All language subtitles for Super.Me.2019.CHINESE.480p.WEBRip.x264-[Mkvking.com] und
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,083 --> 00:02:05,791
I'm not an ordinary man.
2
00:02:06,375 --> 00:02:08,541
I have a strong ability
to work under pressure.
3
00:02:08,625 --> 00:02:10,541
My parents are dead,
and I have no friends.
4
00:02:11,083 --> 00:02:13,708
But all of these are
God's challenges for me.
5
00:02:15,166 --> 00:02:18,333
I'm brilliant, talented,
diligent, and motivated.
6
00:02:18,875 --> 00:02:21,083
Success is just around the corner.
7
00:02:21,166 --> 00:02:23,500
But now, something is wrong.
8
00:02:23,583 --> 00:02:24,708
I…
9
00:02:25,291 --> 00:02:27,666
I haven't been able to sleep
in over half a year.
10
00:02:33,625 --> 00:02:34,708
It's here!
11
00:02:40,250 --> 00:02:42,333
-Run!
-Everybody, run!
12
00:02:43,833 --> 00:02:45,416
-Save yourself!
-Everybody, run!
13
00:02:53,791 --> 00:02:55,916
Run! Hurry!
14
00:04:00,208 --> 00:04:01,375
MISSED CALL
15
00:04:17,958 --> 00:04:19,166
Open the door!
16
00:04:19,250 --> 00:04:20,958
I know you're in there!
17
00:04:21,041 --> 00:04:22,875
I'll break in if you don't open up!
18
00:04:22,958 --> 00:04:24,166
You shameless bastard!
19
00:04:24,250 --> 00:04:26,916
I tried talking to you
but you just won't listen, right?
20
00:04:27,416 --> 00:04:28,666
You artists,
21
00:04:28,750 --> 00:04:29,916
you're all freaks!
22
00:04:30,708 --> 00:04:31,666
Come out now!
23
00:04:31,750 --> 00:04:33,708
I have some leftovers. Eat them and leave!
24
00:04:33,791 --> 00:04:35,250
Don't die at my house!
25
00:04:36,083 --> 00:04:37,041
Open the door!
26
00:04:38,125 --> 00:04:39,208
Open the damn door!
27
00:04:39,291 --> 00:04:40,625
Open up!
28
00:04:41,625 --> 00:04:42,750
Watch it!
29
00:04:42,833 --> 00:04:44,083
What are dreams?
30
00:04:44,166 --> 00:04:45,458
Some people believe
31
00:04:45,541 --> 00:04:48,208
that dreams are the reality
the soul encounters
32
00:04:48,291 --> 00:04:49,583
after leaving the body.
33
00:04:49,666 --> 00:04:51,125
And the reality
34
00:04:51,208 --> 00:04:53,958
is often another dream.
35
00:04:54,833 --> 00:04:57,166
When you always dream
of being chased by debts,
36
00:04:57,250 --> 00:04:59,666
the final payment is your life.
37
00:04:59,750 --> 00:05:01,333
In fact,
38
00:05:01,416 --> 00:05:03,333
Sigmund Freud and Carl Jung
39
00:05:03,416 --> 00:05:05,833
should both be called the Duke of Zhou.
40
00:05:05,916 --> 00:05:07,541
This world is a cage.
41
00:05:07,625 --> 00:05:10,208
Humans are nothing but exiles
of a more advanced species.
42
00:05:10,291 --> 00:05:12,000
Humans are too intelligent.
43
00:05:12,083 --> 00:05:15,750
We all have great wisdom and strength.
44
00:05:15,833 --> 00:05:17,041
Once realized,
45
00:05:17,125 --> 00:05:19,208
humans can understand the past
46
00:05:19,291 --> 00:05:20,375
and change the future.
47
00:05:20,458 --> 00:05:21,625
Then, become omnipotent.
48
00:05:21,708 --> 00:05:24,083
That's why those beings
only allow us to develop
49
00:05:24,166 --> 00:05:27,041
10 to 15 percent of our brain capacity.
50
00:05:27,125 --> 00:05:28,958
The rest is off-limits.
51
00:05:29,041 --> 00:05:31,541
So in every human brain,
52
00:05:31,625 --> 00:05:34,041
there's a horrific guardian
53
00:05:34,125 --> 00:05:36,000
disguised as a nightmare,
54
00:05:36,083 --> 00:05:39,500
punishing intruders with no mercy.
55
00:05:40,250 --> 00:05:42,708
This is used to ward off nightmares.
56
00:05:44,208 --> 00:05:45,708
WUDOU SUTRA
57
00:05:47,333 --> 00:05:49,875
It was left by our ancestors.
58
00:05:49,958 --> 00:05:51,916
Believe it, even if you don't want to.
59
00:05:52,000 --> 00:05:54,791
Whether it works for you
depends on your fate.
60
00:05:56,291 --> 00:05:57,541
According to Jung,
61
00:05:57,625 --> 00:05:59,791
dreams are the path to the subconscious.
62
00:06:00,375 --> 00:06:03,583
Only in dreams can people go into
the darkest corners of their minds
63
00:06:03,666 --> 00:06:05,500
and see their true selves.
64
00:06:05,583 --> 00:06:07,958
Sometimes, they even scare themselves.
65
00:06:08,041 --> 00:06:10,125
Most schizophrenics
66
00:06:10,208 --> 00:06:13,333
become that way by seeing something
they weren't supposed to.
67
00:06:22,375 --> 00:06:23,541
Sir.
68
00:06:23,625 --> 00:06:24,625
Give me one.
69
00:06:29,000 --> 00:06:32,833
ASSORTED PANCAKES
70
00:06:35,916 --> 00:06:37,041
No eggs.
71
00:06:58,625 --> 00:07:03,791
The drizzling rain with soft wind
Leaning onto the street at dusk
72
00:07:04,291 --> 00:07:09,583
With the wind still slapping my face
With rain no longer blurring my eyes
73
00:07:09,666 --> 00:07:12,416
I looked up to the lonely street light
74
00:07:12,500 --> 00:07:15,541
Where a sad love story came to my mind
75
00:07:17,083 --> 00:07:19,583
I like you
76
00:07:20,250 --> 00:07:22,500
I like your breathtaking eyes
77
00:07:23,041 --> 00:07:25,375
I like your delightful laughter
78
00:07:25,958 --> 00:07:28,500
Just like yesterday
79
00:07:29,041 --> 00:07:30,916
You and me
80
00:07:31,000 --> 00:07:32,625
No eggs.
81
00:07:34,166 --> 00:07:35,375
It's on me.
82
00:07:40,958 --> 00:07:42,000
Here you are.
83
00:07:42,083 --> 00:07:43,041
Thank you.
84
00:07:56,708 --> 00:07:58,250
Why aren't you answering my calls?
85
00:07:58,875 --> 00:08:00,541
-Why are you pushing me?
-I didn't.
86
00:08:00,625 --> 00:08:02,041
-You did.
-I'll explain it later.
87
00:08:02,125 --> 00:08:03,416
-No way.
-I'll explain it later!
88
00:08:03,500 --> 00:08:05,250
Why are you running? Stop!
89
00:08:05,833 --> 00:08:06,791
Don't run!
90
00:08:41,458 --> 00:08:43,333
I'm really disappointed in you.
91
00:08:43,416 --> 00:08:45,250
You're in breach of contract.
92
00:08:46,250 --> 00:08:47,583
I can sue you,
93
00:08:47,666 --> 00:08:48,708
do you understand?
94
00:08:48,791 --> 00:08:51,750
San, I need to talk to you
about something serious.
95
00:08:58,208 --> 00:08:59,166
This is
96
00:09:00,125 --> 00:09:01,250
like a human mind.
97
00:09:01,333 --> 00:09:03,541
All you see is a fish,
98
00:09:03,625 --> 00:09:05,166
representing consciousness.
99
00:09:05,250 --> 00:09:07,541
The rest of the water, which is empty,
100
00:09:07,625 --> 00:09:09,083
represents the subconscious.
101
00:09:15,375 --> 00:09:17,708
When consciousness leaves
the subconscious,
102
00:09:17,791 --> 00:09:19,666
it's like a fish out of water.
103
00:09:19,750 --> 00:09:21,458
Now, I'm just like that fish.
104
00:09:21,541 --> 00:09:22,583
I can't live anymore.
105
00:09:22,666 --> 00:09:23,750
Here are your noodles.
106
00:09:26,916 --> 00:09:28,375
Watch your hands!
107
00:09:30,708 --> 00:09:33,500
Is this still about your insomnia?
108
00:09:34,666 --> 00:09:36,583
Nightmares come
as soon as I close my eyes.
109
00:09:37,750 --> 00:09:40,208
At first, I thought I was schizophrenic.
110
00:09:40,291 --> 00:09:41,416
Or even cursed.
111
00:09:42,416 --> 00:09:45,083
-But I'm not.
-If you can't sleep, write the script!
112
00:09:45,166 --> 00:09:47,208
I can't concentrate.
113
00:09:47,291 --> 00:09:49,291
Then give me my deposit back.
114
00:09:50,916 --> 00:09:52,125
I spent it all on doctors.
