All language subtitles for The Neighborhood 3x12 - Welcome to the Treehouse (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,180 --> 00:00:08,300 Oh, hey, Dave! Come on in, buddy. 2 00:00:10,490 --> 00:00:11,999 Wow, you're in a really good mood. 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,380 I know. A new pothole opened up on Jefferson, 4 00:00:15,390 --> 00:00:17,663 and it is tearing up people's cars. 5 00:00:17,664 --> 00:00:19,936 They're breaking down right in front of my shop. 6 00:00:20,938 --> 00:00:22,481 Ain't God good? 7 00:00:23,970 --> 00:00:25,919 Okay, well, since you're so happy, 8 00:00:25,920 --> 00:00:27,852 you won't mind if I borrow a couple tools. 9 00:00:27,853 --> 00:00:29,019 Sure, what do you need? 10 00:00:29,020 --> 00:00:30,570 Okay, let's see. 11 00:00:31,400 --> 00:00:32,810 Here we go. 12 00:00:32,816 --> 00:00:35,449 Uh, all right. Miter saw, belt sander, 13 00:00:35,450 --> 00:00:38,199 power drill, carriage bolts, auger bits, 14 00:00:38,200 --> 00:00:39,349 and the instruction manuals 15 00:00:39,350 --> 00:00:40,874 on how to use all those things. 16 00:00:42,780 --> 00:00:44,749 Dave, I've told you a hundred times, 17 00:00:44,750 --> 00:00:47,756 we are not building a bridge connecting our houses. 18 00:00:50,240 --> 00:00:52,970 It was not a bridge, it was a catwalk. 19 00:00:55,320 --> 00:00:57,650 But this is about something else. Okay. 20 00:00:57,653 --> 00:01:00,169 Grover has been begging me for a tree house, 21 00:01:00,170 --> 00:01:02,359 and since he's visiting his grandmother for a few days, 22 00:01:02,360 --> 00:01:05,352 I thought I'd surprise him with one when he gets home. 23 00:01:05,353 --> 00:01:07,019 A tree house, huh? 24 00:01:07,020 --> 00:01:09,440 I remember the one I built for Malcolm and Marty. 25 00:01:09,450 --> 00:01:11,321 That thing was amazing. 26 00:01:11,322 --> 00:01:13,895 Well, I've got some pretty exciting plans myself. 27 00:01:13,896 --> 00:01:16,950 Two words: bird feeder. 28 00:01:19,460 --> 00:01:22,450 I got two words for you: poor Grover. 29 00:01:23,730 --> 00:01:24,842 Aw, man. 30 00:01:24,843 --> 00:01:27,390 You should've seen the one I built. 31 00:01:27,391 --> 00:01:29,119 It had a lookout perch, 32 00:01:29,120 --> 00:01:30,780 a rope swing. 33 00:01:30,790 --> 00:01:34,218 It even had a secret door that led to a slide. 34 00:01:34,219 --> 00:01:37,262 I can't believe I'm saying this, but screw feeding the birds. 35 00:01:37,263 --> 00:01:40,060 Yeah, man, the boys spent the entire summer up there. 36 00:01:40,070 --> 00:01:41,432 By the time they came down, 37 00:01:41,433 --> 00:01:45,105 Marty needed longer pants and Malcolm had a goatee. 38 00:01:46,250 --> 00:01:48,524 Well, Calvin, that sounds awesome. Hey... 39 00:01:48,525 --> 00:01:50,099 is there any chance that you would help me 40 00:01:50,100 --> 00:01:51,319 build Grover's tree house? 41 00:01:51,320 --> 00:01:52,739 Hmm. 42 00:01:52,740 --> 00:01:56,780 This may be the pothole talking, but I'd love to. 43 00:01:57,930 --> 00:01:59,699 You know what, I got some extra wood in my garage, 44 00:01:59,700 --> 00:02:00,940 and anything else we need, 45 00:02:00,950 --> 00:02:02,582 we can get at the hardware store. 46 00:02:02,583 --> 00:02:05,149 Okay, perfect. Also, we can swing by the pet store. 47 00:02:05,150 --> 00:02:07,370 I have 200 pounds of birdseed to return. 48 00:02:09,840 --> 00:02:14,120 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 49 00:02:15,320 --> 00:02:17,455 Wow, you really know your way around Home Warehouse. 50 00:02:17,456 --> 00:02:19,055 You found everything so quickly. 51 00:02:19,056 --> 00:02:20,662 Everything except you. 52 00:02:20,663 --> 00:02:23,559 Where the hell did you disappear to for so long? 53 00:02:23,560 --> 00:02:25,389 Sorry. Any time I see a plant section, 54 00:02:25,390 --> 00:02:28,023 I like to pretend that I'm lost in the jungle. 