son... 629 00:42:05,241 --> 00:42:07,243 and I loved him. 630 00:42:08,965 --> 00:42:11,103 Jack had his struggles. 631 00:42:11,127 --> 00:42:13,128 We all know that... 632 00:42:14,690 --> 00:42:17,372 But I... I'd hoped that handing him a business, 633 00:42:18,093 --> 00:42:20,095 and responsibility... 634 00:42:20,896 --> 00:42:22,898 like my father did for me, it would've 635 00:42:23,418 --> 00:42:25,420 helped him find his place in the world. 636 00:42:27,222 --> 00:42:29,224 But it wasn't to be. 637 00:42:30,425 --> 00:42:32,427 In the end Jack followed his own path. 638 00:42:34,589 --> 00:42:37,111 He was fiercely unapologetic about who he was. 639 00:42:38,592 --> 00:42:40,594 He burned fast... 640 00:42:40,955 --> 00:42:41,972 and bright. 641 00:42:41,996 --> 00:42:43,997 Excuse me. 642 00:42:52,525 --> 00:42:54,567 But whatever mistakes he may have made... 643 00:42:57,210 --> 00:43:00,253 I don't think any of us can say that he deserved this. 644 00:43:10,782 --> 00:43:12,784 If we have to be here... 645 00:43:16,508 --> 00:43:18,766 You probably shouldn't do that. 646 00:43:18,790 --> 00:43:19,887 Shut up, you nerd. 647 00:43:19,911 --> 00:43:21,913 Have a drink. 648 00:43:23,795 --> 00:43:25,252 You, okay? 649 00:43:25,276 --> 00:43:26,733 I need wine. 650 00:43:26,757 --> 00:43:28,759 I'll get it. 651 00:43:40,450 --> 00:43:42,468 You came. 652 00:43:42,492 --> 00:43:44,494 You asked me to. 653 00:43:52,742 --> 00:43:54,960 What happened to your eye? 654 00:43:54,984 --> 00:43:56,842 Nancy been knocking you around again? 655 00:43:56,866 --> 00:43:58,867 Just me, being clumsy. 656 00:44:00,349 --> 00:44:02,751 - You fancy buying a brewery? - You're not serious? 657 00:44:03,272 --> 00:44:05,330 Thinking about it. 658 00:44:05,354 --> 00:44:08,236 Arwel it's been in your family for generations. 659 00:44:08,637 --> 00:44:10,639 Well, maybe it's time to cut ties. 660 00:44:11,279 --> 00:44:13,281 Draw a line under the whole thing. 661 00:44:13,761 --> 00:44:15,801 I'm not looking for any extra investments right now. 662 00:44:16,684 --> 00:44:18,806 Suits like that don't come cheap. 663 00:44:20,207 --> 00:44:22,570 That portfolio of yours must be doing all right. 664 00:44:25,012 --> 00:44:26,229 We're comfortable. 665 00:44:26,253 --> 00:44:28,255 God that sounds tedious. 666 00:44:29,977 --> 00:44:32,419 Come on Richard, there's always room for growth. 667 00:44:33,740 --> 00:44:35,742 Nancy's been telling me to scale back. 668 00:44:37,063 --> 00:44:39,065 And she's in charge. 669 00:44:39,866 --> 00:44:42,388 Well, if you change your mind... 670 00:44:43,509 --> 00:44:45,511 you know where I am. 671 00:44:50,236 --> 00:44:52,237 Least the weather held off. 672 00:44:53,278 --> 00:44:54,536 Christ. 673 00:44:54,560 --> 00:44:56,017 If we're gonna be discussing the weather 674 00:44:56,041 --> 00:44:58,043 I'm gonna need a top-up. 675 00:45:00,886 --> 00:45:02,263 Sorry. 676 00:45:02,287 --> 00:45:04,289 It's all right. 677 00:45:05,770 --> 00:45:07,772 You look nice. 678 00:45:13,698 --> 00:45:15,876 Hey, where's your sister? 