115
00:09:53,333 --> 00:09:54,791
For what?
116
00:09:54,875 --> 00:09:56,750
You're useless!
117
00:09:56,833 --> 00:10:00,041
You don't write
and you're here making excuses.
118
00:10:00,750 --> 00:10:02,500
I'll give you ten more days.
119
00:10:03,000 --> 00:10:04,625
You think you have a unique talent?
120
00:10:04,708 --> 00:10:08,208
Do you know how much pressure I'm under
for hiring you?
121
00:10:08,291 --> 00:10:10,833
This is easy money for you!
122
00:10:10,916 --> 00:10:13,125
And now you're pretending to be poor?
123
00:10:13,208 --> 00:10:15,000
Liar!
124
00:10:15,083 --> 00:10:16,583
You've gone too far.
125
00:11:23,666 --> 00:11:24,625
I'm done.
126
00:11:24,708 --> 00:11:25,708
-You're full?
-Yes.
127
00:11:26,750 --> 00:11:27,708
Goodbye.
128
00:13:12,875 --> 00:13:13,958
San,
129
00:13:14,583 --> 00:13:15,500
I'm sorry.
130
00:13:15,583 --> 00:13:17,166
I can't write the script.
131
00:13:18,333 --> 00:13:21,291
My debt to you
will have to be repaid in the next life.
132
00:13:24,041 --> 00:13:26,000
I'm completely hopeless.
133
00:13:26,750 --> 00:13:28,458
I can't fight the nightmare,
134
00:13:29,625 --> 00:13:32,250
and I don't have the strength
to face reality.
135
00:13:35,375 --> 00:13:36,666
What's more frightening is
136
00:13:36,750 --> 00:13:39,125
I can't tell the difference
between reality
137
00:13:39,208 --> 00:13:40,666
and nightmare.
138
00:13:40,750 --> 00:13:42,250
This feeling
139
00:13:43,083 --> 00:13:44,916
is too painful.
140
00:13:46,250 --> 00:13:48,333
Everything I want
141
00:13:48,416 --> 00:13:50,541
is getting further
and further away from me.
142
00:13:53,708 --> 00:13:54,958
This life
143
00:13:55,041 --> 00:13:57,125
is no longer meaningful.
144
00:13:58,375 --> 00:14:00,083
I'm going to be with my parents.
145
00:14:00,875 --> 00:14:02,375
Goodbye, my friend.
146
00:14:02,458 --> 00:14:04,666
Hey! Want a pancake?
147
00:14:16,291 --> 00:14:18,291
The egg and sausage are on me!
148
00:14:44,791 --> 00:14:45,875
So delicious!
149
00:14:51,041 --> 00:14:52,500
I owe you for this,
150
00:14:53,208 --> 00:14:54,541
but I can't pay you back.
151
00:14:55,375 --> 00:14:57,541
Everyone has difficult moments in life.
152
00:14:58,875 --> 00:15:00,791
There's nothing you can't get through.
153
00:15:00,875 --> 00:15:03,250
Maybe I did horrible things
in my past life,
154
00:15:04,125 --> 00:15:06,000
and I'm paying for them in this one.
155
00:15:06,083 --> 00:15:07,541
Day and night.
156
00:15:07,625 --> 00:15:09,541
Endlessly.
157
00:15:10,333 --> 00:15:12,291
You're still young.
158
00:15:13,541 --> 00:15:15,541
What's the worst that can happen to you?
159
00:15:16,833 --> 00:15:18,000
Lose your love?
160
00:15:19,500 --> 00:15:20,541
Lose your job?
161
00:15:21,583 --> 00:15:22,750
Lose your virginity?
162
00:15:29,125 --> 00:15:31,583
None of that
is more important than your life.
163
00:15:32,375 --> 00:15:36,041
I haven't slept in a long time.
164
00:15:36,125 --> 00:15:38,458
I die once every night.
165
00:15:38,541 --> 00:15:40,333
Who the hell can bear that?
166
00:15:42,458 --> 00:15:44,541
How about every night before you die,
167
00:15:44,625 --> 00:15:46,125
you wake up first?
168
00:15:48,333 --> 00:15:49,416
How?
169
00:15:50,041 --> 00:15:51,875
I never got the chance to.
170
00:15:54,333 --> 00:15:55,500
People
171
00:15:56,583 --> 00:15:58,583
often talk about death.
172
00:15:58,666 --> 00:16:00,291
"I don't want to live anymore."
173
00:16:00,375 --> 00:16:02,250
"I'd be better off dead."
174
00:16:03,875 --> 00:16:06,333
But they keep living
just the same, don't they?
175
00:16:09,583 --> 00:16:10,666
So,
176
00:16:11,541 --> 00:16:12,791
talking about death
177
00:16:13,541 --> 00:16:15,625
reminds us that we're still alive.
178
00:16:15,708 --> 00:16:17,000
By the same logic,
179
00:16:17,791 --> 00:16:19,333
if you want to wake up,
180
00:16:19,416 --> 00:16:20,750
just tell yourself,
181
00:16:21,833 --> 00:16:23,583
"I'm dreaming."
182
00:16:25,083 --> 00:16:26,833
You might just wake up.
183
00:17:08,416 --> 00:17:09,458
It's badly damaged.
184
00:17:09,541 --> 00:17:10,708
Twenty.
185
00:18:12,041 --> 00:18:13,166
Sang Yu?
186
00:18:16,041 --> 00:18:17,000
Is it really you?
187
00:18:19,916 --> 00:18:21,250
What happened to you?
188
00:18:23,541 --> 00:18:24,708
Do you need help?
189
00:18:27,708 --> 00:18:30,041
You don't remember me, do you?
190
00:18:33,041 --> 00:18:34,000
Let's go.
191
00:18:34,083 --> 00:18:35,708
I'll take you to eat.
192
00:18:39,208 --> 00:18:40,208
Come on.
193
00:18:55,541 --> 00:18:56,416
Hello?
194
00:18:56,500 --> 00:18:58,750
Someone here needs an ambulance.
195
00:19:12,666 --> 00:19:14,625
If you want to wake up,
just tell yourself,
196
00:19:14,708 --> 00:19:16,041
"I'm dreaming."
197
00:19:16,125 --> 00:19:17,166
I'm dreaming.
198
00:20:36,583 --> 00:20:38,208
I'm dreaming!
199
00:20:40,750 --> 00:20:41,583
I'm dreaming!
200
00:20:41,666 --> 00:20:43,333
I'm dreaming!
201
00:20:53,541 --> 00:20:54,750
He's practicing.
202
00:20:56,041 --> 00:20:57,291
Let's go over there.
203
00:21:07,750 --> 00:21:10,000
You've got something? Let's have a look.
204
00:21:11,208 --> 00:21:12,583
Hey, don't go.
205
00:21:18,583 --> 00:21:19,541
It's really heavy.
206
00:21:20,708 --> 00:21:21,958
You made it yourself?
207
00:21:25,666 --> 00:21:26,791
This
208
00:21:27,375 --> 00:21:28,833
can only be traded for this one.
209
00:21:28,916 --> 00:21:30,791
It belonged to the Hegemon-King
of Western Chu.
210
00:21:30,875 --> 00:21:32,500
His concubine died from this sword.
211
00:21:34,458 --> 00:21:35,375
Hey, man.
212
00:21:35,458 --> 00:21:37,250
He's right. These all have value.
213
00:21:37,333 --> 00:21:39,375
It looks like a nice sword.
214
00:21:39,458 --> 00:21:41,291
I'll take it for one thousand!
215
00:21:41,375 --> 00:21:42,708
Go bother someone else!
216
00:21:42,791 --> 00:21:44,000
Come on.
217
00:21:44,083 --> 00:21:45,041
How about this?
218
00:21:45,125 --> 00:21:47,833
Give me this sword
for two thousand in cash.
219
00:21:58,458 --> 00:21:59,833
Hey, where are you going?
220
00:21:59,916 --> 00:22:01,250
Don't go. I'll give you more!
221
00:22:01,333 --> 00:22:03,041
TAIXIANG PAWNSHOP
222
00:22:08,041 --> 00:22:09,875
No more than five thousand.
223
00:22:10,625 --> 00:22:12,625
Thirty thousand, or I leave.
224
00:22:18,125 --> 00:22:19,375
Or…
225
00:22:19,458 --> 00:22:21,083
Or at least twenty thousand.
226
00:22:26,583 --> 00:22:28,750
Hey, why are you standing like that?
227
00:22:28,833 --> 00:22:30,708
Can't you stand properly?
228
00:22:53,000 --> 00:22:54,208
Hello.
229
00:22:54,291 --> 00:22:55,250
Hi.
230
00:22:55,333 --> 00:22:56,375
I'd like a room.
231
00:24:50,916 --> 00:24:52,125
Excuse me!
232
00:25:11,500 --> 00:25:13,041
I'm dreaming.
233
00:25:19,958 --> 00:25:21,041
I'm in a dream!
234
00:26:31,333 --> 00:26:32,958
I'm dreaming!
235
00:26:34,833 --> 00:26:36,416
I'm dreaming!