55 00:02:29,480 --> 00:02:32,009 Hey, guys. Oh, nice. 56 00:02:32,010 --> 00:02:35,106 Dave, I see you finally talked my dad into building that catwalk. 57 00:02:35,980 --> 00:02:37,110 Wrong. 58 00:02:37,116 --> 00:02:40,335 I'm helping Dave build a tree house for Grover, 59 00:02:40,336 --> 00:02:42,370 just like the one I built for you and Malcolm. 60 00:02:42,371 --> 00:02:44,080 Oh, really? That's fantastic. 61 00:02:44,081 --> 00:02:46,457 Yeah, you know, just thinking about it brings back 62 00:02:46,458 --> 00:02:49,919 a lot of happy memories of you boys playing in yours. 63 00:02:49,920 --> 00:02:51,822 Yeah, me too, Dad. 64 00:02:51,823 --> 00:02:55,591 Man, see, that is exactly the kind of memories 65 00:02:55,592 --> 00:02:57,132 that I want to have with Grover. 66 00:02:57,133 --> 00:02:59,017 Aw, man, well, you won't if you let my dad build it, 67 00:02:59,018 --> 00:03:00,639 because Grover will be dead. 68 00:03:03,020 --> 00:03:04,933 W-What are you talking about? 69 00:03:04,934 --> 00:03:07,500 Trust me, man, the one that my dad built for us was a nightmare. 70 00:03:07,520 --> 00:03:08,999 It had a hole in the floor, 71 00:03:09,000 --> 00:03:10,977 splinters everywhere, nails poking out. 72 00:03:10,978 --> 00:03:13,109 It was like playing inside a knife drawer. 73 00:03:14,783 --> 00:03:16,215 I mean, what am I supposed to do? 74 00:03:16,216 --> 00:03:19,323 I mean, your dad is so excited, I can't ask him to stop now. 75 00:03:19,324 --> 00:03:23,162 Well, in that case, the only thing you should do is use this saw 76 00:03:23,170 --> 00:03:25,121 to cut down your tree. 77 00:03:25,122 --> 00:03:28,263 All right, wait. You know what? No. Marty, you're an engineer. 78 00:03:28,264 --> 00:03:31,461 Look, you can help us build it and make sure that it's safe. 79 00:03:31,462 --> 00:03:34,355 Dude, are you kidding me? If my dad finds out you asked me 80 00:03:34,356 --> 00:03:36,169 to supervise his work, he'll be furious. 81 00:03:36,170 --> 00:03:37,801 Well, then, he doesn't need to know. 82 00:03:37,810 --> 00:03:40,462 Just swing by and make a few casual suggestions. 83 00:03:40,463 --> 00:03:42,499 Then you're not stepping on his toes. 84 00:03:42,500 --> 00:03:45,502 And more importantly, Grover won't lose any of his. 85 00:03:45,503 --> 00:03:47,644 I don't know, man. 86 00:03:47,650 --> 00:03:49,302 Good news, Dave! 87 00:03:49,303 --> 00:03:51,538 I figured out a way we can run a zip line 88 00:03:51,539 --> 00:03:53,879 from the roof to the tree house. 89 00:03:53,880 --> 00:03:56,190 We just got to get around those power lines. 90 00:04:01,241 --> 00:04:02,409 So, 1:00 okay for you? 91 00:04:04,800 --> 00:04:06,870 Yes... 92 00:04:09,420 --> 00:04:12,119 Hey, Tina. Here's the flour you asked for. 93 00:04:12,120 --> 00:04:13,719 I brought all I had because I didn't know 94 00:04:13,720 --> 00:04:16,881 how many cups were in a "crapload." 95 00:04:16,882 --> 00:04:18,842 Great. Did you also bring the butter? 96 00:04:18,850 --> 00:04:20,632 No, sorry, I was out. 97 00:04:20,633 --> 00:04:23,872 Alexa, add a crapload of butter to my shopping list. 98 00:04:23,873 --> 00:04:25,699 I've added a crapload of butter 99 00:04:25,700 --> 00:04:27,559 to your shopping list. 100 00:04:28,800 --> 00:04:30,938 Did you program her to say that? 101 00:04:30,943 --> 00:04:33,230 No. She just gets me. 102 00:04:35,370 --> 00:04:37,320 So, what's with all the cookies? 103 00:04:37,330 --> 00:04:41,380 Well, like an idiot, I volunteered to make 400 of them 104 00:04:41,390 --> 00:04:42,822 for the church bake sale. 105 00:04:42,823 --> 00:04:45,159 - 400? That's crazy. - Mm. 106 00:04:45,160 --> 00:04:48,059 I know, but Sister Thompson made 300 last year, 107 00:04:48,060 --> 00:04:50,519 and I thought embarrassing that stuck-up old hag 108 00:04:50,520 --> 00:04:52,166 would be the Christian thing to do. 109 00:04:53,910 --> 00:04:55,439 Well, if you need some help, 110 00:04:55,440 --> 00:04:57,120 I'd be happy to make some for you. 111 00:04:57,140 --> 00:04:59,339 - Oh, really? - Sure. 112 00:04:59,340 --> 00:05:00,839 I love to bake. 113 00:05:00,840 --> 00:05:02,557 You know, when Grover was little, I used to... 114 00:05:02,558 --> 00:05:04,157 Yeah, yeah, yeah. Less chatter, more batter. 