All language subtitles for Shaft.In.Africa.1973.720

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,965 --> 00:01:25,926 Three hundred? Not a happy figure, Herr Schmidt. 2 00:01:26,635 --> 00:01:29,096 You guaranteed seven hundred and fifty. 3 00:01:30,139 --> 00:01:34,185 I don't care what your problems are. Look, you fulfill your contract. 4 00:01:34,727 --> 00:01:38,981 Seven hundred and fifty, all in prime condition, on the job. 5 00:01:39,815 --> 00:01:41,525 In Dusseldorf. Monday. 6 00:01:47,489 --> 00:01:48,908 Smoke bother you? 7 00:01:49,575 --> 00:01:51,744 Where there's smoke there's fire. 8 00:01:54,163 --> 00:01:55,539 Brighten my day. 9 00:02:06,592 --> 00:02:07,843 Call back. 10 00:03:59,912 --> 00:04:01,122 Mr. Amafi. 11 00:04:01,956 --> 00:04:03,499 Just one moment. 12 00:04:08,337 --> 00:04:09,839 Good morning, Mr. Amafi. 13 00:04:09,922 --> 00:04:12,091 Schmidt's making a delivery on Monday. 14 00:04:12,175 --> 00:04:15,303 Seven hundred and fifty to Dusseldorf. 15 00:04:15,720 --> 00:04:17,013 From the Ivory Coast? 16 00:04:17,096 --> 00:04:20,224 Only three hundred. The rest from Senegal. 17 00:04:20,933 --> 00:04:24,103 Tell Angelo to come in. And get yourself a cup of coffee. 18 00:04:24,186 --> 00:04:25,479 Yes, Mr. Amafi. 19 00:04:31,152 --> 00:04:32,069 Yes? 20 00:04:45,332 --> 00:04:47,793 Names, dates, places. 21 00:04:48,711 --> 00:04:50,337 He's been a busy boy. 22 00:04:51,172 --> 00:04:53,465 Are you sure he's the Emir's son? 23 00:04:53,841 --> 00:04:56,594 It took some persuasion, but he finally talked. 24 00:04:57,011 --> 00:05:00,347 For the benefit of the others, an example has to be made. 25 00:05:00,598 --> 00:05:01,724 Kill him. 26 00:05:02,224 --> 00:05:05,561 What about his father? He's got a lot of clout. 27 00:05:06,437 --> 00:05:09,857 He can't throw a spear all the way from New York, now can he? 28 00:05:09,940 --> 00:05:12,359 Angelo, I said: "Kill him." 29 00:07:00,049 --> 00:07:01,342 What's happening? 30 00:07:01,426 --> 00:07:03,469 Some Africans are looking for you. 31 00:07:03,553 --> 00:07:05,763 I don't know any Africans, brother. 32 00:07:34,000 --> 00:07:35,167 You come! 33 00:08:13,288 --> 00:08:16,250 -Central Answering, can I help you? -Yeah, baby. Anything? 34 00:08:16,333 --> 00:08:18,794 -Is that you, Mr. Shaft? -That's right. 35 00:08:19,044 --> 00:08:22,548 A Mr. Ramila's been calling you every 10 minutes since 2:00. 36 00:08:26,677 --> 00:08:27,845 You come. 37 00:08:29,930 --> 00:08:34,268 You tell Mr. R, if he calls again, that I got too many friends with troubles. 38 00:08:34,893 --> 00:08:37,145 I don't do business with strangers. 39 00:08:40,941 --> 00:08:41,942 Freeze. 40 00:13:07,330 --> 00:13:10,041 Where did you study stick fighting, Mr. Shaft? 41 00:13:10,166 --> 00:13:12,418 Conducting the New York Philharmonic. 42 00:13:14,670 --> 00:13:16,130 The Emir will be pleased. 43 00:13:16,964 --> 00:13:19,592 Also by the fact you're already circumcised. 44 00:14:16,982 --> 00:14:21,528 Mr. Shaft, the temperature is 110 degrees. 45 00:14:21,612 --> 00:14:23,155 Are you comfortable? 46 00:14:23,238 --> 00:14:24,198 Shit! 47 00:14:25,824 --> 00:14:29,036 I'd be more comfortable if you'd forget to pay your light bills. 48 00:14:29,119 --> 00:14:33,123 We want you to walk back and forth across the sand for the next eight hours. 49 00:14:33,207 --> 00:14:35,209 If you survive, we will talk. 50 00:14:35,292 --> 00:14:37,920 Man, I already got my tan. Let's talk now! 51 00:14:38,170 --> 00:14:41,298 I said walk! Walk or die! 52 00:15:10,452 --> 00:15:12,954 Very ingenious, Mr. Shaft. 53 00:15:24,674 --> 00:15:26,301 Forgive us, Mr. Shaft. 54 00:15:38,104 --> 00:15:41,941 This is Emir Ramila. Leader of the Manta tribe in East Africa. 55 00:15:43,610 --> 00:15:44,903 Out of my turf. 56 00:15:45,695 --> 00:15:49,449 This is Wassa, my brain and Ossiat, my strong right arm. 57 00:15:50,617 --> 00:15:52,285 They will prepare you. 58 00:16:15,600 --> 00:16:18,561 Mineral water, Mr. Shaft. Quite pure. 59 00:16:19,979 --> 00:16:21,647 Give me some scotch, man. 60 00:16:21,731 --> 00:16:26,360 I know a great deal about you. But until tonight, it was all hearsay. 61 00:16:27,069 --> 00:16:29,030 -I had to know. -Know what? 62 00:16:29,447 --> 00:16:31,032 Would you kill a man? 63 00:16:36,829 --> 00:16:40,416 You fired two shots at Ossiat without hesitation. 64 00:16:42,501 --> 00:16:45,004 Yes, I learned. You would kill a man. 65 00:16:45,755 --> 00:16:49,467 About those shots. Why is the brother still breathing? 66 00:17:02,396 --> 00:17:04,315 Next time, between the eyes. 67 00:17:06,442 --> 00:17:10,070 My second question: How good are you with the stick? 68 00:17:12,406 --> 00:17:15,201 Cat named Shaft ain't gonna be bad with the stick. 69 00:17:15,284 --> 00:17:18,329 From childhood, the men of my tribes used the stick... 70 00:17:18,412 --> 00:17:21,457 ...to herd cattle, ward off hyenas, and to fight. 