236
00:27:57,416 --> 00:27:59,500
I'm having so much fun!
237
00:28:00,625 --> 00:28:01,500
This is my place.
238
00:28:12,875 --> 00:28:13,833
Fuck.
239
00:28:16,625 --> 00:28:17,791
Get a car.
240
00:28:18,875 --> 00:28:20,125
Have some dinner.
241
00:28:20,208 --> 00:28:21,083
Good night.
242
00:28:22,458 --> 00:28:23,458
You jerk!
243
00:29:07,041 --> 00:29:08,375
I'm dreaming!
244
00:31:22,500 --> 00:31:24,083
I'm dreaming!
245
00:31:40,041 --> 00:31:41,541
How is it?
246
00:31:42,166 --> 00:31:43,166
Very good.
247
00:31:50,708 --> 00:31:52,708
TWO MILLION YUAN
248
00:31:54,083 --> 00:31:55,125
That's right.
249
00:31:55,875 --> 00:31:58,166
Mr. Sang, where is your fortune from?
250
00:31:58,250 --> 00:31:59,666
Is that any of your business?
251
00:32:03,291 --> 00:32:04,541
Don't get me wrong.
252
00:32:05,041 --> 00:32:06,208
In this business,
253
00:32:06,291 --> 00:32:08,416
everyone has their way.
254
00:32:09,125 --> 00:32:11,416
Tomb raiding, smuggling…
255
00:32:13,333 --> 00:32:15,166
Who knows where they come from?
256
00:32:15,250 --> 00:32:17,833
And if anything happens, it is on us.
257
00:32:17,916 --> 00:32:18,791
Are you done yet?
258
00:32:21,666 --> 00:32:23,000
No offense.
259
00:32:29,041 --> 00:32:30,208
You'll find that we,
260
00:32:30,291 --> 00:32:31,916
by far, are your best option.
261
00:32:33,875 --> 00:32:35,000
Mr. Sang,
262
00:32:35,083 --> 00:32:36,416
we hope to see you often.
263
00:32:47,791 --> 00:32:49,041
Sang Yu?
264
00:32:49,583 --> 00:32:50,583
Sang Yu!
265
00:32:55,583 --> 00:32:56,416
Hey!
266
00:33:08,875 --> 00:33:09,958
What?
267
00:33:11,000 --> 00:33:12,833
We weren't meeting until the next life.
268
00:33:14,458 --> 00:33:15,708
Go to hell!
269
00:33:15,791 --> 00:33:16,791
-Wait, hold on.
-What?
270
00:33:17,500 --> 00:33:18,708
Let me buy you dinner.
271
00:33:19,791 --> 00:33:21,250
Who are you kidding?
272
00:33:21,333 --> 00:33:22,500
San,
273
00:33:22,583 --> 00:33:24,166
let's talk over dinner.
274
00:33:29,666 --> 00:33:31,833
If you don't foot the bill, I'll kill you.
275
00:33:32,583 --> 00:33:34,958
Who were you trying to scare
with your last message?
276
00:33:35,791 --> 00:33:36,791
Sang Yu.
277
00:33:37,333 --> 00:33:38,875
How did you become like this?
278
00:33:38,958 --> 00:33:41,000
You weren't like this before.
279
00:33:41,083 --> 00:33:43,958
You didn't care about anything
but writing.
280
00:33:44,041 --> 00:33:46,500
The old you were worth my respect.
281
00:33:50,583 --> 00:33:52,375
Hey, I'm talking to you!
282
00:34:05,291 --> 00:34:06,750
This is twenty thousand.
283
00:34:06,833 --> 00:34:08,000
It's to pay you back.
284
00:34:15,833 --> 00:34:17,083
I'm sorry, San.
285
00:34:17,958 --> 00:34:18,833
I…
286
00:34:19,416 --> 00:34:20,666
no longer write scripts.
287
00:34:31,625 --> 00:34:33,000
Dude,
288
00:34:33,083 --> 00:34:34,500
if you've found success,
289
00:34:34,583 --> 00:34:36,041
show me the way.
290
00:35:20,583 --> 00:35:21,541
Hello.
291
00:35:23,125 --> 00:35:24,708
What would you like?
292
00:35:29,416 --> 00:35:30,333
A latte, please.
293
00:35:35,541 --> 00:35:36,583
Just a moment.
294
00:35:48,250 --> 00:35:50,166
ASSORTED PANCAKES
295
00:36:04,166 --> 00:36:05,708
Can I get you anything else?
296
00:36:07,666 --> 00:36:09,000
Do you recognize me?
297
00:36:10,125 --> 00:36:12,041
I'll recognize you the next time you come.
298
00:36:19,708 --> 00:36:21,333
Why are you selling your café?
299
00:36:21,416 --> 00:36:23,458
Not enough customers. I'm losing money.
300
00:36:23,958 --> 00:36:26,208
-How much are you selling it for?
-Why?
301
00:36:26,291 --> 00:36:27,416
You want it?
302
00:36:27,500 --> 00:36:28,750
How much do you want?
303
00:36:29,958 --> 00:36:32,083
Rent, renovation, and equipment…
304
00:36:32,666 --> 00:36:34,666
At least 1.5 million.
305
00:36:40,875 --> 00:36:42,750
Lately, I want to confess.
306
00:36:43,416 --> 00:36:44,458
It's easy for you!
307
00:36:44,541 --> 00:36:46,333
Look, here's how I see it.
308
00:36:46,416 --> 00:36:47,708
You're a scriptwriter.
309
00:36:48,375 --> 00:36:51,208
You are good with words,
and you express yourself beautifully.
310
00:36:51,291 --> 00:36:53,000
Most importantly, you are rich!
311
00:36:53,083 --> 00:36:54,833
She'll definitely accept you.
312
00:36:54,916 --> 00:36:58,041
Money has long been a catalyst for love.
313
00:36:58,125 --> 00:36:59,708
You'll surely win her over.
314
00:37:20,458 --> 00:37:21,500
All right.
315
00:37:22,916 --> 00:37:24,041
I'm leaving.
316
00:37:25,833 --> 00:37:27,416
If you need anything, call me.
317
00:37:36,500 --> 00:37:37,375
I'm leaving!
318
00:38:17,458 --> 00:38:18,791
I'm dreaming!
319
00:38:28,625 --> 00:38:29,666
What?
320
00:38:29,750 --> 00:38:33,250
Dude, do you have superpowers?
321
00:38:33,833 --> 00:38:35,333
It must be God's will.
322
00:38:36,166 --> 00:38:41,125
You're being paid back
for all your suffering.
323
00:38:43,083 --> 00:38:44,333
There's a light behind you.
324
00:38:44,416 --> 00:38:45,833
All right, San.
325
00:38:45,916 --> 00:38:46,750
Cut it out.
326
00:38:46,833 --> 00:38:48,625
If there's ever anything,
327
00:38:49,375 --> 00:38:51,208
I will help you.
328
00:38:52,291 --> 00:38:53,875
From now on,
329
00:38:54,500 --> 00:38:55,666
you're my brother.
330
00:38:56,291 --> 00:38:58,833
-Get up.
-No, I won't.
331
00:39:08,708 --> 00:39:10,708
What is the meaning of this?
332
00:39:11,583 --> 00:39:14,500
I want to take over this shop.
333
00:39:14,583 --> 00:39:16,375
But I hope you can stay and run it.
334
00:39:17,250 --> 00:39:18,583
I'll cover the losses.
335
00:39:19,166 --> 00:39:20,166
We'll share
336
00:39:21,458 --> 00:39:22,416
the profit.
337
00:39:28,875 --> 00:39:29,958
Hey.
338
00:39:32,625 --> 00:39:33,916
Do you have time later?
339
00:39:34,625 --> 00:39:36,125
This restaurant is really good.
340
00:39:36,208 --> 00:39:38,000
They have a table reserved only for me.
341
00:39:38,625 --> 00:39:39,916
See what you want to eat.
342
00:39:45,416 --> 00:39:46,583
Sang Yu…
343
00:39:48,916 --> 00:39:51,875
I feel like I've heard that name before.
344
00:39:55,416 --> 00:39:58,291
It's in the proverb,
"Lose something to gain something."
345
00:39:58,375 --> 00:39:59,958
It's a common name.
346
00:40:00,041 --> 00:40:01,166
And a tacky one.
347
00:40:07,625 --> 00:40:09,541
Why do you want to take over the shop?
348
00:40:12,333 --> 00:40:13,375
I…
349
00:40:14,875 --> 00:40:16,791
I'm quite a fan of coffee.
350
00:40:16,875 --> 00:40:18,541
I happened to walk past your shop.
351
00:40:20,291 --> 00:40:21,750
But I don't know how to run it
352
00:40:21,833 --> 00:40:23,666
and I think you're doing a good job.
353
00:40:23,750 --> 00:40:24,583
Really.
354
00:40:25,166 --> 00:40:26,458
What's good about it?
355
00:40:26,541 --> 00:40:27,750
I'm losing money.
356
00:40:29,083 --> 00:40:30,125
A shop like yours
357
00:40:30,916 --> 00:40:32,375
needs nurturing.
