Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,812 --> 00:00:43,647
It's not an exact fit.
2
00:00:44,231 --> 00:00:46,108
I get my own comm device?
3
00:00:46,192 --> 00:00:49,779
Technically, it was Crosshair's,
but he doesn't appear to need it.
4
00:00:49,862 --> 00:00:52,490
Echo,
what's your position? Over.
5
00:00:53,115 --> 00:00:55,951
It's
not a toy, Omega.
6
00:00:56,869 --> 00:00:57,953
Copy that.
7
00:00:59,497 --> 00:01:03,542
Why are we going to Ord Mantell?
I thought the plan was to lay low.
8
00:01:04,126 --> 00:01:07,880
Not while a bounty hunter's after
you. We need to find out why.
9
00:01:08,506 --> 00:01:12,343
I know an informant there named
Cid who might be able to help.
10
00:01:12,885 --> 00:01:14,387
And you trust him?
11
00:01:14,470 --> 00:01:15,888
Well, the Jedi trusted him.
12
00:01:15,971 --> 00:01:18,099
The Jedi who are all dead?
13
00:01:18,182 --> 00:01:19,892
Well, anyone have
a better option?
14
00:01:21,519 --> 00:01:23,062
He has a point.
15
00:01:25,689 --> 00:01:27,066
Right. Not a toy.
16
00:01:50,381 --> 00:01:51,841
Remember the rules?
17
00:01:51,924 --> 00:01:55,302
Don't wander off, keep my eyes
and ears on my surroundings,
18
00:01:55,386 --> 00:01:56,929
and trust no one but my squad.
19
00:01:57,012 --> 00:02:00,975
- And if you get into trouble?
- Use my comm and give my location.
20
00:02:07,606 --> 00:02:08,816
This is the place.
21
00:02:09,942 --> 00:02:10,943
Charming.
22
00:02:21,412 --> 00:02:24,415
Filthy
cheat! I saw that!
23
00:02:25,166 --> 00:02:27,668
Me? Who
are you calling a cheat?
24
00:02:27,752 --> 00:02:29,462
Which one of them is Cid?
25
00:02:29,545 --> 00:02:30,713
I couldn't tell ya.
26
00:02:30,796 --> 00:02:33,674
I only heard about Cid.
Never actually met him.
27
00:02:33,758 --> 00:02:36,469
That would have been
information to share earlier.
28
00:02:39,096 --> 00:02:41,599
We're looking for
Cid. You know him?
29
00:02:41,682 --> 00:02:43,184
You
know what you did!
30
00:02:43,267 --> 00:02:45,227
- Cid, huh?
31
00:02:45,311 --> 00:02:47,396
You broke the machine again
with your stupid hands!
32
00:02:47,480 --> 00:02:48,689
Nope. Doesn't ring a bell.
33
00:02:48,773 --> 00:02:50,316
What about them?
34
00:02:50,399 --> 00:02:52,443
I'll break
you with my stupid hands.
35
00:02:52,526 --> 00:02:56,864
Was I not clear? You're
in the wrong place.
36
00:02:56,947 --> 00:03:00,868
So unless you're here to
spend money, get lost.
37
00:03:01,619 --> 00:03:03,704
Great plan, Echo.
38
00:03:03,788 --> 00:03:05,456
I'm certain this is Cid's.
39
00:03:05,539 --> 00:03:07,291
The Jedi came here
during the war.
40
00:03:08,209 --> 00:03:11,587
Well, perhaps Cid heard
what happened to the Jedi and fled.
41
00:03:12,171 --> 00:03:16,008
Or he was arrested for violating
countless health code regulations.
42
00:03:18,803 --> 00:03:20,846
What's your deal, tiny?
43
00:03:20,930 --> 00:03:22,264
You're Cid.
44
00:03:24,642 --> 00:03:26,894
You're sharper than
your friends over there.
45
00:03:26,977 --> 00:03:29,271
Did the Jedi have
any other informants?
46
00:03:29,355 --> 00:03:32,608
Several, but Cid was the
only one I knew how to find.
47
00:03:32,692 --> 00:03:35,653
So, we came all this
way for nothing?