115 00:05:04,158 --> 00:05:05,600 Okay. 116 00:05:10,710 --> 00:05:11,840 What do you say, Dave? 117 00:05:11,850 --> 00:05:14,115 You looking level on your side? 118 00:05:14,116 --> 00:05:16,309 Not really. 119 00:05:16,310 --> 00:05:18,100 Ah, don't beat yourself up. 120 00:05:18,110 --> 00:05:20,236 Mine isn't, either. 121 00:05:20,237 --> 00:05:21,919 Hey, guys. 122 00:05:21,920 --> 00:05:23,819 Oh, look who's here. 123 00:05:23,820 --> 00:05:26,402 It's Marty, showing up completely on his own. 124 00:05:26,403 --> 00:05:29,949 Right on time, but totally unplanned. 125 00:05:29,950 --> 00:05:32,409 Yeah, I just figured I'd drop by and see how you guys were doing. 126 00:05:32,410 --> 00:05:35,705 Oh, great. We're halfway done with the floor. 127 00:05:35,706 --> 00:05:38,009 Yeah, uh, that's right, uh... 128 00:05:38,010 --> 00:05:43,260 I got to level with you, Marty, I can not even believe 129 00:05:43,270 --> 00:05:45,582 how well it's going. 130 00:05:45,583 --> 00:05:49,473 Well, actually, from where I'm standing, i-it looks a little slanted. 131 00:05:49,474 --> 00:05:52,892 - Oh. - Eh, maybe. 132 00:05:52,893 --> 00:05:56,063 But trust me, it'll look straight when it's 12 feet in the air. 133 00:05:56,064 --> 00:05:58,439 So-so, when you get it up there, 134 00:05:58,440 --> 00:05:59,915 what are you gonna use to support it? Is... 135 00:05:59,916 --> 00:06:02,111 You gonna use braces or a cantilever system? 136 00:06:02,112 --> 00:06:04,602 Oh, a cantilever system. You know what's crazy? 137 00:06:04,603 --> 00:06:06,800 Grover was just asking for one of those. 138 00:06:07,950 --> 00:06:09,560 No, man, don't worry about that stuff. 139 00:06:09,570 --> 00:06:11,742 I got something way sturdier in mind. 140 00:06:11,743 --> 00:06:13,412 Oh. W-What? 141 00:06:13,413 --> 00:06:15,332 I'm gonna nail it to that branch 142 00:06:15,333 --> 00:06:17,252 and then I'm-a tie a bungee cord and run it 143 00:06:17,253 --> 00:06:20,200 all the way over to that telephone pole. 144 00:06:21,920 --> 00:06:24,739 Yeah, I got to say, Dad, from an engineering standpoint, 145 00:06:24,740 --> 00:06:26,550 that doesn't sound super safe to me. 146 00:06:26,563 --> 00:06:27,679 You're probably right. 147 00:06:28,330 --> 00:06:30,139 Two bungee cords it is. 148 00:06:30,140 --> 00:06:32,790 Yeah, uh, I don't know, Calvin. 149 00:06:32,800 --> 00:06:35,352 I-I think Marty is making some pretty good points. 150 00:06:35,353 --> 00:06:36,979 Yeah, speaking of points, 151 00:06:36,980 --> 00:06:40,142 maybe we should hammer down some of these exposed nails. 152 00:06:40,143 --> 00:06:41,985 What are you talking about? 153 00:06:41,990 --> 00:06:43,772 That's a built-in security system 154 00:06:43,773 --> 00:06:45,656 to keep the squirrels out. 155 00:06:46,660 --> 00:06:48,212 I don't know, Calvin, uh, 156 00:06:48,213 --> 00:06:51,006 I think I'm leaning towards Marty's suggestion. 157 00:06:51,007 --> 00:06:53,482 It feels a little bit less tetanusy. 158 00:06:53,483 --> 00:06:56,409 All right, fine, we'll hammer in the nails. 159 00:06:56,410 --> 00:06:57,439 Good. 160 00:06:57,440 --> 00:07:00,507 Y-You know, the squirrels probably won't even be a problem. 161 00:07:00,508 --> 00:07:02,830 I know. 'Cause I'm-a put barbed wire 162 00:07:02,840 --> 00:07:05,249 all around this thing instead. 163 00:07:05,250 --> 00:07:06,850 Good idea, fellas. 164 00:07:10,020 --> 00:07:14,779 Alexa, set cookie timer for 12 minutes. 165 00:07:14,780 --> 00:07:17,642 Cookie timer set for 12 minutes. 