358
00:40:32,458 --> 00:40:35,000
Give it time and it'll be fine.
359
00:40:37,291 --> 00:40:38,625
Fondness is fondness,
360
00:40:38,708 --> 00:40:40,041
and business is business.
361
00:40:40,833 --> 00:40:42,416
I'll send you a contract tomorrow.
362
00:40:42,500 --> 00:40:44,708
We'll bear the profits and losses equally.
363
00:40:48,916 --> 00:40:50,125
It's your call.
364
00:40:50,208 --> 00:40:51,416
Business is business.
365
00:40:51,500 --> 00:40:53,250
I trust you.
366
00:41:03,375 --> 00:41:06,041
You're not just interested in
the café, are you?
367
00:41:11,125 --> 00:41:13,083
If you're married
368
00:41:13,166 --> 00:41:14,833
or taken,
369
00:41:15,875 --> 00:41:17,291
then don't waste your breath.
370
00:43:15,166 --> 00:43:16,541
I'm dreaming.
371
00:43:23,416 --> 00:43:24,583
I fell asleep.
372
00:43:24,666 --> 00:43:26,583
-Thank you. Careful, it's hot.
-Okay.
373
00:43:28,333 --> 00:43:30,250
Sorry, our tables are all full.
374
00:43:30,333 --> 00:43:32,916
-It's okay, I'll get it to go.
-Me too.
375
00:43:33,000 --> 00:43:34,208
I want an Americano.
376
00:43:37,250 --> 00:43:38,250
Here you are.
377
00:43:40,458 --> 00:43:41,500
Please wait a minute.
378
00:43:44,000 --> 00:43:45,375
Sorry, we're very busy.
379
00:43:45,458 --> 00:43:46,333
Thank you.
380
00:44:03,583 --> 00:44:06,166
ASSORTED PANCAKES
381
00:44:08,708 --> 00:44:11,166
You're in my way.
Don't you see I'm handing out money?
382
00:44:11,250 --> 00:44:12,708
I've been standing for so long!
383
00:44:12,791 --> 00:44:14,125
Let me get some of that.
384
00:44:14,208 --> 00:44:15,958
Get in there. I'm watching you guys.
385
00:44:16,041 --> 00:44:19,833
ASSORTED PANCAKES
386
00:44:22,041 --> 00:44:23,208
Thank you.
387
00:44:46,625 --> 00:44:47,708
In my shop…
388
00:44:47,791 --> 00:44:49,958
No, wait. It's our shop.
389
00:44:50,625 --> 00:44:52,916
I've never seen so many customers before.
390
00:44:53,666 --> 00:44:55,791
You must have brought good luck.
391
00:44:55,875 --> 00:44:57,166
No.
392
00:44:58,583 --> 00:45:01,000
I've also never drunk
so much coffee before.
393
00:45:01,083 --> 00:45:02,125
Five cups.
394
00:45:02,708 --> 00:45:03,708
It was six.
395
00:45:04,333 --> 00:45:05,375
Six?
396
00:45:09,375 --> 00:45:11,916
You didn't go to work today.
You're not busy?
397
00:45:13,291 --> 00:45:15,041
I usually work at night.
398
00:45:16,625 --> 00:45:17,708
A security guard?
399
00:45:21,833 --> 00:45:24,458
How about you give me three keywords
400
00:45:24,541 --> 00:45:27,250
and I'll guess what your job is.
401
00:45:27,333 --> 00:45:29,416
-You won't be able to guess.
-Let me try!
402
00:45:29,500 --> 00:45:31,125
Guessing doesn't cost anything.
403
00:45:35,416 --> 00:45:36,625
Dream.
404
00:45:36,708 --> 00:45:37,708
Seek.
405
00:45:38,250 --> 00:45:39,083
Gain.
406
00:45:42,625 --> 00:45:43,666
I've got it.
407
00:45:43,750 --> 00:45:44,958
You're a scriptwriter.
408
00:45:46,791 --> 00:45:47,916
I got it right?
409
00:45:48,000 --> 00:45:49,875
How did you guess I was a scriptwriter?
410
00:45:49,958 --> 00:45:51,750
Well, writing a story
411
00:45:51,833 --> 00:45:53,250
is like weaving a dream.
412
00:45:53,333 --> 00:45:55,250
After that, you seek.
413
00:45:55,750 --> 00:45:57,833
The main characters either seek love
414
00:45:57,916 --> 00:45:59,333
or seek to find themselves.
415
00:45:59,833 --> 00:46:01,291
And then, you gain.
416
00:46:01,375 --> 00:46:03,666
You always gain something
at the end of a story.
417
00:46:03,750 --> 00:46:05,333
Either success
418
00:46:05,416 --> 00:46:07,291
or experience.
419
00:46:57,041 --> 00:46:58,625
I'm dreaming!
420
00:47:01,791 --> 00:47:03,625
Who's there? What?
421
00:47:03,708 --> 00:47:05,041
What are you doing?
422
00:47:11,416 --> 00:47:12,500
Thank you.
423
00:47:18,083 --> 00:47:19,500
Are you really planning
424
00:47:19,583 --> 00:47:21,250
to walk me home every day?
425
00:47:24,083 --> 00:47:25,166
Maybe.
426
00:47:26,166 --> 00:47:29,083
It's the least I can do for my partner.
427
00:47:29,166 --> 00:47:30,041
Wrong.
428
00:47:30,125 --> 00:47:32,166
You also drink six coffees every day.
429
00:47:40,041 --> 00:47:41,500
Your car?
430
00:47:41,583 --> 00:47:42,625
Want to give it a spin?
431
00:47:42,708 --> 00:47:44,333
I haven't driven in ages.
432
00:47:44,916 --> 00:47:45,791
No problem.
433
00:47:45,875 --> 00:47:47,291
Don't worry about crashing.
434
00:47:47,375 --> 00:47:49,833
Don't worry? I can't afford to fix it!
435
00:47:56,791 --> 00:47:58,833
-Is it really fine?
-No problem.
436
00:48:12,416 --> 00:48:13,583
Actually,
437
00:48:14,833 --> 00:48:16,333
this car is for you.
438
00:48:21,916 --> 00:48:23,583
You're really rich, aren't you?
439
00:48:27,958 --> 00:48:30,916
You must be a very famous scriptwriter.
440
00:48:31,000 --> 00:48:33,916
Let's talk like scriptwriters then.
441
00:48:34,916 --> 00:48:37,250
Which do you choose? Gentle or direct?
442
00:48:38,000 --> 00:48:39,208
Gentle.
443
00:48:44,541 --> 00:48:46,375
Being single for so many years
444
00:48:47,791 --> 00:48:51,458
isn't because I want a car, a mansion,
or anything else.
445
00:48:53,875 --> 00:48:56,125
Hey, how much money do you have?
446
00:48:56,208 --> 00:48:57,458
Tell me.
447
00:49:07,250 --> 00:49:09,250
Usually, I combine work and rest.
448
00:49:09,333 --> 00:49:11,458
Go out, see the world, and learn things.
449
00:49:12,041 --> 00:49:13,833
You wore your school uniform here?
450
00:49:14,875 --> 00:49:15,708
Listen.
451
00:49:15,791 --> 00:49:18,916
I looked up to the lonely street light
452
00:49:19,000 --> 00:49:22,291
Where a sad love story came to my mind
453
00:49:24,000 --> 00:49:26,708
I like you
454
00:49:26,791 --> 00:49:29,416
I like your breathtaking eyes
455
00:49:29,500 --> 00:49:32,666
I like your delightful laughter
456
00:49:32,750 --> 00:49:35,333
I wish
457
00:49:35,416 --> 00:49:38,458
To gently caress
458
00:49:38,541 --> 00:49:41,375
Your lovely face again
459
00:49:41,458 --> 00:49:44,041
To hold hands and talk in our dreams
460
00:49:44,125 --> 00:49:47,416
Just like yesterday
461
00:49:47,500 --> 00:49:49,291
You and me
462
00:49:49,375 --> 00:49:50,416
Who are you?
463
00:49:51,041 --> 00:49:52,250
Sang Yu.
464
00:49:52,333 --> 00:49:56,041
Every night, I walk with my shadow
465
00:49:56,125 --> 00:49:58,666
Wandering around
466
00:49:58,750 --> 00:50:01,583
Feeling so cold
467
00:50:01,666 --> 00:50:04,125
What are you looking at, little punk?
Go home!
468
00:50:04,208 --> 00:50:07,875
I used to live in my own world
469
00:50:07,958 --> 00:50:10,625
Without ever knowing
470
00:50:10,708 --> 00:50:13,750
His pain
471
00:50:19,708 --> 00:50:22,250
I like you
472
00:50:22,333 --> 00:50:25,000
I like your breathtaking eyes
473
00:50:25,083 --> 00:50:28,041
I like your delightful laughter
474
00:50:28,125 --> 00:50:31,166
I wish
475
00:50:31,250 --> 00:50:34,041
To gently caress
476
00:50:34,125 --> 00:50:36,875
Your lovely face again
477
00:50:36,958 --> 00:50:39,708
To hold hands and talk in our dreams
478
00:50:39,791 --> 00:50:43,083
Just like yesterday
479
00:50:43,166 --> 00:50:47,000
You and me
480
00:50:58,333 --> 00:51:01,333
When can we see a movie you've written?