48
00:03:35,736 --> 00:03:37,071
I found Cid.
49
00:03:44,203 --> 00:03:47,039
I had a good thing
going with the Jedi.
50
00:03:47,623 --> 00:03:49,667
They valued my insights,
51
00:03:50,334 --> 00:03:56,257
but now that they're all dead, the
demand for my services has declined.
52
00:03:56,340 --> 00:03:58,759
Thanks to this new Empire.
53
00:03:58,843 --> 00:04:01,470
Times have changed...
for all of us.
54
00:04:01,554 --> 00:04:02,888
No kidding.
55
00:04:02,972 --> 00:04:06,100
I never had clone deserters
come to me before.
56
00:04:06,183 --> 00:04:10,479
Yes, well, we separated due to a
fundamental difference in ideology.
57
00:04:10,563 --> 00:04:13,024
That's cute, you
thinking I care.
58
00:04:13,107 --> 00:04:14,859
Cut to it and tell
me what you want.
59
00:04:21,615 --> 00:04:24,326
By all means, make
yourself at home.
60
00:04:25,536 --> 00:04:27,538
We encountered this
woman on Pantora.
61
00:04:28,205 --> 00:04:29,582
Do you know who she is?
62
00:04:30,082 --> 00:04:32,918
No, but I know a bounty
hunter when I see one.
63
00:04:33,669 --> 00:04:35,337
Can you find out who hired her?
64
00:04:35,921 --> 00:04:38,215
That depends on what
you boys do for me.
65
00:04:41,469 --> 00:04:43,596
Are you fresh outta the tube?
66
00:04:44,180 --> 00:04:48,851
You pull a job for me, and I
get the information you want.
67
00:04:48,934 --> 00:04:50,853
That's how this
mercenary thing works.
68
00:04:50,936 --> 00:04:52,229
Mercenary?
69
00:04:52,313 --> 00:04:54,565
Not too quick, are ya?
70
00:04:54,648 --> 00:04:57,234
Clearly, the kid's the
brains of your operation.
71
00:04:58,861 --> 00:05:00,738
What kind of job?
72
00:05:01,530 --> 00:05:03,240
A rescue.
73
00:05:03,324 --> 00:05:06,535
There's a nice bounty
on a kid named Muchi.
74
00:05:07,286 --> 00:05:11,374
My sources say she was
taken by Zygerrian slavers
75
00:05:11,457 --> 00:05:14,085
who are holed up on the
other side of the planet.
76
00:05:14,168 --> 00:05:17,129
Bring me the kid and
I'll get you your intel.
77
00:05:17,213 --> 00:05:18,672
Well, who collects the bounty?
78
00:05:18,756 --> 00:05:20,549
Oh, look. It talks.
79
00:05:21,509 --> 00:05:26,097
We split the bounty 70-30, my
favor. Take it or leave it.
80
00:05:26,180 --> 00:05:28,432
Grab a kid from
a few Zygerrians?
81
00:05:28,516 --> 00:05:31,060
We could do
that in our sleep.
82
00:05:31,977 --> 00:05:33,562
Looks like we have a deal.
83
00:05:34,605 --> 00:05:36,857
Details of the
bounty are on that.
84
00:05:36,941 --> 00:05:38,192
Don't screw it up.
85
00:05:46,826 --> 00:05:47,827
You all right?
86
00:05:48,536 --> 00:05:50,413
Yeah, yeah. It's nothing.
87
00:05:51,956 --> 00:05:53,791
According to Cid's intel,
88
00:05:53,874 --> 00:05:58,379
the Zygerrian slave traders are hiding
in the ruins of Old Ord Mantell city.
89
00:06:00,256 --> 00:06:01,674
What's a slave trader?
90
00:06:01,757 --> 00:06:04,343
Someone who buys and
sells people for credits.
91
00:06:04,427 --> 00:06:06,303
People can be sold?
92
00:06:07,012 --> 00:06:11,183
They don't have a choice. They're
captives treated like property.
93
00:06:11,767 --> 00:06:14,145
That... doesn't seem right.
94
00:06:14,228 --> 00:06:15,229
It's not.
95
00:06:15,938 --> 00:06:18,733
And we are going to stop it
from happening to that kid.