71 00:17:21,874 --> 00:17:25,753 If you were awkward with the stick, it would have taken too long to train you. 72 00:17:27,296 --> 00:17:31,967 Thanks for the offer, but I live in a restricted neighborhood, no hyenas. 73 00:17:32,843 --> 00:17:34,344 You want to call me a cab? 74 00:17:34,428 --> 00:17:35,721 Third question: 75 00:17:35,846 --> 00:17:38,474 Could you survive under desert conditions? 76 00:17:39,433 --> 00:17:42,811 I liked what you did, burying yourself in the sand. 77 00:17:44,188 --> 00:17:46,565 We've found our man, Mr. Shaft. 78 00:17:47,691 --> 00:17:48,609 You! 79 00:17:50,319 --> 00:17:51,361 Okay. 80 00:17:53,655 --> 00:17:54,781 I'll walk. 81 00:17:57,242 --> 00:17:59,453 I make you a most generous offer. 82 00:17:59,953 --> 00:18:01,204 $25,000. 83 00:18:05,459 --> 00:18:07,461 Is that American or Hong Kong? 84 00:18:07,669 --> 00:18:10,547 $15,000 now, $10,000 later. 85 00:18:12,966 --> 00:18:14,593 And what do I have to do? 86 00:18:14,676 --> 00:18:15,969 Become a slave. 87 00:18:20,682 --> 00:18:22,559 Colonel Gondar, John Shaft. 88 00:18:24,644 --> 00:18:28,148 The Colonel is with the Central Police Authority in Addis Ababa. 89 00:18:28,231 --> 00:18:31,902 He's working with us and with the Organization of African Unity. 90 00:18:32,152 --> 00:18:35,864 A good deal of time and money has been invested in selecting you, Mr. Shaft. 91 00:18:37,449 --> 00:18:41,036 And I guess what you did is looked in the Addis Ababa yellow pages... 92 00:18:41,119 --> 00:18:43,955 ...and there I was, John Shaft, investigator. Right? 93 00:18:44,039 --> 00:18:46,624 It was somewhat more involved than that. 94 00:18:47,876 --> 00:18:49,961 What's this slave jive? 95 00:18:52,297 --> 00:18:57,177 Two months ago, a truck crossed the border from Italy into France. 96 00:20:12,668 --> 00:20:14,712 The driver managed to escape. 97 00:20:14,795 --> 00:20:17,882 The French authorities gave the men water and time to rest... 98 00:20:17,965 --> 00:20:21,302 ...then hustled them back into Italy and marked the incident closed. 99 00:20:24,430 --> 00:20:26,432 What were they? Italians? 100 00:20:26,515 --> 00:20:28,267 No. Young Africans. 101 00:20:29,059 --> 00:20:33,689 This particular group was smuggled from the Ivory Coast to Italy, then into France. 102 00:20:34,565 --> 00:20:36,066 Smuggled? Why? 103 00:20:37,359 --> 00:20:41,405 To do all the dirty, back-breaking jobs white Europeans refuse to do. 104 00:20:42,740 --> 00:20:44,950 Road gangs, factories, kitchens... 105 00:20:46,243 --> 00:20:48,120 Maybe they needed the bread. 106 00:20:48,203 --> 00:20:52,583 The recruiters are luring thousands of young Africans into Europe every month. 107 00:20:53,000 --> 00:20:55,669 They've no work permits, no social security. 108 00:20:56,128 --> 00:20:58,005 If they complain, they're deported. 109 00:20:58,338 --> 00:21:01,884 They work a 16-hour day, 7 days a week, for literally pennies. 110 00:21:02,426 --> 00:21:05,470 This, Mr. Shaft, is slavery in the 20th century. 111 00:21:07,681 --> 00:21:12,185 Then just arrest the cats who are hustling the people and that's the end of that. 112 00:21:13,895 --> 00:21:15,814 We want the men at the top. 113 00:21:16,815 --> 00:21:20,360 We need a trained investigator. Somebody they don't know. 114 00:21:20,485 --> 00:21:22,654 To infiltrate their organization. 115 00:21:23,655 --> 00:21:27,868 To do this, he has to let himself be recruited in Africa. 116 00:21:29,661 --> 00:21:31,788 So, get an African investigator. 117 00:21:32,038 --> 00:21:33,665 They know all our men. 118 00:21:33,957 --> 00:21:36,793 -Get someone who's not an investigator. -We did. 119 00:21:40,297 --> 00:21:43,091 My son let himself be recruited in East Africa. 120 00:21:44,467 --> 00:21:46,845 His body was found last week in Paris. 121 00:21:48,013 --> 00:21:48,930 In a ditch. 122 00:21:57,564 --> 00:22:01,025 An uptown dude like me. They'd spot me a mile away. 123 00:22:01,401 --> 00:22:03,528 Not if you're briefed in tribal ways. 124 00:22:03,611 --> 00:22:05,488 And learn the Manta dialect. 125 00:22:07,782 --> 00:22:11,452 I was 21 before I found out that "isn't" is another way of saying "ain't." 126 00:22:19,252 --> 00:22:20,545 Aleme, come in. 127 00:22:31,681 --> 00:22:33,516 This is my daughter, Aleme. 128 00:22:35,184 --> 00:22:37,770 Aleme has come to instruct you, Mr. Shaft. 129 00:22:44,277 --> 00:22:47,029 They vanished as mysteriously as they appeared. 130 00:22:47,321 --> 00:22:49,907 But they left behind our spoken culture... 131 00:22:50,032 --> 00:22:54,245 ...their drums, their copper spears, their beaded crowns. 132 00:22:56,247 --> 00:22:58,207 Nobody knows what happened to them. 133 00:22:58,291 --> 00:23:01,544 But our tribes are descended from these proud ancestors. 134 00:23:02,378 --> 00:23:04,088 Don't laugh, Mr. Shaft. 135 00:23:04,338 --> 00:23:07,133 Your survival depends on how much you can remember. 136 00:23:07,216 --> 00:23:08,509 Who's laughing? 137 00:23:08,676 --> 00:23:12,054 I was just thinking, they made us study Shakespeare in school. 138 00:23:12,138 --> 00:23:14,014 Was he ever a Johnny-come-lately... 