166 00:07:17,643 --> 00:07:20,236 Girl, you are such a big help. 167 00:07:20,237 --> 00:07:24,229 Now, if you could talk trash and drink wine, we could hang. 168 00:07:24,230 --> 00:07:26,220 Okay, here you go. 169 00:07:26,240 --> 00:07:28,949 100 vegan carob chip cookies. 170 00:07:28,950 --> 00:07:31,160 - What? - I'm kidding. 171 00:07:31,170 --> 00:07:34,920 These are so unhealthy, there's a little heart attack in each one. 172 00:07:36,250 --> 00:07:40,289 Hey, Mom, did you hear the bad news about Mr. Pickett? 173 00:07:40,290 --> 00:07:42,170 Oh, he fell down the stairs and... Oh! 174 00:07:42,171 --> 00:07:43,850 Cookies. 175 00:07:45,660 --> 00:07:47,302 Mmm. 176 00:07:47,303 --> 00:07:48,883 Oh, my God. 177 00:07:48,884 --> 00:07:51,513 Mom, these are the best cookies you ever made. 178 00:07:52,600 --> 00:07:54,142 Excuse me? 179 00:07:54,143 --> 00:07:56,152 I'm serious, Ma. 180 00:07:56,153 --> 00:07:57,923 I don't know what you did different, 181 00:07:57,924 --> 00:08:01,182 but these right here put all your other cookies to shame. 182 00:08:01,183 --> 00:08:02,992 Mmm. 183 00:08:02,993 --> 00:08:05,860 Actually, I baked that batch. 184 00:08:05,861 --> 00:08:07,863 You say what now? 185 00:08:10,580 --> 00:08:14,411 Those are hers. 186 00:08:16,872 --> 00:08:19,299 You know what? 187 00:08:19,300 --> 00:08:21,142 I spoke way too soon. 188 00:08:21,143 --> 00:08:22,825 Let me go ahead and try one of yours. 189 00:08:22,826 --> 00:08:27,055 Mmm, mmm, mmm. 190 00:08:27,056 --> 00:08:29,232 You see? I was wrong. 191 00:08:29,233 --> 00:08:31,469 I was wrong. These are way better. 192 00:08:33,553 --> 00:08:35,223 Still Gemma's. 193 00:08:38,980 --> 00:08:40,200 You know what? 194 00:08:40,220 --> 00:08:43,080 - Let me try one of these right... - Just get out of here! 195 00:08:46,903 --> 00:08:49,072 Look at that floor. 196 00:08:49,073 --> 00:08:50,347 Solid as a rock. 197 00:08:50,348 --> 00:08:53,158 I told you that dead branch was strong enough to hold it. 198 00:08:54,190 --> 00:08:55,742 Yeah, uh, 199 00:08:55,743 --> 00:08:57,249 lucky for us you spotted it 200 00:08:57,250 --> 00:09:00,712 so very, very high up in the tree. 201 00:09:00,713 --> 00:09:03,749 Oh, know what we should do, 202 00:09:03,750 --> 00:09:06,000 is get a steel pipe and put it on the roof 203 00:09:06,020 --> 00:09:08,169 so Grover can fly a pirate flag. 204 00:09:08,170 --> 00:09:10,425 Oh, that's a great idea. 205 00:09:10,430 --> 00:09:12,039 No kid's wooden fort is complete 206 00:09:12,040 --> 00:09:14,516 without a lightning rod attached to it. 207 00:09:14,517 --> 00:09:17,732 Now, you see a problem, I see free electricity. 208 00:09:17,733 --> 00:09:19,262 Yeah... 209 00:09:19,263 --> 00:09:22,037 You know, though, maybe we skip the flagpole. 210 00:09:22,038 --> 00:09:24,639 Yeah, Grover's not into pirates anymore anyway. 211 00:09:24,640 --> 00:09:26,019 Oh, that's too bad. 212 00:09:26,020 --> 00:09:27,859 I see at least three planks up there 213 00:09:27,860 --> 00:09:29,560 just begging to be walked off. 214 00:09:31,800 --> 00:09:33,199 What's your deal, Marty? 215 00:09:33,200 --> 00:09:35,450 Why you keep criticizing everything I do? 216 00:09:35,451 --> 00:09:37,998 Well, i-it's not about you, Dad. I'm just looking out for Grover. 217 00:09:37,999 --> 00:09:40,020 You know what? I-I like the sound of that. 218 00:09:40,040 --> 00:09:42,452 You know, Grover has very delicate bones. 219 00:09:42,453 --> 00:09:45,740 He's... he's basically like a little baby bird. 220 00:09:46,840 --> 00:09:49,479 Eh, the only baby around here is Marty. 221 00:09:49,480 --> 00:09:52,369 "Wah, the floor is uneven." 222 00:09:52,370 --> 00:09:55,220 "Wah, lightning's bad for you." 223 00:09:56,390 --> 00:09:58,389 I'm just trying to make it safe. 224 00:09:58,390 --> 00:10:01,479 No, what you're doing is trying to make it boring. 225 00:10:01,480 --> 00:10:04,177 Half the fun of a tree house is taking some risk. 226 00:10:04,178 --> 00:10:05,879 A little sense of adventure. 