679 00:45:15,900 --> 00:45:17,901 I don't know. 680 00:45:31,234 --> 00:45:33,236 [sighs] 681 00:45:36,319 --> 00:45:38,321 Thank you. 682 00:45:43,365 --> 00:45:45,063 I need to speak to my sister. 683 00:45:45,087 --> 00:45:47,089 Sure. 684 00:45:48,890 --> 00:45:50,708 - Let's go inside. - I don't want to go inside. 685 00:45:50,732 --> 00:45:52,734 Now, please. 686 00:46:04,745 --> 00:46:06,747 You're looking at me like I'm the enemy. 687 00:46:09,870 --> 00:46:12,328 - You burned his belongings. - I wasn't thinking straight. 688 00:46:12,352 --> 00:46:14,354 No, you're smarter than that. 689 00:46:15,075 --> 00:46:17,077 Louie... 690 00:46:17,637 --> 00:46:20,080 - what's going on? - It all makes so much sense now. 691 00:46:22,122 --> 00:46:24,260 And the thing is I knew... In here. I knew. 692 00:46:24,284 --> 00:46:26,366 But I kept telling myself it couldn't be true. 693 00:46:27,407 --> 00:46:30,105 You're getting worked up. Have a drink. 694 00:46:30,129 --> 00:46:31,907 Oh, I read about it. 695 00:46:31,931 --> 00:46:34,149 Abuse, repeating itself down the generations. 696 00:46:34,173 --> 00:46:35,470 I don't know what you're talking... 697 00:46:35,494 --> 00:46:37,496 Oh yes, you do. 698 00:46:38,657 --> 00:46:41,260 How many times have I covered for you? 699 00:46:42,661 --> 00:46:44,663 How many scrapes have I got you out of? 700 00:46:45,864 --> 00:46:47,866 And what do I get in return? 701 00:46:48,226 --> 00:46:50,124 When I need you. 702 00:46:50,148 --> 00:46:53,967 I get this... this hysteria! 703 00:46:53,991 --> 00:46:55,969 Yeah, but I know what I did was wrong. 704 00:46:55,993 --> 00:46:58,171 I feel shit about it every time I steal 705 00:46:58,195 --> 00:47:00,093 I feel shit about myself. 706 00:47:00,117 --> 00:47:02,119 But I can't stop. 707 00:47:02,640 --> 00:47:04,641 Is that what it's like for you? 708 00:47:06,964 --> 00:47:08,965 I need to know you feel remorse. 709 00:47:11,168 --> 00:47:13,145 I need to know you're not like Dad. 710 00:47:13,169 --> 00:47:16,068 You're still letting him get to you, after all these years. 711 00:47:16,092 --> 00:47:18,070 We should have talked about it. We never talked about it. 712 00:47:18,094 --> 00:47:19,431 You should have seen someone. 713 00:47:19,455 --> 00:47:20,873 I get it. 714 00:47:20,897 --> 00:47:22,634 He's the reason you stole from the brewery. 715 00:47:22,658 --> 00:47:23,956 No, I didn't steal from his brewery. 716 00:47:23,980 --> 00:47:25,717 I'd have resented me too if I were you. 717 00:47:25,741 --> 00:47:27,479 But it was Dad's choice, not mine. 718 00:47:27,503 --> 00:47:29,240 We both know why Dad left everything to you. 719 00:47:29,264 --> 00:47:31,443 The same reason he hung himself from those rafters. 720 00:47:31,467 --> 00:47:33,468 He couldn't deal with what he'd done to you. 721 00:47:36,351 --> 00:47:38,353 Yeah. 722 00:47:38,994 --> 00:47:40,995 I knew. 723 00:47:42,677 --> 00:47:44,679 [sniffling] I let it happen. 