139 00:23:14,098 --> 00:23:17,810 ...compared to your cats grooving on poetry a thousand years ago. 140 00:23:18,436 --> 00:23:20,646 Sure blow their minds at P. S. 64! 141 00:23:25,568 --> 00:23:27,778 Our officials fall into two categories. 142 00:23:28,112 --> 00:23:29,613 Macha. Tulama. 143 00:23:30,489 --> 00:23:33,200 Not bad. You are progressing. 144 00:23:34,493 --> 00:23:37,162 Why don't you get rid of that Jolly Giant there... 145 00:23:37,246 --> 00:23:40,499 ...so that you and I can get down to the finer strokes? 146 00:23:41,959 --> 00:23:44,545 Ossiat has guarded me since I was a child. 147 00:23:45,254 --> 00:23:48,340 Sometimes I think of him as my living chastity belt. 148 00:23:49,508 --> 00:23:50,592 Damn! 149 00:23:53,929 --> 00:23:57,724 Man that size, baby. That's a whole lot of chastity. 150 00:23:58,308 --> 00:24:01,436 I'm still in my first age-grade. We call that Fareita. 151 00:24:02,312 --> 00:24:05,440 No one is permitted to marry while they're in Fareita. 152 00:24:05,899 --> 00:24:07,901 What do you do for relaxation? 153 00:24:08,402 --> 00:24:11,530 I enter Chela, my second age-grade, this February. 154 00:24:12,531 --> 00:24:15,659 Then, even the Emir's daughter may have sex and marry. 155 00:24:15,993 --> 00:24:17,953 After my clitoridectomy. 156 00:24:19,329 --> 00:24:20,539 Your what? 157 00:24:21,039 --> 00:24:24,418 My clitoridectomy, female circumcision. 158 00:24:26,503 --> 00:24:28,755 You mean, when they cut off your... 159 00:24:29,172 --> 00:24:32,175 Are you afraid to say the word? My clitoris? 160 00:24:33,176 --> 00:24:33,969 Yes. 161 00:24:34,052 --> 00:24:36,680 That's what they do in the time of Chela. 162 00:24:39,224 --> 00:24:41,810 Hell, no wonder the natives get restless. 163 00:24:43,311 --> 00:24:47,232 The emphasis in our marriages is not upon sexual pleasure... 164 00:24:47,565 --> 00:24:49,442 ...but upon the rearing of children. 165 00:24:52,570 --> 00:24:53,947 Listen, baby... 166 00:24:55,782 --> 00:24:57,951 February's just around the corner. 167 00:24:58,827 --> 00:25:01,955 How are you going to know what you're missing unless... 168 00:25:02,038 --> 00:25:05,542 ...you give it a little wear and tear before they take it away? 169 00:25:05,625 --> 00:25:08,419 -Are you volunteering? -You're damn right. 170 00:25:09,003 --> 00:25:10,255 Do not kiss! 171 00:25:11,089 --> 00:25:12,757 Where's your stick? 172 00:25:15,260 --> 00:25:17,095 It's time for your lesson. 173 00:25:18,638 --> 00:25:19,597 Shit! 174 00:25:26,437 --> 00:25:29,983 It's back there. Why don't you get it for me while I warm up? 175 00:26:25,204 --> 00:26:26,997 Tingat. Wulan. 176 00:26:27,957 --> 00:26:28,916 Saho. 177 00:26:36,131 --> 00:26:40,386 Here is your first payment, Mr. Shaft. A check for $15,000. 178 00:26:41,553 --> 00:26:43,263 And your airline ticket. 179 00:26:45,224 --> 00:26:46,976 You leave in the morning! 180 00:27:04,076 --> 00:27:06,745 From up here it doesn't look so big, does it? 181 00:27:07,079 --> 00:27:11,333 I mean, New York. It's not so big. LA's got more square miles. 182 00:27:11,708 --> 00:27:14,127 Tokyo and London both have more people. 183 00:27:17,172 --> 00:27:20,050 Oh, you don't speak English. You must be African. 184 00:27:20,384 --> 00:27:21,385 Manta. 185 00:27:22,052 --> 00:27:23,553 My name's Williams. 186 00:27:24,137 --> 00:27:26,723 If there's anything you need, let me know. 187 00:27:33,480 --> 00:27:34,898 Standard Oil? 188 00:27:36,108 --> 00:27:38,276 By god! Now, that's something! 189 00:27:38,360 --> 00:27:41,530 Can't speak the language, but knows about Standard Oil! 190 00:27:41,780 --> 00:27:43,532 How about General Motors? 191 00:27:44,825 --> 00:27:45,951 Coca Cola. 192 00:29:08,407 --> 00:29:10,117 Are you okay, Mr. Shaft? 193 00:29:28,302 --> 00:29:30,262 Go catch your plane to Addis. 194 00:29:30,846 --> 00:29:32,056 Who are you? 195 00:29:32,181 --> 00:29:34,016 I'm not with Standard Oil. 196 00:29:35,059 --> 00:29:37,394 Then I guess he's not with Coca Cola. 197 00:29:38,812 --> 00:29:39,813 Thanks. 198 00:29:44,902 --> 00:29:49,698 To quote your exact words: "He will never live to reach Africa." 199 00:29:50,366 --> 00:29:53,410 Yet I am told he's already boarded Ethiopian Airlines... 200 00:29:53,494 --> 00:29:57,748 ...Flight 175, at Orly, en route to Addis Ababa. 201 00:29:59,124 --> 00:30:00,751 How can you explain that? 202 00:30:00,834 --> 00:30:03,420 They had somebody with him out of New York. 203 00:30:03,879 --> 00:30:05,881 He took my man by surprise. 204 00:30:06,632 --> 00:30:08,383 Shaft was simply lucky. 205 00:30:09,176 --> 00:30:11,512 First editions always worry me. 206 00:30:12,221 --> 00:30:15,766 Luck can run out, even for you, my black brother. 207 00:30:16,600 --> 00:30:18,310 Consider him a dead man. 208 00:30:19,228 --> 00:30:23,649 I was under the impression you were to kill whoever the Emir hired in New York. 209 00:30:24,483 --> 00:30:25,984 Wasn't that our agreement? 