227 00:10:05,880 --> 00:10:07,858 When did you become so soft? 228 00:10:09,400 --> 00:10:10,839 I'm not soft, Dad. 229 00:10:10,840 --> 00:10:12,339 I'm just trying to stop this tree house from being 230 00:10:12,340 --> 00:10:14,690 an even bigger disaster than the one you built us. 231 00:10:14,691 --> 00:10:17,152 What are you talking about? You loved that tree house. 232 00:10:17,153 --> 00:10:20,022 No, man, I hated it. That thing was way too dangerous. 233 00:10:20,023 --> 00:10:23,086 Name one thing that was dangerous about it. 234 00:10:23,087 --> 00:10:26,334 Dad, you built it over a barbecue pit. 235 00:10:28,860 --> 00:10:30,755 It's called heated floors. 236 00:10:32,080 --> 00:10:35,100 - G-Guys, please stop arguing. - Look, I'm not arguing, 237 00:10:35,120 --> 00:10:38,379 I'm just realizing how ungrateful my son is. 238 00:10:38,380 --> 00:10:40,269 Yeah, and I'm just realizing how reckless 239 00:10:40,270 --> 00:10:42,182 and irresponsible my dad is. 240 00:10:42,183 --> 00:10:44,279 You know what, Marty, what-what are you even doing here? 241 00:10:44,280 --> 00:10:46,150 Nobody invited you. Right, Dave? 242 00:10:46,153 --> 00:10:49,840 Yeah, totally uninvited, but at the same time, very welcome. 243 00:10:52,080 --> 00:10:55,999 Yeah, fine, you guys don't want my help, I'm out of here. 244 00:10:56,000 --> 00:10:57,904 I was just trying to keep Grover safe. 245 00:10:57,905 --> 00:10:59,619 Well, you don't have to worry about that, 246 00:10:59,620 --> 00:11:01,599 because when it comes to tree houses, 247 00:11:01,600 --> 00:11:03,496 nobody builds 'em better than me. 248 00:11:03,500 --> 00:11:05,360 Oh! 249 00:11:06,500 --> 00:11:07,539 Boom. 250 00:11:07,540 --> 00:11:09,130 There's your rope swing right there. 251 00:11:21,620 --> 00:11:23,620 Hey, Dave, what's up? 252 00:11:23,630 --> 00:11:25,727 And if you say the tree house, I will be shocked. 253 00:11:27,120 --> 00:11:30,059 I came over to apologize for yesterday. 254 00:11:30,060 --> 00:11:31,219 The last thing I wanted 255 00:11:31,220 --> 00:11:33,562 was to cause a fight between you and your dad. 256 00:11:33,563 --> 00:11:35,012 I mean, you didn't start that fight. 257 00:11:35,013 --> 00:11:36,996 He did when he called me soft. 258 00:11:36,997 --> 00:11:39,819 - It's messed up. - Yeah, I totally get it. 259 00:11:39,820 --> 00:11:42,960 I'd hate it if Calvin ever thought I were soft. 260 00:11:47,100 --> 00:11:49,082 But come on, Marty, I need you to come back. 261 00:11:49,083 --> 00:11:50,460 For Grover's sake. 262 00:11:50,470 --> 00:11:51,782 How bad is it? 263 00:11:51,783 --> 00:11:54,619 It is a nightmare. He's over there right now 264 00:11:54,620 --> 00:11:55,940 trying to get a diving board 265 00:11:55,950 --> 00:11:57,740 to reach the neighbors' swimming pool. 266 00:11:59,110 --> 00:12:01,792 Dave, I tried to help, man. You saw what happened. 267 00:12:01,793 --> 00:12:05,569 I know, and I should have backed you up, but... 268 00:12:05,570 --> 00:12:07,139 but it's hard. 269 00:12:07,140 --> 00:12:08,980 Your dad's heart is in the right place, 270 00:12:08,990 --> 00:12:12,065 even though I'm pretty sure his support beams are not. 271 00:12:13,680 --> 00:12:15,317 Well, 272 00:12:15,318 --> 00:12:16,577 if you want me to come back, 273 00:12:16,578 --> 00:12:18,913 you're gonna have to make my dad do things my way. 274 00:12:18,914 --> 00:12:20,640 Absolutely. Look, Marty, 275 00:12:20,650 --> 00:12:23,212 from now on, you are in charge, no matter what. 276 00:12:23,213 --> 00:12:25,328 Okay, good. But we better get over there quick 277 00:12:25,330 --> 00:12:26,996 because the neighbors drained that pool two years ago. 278 00:12:26,997 --> 00:12:28,999 Oh... 279 00:12:33,440 --> 00:12:35,962 Hey. Okay for me to come in? 280 00:12:35,963 --> 00:12:37,633 Of course, Gemma, why wouldn't it be? 281 00:12:37,634 --> 00:12:40,279 I don't know, I was worried you might still be upset 282 00:12:40,280 --> 00:12:42,846 about that whole cookie thing yesterday. 