96
00:06:18,816 --> 00:06:22,653
As well as earn a decent amount of
credits once the job is complete.
97
00:06:22,737 --> 00:06:24,780
Yeah, that too.
98
00:06:25,990 --> 00:06:29,535
Don't worry, Muchi.
We'll rescue you.
99
00:07:01,067 --> 00:07:02,109
I have a visual.
100
00:07:03,152 --> 00:07:04,695
I only see one child.
101
00:07:04,779 --> 00:07:07,406
Poor Muchi. She looks scared.
102
00:07:07,490 --> 00:07:09,700
I'm clocking
two dozen hostiles.
103
00:07:09,784 --> 00:07:12,745
Multiple entry points
with minor fortification.
104
00:07:12,828 --> 00:07:16,040
Simple smash and
grab like that time on Kuat.
105
00:07:16,123 --> 00:07:17,375
Easy enough.
106
00:07:17,458 --> 00:07:19,168
I'm in. What are we waiting for?
107
00:07:19,251 --> 00:07:21,587
- You get back to the ship.
- But...
108
00:07:22,588 --> 00:07:23,839
That's an order.
109
00:07:26,634 --> 00:07:27,635
Yes, sir.
110
00:07:46,862 --> 00:07:49,156
Echo, you're
the eyes in the sky.
111
00:07:49,240 --> 00:07:52,910
Wrecker, draw the Zygerrian forces
out. Tech and I will grab the kid.
112
00:07:52,993 --> 00:07:54,286
Not a problem.
113
00:08:01,794 --> 00:08:03,129
Echo, sitrep.
114
00:08:05,047 --> 00:08:06,716
Two roving
patrols on speeders.
115
00:08:06,799 --> 00:08:08,759
First guard
checkpoint dead ahead.
116
00:08:13,472 --> 00:08:15,266
Hang on. I think
I've got company.
117
00:08:15,349 --> 00:08:17,309
Well, take
care of it. Quietly.
118
00:08:20,312 --> 00:08:22,189
- Watch out!
119
00:08:35,119 --> 00:08:38,456
A mission of this nature
requires planning.
120
00:08:38,539 --> 00:08:42,418
Assure your employer, he'll
be reunited with Muchi soon.
121
00:08:45,379 --> 00:08:48,924
Now, now. There's
no need for threats.
122
00:08:49,008 --> 00:08:51,677
I have my best people on it.
123
00:09:06,317 --> 00:09:09,236
I'm making some
alterations to my trooper.
124
00:09:09,320 --> 00:09:10,738
Now she's a Bad Batcher.
125
00:09:10,821 --> 00:09:12,531
- What do you think?
126
00:09:12,615 --> 00:09:14,700
We found their ship.
127
00:09:15,534 --> 00:09:16,786
Gonky, hide.
128
00:09:23,751 --> 00:09:24,835
Check the hold.
129
00:09:24,919 --> 00:09:26,712
Make sure no one's on board.
130
00:09:55,116 --> 00:09:58,494
The ship is clear.
We're returning to base.
131
00:10:09,130 --> 00:10:11,424
- Hunter, do you copy?
132
00:10:11,507 --> 00:10:13,384
Tech? Echo? Wrecker?
133
00:10:14,218 --> 00:10:15,302
Anyone?
134
00:10:34,071 --> 00:10:35,197
It's getting looser.
135
00:10:37,867 --> 00:10:40,411
Do that one more
time and you'll be...
136
00:10:42,747 --> 00:10:45,541
Save your energy. We
are going to need it.
137
00:11:06,187 --> 00:11:08,981
Relax, Muchi. We're the cavalry.
138
00:11:09,565 --> 00:11:11,359
What are our odds
out of this, Tech?
139
00:11:11,442 --> 00:11:12,610
I am not certain.
140
00:11:12,693 --> 00:11:14,487
So much for being smart.
141
00:11:14,570 --> 00:11:18,199
This is not a
standard military operation,
142
00:11:18,282 --> 00:11:20,076
and seeing as how
we've never been tasked
143
00:11:20,159 --> 00:11:22,870
with rescuing a child
from slave traders before,
144
00:11:22,953 --> 00:11:24,997
there is no data I
can compare it to.