210 00:30:26,068 --> 00:30:28,236 The Emir might have suspected me. 211 00:30:29,446 --> 00:30:32,741 This man, Shaft, seemed too dangerous on his home ground. 212 00:30:34,493 --> 00:30:35,827 But in Africa... 213 00:31:57,116 --> 00:31:58,493 Picture, sir? 214 00:32:00,786 --> 00:32:02,121 He's quite tame. 215 00:32:02,205 --> 00:32:04,373 I hope you'll both be very happy. 216 00:32:05,958 --> 00:32:09,086 Colonel Gondar sent me. This way, please, sir. 217 00:32:11,839 --> 00:32:15,718 We have a choice of poses. You can kneel and put your arms around him. 218 00:32:15,801 --> 00:32:19,722 You can straddle and ride him. Or you can put your head in his mouth. 219 00:32:19,847 --> 00:32:21,140 Is that right? 220 00:32:28,481 --> 00:32:30,274 You are to go at once. 221 00:32:30,357 --> 00:32:32,526 Thank you, sir. Keep the receipt. 222 00:32:33,152 --> 00:32:35,571 I'll see you get your picture tomorrow. 223 00:33:00,971 --> 00:33:05,684 Sorry for this cloak-and-dagger business. The incident at Orly gave us a nasty shock. 224 00:33:05,809 --> 00:33:08,854 That incident at Orly gave me a nasty shock! 225 00:33:12,232 --> 00:33:13,358 You trust her? 226 00:33:13,442 --> 00:33:15,152 She's a cousin of mine. 227 00:33:15,694 --> 00:33:18,614 I'll never turn my back again on a cleaning woman. 228 00:33:25,579 --> 00:33:27,915 Who was the cat in drag who tried to kill me? 229 00:33:27,998 --> 00:33:31,668 A Sardinian named Bocco. An assassin with a long criminal record. 230 00:33:32,586 --> 00:33:34,588 And the dude who saved my ass? 231 00:33:35,005 --> 00:33:36,465 He works with us. 232 00:33:39,634 --> 00:33:42,763 Well, it seems we've brought you a long distance for nothing. 233 00:33:42,846 --> 00:33:45,056 Obviously, the opposition knows about you. 234 00:33:45,140 --> 00:33:48,226 If you choose to call it off, we'll understand. 235 00:33:48,727 --> 00:33:50,437 What, and blow $25,000? 236 00:33:50,979 --> 00:33:52,481 Only money brings you here? 237 00:33:52,564 --> 00:33:55,901 Hell, no. I just love having my picture taken with lions. 238 00:33:56,026 --> 00:33:59,154 Your forebearers were dragged in chains from this continent... 239 00:33:59,237 --> 00:34:02,073 ...and dumped onto the cotton plantations of America. 240 00:34:02,157 --> 00:34:05,493 I'd think you'd want the assignment for stronger motives than money. 241 00:34:05,619 --> 00:34:08,830 You're wrong! My folks weren't in cotton. They were in tobacco. 242 00:34:10,915 --> 00:34:14,085 The Emir tells me you've learned how to use this. 243 00:34:14,377 --> 00:34:18,006 This particular fighting stick is a rather special one. 244 00:34:22,343 --> 00:34:25,013 Thirty-six exposures. Extra film in here. 245 00:34:29,225 --> 00:34:32,478 You'll leave your bag with me and take this one. 246 00:34:33,271 --> 00:34:36,316 There's food in here and this. 247 00:34:39,569 --> 00:34:40,862 Tape recorder. 248 00:34:41,362 --> 00:34:45,783 To record, turn clockwise. To stop recording, turn it back. 249 00:34:46,034 --> 00:34:50,204 Wait a minute. I'm not James Bond. Simply Sam Spade. 250 00:34:50,538 --> 00:34:52,707 Wear that pouch around your waist. 251 00:34:53,791 --> 00:34:55,209 Under this robe. 252 00:34:55,543 --> 00:34:58,087 -I hope that's a 40 long. -You'll be living in it. 253 00:34:58,171 --> 00:35:01,924 With these sandals, until the recruiters issue you Western work clothes. 254 00:35:02,008 --> 00:35:03,593 If you get that far. 255 00:35:04,218 --> 00:35:05,678 What about some iron? 256 00:35:05,761 --> 00:35:06,679 Iron? 257 00:35:08,055 --> 00:35:09,098 A piece. 258 00:35:09,807 --> 00:35:10,808 No gun. 259 00:35:11,058 --> 00:35:14,604 Too difficult to hide and a dead giveaway if somebody searches your bag. 260 00:35:14,687 --> 00:35:16,731 Anyway, you've got your stick. 261 00:35:18,357 --> 00:35:19,358 Is that right? 262 00:35:19,442 --> 00:35:23,237 We've selected a zabana who speaks English. He won't leave your side. 263 00:35:23,321 --> 00:35:25,072 -A"zabana"? -A bodyguard. 264 00:35:25,531 --> 00:35:30,286 If a gun is too conspicuous, a bodyguard will be like putting it on the 6:00 news. 265 00:35:30,369 --> 00:35:33,164 Once you leave Ethiopia, you'll be in a territory... 266 00:35:33,247 --> 00:35:36,333 ...where everybody has zabanas. Even the zabanas have zabanas. 267 00:35:36,417 --> 00:35:39,462 Yours is named Kopo. He will join you along the way. 268 00:35:39,712 --> 00:35:41,005 Study this. 269 00:35:41,422 --> 00:35:45,843 It's a route we've laid out which should bring you into contact with the recruiters. 270 00:35:45,926 --> 00:35:50,431 If you live long enough to get to Paris, there's a telephone number written here. 271 00:35:50,931 --> 00:35:53,517 Memorize it and call the moment you arrive. 