283 00:12:42,847 --> 00:12:45,579 Ah, please, they're just silly cookies 284 00:12:45,580 --> 00:12:48,169 that I've baked for Malcolm his whole life, 285 00:12:48,170 --> 00:12:52,305 ever since I squeezed his sorry ass out of my damn body. 286 00:12:52,306 --> 00:12:54,019 I know, I'm sorry. 287 00:12:54,020 --> 00:12:56,217 No, no, it's not your fault. 288 00:12:56,218 --> 00:12:58,452 Malcolm was right, your cookies were delicious. 289 00:12:58,453 --> 00:12:59,729 Thanks. 290 00:12:59,730 --> 00:13:01,982 You're welcome. And besides, 291 00:13:01,983 --> 00:13:03,940 obviously it was just a fluke. 292 00:13:06,480 --> 00:13:08,202 What do you mean, a fluke? 293 00:13:08,203 --> 00:13:10,620 Oh, I'm sorry, Gemma, I didn't mean it like that. 294 00:13:10,630 --> 00:13:12,039 I'm just saying, everyone knows 295 00:13:12,040 --> 00:13:14,377 that my cookies eat yours for breakfast. 296 00:13:16,750 --> 00:13:18,600 Well, everyone might know, 297 00:13:18,610 --> 00:13:21,051 but clearly Malcolm doesn't. 298 00:13:23,850 --> 00:13:25,640 Okay, okay. 299 00:13:27,440 --> 00:13:30,570 Well, it sounds like there's only one way to settle this. 300 00:13:30,573 --> 00:13:31,894 You talking bake-off? 301 00:13:31,895 --> 00:13:34,812 Oh, you know it. Name your cookie. 302 00:13:34,813 --> 00:13:38,612 Shortbread? Snickerdoodle? 303 00:13:38,613 --> 00:13:42,782 If we're gonna do it, let's go all the way. 304 00:13:42,783 --> 00:13:44,522 You talking oatmeal? 305 00:13:44,523 --> 00:13:49,036 With raisins. 306 00:13:49,037 --> 00:13:53,082 Is there any other way? 307 00:13:53,083 --> 00:13:55,749 Actually, sometimes they use chocolate chips. 308 00:13:55,750 --> 00:13:57,279 Oh, that sounds yummy. Let's do that instead. 309 00:13:57,280 --> 00:13:58,480 Okay. 310 00:14:03,190 --> 00:14:04,599 Hey, Dad. 311 00:14:04,600 --> 00:14:08,139 Oh, look who's back, the building inspector. 312 00:14:09,481 --> 00:14:12,268 Actually, Calvin, I asked Marty to come back. 313 00:14:12,283 --> 00:14:13,812 Why would you do that? 314 00:14:13,813 --> 00:14:16,200 Look, I know you're just trying to make this place 315 00:14:16,210 --> 00:14:19,269 as much fun as possible for Grover, but... 316 00:14:19,270 --> 00:14:22,779 it would be nice if he were actually alive to enjoy it. 317 00:14:22,793 --> 00:14:26,365 Seriously? You're taking his side? 318 00:14:26,366 --> 00:14:28,409 Look, Calvin, there are no sides. 319 00:14:28,410 --> 00:14:29,977 Yeah, like this place when somebody sneezes 320 00:14:29,978 --> 00:14:31,280 and the walls fall down. 321 00:14:32,040 --> 00:14:33,577 Know what? Fine. 322 00:14:33,578 --> 00:14:35,199 If neither of you think that I can do this, 323 00:14:35,200 --> 00:14:36,376 then I'm out of here. 324 00:14:36,377 --> 00:14:38,669 But I'm taking my nail with me. 325 00:14:43,281 --> 00:14:44,669 What was that? 326 00:14:44,670 --> 00:14:45,940 Oh, relax. 327 00:14:45,960 --> 00:14:48,352 It's just the floor settling onto the tree. 328 00:14:48,353 --> 00:14:50,265 Now it's even more rock-solid. 329 00:14:54,420 --> 00:14:58,260 M-Maybe I should put this nail back where it, where it was. 330 00:15:02,840 --> 00:15:04,262 Okay. 331 00:15:04,263 --> 00:15:06,990 I got to admit, now the floor is a little slanted. 332 00:15:12,790 --> 00:15:15,081 Whoa. 333 00:15:16,499 --> 00:15:18,115 - Hey, ladies... - Enough small talk. 334 00:15:18,116 --> 00:15:20,378 - We need you to settle a bet. - Mm-hmm. 335 00:15:20,383 --> 00:15:22,752 Uh, what bet? 336 00:15:22,753 --> 00:15:24,749 We both baked one of these cookies. 337 00:15:24,750 --> 00:15:26,119 All you have to do is taste them 338 00:15:26,120 --> 00:15:28,011 and tell us which one you like better. 339 00:15:28,023 --> 00:15:30,384 And God help you if you get it wrong. 