145
00:11:25,081 --> 00:11:27,708
We need to signal Omega
before their scouts find her.
146
00:11:27,792 --> 00:11:31,629
Except our comms are over
there with our weapons.
147
00:11:36,550 --> 00:11:38,719
We won't need a
comm to signal her.
148
00:11:51,232 --> 00:11:53,984
Look at what we have here.
149
00:11:54,068 --> 00:11:58,572
Four new slaves to
add to my collection.
150
00:11:58,656 --> 00:12:00,491
Strong ones too.
151
00:12:00,574 --> 00:12:02,702
You should fetch a nice price.
152
00:12:02,785 --> 00:12:04,704
The Republic outlawed slavery.
153
00:12:04,787 --> 00:12:08,624
We're not in the
Republic anymore, skug.
154
00:12:13,254 --> 00:12:15,339
You're lucky we
don't have our gear
155
00:12:15,423 --> 00:12:17,800
because this would go
very differently for you.
156
00:12:48,456 --> 00:12:51,959
We can make do with
one less slave.
157
00:12:52,460 --> 00:12:54,712
Maybe I'll feed you to my pet.
158
00:12:58,090 --> 00:13:03,387
As for the rest of
you, you will be part of a new beginning.
159
00:13:03,471 --> 00:13:05,848
With the meddling Republic gone,
160
00:13:05,931 --> 00:13:10,478
we can return to Kadavo and
rebuild what was taken from us.
161
00:13:11,771 --> 00:13:17,610
Under this new Empire, our
operation will flourish once again.
162
00:13:18,986 --> 00:13:21,489
- And if you do not comply...
- Hmm.
163
00:13:21,572 --> 00:13:22,615
I know.
164
00:13:22,698 --> 00:13:25,993
...the person
next to you will pay the price.
165
00:13:33,501 --> 00:13:35,169
- No...
- Gotcha!
166
00:13:35,252 --> 00:13:37,088
Let me go!
167
00:13:38,172 --> 00:13:40,091
I found her
sneaking around the cage.
168
00:13:41,717 --> 00:13:43,386
I wasn't sneaking.
169
00:13:44,220 --> 00:13:45,596
I was unlocking.
170
00:13:47,390 --> 00:13:48,641
Secure the cage.
171
00:13:54,730 --> 00:13:57,024
Stop her. Don't
let her get away.
172
00:14:03,781 --> 00:14:07,868
A rampaging adolescent rancor is not
the distraction I was anticipating.
173
00:14:07,952 --> 00:14:09,495
That's their problem.
174
00:14:09,578 --> 00:14:10,788
We're getting out of here.
175
00:14:27,430 --> 00:14:28,639
It's okay, Muchi.
176
00:14:28,723 --> 00:14:30,182
We're here to take you home.
177
00:14:32,727 --> 00:14:34,729
Muchi! Muchi!
178
00:14:37,022 --> 00:14:39,525
The rancor is Muchi?
179
00:14:48,826 --> 00:14:51,203
Gear up. We
have to go after Muchi.
180
00:14:51,287 --> 00:14:54,623
If we don't capture her, we
don't get our intel from Cid.
181
00:15:05,217 --> 00:15:06,594
What about them?
182
00:15:06,677 --> 00:15:09,847
Omega and I will get
them to safety. You find Muchi.
183
00:15:09,930 --> 00:15:12,516
Right. Go for the
speeders at the south entrance.
184
00:15:29,742 --> 00:15:31,660
She's doing fine on her own.
185
00:16:02,817 --> 00:16:03,943
Hyah!
186
00:16:31,929 --> 00:16:34,265
You're going to
pay for this, skug.
187
00:16:35,683 --> 00:16:37,435
I'll handle
him. Go get Muchi.
188
00:17:19,977 --> 00:17:22,229
Omega, stay close!
189
00:17:51,801 --> 00:17:53,761
Any ideas
how to stop that thing?
190
00:17:55,679 --> 00:17:58,099
Rancors adhere
to a social hierarchy.
191
00:18:00,351 --> 00:18:02,645
You have to challenge
the alpha for authority.