272 00:36:00,065 --> 00:36:03,610 And burn that map and that number before you leave this room. 273 00:36:10,367 --> 00:36:13,162 I wish you luck. God knows you'll need it. 274 00:41:39,276 --> 00:41:40,277 Here! 275 00:41:43,280 --> 00:41:45,950 That's all! Got to make it last. 276 00:42:30,494 --> 00:42:32,121 Spot! Come here! 277 00:42:33,705 --> 00:42:34,832 Come here! 278 00:42:36,500 --> 00:42:37,918 Dummy, come here! 279 00:43:42,273 --> 00:43:43,399 Follow me. 280 00:43:49,489 --> 00:43:51,032 No one will see us. 281 00:44:12,804 --> 00:44:16,391 My people build these nests to keep crows away from the corn. 282 00:44:16,474 --> 00:44:18,101 Is that a fact? 283 00:44:18,476 --> 00:44:21,187 The farmer gets up here and fires away. 284 00:44:44,835 --> 00:44:47,797 How did you get rid of your big shot, Old Ossiat? 285 00:44:49,423 --> 00:44:53,469 He just had his sixth child. So I slipped away while he was celebrating. 286 00:44:55,679 --> 00:44:59,391 I passed your bus near the border, but when I got there you weren't on it. 287 00:44:59,475 --> 00:45:01,018 Only that dead man. 288 00:45:01,310 --> 00:45:02,770 So I doubled back. 289 00:45:05,314 --> 00:45:06,774 I had to see you. 290 00:45:08,567 --> 00:45:10,486 John, they know who you are. 291 00:45:12,238 --> 00:45:16,033 Well, I figured that. They already tried to kill me twice. 292 00:45:19,620 --> 00:45:21,747 Don't worry, they can't make it. 293 00:45:24,583 --> 00:45:27,127 Were you disappointed I wasn't a virgin? 294 00:45:30,631 --> 00:45:33,175 Hell no, baby. You had some good teachers. 295 00:45:35,928 --> 00:45:37,054 John... 296 00:45:38,180 --> 00:45:40,849 This is hardly the time to talk about it... 297 00:45:41,642 --> 00:45:45,604 ...but I've made an important decision because of you. 298 00:45:48,273 --> 00:45:50,817 Well, my daddy told me, he said, "John... 299 00:45:51,693 --> 00:45:55,530 "...the one time you should never ever make an important decision... 300 00:45:57,032 --> 00:45:59,368 "...is right after you've made love." 301 00:46:00,285 --> 00:46:02,537 It's about my clitoridectomy. 302 00:46:05,874 --> 00:46:08,418 That's an important decision, all right. 303 00:46:09,753 --> 00:46:12,839 When February comes, I'm not going to let them do it. 304 00:47:21,157 --> 00:47:23,284 I am Kopo, your zabana. 305 00:47:32,335 --> 00:47:33,836 Put out your hand. 306 00:47:45,348 --> 00:47:47,475 What is the meaning of this gesture? 307 00:47:47,558 --> 00:47:50,728 It just means, "Brother, I am glad to see you! " 308 00:47:50,978 --> 00:47:51,979 Come! 309 00:49:13,894 --> 00:49:16,605 -What was that all about? -He's the district headman. 310 00:49:16,688 --> 00:49:19,149 Everything that happens around here he knows. 311 00:49:19,232 --> 00:49:21,818 He says the white man this week takes our people... 312 00:49:21,902 --> 00:49:24,529 ...from the town of Maiberra to the north. 313 00:49:25,363 --> 00:49:26,781 Then we go north. 314 00:49:41,671 --> 00:49:46,593 He says that in Maiberra, when the sun stands two more times above our heads... 315 00:49:47,719 --> 00:49:49,262 ...two men will die. 316 00:50:14,245 --> 00:50:15,371 Maiberra? 317 00:51:49,590 --> 00:51:52,259 Get in line! Get in there! Move in! 318 00:55:17,421 --> 00:55:18,422 Sign. 319 00:55:20,257 --> 00:55:21,466 What I sign? 320 00:55:21,758 --> 00:55:26,138 Sign you say you give back money. Food, clothes, boat. 321 00:55:27,389 --> 00:55:28,932 How much you pay me? 322 00:55:29,349 --> 00:55:31,184 200 francs each month. 323 00:55:43,905 --> 00:55:45,323 What's your name? 324 00:55:46,574 --> 00:55:47,534 Jowi. 325 00:55:49,119 --> 00:55:50,453 Okay, Jowi. 326 00:55:56,584 --> 00:55:57,502 Jowi! 327 00:56:01,047 --> 00:56:02,924 Take your dog and bury him. 328 00:56:35,164 --> 00:56:37,834 Nobody's ever cried for you, have they, baby? 329 00:56:41,254 --> 00:56:43,339 Nobody even knows you're gone. 330 00:57:54,868 --> 00:57:58,413 Son of a bitch, you know who I am, don't you? Who told you? 331 00:57:58,789 --> 00:58:02,000 Who sent that cat after me at the airport? And on the bus? 332 00:58:02,084 --> 00:58:03,877 Talk, motherfucker, talk! 333 00:58:42,874 --> 00:58:44,543 "Marco Sassari." 334 00:58:46,127 --> 00:58:48,546 Another late, not-so-great Sardinian. 335 00:58:49,714 --> 00:58:52,384 Died December 12 from a stiff neck... 336 00:58:53,593 --> 00:58:55,637 ...in a town called Maiberra... 337 00:58:58,515 --> 00:59:00,558 ...as the sun stood overhead. 338 00:59:24,707 --> 00:59:27,210 The headman said that two men would die. 339 00:59:28,002 --> 00:59:29,295 He was wrong. 340 00:59:30,755 --> 00:59:32,507 Only one man died... 341 00:59:34,300 --> 00:59:35,677 ...and two dogs. 342 01:00:13,756 --> 01:00:15,675 Quick, come! We go! Come! 343 01:02:15,877 --> 01:02:17,462 Now! All of you! 344 01:02:18,671 --> 01:02:19,881 This Zubair. 345 01:02:20,632 --> 01:02:22,634 He take you cross desert. 346 01:02:29,390 --> 01:02:30,767 I no forget you. 347 01:02:54,290 --> 01:02:55,792 You speak English? 348 01:02:55,958 --> 01:02:57,043 Little. 349 01:02:57,418 --> 01:02:58,920 Ziba, you beat him? 350 01:02:59,795 --> 01:03:00,630 I beat. 351 01:03:00,713 --> 01:03:02,840 Good. I don't like Ziba. 352 01:03:03,841 --> 01:03:05,593 You ride front with me. 353 01:03:06,928 --> 01:03:08,763 You know how to ride camel? 