340 00:15:30,385 --> 00:15:33,219 You know, actually, I am kind of busy right now. 341 00:15:33,220 --> 00:15:34,940 But you know who loves cookies? 342 00:15:34,950 --> 00:15:36,762 Marty. I'm gonna go find him. 343 00:15:36,763 --> 00:15:38,460 - Nice try, Malcolm. - Yeah. 344 00:15:38,480 --> 00:15:41,350 Now be a man and eat your milk and cookies! 345 00:15:43,340 --> 00:15:46,070 All right, fine. 346 00:15:50,780 --> 00:15:52,030 Mmm. 347 00:15:58,600 --> 00:15:59,822 So, which is better? 348 00:15:59,823 --> 00:16:01,409 Well... 349 00:16:01,410 --> 00:16:04,219 I hate to disappoint either of you, but... 350 00:16:04,220 --> 00:16:06,758 it's a tie... everybody wins! 351 00:16:06,763 --> 00:16:08,619 Malcolm! 352 00:16:08,620 --> 00:16:10,300 All right, Ma. 353 00:16:10,320 --> 00:16:12,232 If I had to choose, 354 00:16:12,233 --> 00:16:14,690 I pick this one. 355 00:16:15,290 --> 00:16:17,320 Boom! Hey! 356 00:16:17,340 --> 00:16:21,390 Somebody call Keebler and tell 'em there's a new elf in town! 357 00:16:26,569 --> 00:16:28,682 Well, congratulations. 358 00:16:28,683 --> 00:16:31,740 I guess you were right, my cookies were just a fluke. 359 00:16:31,741 --> 00:16:34,352 I'm sorry, Gemma, I never should've said that. 360 00:16:34,353 --> 00:16:36,949 I just overreacted because I'm Malcolm's mom. 361 00:16:36,950 --> 00:16:39,219 And, you know, every mama wants her baby 362 00:16:39,220 --> 00:16:41,162 to like her cookies best. 363 00:16:41,163 --> 00:16:44,753 I get it, and I'm glad he picked yours. 364 00:16:44,754 --> 00:16:46,297 Thank you. 365 00:16:46,303 --> 00:16:47,965 And thank you, Malcolm. 366 00:16:47,966 --> 00:16:50,090 Now I'm gonna go put your baby pictures back up. 367 00:16:53,190 --> 00:16:56,220 Look, I'm sorry, Gemma. Your cookie was good, too. 368 00:16:56,240 --> 00:16:59,650 It just had a bit of, um, a strange aftertaste. 369 00:16:59,651 --> 00:17:02,897 I hope so. I put in a crapload of pickle juice. 370 00:17:02,900 --> 00:17:04,760 Pickle juice? 371 00:17:04,770 --> 00:17:07,442 Why would you put pickle juice in an oatmeal cookie? 372 00:17:07,443 --> 00:17:09,329 Because I'm a mama, too. 373 00:17:09,330 --> 00:17:11,662 Like your mom said, we all want our babies 374 00:17:11,663 --> 00:17:13,700 to like our cookies best. 375 00:17:14,780 --> 00:17:16,532 You're a good friend, Gemma. 376 00:17:16,533 --> 00:17:19,330 Not that good. At first, I was going to put it in her cookie. 377 00:17:24,300 --> 00:17:27,199 Okay, nobody move or this thing is gonna collapse. 378 00:17:27,200 --> 00:17:28,760 All right, now I know how this looks, 379 00:17:28,770 --> 00:17:30,719 but I built this thing for a couple of little kids. 380 00:17:30,720 --> 00:17:32,580 Not three grown men. 381 00:17:32,600 --> 00:17:36,180 That being said, I probably could've used a few more bungee cords. 382 00:17:37,200 --> 00:17:39,890 Okay, so what do we do now? 383 00:17:39,891 --> 00:17:42,389 And if you're gonna say pee your pants, well... 384 00:17:42,390 --> 00:17:43,646 mission accomplished. 385 00:17:43,647 --> 00:17:46,039 Well, Marty, you're an engineer. 386 00:17:46,040 --> 00:17:48,359 If anybody can figure a way to get us out of here, it's you. 387 00:17:48,360 --> 00:17:51,859 Okay, okay, okay, uh... all right, I-I think I got it. 388 00:17:51,860 --> 00:17:54,200 Um, if-if we coordinate our movements 389 00:17:54,210 --> 00:17:56,279 and redistribute our body weight, 390 00:17:56,280 --> 00:17:57,839 that should counterbalance the floor 391 00:17:57,840 --> 00:17:59,109 until we can each get out. 392 00:17:59,110 --> 00:18:01,659 Great idea. And may I say, 393 00:18:01,660 --> 00:18:03,439 as a professional conflict mediator, 394 00:18:03,440 --> 00:18:06,336 an excellent team-building exercise. You know... 395 00:18:06,337 --> 00:18:08,980 Okay, all right. 