481
00:51:04,875 --> 00:51:06,458
I'm really curious
482
00:51:07,125 --> 00:51:08,958
about what kind of stories you write.
483
00:51:32,625 --> 00:51:33,916
A mocha, please.
484
00:51:44,250 --> 00:51:46,375
Man, what is this?
485
00:51:47,250 --> 00:51:49,333
I don't need you to write these anymore.
486
00:51:55,125 --> 00:51:56,375
Goodness.
487
00:52:00,791 --> 00:52:03,166
Let's talk like scriptwriters then.
488
00:52:03,250 --> 00:52:05,791
Which do you choose? Gentle or direct?
489
00:52:05,875 --> 00:52:07,541
What about direct?
490
00:52:07,625 --> 00:52:09,000
I can dump
491
00:52:09,583 --> 00:52:11,000
three guys like you in a year.
492
00:52:49,166 --> 00:52:50,333
I'm dreaming.
493
00:52:56,958 --> 00:52:58,083
What are you doing?
494
00:53:01,375 --> 00:53:03,000
What's in your hand?
495
00:53:04,416 --> 00:53:05,500
What are you doing?
496
00:53:07,250 --> 00:53:09,375
Did you get this from your dream too?
497
00:53:10,583 --> 00:53:11,791
It's amazing!
498
00:53:11,875 --> 00:53:13,083
So touching!
499
00:53:13,166 --> 00:53:15,375
Who wrote this? This script is awesome!
500
00:53:15,458 --> 00:53:16,750
I'll take it for 200,000!
501
00:53:16,833 --> 00:53:19,416
Only 200,000? Are you kidding!
502
00:53:19,500 --> 00:53:21,708
The scriptwriter doesn't want money.
503
00:53:21,791 --> 00:53:22,875
But he has a condition.
504
00:53:22,958 --> 00:53:25,583
He wants the biggest stars
for the male and female leads.
505
00:53:25,666 --> 00:53:28,333
-San.
-This time, I want double.
506
00:53:29,083 --> 00:53:31,291
Are you kidding?
I'm only investing five million.
507
00:53:31,375 --> 00:53:32,583
I can't afford them.
508
00:53:33,166 --> 00:53:34,500
I'll invest.
509
00:53:35,291 --> 00:53:37,041
I'll give you 100 million.
510
00:53:38,625 --> 00:53:39,791
Sang Yu,
511
00:53:39,875 --> 00:53:43,041
once a humble young talent,
512
00:53:43,791 --> 00:53:46,500
has begun his rise to fame
513
00:53:46,583 --> 00:53:49,583
by becoming China's
most promising scriptwriter.
514
00:53:49,666 --> 00:53:51,166
Molding his craft for ten years,
515
00:53:51,250 --> 00:53:54,000
he is now a major player in the industry.
516
00:53:54,083 --> 00:53:56,541
If you're not interested,
I can find someone else.
517
00:53:56,625 --> 00:53:58,041
Many are interested in it.
518
00:53:58,125 --> 00:54:01,041
I can sell it to someone else,
buy it back, and sell it to you
519
00:54:01,125 --> 00:54:02,208
at ten times the price.
520
00:54:03,333 --> 00:54:06,250
He started reading at the age of three,
writing poems at five,
521
00:54:06,333 --> 00:54:07,875
producing at seven.
522
00:54:07,958 --> 00:54:11,375
He is nicknamed
the Asian Shakespeare of Cinema.
523
00:54:11,458 --> 00:54:14,791
He caught the industry's attention
during his college years.
524
00:54:14,875 --> 00:54:17,333
He kept a low profile
525
00:54:17,416 --> 00:54:19,583
whilst working with famous directors.
526
00:54:21,166 --> 00:54:22,583
All right, we'll do it.
527
00:54:22,666 --> 00:54:24,458
We'll get the contract ready
528
00:54:24,541 --> 00:54:26,916
and transfer the first payment tomorrow.
529
00:54:31,375 --> 00:54:33,458
He had the chance to become
an overnight star,
530
00:54:33,541 --> 00:54:35,583
but he chose to reject fame.
531
00:54:35,666 --> 00:54:38,708
He wanted a fulfilling life.
532
00:54:38,791 --> 00:54:42,083
So he gave up ownership of all his work
533
00:54:42,166 --> 00:54:44,833
and refused any media coverage.
534
00:54:45,333 --> 00:54:47,416
During this time, he traveled the world,
535
00:54:47,500 --> 00:54:49,541
collecting vast amounts
of writing material.
536
00:54:49,625 --> 00:54:53,458
Today, he has 20 top film projects
537
00:54:53,541 --> 00:54:54,791
in development.
538
00:54:54,875 --> 00:54:57,958
Undoubtedly, this is huge
for the Chinese movie industry.
539
00:54:58,041 --> 00:54:59,458
Isn't this a little overboard?
540
00:54:59,541 --> 00:55:01,208
This is how everybody gets started.
541
00:55:06,375 --> 00:55:08,291
Actually, I'm not as good as it says.
542
00:55:08,375 --> 00:55:09,916
For a long time,
543
00:55:10,000 --> 00:55:11,500
I couldn't write a good script
544
00:55:12,125 --> 00:55:14,000
because I didn't know why I was writing.
545
00:55:15,208 --> 00:55:16,583
But now,
546
00:55:16,666 --> 00:55:18,208
I have a new direction.
547
00:55:18,291 --> 00:55:19,958
And because of this direction,
548
00:55:20,041 --> 00:55:21,458
I will be a better person.
549
00:55:21,541 --> 00:55:22,666
Thank you all.
550
00:57:01,083 --> 00:57:02,083
Incredible.
551
00:57:02,958 --> 00:57:04,958
Not even Tyson has one of these.
552
00:57:08,500 --> 00:57:09,916
What's on your mind, Mr. Sang?
553
00:57:15,833 --> 00:57:18,083
Lately, I've come to realize something.
554
00:57:19,000 --> 00:57:21,041
All the success stories in the world
555
00:57:21,125 --> 00:57:22,500
come from two kinds of people.
556
00:57:23,125 --> 00:57:24,166
The first kind
557
00:57:24,958 --> 00:57:26,208
is cheaters.
558
00:57:27,750 --> 00:57:30,708
They sacrifice time for things
others aren't willing to sacrifice,
559
00:57:31,583 --> 00:57:34,458
such as love, family,
friendship, and entertainment.
560
00:57:35,708 --> 00:57:37,625
In exchange for even more time
561
00:57:38,208 --> 00:57:40,208
to achieve what they believe is a success.
562
00:57:40,708 --> 00:57:43,125
The other kind is thieves.
563
00:57:43,958 --> 00:57:45,333
Or what they call geniuses.
564
00:57:46,166 --> 00:57:49,291
They invent things that change the world.
565
00:57:51,166 --> 00:57:53,250
But did they really invent them?
566
00:57:54,750 --> 00:57:57,583
All inventions
are actually just discoveries.
567
00:57:59,208 --> 00:58:02,041
Another world exists around everyone.
568
00:58:02,708 --> 00:58:04,708
You can't see it or feel it,
569
00:58:05,500 --> 00:58:08,500
but the moment you find power
in that world
570
00:58:08,583 --> 00:58:10,708
and draw from it to use in this one,
571
00:58:11,500 --> 00:58:13,208
it becomes a kind of invention.
572
00:58:15,750 --> 00:58:17,875
That's the door I went through.
573
00:58:23,041 --> 00:58:24,375
But something is missing.
574
00:58:24,458 --> 00:58:27,041
-I can't just keep thinking about myself.
-Look.
575
00:58:27,916 --> 00:58:29,250
What is happening here
576
00:58:29,750 --> 00:58:31,583
is God's will.
577
00:58:32,666 --> 00:58:36,083
God chose you, so he chose the right man.
578
00:58:37,625 --> 00:58:40,125
Tell me if you think
we can make this work.
579
00:58:40,708 --> 00:58:42,291
Throughout history,
580
00:58:42,916 --> 00:58:46,541
only two things have caused death
on a mass scale.
581
00:58:46,625 --> 00:58:48,666
The first is natural disasters,
582
00:58:48,750 --> 00:58:50,416
and the second is wars.
583
00:58:51,416 --> 00:58:53,958
So, what is the root cause of war?
584
00:58:55,375 --> 00:58:56,500
It's poverty.
585
00:58:57,166 --> 00:58:59,416
Therefore, only by eliminating poverty
586
00:58:59,500 --> 00:59:01,208
can we eliminate war.
587
00:59:01,291 --> 00:59:03,708
And only you can do that.
588
00:59:04,416 --> 00:59:06,291
We should build Sang Yu Tower.
589
00:59:06,375 --> 00:59:09,000
It should be at least
twice as tall as Burj Khalifa.
590
00:59:09,083 --> 00:59:11,750
We'll invite all the starving
and homeless people
591
00:59:11,833 --> 00:59:13,041
in the world.