354 01:03:09,013 --> 01:03:10,932 No ride camel. Ride ass. 355 01:03:16,854 --> 01:03:20,274 You learn to ride camel. I show you. Come on. 356 01:03:24,945 --> 01:03:28,074 Sit here. Cross leg, like this. 357 01:03:31,243 --> 01:03:33,454 See? Easy. Now you. 358 01:03:45,758 --> 01:03:47,801 Cross leg! Cross leg! Cross! 359 01:04:30,177 --> 01:04:31,303 Slow down. 360 01:04:59,956 --> 01:05:02,834 I'd give ten years of my life if I could do that. 361 01:05:03,835 --> 01:05:07,464 To be able to see the world only in sexual terms. 362 01:05:09,341 --> 01:05:11,760 And to feel it, the way you do, Jazar. 363 01:05:28,359 --> 01:05:31,696 Such diligence, Mr. Wassa. I'm impressed. 364 01:05:32,655 --> 01:05:37,619 Imagine, you flying all the way from Africa to be sure your laborers are doing well. 365 01:05:38,870 --> 01:05:40,121 Look at them. 366 01:05:40,413 --> 01:05:42,165 Happy in their work. 367 01:05:42,999 --> 01:05:45,335 Are you happy in your work? 368 01:05:46,377 --> 01:05:48,421 Piro and Sassari are both dead. 369 01:05:49,589 --> 01:05:51,090 Shaft killed them. 370 01:05:54,218 --> 01:05:57,597 The last time we talked it was Shaft's life or yours. 371 01:05:58,306 --> 01:06:01,726 He will be boarding Vanden's boat tomorrow morning. 372 01:06:02,518 --> 01:06:04,979 I flew in to ask you to contact Vanden. 373 01:06:06,647 --> 01:06:08,733 Get him to delay his departure. 374 01:06:09,066 --> 01:06:12,320 I will not contact Vanden. He's too weak in the stomach. 375 01:06:13,029 --> 01:06:16,073 I suggest you get down to El Jardia today... 376 01:06:16,407 --> 01:06:19,910 ...and deal with Mr. Shaft personally. 377 01:06:22,038 --> 01:06:23,205 May I help? 378 01:06:23,372 --> 01:06:24,332 How? 379 01:06:25,166 --> 01:06:29,128 I could divert his attention while Wassa did whatever he wished to do. 380 01:06:30,421 --> 01:06:32,381 The real reason, my pet. 381 01:06:33,299 --> 01:06:36,427 I'm bored. I need some excitement. 382 01:06:37,887 --> 01:06:39,221 We both do. 383 01:06:42,558 --> 01:06:44,643 Listen, Mr. Wassa. 384 01:06:45,436 --> 01:06:47,229 I don't love this young lady. 385 01:06:47,313 --> 01:06:49,648 I don't even particularly like her. 386 01:06:49,732 --> 01:06:54,612 But she's the only person in the world I've ever found who can get it up for me. 387 01:06:55,988 --> 01:06:58,490 I want her back by Friday of this week. 388 01:06:59,283 --> 01:07:01,493 If anything should happen to her... 389 01:07:01,577 --> 01:07:04,913 ...or if Shaft is still breathing by this time tomorrow... 390 01:07:05,622 --> 01:07:07,249 ...I'll have you killed... 391 01:07:07,332 --> 01:07:09,293 ...wherever you happen to be. 392 01:07:10,461 --> 01:07:13,672 The young lady will meet you at the airport in one hour. 393 01:07:23,098 --> 01:07:26,435 I wish I could watch you with Shaft. Where will you do it? 394 01:07:28,186 --> 01:07:29,396 On the boat. 395 01:07:30,272 --> 01:07:32,899 I like the way it rocks you back and forth. 396 01:07:33,609 --> 01:07:36,611 Get it on tape. Play it back for me Friday. 397 01:07:38,071 --> 01:07:39,823 That's a delicious idea! 398 01:07:41,408 --> 01:07:44,036 If you do it, I'll buy you an emerald. 399 01:07:45,787 --> 01:07:47,372 How large an emerald? 400 01:08:32,041 --> 01:08:35,670 Boat come tomorrow. You be here first light. 401 01:08:36,880 --> 01:08:38,590 Now, you go to town. 402 01:08:39,173 --> 01:08:42,051 Get girls. Buy gifts for home. 403 01:08:43,011 --> 01:08:44,095 No money. 404 01:08:44,929 --> 01:08:48,558 I give. You sign paper. You pay later. 405 01:08:52,770 --> 01:08:56,024 Hey! You, my guest. Good shot. 406 01:08:56,232 --> 01:08:58,026 You come to town with me. 407 01:09:02,280 --> 01:09:05,116 No. Leave it here. It's safer. 408 01:09:05,366 --> 01:09:08,744 Where we go, the girls, they steal! 409 01:09:58,460 --> 01:10:01,171 No wonder they call Africa the Mother Country! 410 01:10:03,549 --> 01:10:05,759 But, Mama, I ain't gonna fight it. 411 01:10:19,064 --> 01:10:20,566 Where's Jowi? 412 01:10:22,276 --> 01:10:23,402 Come on! 413 01:10:36,540 --> 01:10:37,749 Ciao, baby. 414 01:11:53,449 --> 01:11:56,452 I want names, baby! I want to know every name you know! 415 01:11:56,536 --> 01:11:59,122 Who's paying you and who sent you after me? 416 01:12:00,331 --> 01:12:02,375 If I tell, they kill me! 417 01:12:02,709 --> 01:12:05,670 What the fuck do you think I'm going to do. Now, talk! 418 01:12:05,753 --> 01:12:07,463 I'm your friend. 419 01:12:09,215 --> 01:12:12,510 I kill the man who sent me. I do this for you. 420 01:12:12,844 --> 01:12:14,428 Talk! Talk! 421 01:12:20,810 --> 01:12:23,229 Now, talk, or I'll break the other one! 422 01:12:45,501 --> 01:12:48,629 Next time, you mother, don't bite off more than you can chew. 423 01:13:32,089 --> 01:13:33,215 All that lot? 424 01:13:33,298 --> 01:13:35,008 I am to be paid for 41. 425 01:13:36,343 --> 01:13:39,179 What do you think we're running, the Queen Mary? 426 01:13:39,263 --> 01:13:41,348 I am to be paid for 41! 