396 00:18:09,000 --> 00:18:10,339 You might want to hurry this thing up. 397 00:18:10,340 --> 00:18:12,050 This tree is getting sick of Dave, too. 398 00:18:12,840 --> 00:18:15,340 Okay... okay, Dave? You're closest to the door. 399 00:18:15,350 --> 00:18:17,219 I'm gonna slide two steps to the left, 400 00:18:17,220 --> 00:18:19,343 Dad, you take two steps to the right. 401 00:18:19,344 --> 00:18:21,097 That should balance the floor. 402 00:18:21,098 --> 00:18:22,232 Ready? 403 00:18:22,233 --> 00:18:23,640 Go! 404 00:18:25,020 --> 00:18:27,189 All right. 405 00:18:27,190 --> 00:18:29,799 Okay, all right, Dave, you climb out. 406 00:18:29,800 --> 00:18:31,259 Dad, as soon as he does, 407 00:18:31,260 --> 00:18:33,140 you take another step to the left. 408 00:18:33,141 --> 00:18:34,697 I'm gonna take two steps back. 409 00:18:34,713 --> 00:18:38,113 Oh, so this is like the Electric Slide meets the Cupid Shuffle. 410 00:18:38,114 --> 00:18:39,900 No, Dad, Dad, no! 411 00:18:39,920 --> 00:18:41,652 Oh, my God. 412 00:18:41,653 --> 00:18:43,245 Oh, oh, ooh! 413 00:18:43,246 --> 00:18:45,700 That-That-That's on me right there. 414 00:18:46,940 --> 00:18:48,669 Okay, Dave, go! 415 00:18:48,670 --> 00:18:50,169 Okay. 416 00:18:50,170 --> 00:18:52,999 And for the record, there are no two men 417 00:18:53,000 --> 00:18:54,477 that I'd rather be trapped in a tree house 418 00:18:54,478 --> 00:18:56,510 - with than the two of you! - Get out of here! 419 00:19:01,740 --> 00:19:02,802 Okay, Dad. 420 00:19:02,803 --> 00:19:04,142 It's your turn. 421 00:19:04,143 --> 00:19:05,466 No, son, you go. 422 00:19:05,467 --> 00:19:07,105 All right, this is my fault. 423 00:19:07,106 --> 00:19:08,625 If I had listened to your suggestions, 424 00:19:08,626 --> 00:19:10,659 we wouldn't be here in the first place. 425 00:19:10,660 --> 00:19:12,442 I just got carried away. 426 00:19:12,443 --> 00:19:15,552 It's okay, man. You were just trying to make it fun. 427 00:19:15,553 --> 00:19:17,682 The same way you did when you built ours. 428 00:19:17,683 --> 00:19:18,949 Thanks. 429 00:19:18,950 --> 00:19:21,039 And I shouldn't have called you soft, 430 00:19:21,040 --> 00:19:22,659 because you're not. 431 00:19:22,660 --> 00:19:24,455 You mean that? 432 00:19:24,460 --> 00:19:27,340 Yeah. I mean, the way you kept your cool 433 00:19:27,350 --> 00:19:29,615 and figured out a way to get us out of here, 434 00:19:29,616 --> 00:19:31,462 there's nothing soft about that. 435 00:19:32,580 --> 00:19:33,881 Thanks, Dad. 436 00:19:34,640 --> 00:19:35,850 Bring it in, son. 437 00:19:37,220 --> 00:19:38,679 - All right, whoa, whoa, whoa, okay. - All right. 438 00:19:38,680 --> 00:19:40,760 Bring it out, bring it out! 439 00:19:46,102 --> 00:19:49,182 Okay, okay, Dad, I'm going. 440 00:19:49,183 --> 00:19:51,059 I'll see you on the ground. 441 00:19:51,060 --> 00:19:53,025 One way or the other. 442 00:20:01,700 --> 00:20:02,900 Damn. 443 00:20:02,901 --> 00:20:05,538 Why did I let Dave go first? 444 00:20:09,600 --> 00:20:12,017 Okay. 445 00:20:12,018 --> 00:20:15,111 You were right, this is a much better idea than the one I had. 446 00:20:15,112 --> 00:20:16,899 True. Although I would've loved to see my dad 447 00:20:16,900 --> 00:20:19,634 try to Mary Poppins his way down with your beach umbrella. 448 00:20:19,635 --> 00:20:22,089 Calvin, you okay up there? 449 00:20:22,090 --> 00:20:24,500 Yeah, but I'm running out of time! 450 00:20:24,520 --> 00:20:27,820 - When's that umbrella coming? - Okay... change of plans. 451 00:20:27,840 --> 00:20:30,019 We've got some mattresses for you to land on! 452 00:20:33,450 --> 00:20:35,233 Dad, you got to jump now! 453 00:20:35,234 --> 00:20:37,830 A squirrel just did and I think he knows something. 454 00:20:40,160 --> 00:20:43,280 All right, here I come! 455 00:20:43,284 --> 00:20:46,680 Just remember, you're the Black Bruce Willis. 456 00:20:48,240 --> 00:20:50,660 Yippee ki-yay, mother brother! 457 00:20:50,680 --> 00:20:54,360 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 33837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.