592
00:59:13,125 --> 00:59:14,791
Like refugees and pirates.
593
00:59:14,875 --> 00:59:17,083
Food, shelter, entertainment,
and education
594
00:59:17,166 --> 00:59:18,083
will all be free!
595
00:59:18,166 --> 00:59:19,958
We could build one in each country!
596
00:59:20,041 --> 00:59:21,666
Starting next year,
597
00:59:21,750 --> 00:59:23,750
every single Nobel Peace Prize
598
00:59:23,833 --> 00:59:25,125
will be yours!
599
00:59:25,708 --> 00:59:28,166
If you think this works,
I'll get started right now!
600
00:59:28,750 --> 00:59:30,875
You're awesome, Mr. Sang!
601
00:59:39,875 --> 00:59:42,416
I've never seen my shop
from this perspective before.
602
00:59:47,708 --> 00:59:49,000
Look over there.
603
00:59:49,083 --> 00:59:51,458
I once thought this city's beauty
604
00:59:51,541 --> 00:59:52,791
had nothing to do with me.
605
00:59:53,958 --> 00:59:55,375
But now,
606
00:59:56,666 --> 00:59:57,708
because of you,
607
00:59:59,041 --> 01:00:01,333
I think I can make this city
608
01:00:01,416 --> 01:00:02,750
shine even more.
609
01:00:15,666 --> 01:00:17,125
Now…
610
01:00:18,583 --> 01:00:20,541
I feel truly alive.
611
01:00:22,916 --> 01:00:24,750
I never hoped to win you over.
612
01:00:25,958 --> 01:00:27,708
Spending every day with you like this
613
01:00:29,625 --> 01:00:30,916
is enough for me.
614
01:00:40,083 --> 01:00:41,583
How long can you keep it up?
615
01:00:45,458 --> 01:00:47,333
From the day you suddenly appeared,
616
01:00:48,458 --> 01:00:50,625
how long until you suddenly leave?
617
01:01:05,875 --> 01:01:07,500
I'll never leave you.
618
01:01:15,500 --> 01:01:17,375
You probably don't remember me.
619
01:01:17,958 --> 01:01:20,000
I skipped many classes
620
01:01:21,583 --> 01:01:23,416
to watch movies with you.
621
01:01:34,958 --> 01:01:36,791
If I was that boy today,
622
01:01:40,750 --> 01:01:42,291
would you still be with me?
623
01:01:49,000 --> 01:01:50,166
You…
624
01:02:14,583 --> 01:02:15,583
Sang Yu?
625
01:02:28,583 --> 01:02:29,666
Sang Yu?
626
01:02:29,750 --> 01:02:30,958
Are you okay?
627
01:02:32,958 --> 01:02:33,916
Sang Yu?
628
01:02:46,458 --> 01:02:49,333
Making you love me
629
01:02:49,416 --> 01:02:51,250
Is simple
630
01:02:51,833 --> 01:02:53,666
But meeting you
631
01:02:53,750 --> 01:02:55,958
Is so hard
632
01:02:57,375 --> 01:03:02,125
You ride a boat with sails raised
633
01:03:02,208 --> 01:03:06,333
To the opposite shore
634
01:03:10,166 --> 01:03:14,583
It's so simple for men
And women to fall in love
635
01:03:14,666 --> 01:03:18,750
When trapped in their obsession with you
636
01:03:20,583 --> 01:03:25,083
The boat overturns
637
01:03:25,583 --> 01:03:30,000
And your wounds start to rot
638
01:03:43,583 --> 01:03:45,041
Mr. Sang?
639
01:03:49,875 --> 01:03:51,000
Mr. Sang!
640
01:03:54,125 --> 01:03:56,333
Why are you here drinking alone?
641
01:03:58,416 --> 01:04:00,208
We're having a blast out there.
642
01:04:01,041 --> 01:04:02,875
Come out and have some fun with me.
643
01:04:02,958 --> 01:04:03,916
I'm tired.
644
01:04:07,916 --> 01:04:10,416
Did you get into a fight with Hua'er?
645
01:04:20,333 --> 01:04:22,083
Well, women…
646
01:04:23,000 --> 01:04:25,500
First, they zero in on getting your body.
647
01:04:25,583 --> 01:04:27,500
Then, they ask for all your attention.
648
01:04:27,583 --> 01:04:29,125
Once you're obsessed,
649
01:04:29,208 --> 01:04:30,541
you think it's true love.
650
01:04:30,625 --> 01:04:32,500
You think she's the one.
651
01:04:32,583 --> 01:04:35,750
And you think she's different
from other women on earth.
652
01:04:35,833 --> 01:04:38,125
You feel like she doesn't want
anything from you.
653
01:04:38,208 --> 01:04:39,833
-And you think--
-San.
654
01:04:41,125 --> 01:04:42,750
After everything we've taken,
655
01:04:43,416 --> 01:04:44,791
will there be retribution?
656
01:04:45,875 --> 01:04:47,708
You're the one who took it all.
657
01:04:51,666 --> 01:04:53,083
And you took what was yours.
658
01:04:53,166 --> 01:04:54,916
You didn't take anything from others.
659
01:04:55,000 --> 01:04:56,333
Why would there be one?
660
01:04:56,416 --> 01:04:58,375
You really didn't fight with Hua'er?
661
01:04:58,458 --> 01:05:00,708
Do you remember the door I told you about?
662
01:05:02,083 --> 01:05:03,541
One day,
663
01:05:06,500 --> 01:05:08,791
I might go through it and not come back.
664
01:05:08,875 --> 01:05:09,916
What are you saying?
665
01:05:10,000 --> 01:05:12,208
Go to sleep and not come back?
666
01:05:13,125 --> 01:05:15,375
You've just been too tired lately.
667
01:05:15,458 --> 01:05:17,291
Get some rest.
668
01:05:17,375 --> 01:05:19,333
Go to sleep early tonight.
669
01:05:32,666 --> 01:05:33,791
What are you doing?
670
01:05:44,375 --> 01:05:46,041
I want to sleep alone tonight.
671
01:05:49,208 --> 01:05:50,250
Right.
672
01:05:50,333 --> 01:05:52,291
You're tired, take a day off.
673
01:05:52,375 --> 01:05:53,750
Sleep it off,
674
01:05:53,833 --> 01:05:55,625
and it'll all be in the past.
675
01:07:52,541 --> 01:07:54,291
If you want to wake up,
676
01:07:54,375 --> 01:07:55,375
just tell yourself,
677
01:07:55,458 --> 01:07:56,833
"I'm dreaming."
678
01:07:56,916 --> 01:07:59,125
I'm dreaming!
679
01:08:26,125 --> 01:08:27,416
What are you doing?
680
01:08:27,500 --> 01:08:28,666
What are you doing?
681
01:08:58,458 --> 01:08:59,916
Stop messing around, man.
682
01:09:00,750 --> 01:09:02,125
I have important things to do.
683
01:09:02,208 --> 01:09:04,125
You've done pretty well for yourself.
684
01:09:04,833 --> 01:09:06,000
You're famous.
685
01:09:06,083 --> 01:09:07,916
No more pawnshops.
686
01:09:09,583 --> 01:09:11,333
Heroes fear old friends.
687
01:09:12,791 --> 01:09:14,375
How much do you want? Tell me.
688
01:09:14,458 --> 01:09:15,750
Five million.
689
01:09:15,833 --> 01:09:17,000
I'll make a call.
690
01:09:17,083 --> 01:09:19,083
Who gave you the right to bargain?
691
01:09:19,166 --> 01:09:20,166
Qiang.
692
01:09:21,000 --> 01:09:22,291
Qiang.
693
01:09:23,291 --> 01:09:24,416
What are you doing?
694
01:09:25,958 --> 01:09:28,208
How much do you think you're worth?
695
01:09:28,291 --> 01:09:29,750
Give me a price.
696
01:09:31,250 --> 01:09:32,625
I'll give you ten million
697
01:09:33,125 --> 01:09:34,750
to never bother me again.
698
01:09:36,291 --> 01:09:37,416
US dollars.
699
01:09:38,541 --> 01:09:40,083
Okay. You can make the call.
700
01:10:06,625 --> 01:10:08,208
-Where is he?
-The money?
701
01:10:08,291 --> 01:10:09,916
Cut the crap! Where is he?
702
01:10:14,916 --> 01:10:16,166
Where is he?
703
01:10:20,083 --> 01:10:21,166
Actually,
704
01:10:21,875 --> 01:10:23,916
this has nothing to do with me.
705
01:10:24,000 --> 01:10:25,791
I'm just doing someone a favor
706
01:10:25,875 --> 01:10:27,791
and delivering money.
707
01:10:29,083 --> 01:10:31,333
He repeatedly urged me
708
01:10:31,416 --> 01:10:33,791
to see the hostage
before handing over the cash.
709
01:10:33,875 --> 01:10:37,458
I can't have the cash taken
without seeing the hostage.
710
01:10:37,541 --> 01:10:40,041
That's not proper etiquette,
don't you think?
711
01:10:45,625 --> 01:10:46,500
Who is Hua'er?