427 01:13:48,730 --> 01:13:50,524 -A hundred more. -For what? 428 01:13:50,691 --> 01:13:52,275 I bring you happy men. 429 01:13:52,359 --> 01:13:54,069 They sign, you pay. 430 01:13:54,986 --> 01:13:56,279 Stow it, Sadi! 431 01:13:58,782 --> 01:14:01,910 The man's entitled to his money. That's the contract. 432 01:14:03,495 --> 01:14:08,291 Any expenses advance have to be collected on delivery before the next leg of the trip. 433 01:14:09,376 --> 01:14:12,003 Don't worry. We'll get it back when we dock. 434 01:14:23,348 --> 01:14:24,975 May Allah be with you. 435 01:14:28,353 --> 01:14:29,813 All right, gentlemen! 436 01:14:29,896 --> 01:14:31,690 Everyone into the hold! 437 01:14:32,315 --> 01:14:33,775 Come on, move it! 438 01:14:34,526 --> 01:14:36,444 Sadi, get them stowed below. 439 01:14:39,531 --> 01:14:42,450 Get them out of those robes and into work clothes! 440 01:16:06,534 --> 01:16:07,493 Well? 441 01:16:08,410 --> 01:16:09,870 When did he bathe last? 442 01:16:09,954 --> 01:16:12,373 Very soon now, in 500 feet of water. 443 01:16:14,500 --> 01:16:16,919 Not until I spend the night with him. 444 01:16:17,252 --> 01:16:18,837 What if he hurts you? 445 01:16:19,421 --> 01:16:20,923 I'm counting on it. 446 01:16:22,883 --> 01:16:25,636 If anything happens to you, Amafi will kill me. 447 01:16:27,763 --> 01:16:30,724 If I don't get to spend the night with this man... 448 01:16:31,308 --> 01:16:33,477 ...I'll tell Amafi you raped me. 449 01:16:34,728 --> 01:16:36,730 You know what he'd do to you? 450 01:16:42,819 --> 01:16:46,365 When it's dark, have the Captain bring them up on the deck... 451 01:16:46,949 --> 01:16:49,451 ...in small groups, for fresh air... 452 01:16:53,038 --> 01:16:54,623 ...and for exercise. 453 01:17:35,372 --> 01:17:37,207 They are going to kill you. 454 01:17:39,250 --> 01:17:41,461 Don't pretend you don't understand. 455 01:17:42,170 --> 01:17:43,671 You are John Shaft. 456 01:17:45,090 --> 01:17:46,841 Jowi. Jowi. 457 01:17:50,637 --> 01:17:54,265 Look, Mr. Shaft, I am offering you life. 458 01:17:58,478 --> 01:17:59,395 Why? 459 01:18:01,314 --> 01:18:02,774 If you help me... 460 01:18:04,025 --> 01:18:05,443 ...I'll help you. 461 01:18:09,030 --> 01:18:10,531 Your place or mine? 462 01:18:33,387 --> 01:18:36,057 I do hope you're not looking for the shower. 463 01:18:37,058 --> 01:18:38,768 I like natural men. 464 01:18:42,563 --> 01:18:44,357 Who's planning to kill me? 465 01:18:45,316 --> 01:18:46,317 Wassa. 466 01:18:53,491 --> 01:18:55,493 So that's where it leaked. 467 01:18:57,620 --> 01:18:59,413 How long is your phallus? 468 01:19:00,456 --> 01:19:01,540 My what? 469 01:19:03,167 --> 01:19:04,335 Your cock. 470 01:19:06,712 --> 01:19:09,340 Baby, by now it's shrunk down to 20 inches. 471 01:19:11,675 --> 01:19:13,886 Wassa, that son of a bitch! 472 01:19:15,554 --> 01:19:18,474 You can usually tell by the size of a man's nose. 473 01:19:19,433 --> 01:19:22,061 Or the length and thickness of his thumbs. 474 01:19:24,813 --> 01:19:27,941 I always look for a man with prominent nose... 475 01:19:31,612 --> 01:19:33,405 ...and long, thick thumbs. 476 01:19:35,532 --> 01:19:39,703 Baby, you're not turning me on. I got too many things on my mind. 477 01:19:46,293 --> 01:19:49,713 A man who's been in the desert as long as you have? 478 01:19:52,633 --> 01:19:53,800 You know... 479 01:19:53,967 --> 01:19:56,011 ...the man who pays my bills... 480 01:19:57,262 --> 01:19:59,306 ...thinks I'm oversexed. 481 01:20:01,642 --> 01:20:03,727 And whatever gave him that idea? 482 01:20:06,438 --> 01:20:10,692 Baby, this just may blow your mind, but I ain't about to fuck you. 483 01:20:11,902 --> 01:20:14,154 I'm taking you out of here now, as a hostage. 484 01:20:15,155 --> 01:20:16,907 Do it later. Please. 485 01:20:21,745 --> 01:20:22,746 Please. 486 01:20:25,123 --> 01:20:26,374 Move it, baby. 487 01:20:32,422 --> 01:20:35,091 No hidden gun. Look for yourself. 488 01:20:38,094 --> 01:20:39,637 We've been recorded. 489 01:20:39,846 --> 01:20:41,222 By what network? 490 01:20:43,475 --> 01:20:46,102 He asked me to put our love affair on tape. 491 01:20:48,104 --> 01:20:49,481 What's his name? 492 01:20:51,858 --> 01:20:54,694 If I tell you, will you come to bed? 493 01:20:57,572 --> 01:20:59,866 Tell me first, and then I'll decide. 494 01:21:04,037 --> 01:21:06,205 He's the one you are looking for. 495 01:21:08,875 --> 01:21:10,209 Vincent Amafi. 496 01:21:12,462 --> 01:21:14,505 Head of the whole business. 497 01:21:17,342 --> 01:21:19,635 You're going to take me to him, yes? 498 01:21:20,678 --> 01:21:22,638 I know he'd like to meet you. 499 01:21:24,932 --> 01:21:26,142 Where is he? 500 01:21:28,728 --> 01:21:29,687 Paris. 501 01:21:30,730 --> 01:21:31,689 Paris. 502 01:21:35,610 --> 01:21:38,237 We may as well be comfortable together... 503 01:21:39,989 --> 01:21:41,824 ...while we cross the Med. 504 01:22:08,726 --> 01:22:10,144 What's your name? 505 01:22:11,437 --> 01:22:12,771 Does it matter? 