724 00:47:46,921 --> 00:47:48,923 'Cause I was glad it wasn't me. 725 00:47:51,966 --> 00:47:53,968 He tried it once. 726 00:47:54,328 --> 00:47:56,330 He came into my bedroom late at night. 727 00:47:59,413 --> 00:48:01,351 I screamed the house down. 728 00:48:01,375 --> 00:48:03,192 And over the years I thought I'd dreamt it, 729 00:48:03,216 --> 00:48:05,034 like it was a nightmare and then I realized. 730 00:48:05,058 --> 00:48:07,060 He hadn't stopped. 731 00:48:07,740 --> 00:48:09,742 He'd chosen someone else. 732 00:48:12,825 --> 00:48:14,827 He'd chosen you. 733 00:48:16,309 --> 00:48:18,310 That brewery was the least you deserved. 734 00:48:18,951 --> 00:48:20,953 And just so you know... 735 00:48:21,433 --> 00:48:22,771 Jack took that money. 736 00:48:22,795 --> 00:48:24,452 I tried to talk to him but every time I mentioned you 737 00:48:24,476 --> 00:48:26,254 he'd fly off the handle. 738 00:48:26,278 --> 00:48:28,280 God it all makes so much sense now. 739 00:48:28,720 --> 00:48:30,722 [sniffling] 740 00:48:31,683 --> 00:48:33,885 You have no idea what I went through. 741 00:48:37,008 --> 00:48:39,811 You were meant to protect him, to break the cycle. 742 00:48:41,732 --> 00:48:45,232 I wanted my brother to salvage this fucking mess of a family! 743 00:48:45,256 --> 00:48:47,257 You're deluded. 744 00:48:47,978 --> 00:48:50,036 You don't know what you're saying. 745 00:48:50,060 --> 00:48:53,023 You burned his things to protect yourself. 746 00:48:55,906 --> 00:48:58,068 Was there a diary? An email? 747 00:48:59,949 --> 00:49:01,951 Is that why you tried to buy him off? 748 00:49:02,392 --> 00:49:03,889 Or was that guilt talking? 749 00:49:03,913 --> 00:49:06,273 Please tell me there's guilt in there somewhere. Please God. 750 00:49:10,519 --> 00:49:12,521 God you're just like Dad. 751 00:49:21,049 --> 00:49:24,572 You've always been an embarrassment to this family. 752 00:49:26,454 --> 00:49:28,456 And now, you're a thief 753 00:49:29,977 --> 00:49:31,979 and a fantasist. 754 00:49:34,382 --> 00:49:36,464 I should've let the police lock you up. 755 00:49:37,985 --> 00:49:41,684 It should be you in that morgue, not him. 756 00:49:41,708 --> 00:49:43,710 It should be you. 757 00:50:04,890 --> 00:50:07,108 [phone beeps] 758 00:50:07,132 --> 00:50:09,134 [gasping] 759 00:50:22,146 --> 00:50:24,148 [line trilling] 760 00:50:40,443 --> 00:50:42,445 - Mom, we've got a problem. - [gasps] 761 00:50:45,448 --> 00:50:47,066 - How much has she had? - I don't know. 762 00:50:47,090 --> 00:50:49,092 - How much, Ryan? - I don't know! 763 00:50:50,653 --> 00:50:52,070 I found her like this. 764 00:50:52,094 --> 00:50:54,096 She just needed to sit down for a bit. 765 00:50:55,498 --> 00:50:56,995 Were you watching her? 766 00:50:57,019 --> 00:50:59,021 - Weren't you? - It sinks. 767 00:51:00,983 --> 00:51:02,985 Let's get her home. 768 00:51:03,985 --> 00:51:05,987 Come here, come on. 769 00:51:11,072 --> 00:51:13,074 Thanks Nance. 770 00:51:13,394 --> 00:51:15,396 I'm so sorry. 