712
01:10:47,208 --> 01:10:48,416
Your new girl?
713
01:10:49,666 --> 01:10:50,791
Give it back.
714
01:10:50,875 --> 01:10:52,833
BANK BALANCE
715
01:10:54,791 --> 01:10:56,791
I underestimated you.
716
01:10:56,875 --> 01:10:59,500
No wonder you're so confident.
717
01:10:59,583 --> 01:11:02,583
A million, ten million, a hundred million…
718
01:11:02,666 --> 01:11:05,833
Just in the bank,
you have three hundred million.
719
01:11:05,916 --> 01:11:07,250
What exactly do you do?
720
01:11:09,416 --> 01:11:10,458
I asked for too little.
721
01:11:10,541 --> 01:11:12,208
I definitely asked for too little.
722
01:11:12,291 --> 01:11:13,291
Qiang.
723
01:11:14,791 --> 01:11:16,375
Something bad is happening to me.
724
01:11:18,083 --> 01:11:19,250
I won't live much longer.
725
01:11:19,333 --> 01:11:22,000
You can have all my money,
but please let us go.
726
01:11:22,083 --> 01:11:23,625
Let me take care of one last thing
727
01:11:23,708 --> 01:11:24,875
as a thank you.
728
01:11:32,500 --> 01:11:33,666
What's going on?
729
01:11:34,583 --> 01:11:35,500
Sang Yu.
730
01:11:36,041 --> 01:11:37,083
Are you okay?
731
01:11:37,166 --> 01:11:38,750
What did they do to you?
732
01:11:38,833 --> 01:11:41,708
Do you, sons of bitches,
have any idea who he is?
733
01:11:41,791 --> 01:11:43,291
Can you handle the consequences?
734
01:11:43,375 --> 01:11:44,791
Hey! You on the couch--
735
01:11:48,541 --> 01:11:49,875
San?
736
01:11:49,958 --> 01:11:52,000
-Put everything else aside for now.
-San.
737
01:11:52,083 --> 01:11:53,875
Let's take care of our business first.
738
01:11:58,750 --> 01:11:59,916
Mr. Sang,
739
01:12:00,750 --> 01:12:01,958
you're back.
740
01:12:08,458 --> 01:12:09,500
Mr. San?
741
01:12:11,291 --> 01:12:12,833
What happened to him?
742
01:12:14,041 --> 01:12:16,208
-He's drunk.
-Oh, he's drunk.
743
01:12:17,041 --> 01:12:18,416
Delivery.
744
01:12:34,750 --> 01:12:36,916
You have a nice place.
745
01:12:37,833 --> 01:12:39,125
This can't be right.
746
01:12:40,291 --> 01:12:41,458
No, Qiang.
747
01:12:41,541 --> 01:12:43,750
There should be more
in the house than this.
748
01:12:49,416 --> 01:12:51,041
Just leave when you're finished.
749
01:12:51,666 --> 01:12:52,541
No problem.
750
01:12:52,625 --> 01:12:54,458
Just call the owner to get it.
751
01:13:43,166 --> 01:13:45,166
How did you get all this stuff?
752
01:13:48,583 --> 01:13:50,000
I traded my life for it.
753
01:13:50,083 --> 01:13:52,333
Everyone's money comes
at the cost of their life.
754
01:13:52,958 --> 01:13:54,666
Why is your life worth so much money?
755
01:14:00,416 --> 01:14:01,750
Put that down.
756
01:14:01,833 --> 01:14:03,666
We don't need to move that.
757
01:14:03,750 --> 01:14:04,958
Come on, Qiang.
758
01:14:05,041 --> 01:14:07,291
You can take everything.
I'll agree with it.
759
01:14:07,375 --> 01:14:08,791
I won't call the cops.
760
01:14:09,791 --> 01:14:11,625
But if you kill me,
761
01:14:12,333 --> 01:14:13,416
it's a crime.
762
01:14:14,958 --> 01:14:18,083
A one-time thief doesn't want
to steal for a lifetime.
763
01:14:18,166 --> 01:14:19,125
But he
764
01:14:19,750 --> 01:14:20,833
is still a thief.
765
01:14:20,916 --> 01:14:22,916
A person who betrays himself
766
01:14:23,791 --> 01:14:25,083
can never control
767
01:14:26,208 --> 01:14:28,416
his own destiny.
768
01:14:30,291 --> 01:14:31,208
Mr. Sang.
769
01:14:32,333 --> 01:14:34,166
Mr. Sang, are you there?
770
01:14:36,041 --> 01:14:38,000
Mr. Sang, are you okay?
771
01:14:42,291 --> 01:14:44,166
-What is it?
-Mr. Sang, you have a guest.
772
01:14:44,250 --> 01:14:46,291
It's a woman called Hua'er.
773
01:14:46,375 --> 01:14:48,333
-Should I let her up?
-Mr. Sang isn't here.
774
01:14:48,416 --> 01:14:50,625
-Tell her to come another day.
-Sang Yu?
775
01:14:50,708 --> 01:14:52,416
What are you hiding from?
776
01:14:53,750 --> 01:14:55,458
I'm hiding from you! Leave!
777
01:14:55,541 --> 01:14:57,041
Leave now!
778
01:14:58,458 --> 01:15:00,166
Did something happen to you?
779
01:15:00,250 --> 01:15:02,833
Mr. Sang, let her come up.
780
01:15:02,916 --> 01:15:05,000
-You can talk in person.
-Shut up!
781
01:15:05,916 --> 01:15:07,916
Do you remember what you said?
782
01:15:08,000 --> 01:15:10,458
You can dump three guys like me in a year.
783
01:15:10,541 --> 01:15:12,083
You can add me to that today.
784
01:15:14,833 --> 01:15:15,958
This whole thing
785
01:15:17,541 --> 01:15:19,625
is making up for past regrets, isn't it?
786
01:15:26,833 --> 01:15:28,416
Ma'am,
787
01:15:29,458 --> 01:15:30,958
the door is open.
788
01:15:44,250 --> 01:15:46,375
Don't move! I'll strangle you if you do!
789
01:15:55,333 --> 01:15:56,333
Sang Yu.
790
01:15:57,166 --> 01:15:58,583
Are you here, Sang Yu?
791
01:15:59,875 --> 01:16:01,041
Are you okay?
792
01:16:01,708 --> 01:16:02,958
Sang Yu…
793
01:16:03,541 --> 01:16:04,458
Don't take it off!
794
01:16:05,416 --> 01:16:07,291
If you take it off, you won't live.
795
01:16:08,833 --> 01:16:10,125
An old lover.
796
01:16:10,708 --> 01:16:13,000
You've got the money
and are starting to enjoy it.
797
01:16:13,083 --> 01:16:14,166
Who are you?
798
01:16:14,250 --> 01:16:15,416
What do you want?
799
01:16:15,958 --> 01:16:17,125
You want money, right?
800
01:16:17,208 --> 01:16:18,916
I have a café, it's worth some money.
801
01:16:19,000 --> 01:16:20,375
You can have it all.
802
01:16:22,000 --> 01:16:23,666
-Hua'er…
-Sang Yu…
803
01:16:26,458 --> 01:16:28,833
Don't touch her! Don't you dare touch her!
804
01:16:28,916 --> 01:16:30,416
-Don't touch her!
-Sang Yu…
805
01:16:34,041 --> 01:16:36,041
Qiang.
806
01:16:37,083 --> 01:16:38,125
Qiang, I was wrong.
807
01:16:38,208 --> 01:16:39,708
I'm begging you, let her go.
808
01:16:39,791 --> 01:16:41,166
You can have everything.
809
01:16:41,250 --> 01:16:42,625
I still have more.
810
01:16:42,708 --> 01:16:44,458
I have more. They're all yours.
811
01:16:45,125 --> 01:16:46,333
I'm begging you.
812
01:16:58,708 --> 01:17:00,041
Sang Yu.
813
01:17:05,083 --> 01:17:07,000
It's your first time here too, isn't it?
814
01:17:10,666 --> 01:17:12,416
Do you know what he does?
815
01:17:14,375 --> 01:17:15,958
A famous scriptwriter?
816
01:17:18,000 --> 01:17:19,791
Do you think all of these
817
01:17:19,875 --> 01:17:21,333
were written by hand?
818
01:17:21,416 --> 01:17:22,541
Qiang.
819
01:17:22,625 --> 01:17:25,000
Qiang, you don't have to do this.
820
01:17:25,083 --> 01:17:26,750
We agreed to come for money.
821
01:17:27,541 --> 01:17:28,583
Huabi…
822
01:17:28,666 --> 01:17:29,666
Qiang!
823
01:17:31,500 --> 01:17:32,458
Qiang.
824
01:17:33,541 --> 01:17:34,833
Take the money, not lives!
825
01:17:38,166 --> 01:17:39,333
Qiang,
826
01:17:39,416 --> 01:17:40,458
take money…
827
01:17:40,541 --> 01:17:41,916
Qiang--
828
01:17:50,916 --> 01:17:52,416
Why couldn't you just shut up?
829
01:17:57,583 --> 01:18:00,583
There are people
who suddenly appear in our lives
830
01:18:01,500 --> 01:18:03,041
that seem like bad guys.