192
00:18:04,105 --> 00:18:05,981
Oh, that
I can do.
193
00:18:26,669 --> 00:18:29,004
You're free. Go quickly.
194
00:18:31,882 --> 00:18:32,967
Bye.
195
00:18:36,721 --> 00:18:38,889
Come on. Let's
get back to the others.
196
00:18:47,106 --> 00:18:48,649
How long's
he been at this?
197
00:18:48,733 --> 00:18:50,860
Too long. He's
losing his touch.
198
00:18:50,943 --> 00:18:53,029
- Oh. You...
199
00:18:59,493 --> 00:19:01,537
- Come on, Muchi.
200
00:19:01,620 --> 00:19:02,663
Go to sleep.
201
00:19:03,914 --> 00:19:06,709
There we go.
202
00:19:06,792 --> 00:19:10,379
Aw. She's kinda cute up close.
203
00:19:11,130 --> 00:19:13,257
Nicely
handled, Wrecker.
204
00:19:18,137 --> 00:19:20,056
What a pleasant surprise.
205
00:19:20,139 --> 00:19:24,852
I'm graced by the presence
of Jabba's right-hand man.
206
00:19:32,151 --> 00:19:34,362
Bib, relax.
207
00:19:34,445 --> 00:19:37,656
I always deliver on my
promises. You'll see.
208
00:19:40,368 --> 00:19:43,704
I told you, this is
a delicate mission.
209
00:19:43,788 --> 00:19:45,706
Tell Jabba to be patient.
210
00:19:50,419 --> 00:19:52,463
Oh, Muchi.
211
00:19:57,051 --> 00:20:00,304
Aw. That's a good rancor.
212
00:20:02,473 --> 00:20:03,516
Ah.
213
00:20:12,024 --> 00:20:15,069
See, Bib? All is well.
214
00:20:15,152 --> 00:20:18,030
Now, about the
matter of payment.
215
00:20:27,373 --> 00:20:28,874
Bye, Muchi.
216
00:20:33,921 --> 00:20:35,589
Gotta say, fellas.
217
00:20:35,673 --> 00:20:38,968
I wasn't sure you could
pull this job off.
218
00:20:39,051 --> 00:20:42,555
You could have told us we
were going after a rancor.
219
00:20:42,638 --> 00:20:45,683
Hmm. Must've slipped my mind.
220
00:20:46,350 --> 00:20:49,437
You, dark and broody. My office.
221
00:20:54,316 --> 00:20:57,028
Your bounty hunter
is Fennec Shand.
222
00:20:57,111 --> 00:20:58,571
She's new to the scene
223
00:20:58,654 --> 00:21:02,074
but has already proven herself
to be cunning and ruthless.
224
00:21:02,658 --> 00:21:03,659
Who hired her?
225
00:21:04,243 --> 00:21:05,494
Unknown.
226
00:21:05,578 --> 00:21:09,290
My sources in the Guild say she's
working on a direct commission.
227
00:21:10,041 --> 00:21:12,585
With someone like her
nipping at your heels,
228
00:21:12,668 --> 00:21:16,338
you're going to need two
things: Friends and money.
229
00:21:16,422 --> 00:21:18,007
Mostly money.
230
00:21:18,090 --> 00:21:20,551
Well, we're not swimming
in either at the moment.
231
00:21:20,634 --> 00:21:23,512
I guess it's a good thing
ya met me then, isn't it?
232
00:21:26,515 --> 00:21:27,641
Here's your cut.
233
00:21:29,435 --> 00:21:31,270
There's more where
that came from
234
00:21:32,104 --> 00:21:33,814
if you're looking for work.
235
00:21:35,107 --> 00:21:36,650
I'll think about it.
236
00:21:38,235 --> 00:21:39,570
It's interesting,
237
00:21:39,653 --> 00:21:42,698
a bounty hunter of Fennec's
caliber being after you.
238
00:21:43,532 --> 00:21:45,701
You fellas must be
pretty valuable.
239
00:21:48,412 --> 00:21:50,122
Don't worry.
240
00:21:50,206 --> 00:21:52,124
I'm good with secrets.
17351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.