771 00:51:23,764 --> 00:51:25,622 Can everyone just back off. 772 00:51:25,646 --> 00:51:27,624 You're making me feel worse. 773 00:51:27,648 --> 00:51:29,025 Ryan, can you get a bucket. 774 00:51:29,049 --> 00:51:31,051 She needs water. 775 00:51:34,174 --> 00:51:36,232 What? 776 00:51:36,256 --> 00:51:38,258 Don't look at me like that. 777 00:51:45,825 --> 00:51:47,883 You made a fool of yourself today. 778 00:51:47,907 --> 00:51:49,908 Taking after my mom. 779 00:52:05,363 --> 00:52:07,365 I know who this is now. 780 00:52:09,447 --> 00:52:11,449 I wish she was happier. 781 00:52:13,170 --> 00:52:14,948 It's an old drawing. 782 00:52:14,972 --> 00:52:17,775 I stopped doing self-portraits, started on these. 783 00:52:22,739 --> 00:52:24,741 I really like this one. 784 00:52:26,102 --> 00:52:27,960 I could never get the pose right. 785 00:52:27,984 --> 00:52:29,986 Will you draw me one day? 786 00:52:31,668 --> 00:52:33,669 Like Rose from Titanic? 787 00:52:34,390 --> 00:52:36,128 I love that film. 788 00:52:36,152 --> 00:52:38,290 Me too. 789 00:52:38,314 --> 00:52:40,316 Don't tell anyone. 790 00:52:41,517 --> 00:52:43,519 You secret is safe with me. 791 00:52:55,410 --> 00:52:57,412 Sorry. 792 00:52:58,132 --> 00:53:00,134 Why? 793 00:53:46,618 --> 00:53:48,620 [gasps] What? 794 00:53:59,790 --> 00:54:01,792 Just popping out. 795 00:54:02,152 --> 00:54:03,690 Tam's asleep but keep an eye on her. 796 00:54:03,714 --> 00:54:05,716 Okay. 797 00:54:08,839 --> 00:54:10,840 [Max] Anna? 798 00:54:11,401 --> 00:54:12,538 Where you going? 799 00:54:12,562 --> 00:54:14,019 Cup of tea with Louie. 800 00:54:14,043 --> 00:54:16,045 I'll be half an hour. 801 00:54:18,768 --> 00:54:20,770 [cell phone ringing] 802 00:54:23,893 --> 00:54:26,151 - Hello? - Hey, it's me. 803 00:54:26,175 --> 00:54:28,593 We've retrieved an image from the pub's CCTV. 804 00:54:28,617 --> 00:54:30,155 Can you see Jack? 805 00:54:30,179 --> 00:54:32,661 - No, but there's a vehicle. - Email the photo. 806 00:54:33,341 --> 00:54:35,343 [phone lock clicks] 807 00:54:55,883 --> 00:54:57,884 [ominous music playing] 808 00:55:31,196 --> 00:55:33,198 - [lock beeps] - [mechanical whirring] 809 00:55:50,013 --> 00:55:52,015 [line trilling] 810 00:55:54,858 --> 00:55:56,860 [phone buzzing] 811 00:56:09,792 --> 00:56:12,490 This is Arwel Evans, please leave a message 812 00:56:12,514 --> 00:56:13,972 and I'll call you back. 813 00:56:13,996 --> 00:56:15,998 It's me. 814 00:56:18,360 --> 00:56:20,362 We need to talk. 815 00:56:22,083 --> 00:56:24,365 You need to see someone you need help. 816 00:56:27,689 --> 00:56:29,690 [Louie] Please call me. 817 00:56:31,612 --> 00:56:33,614 [dramatic music playing] 818 00:56:36,777 --> 00:56:38,779 [gas whooshing] 819 00:57:29,226 --> 00:57:31,228 [television noise] 820 00:57:43,319 --> 00:57:44,296 [message tone] 821 00:57:44,320 --> 00:57:46,322 [mobile chimes] 822 00:57:50,486 --> 00:57:52,488 [music intensifies] 823 00:58:04,739 --> 00:58:06,741 [theme music playing] 824 00:58:06,791 --> 00:58:11,341 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.