831
01:18:03,125 --> 01:18:04,458
And we
832
01:18:05,208 --> 01:18:07,416
complain about our bad luck,
833
01:18:07,500 --> 01:18:09,125
instead of considering
834
01:18:09,208 --> 01:18:11,583
how we might have called them
into our lives.
835
01:18:11,666 --> 01:18:13,833
Actually, these bad guys are good people.
836
01:18:13,916 --> 01:18:15,583
They come into our lives
837
01:18:15,666 --> 01:18:17,708
to remind us.
838
01:18:18,291 --> 01:18:19,666
It's just too late for him.
839
01:18:20,875 --> 01:18:22,250
But you're a smart person.
840
01:18:40,750 --> 01:18:42,833
Kill them. All of them.
841
01:18:50,916 --> 01:18:52,458
You sons of bitches!
842
01:18:56,458 --> 01:18:57,833
Sang Yu!
843
01:18:57,916 --> 01:18:59,166
Are you crazy?
844
01:19:02,333 --> 01:19:03,500
Don't move!
845
01:19:08,583 --> 01:19:10,541
Don't move!
846
01:19:10,625 --> 01:19:11,750
What are you doing?
847
01:19:13,083 --> 01:19:14,375
Go!
848
01:19:28,083 --> 01:19:29,583
Sang Yu!
849
01:19:33,166 --> 01:19:35,416
Just hang on until we get out, okay?
850
01:19:48,500 --> 01:19:49,458
Hurry!
851
01:20:31,291 --> 01:20:33,083
Hurry!
852
01:20:33,166 --> 01:20:35,166
Go!
853
01:24:26,916 --> 01:24:29,625
Id, ego, and super-ego
854
01:24:29,708 --> 01:24:32,083
form the human psyche.
855
01:24:32,166 --> 01:24:33,458
In the real world,
856
01:24:33,541 --> 01:24:36,375
the ego is restrained by social norms.
857
01:24:36,458 --> 01:24:37,875
In dreams,
858
01:24:37,958 --> 01:24:41,333
it's the id that releases
primitive human desires.
859
01:24:41,416 --> 01:24:45,416
And the super-ego acts against the id
860
01:24:46,083 --> 01:24:48,291
while manipulating the ego.
861
01:25:04,666 --> 01:25:07,541
Don't let money be your label.
862
01:26:19,500 --> 01:26:20,750
I'm…
863
01:26:22,708 --> 01:26:24,250
dreaming.
864
01:26:25,250 --> 01:26:27,000
I'm dreaming.
865
01:26:28,208 --> 01:26:30,250
I'm dreaming.
866
01:26:31,416 --> 01:26:33,166
I'm dreaming.
867
01:26:34,416 --> 01:26:36,166
I'm dreaming.
868
01:26:37,083 --> 01:26:38,500
I'm dreaming.
869
01:27:42,916 --> 01:27:44,166
Come out now!
870
01:27:44,250 --> 01:27:46,166
I have some leftovers. Eat them and leave!
871
01:27:46,250 --> 01:27:47,375
Don't die at my house!
872
01:27:57,625 --> 01:27:59,750
You think you have a unique talent?
873
01:28:01,375 --> 01:28:03,416
This is easy money for you!
874
01:28:03,500 --> 01:28:05,000
You've gone too far.
875
01:29:42,166 --> 01:29:43,375
I'm…
876
01:29:44,583 --> 01:29:48,875
I'm dreaming.
877
01:30:08,833 --> 01:30:09,791
Sang Yu.
878
01:30:12,083 --> 01:30:13,208
Sang Yu?
879
01:30:17,791 --> 01:30:18,875
Sang Yu?
880
01:30:30,541 --> 01:30:31,541
Is it really you?
881
01:30:34,416 --> 01:30:36,000
What happened to you?
882
01:30:41,916 --> 01:30:43,000
Don't eat this.
883
01:30:46,000 --> 01:30:46,916
Let's go.
884
01:30:47,666 --> 01:30:49,250
I'll take you to eat.
885
01:30:52,125 --> 01:30:53,500
Eat up.
886
01:30:53,583 --> 01:30:54,916
You must be starving.
887
01:31:25,083 --> 01:31:26,583
Little punk.
888
01:31:28,625 --> 01:31:29,833
In a magazine,
889
01:31:30,708 --> 01:31:33,458
I saw a story written by someone
named Sang Yu.
890
01:31:35,333 --> 01:31:36,916
I thought it was you.
891
01:31:37,750 --> 01:31:39,625
You were right to keep writing.
892
01:31:39,708 --> 01:31:41,041
You're very good.
893
01:31:41,708 --> 01:31:44,541
All you need is a little luck.
894
01:31:50,500 --> 01:31:52,375
I can't help you with much.
895
01:31:54,791 --> 01:31:56,208
But if you want,
896
01:31:57,500 --> 01:31:59,083
you can work at my café.
897
01:33:00,500 --> 01:33:01,541
Sang Yu.
898
01:33:03,083 --> 01:33:04,083
This is for you.
899
01:33:11,958 --> 01:33:13,083
I can't take it.
900
01:33:13,875 --> 01:33:15,083
It's too much.
901
01:33:16,166 --> 01:33:18,916
Then consider it
my investment in your script.
902
01:33:19,000 --> 01:33:20,416
If you make money, it's yours.
903
01:33:20,500 --> 01:33:22,125
If you lose money, it's on me.
904
01:33:24,500 --> 01:33:26,166
I don't want to write scripts.
905
01:33:26,250 --> 01:33:28,375
I can't write what others
want me to write.
906
01:33:28,458 --> 01:33:31,125
Write about what you want to write then.
907
01:33:40,166 --> 01:33:41,708
You look good.
908
01:33:47,875 --> 01:33:50,583
I've heard many excuses
for extending deadlines.
909
01:33:50,666 --> 01:33:52,458
Some say they lost their files.
910
01:33:53,125 --> 01:33:55,375
Some say they got water on their computer.
911
01:33:56,458 --> 01:33:58,125
Some got water in their brains.
912
01:33:59,208 --> 01:34:00,708
But you're something else,
913
01:34:00,791 --> 01:34:02,750
talking about the next life.
914
01:34:03,958 --> 01:34:05,375
Thank you, San.
915
01:34:07,208 --> 01:34:08,541
But I really…
916
01:34:09,958 --> 01:34:11,833
can't write that script.
917
01:34:12,500 --> 01:34:14,541
I borrowed ten thousand from someone.
918
01:34:15,375 --> 01:34:16,708
It's to pay you back.
919
01:34:17,750 --> 01:34:19,041
Sorry for the trouble.
920
01:34:30,000 --> 01:34:31,833
That script you wrote before…
921
01:34:32,708 --> 01:34:33,875
I sold it.
922
01:34:33,958 --> 01:34:35,875
They said your writing was pretty good.
923
01:34:36,583 --> 01:34:37,791
From now on,
924
01:34:38,875 --> 01:34:41,208
you should write thrillers.
925
01:34:42,291 --> 01:34:43,250
Here.
926
01:34:49,333 --> 01:34:50,583
What are you looking at?
927
01:34:52,166 --> 01:34:54,000
You won't even buy me a bowl of noodles?
928
01:35:03,166 --> 01:35:04,375
In this world,
929
01:35:04,916 --> 01:35:08,333
people think of time
as an unchangeable dimension.
930
01:35:08,416 --> 01:35:09,791
But in dreams,
931
01:35:09,875 --> 01:35:12,208
we each have this ability.
932
01:35:12,291 --> 01:35:15,333
We can put time in any order we like.
933
01:35:15,416 --> 01:35:17,958
Life then has limitless possibilities.
934
01:35:18,041 --> 01:35:20,583
As your time here ends,
935
01:35:20,666 --> 01:35:22,375
on another timeline,
936
01:35:22,458 --> 01:35:24,708
you might be living
a completely different life.
937
01:35:49,625 --> 01:35:50,583
Sir.
938
01:35:52,416 --> 01:35:54,375
With egg and sausage. Thank you.
939
01:36:08,333 --> 01:36:09,583
This belongs to you.
940
01:36:15,375 --> 01:36:17,083
I appreciate the sentiment.
941
01:36:17,166 --> 01:36:19,500
But it's money you traded your life for.
942
01:36:19,583 --> 01:36:21,041
I can't accept that.
943
01:36:25,041 --> 01:36:26,041
Look.
944
01:36:34,125 --> 01:36:35,666
I traded mine too, once.
945
01:36:41,041 --> 01:36:42,666
I'm happier where I am now.
946
01:37:55,916 --> 01:37:57,125
Sang Yu.
947
01:37:59,500 --> 01:38:00,458
Sang Yu?
948
01:38:02,250 --> 01:38:03,583
Sang Yu?
949
01:38:07,541 --> 01:38:08,583
Don't eat this.
950
01:38:11,041 --> 01:38:11,916
Let's go.
951
01:38:12,000 --> 01:38:13,375
I'll take you to eat.
952
01:43:09,625 --> 01:43:14,625
Subtitle translation by: Kexin Zhou
57718