506 01:22:21,780 --> 01:22:22,865 My God! 507 01:22:27,703 --> 01:22:30,247 Baby, my nose may not be too prominent... 508 01:22:31,832 --> 01:22:36,045 ...but I've got two of the longest, thickest thumbs... 509 01:23:34,311 --> 01:23:36,271 You saved Amafi the trouble. 510 01:23:40,900 --> 01:23:42,402 Get dressed, baby! 511 01:23:43,945 --> 01:23:44,863 Why? 512 01:23:45,363 --> 01:23:49,075 There's a motorboat on deck. We're taking it for a ride. 513 01:23:51,202 --> 01:23:52,704 You know something? 514 01:23:54,205 --> 01:23:58,460 You're the first man who's ever made love to me the way a man should. 515 01:23:59,544 --> 01:24:00,920 Fantastic, baby. 516 01:24:02,338 --> 01:24:04,174 Write my congressman later. 517 01:24:04,257 --> 01:24:06,134 Come on, get dressed! 518 01:24:07,552 --> 01:24:09,262 Whatever you say, John. 519 01:24:29,657 --> 01:24:30,742 Untie it! 520 01:25:02,106 --> 01:25:03,024 John! 521 01:25:10,114 --> 01:25:11,365 Thanks, baby. 522 01:26:41,913 --> 01:26:43,623 -Hello? -Your call, Mr. Amafi. 523 01:26:43,707 --> 01:26:45,750 Oh, yes, Operator. Put him on. 524 01:26:46,543 --> 01:26:48,169 Good morning, Captain. 525 01:26:48,378 --> 01:26:52,007 A bloody rotten morning! Wassa's dead, shot to death. 526 01:26:54,718 --> 01:26:56,886 My first officer deserted at sea. 527 01:26:57,387 --> 01:26:59,431 The police are due any minute. 528 01:27:00,765 --> 01:27:02,142 And the girl? 529 01:27:02,475 --> 01:27:04,018 Who the hell knows? 530 01:27:04,310 --> 01:27:06,229 Probably gone off with Sadi. 531 01:27:07,564 --> 01:27:10,233 The men you brought across, where are they now? 532 01:27:10,316 --> 01:27:13,862 In the trucks, on the way to Paris! Where else should they be? 533 01:27:14,195 --> 01:27:16,072 Idiot! You let them go? 534 01:27:16,406 --> 01:27:18,950 Listen, with a goddamned corpse aboard... 535 01:27:19,033 --> 01:27:23,454 ...and a hold full of illegal Africans, how could I explain them to the police? 536 01:27:27,125 --> 01:27:30,211 This is going to cost you extra money, Mr. Amafi. 537 01:27:30,545 --> 01:27:34,340 Otherwise, from now on, you can get yourself another captain. 538 01:27:45,268 --> 01:27:46,269 Angelo. 539 01:28:32,523 --> 01:28:33,983 Come on! Come on! 540 01:29:36,253 --> 01:29:37,629 Perreau is here! 541 01:29:39,047 --> 01:29:41,299 Your friend Perreau is here! 542 01:29:44,135 --> 01:29:46,096 Come on! Listen to Perreau! 543 01:29:55,730 --> 01:29:57,732 Me, Perreau. Your friend. 544 01:29:59,401 --> 01:30:01,569 Me tell you what to do... 545 01:30:01,736 --> 01:30:03,530 ...where go, where work. 546 01:30:05,073 --> 01:30:08,076 I pick up money. Your money. Save you time. 547 01:30:08,743 --> 01:30:11,121 Pay back cost of your journey... 548 01:30:11,371 --> 01:30:13,832 ...this room, clothes, food. 549 01:30:15,500 --> 01:30:18,211 Perreau, I take care everything. 550 01:30:19,629 --> 01:30:23,758 Now, this room cost you each 100 francs a month. 551 01:30:24,968 --> 01:30:28,012 We only earn 200 francs a month. 552 01:30:29,764 --> 01:30:32,433 But this room, we pay half?. 553 01:30:35,978 --> 01:30:38,898 No space in Paris. Very costly. 554 01:30:39,899 --> 01:30:41,943 No room, you in street. 555 01:30:43,277 --> 01:30:44,487 In street... 556 01:30:45,947 --> 01:30:47,240 ...police come. 557 01:30:47,865 --> 01:30:50,076 Ask question. Send you home. 558 01:30:51,202 --> 01:30:53,871 But, how you go home? 559 01:30:55,373 --> 01:30:56,499 Owe money! 560 01:30:57,250 --> 01:30:58,543 So, go prison. 561 01:30:59,669 --> 01:31:00,711 Lock up. 562 01:31:01,629 --> 01:31:05,383 100 francs a month, everybody stay happy! No? 563 01:31:07,760 --> 01:31:10,096 This is a clock. Alarm clock. 564 01:31:16,811 --> 01:31:18,479 Perreau set time. 565 01:31:19,855 --> 01:31:21,732 You sleep three hours. 566 01:31:22,149 --> 01:31:24,401 Then, clock ring. You get up. 567 01:31:24,777 --> 01:31:27,363 I come, pick you up, we go work. 568 01:31:29,657 --> 01:31:31,450 Here...francs! 569 01:31:32,576 --> 01:31:34,620 Francs for soap... 570 01:31:35,663 --> 01:31:36,872 ...candy... 571 01:31:37,122 --> 01:31:38,290 You divide. 572 01:31:40,376 --> 01:31:41,627 Three hours. 573 01:31:43,837 --> 01:31:45,047 I come back. 574 01:32:43,146 --> 01:32:46,441 We friends of Jowi. Jowi here? 575 01:32:50,570 --> 01:32:51,488 Jowi? 576 01:33:17,764 --> 01:33:19,224 Jowi! Jowi! 577 01:33:19,891 --> 01:33:22,727 Jowi not here! Oyo, his friend, that room! 578 01:33:25,688 --> 01:33:27,440 Oyo? Your name Oyo? 579 01:35:14,087 --> 01:35:15,589 Inspector Cusset... 580 01:35:15,923 --> 01:35:17,216 ...John Shaft. 581 01:35:17,591 --> 01:35:19,176 A pleasure, monsieur. 582 01:35:19,384 --> 01:35:21,178 All of us are impressed... 583 01:35:21,303 --> 01:35:22,679 ...and grateful. 584 01:35:23,722 --> 01:35:25,265 Pictures and tapes... 585 01:35:25,349 --> 01:35:28,977 ...starting with the cat who tried to take my seat on the bus in Addis... 586 01:35:29,061 --> 01:35:32,356 ...ending right here in Paris with a little gopher named Perreau. 587 01:35:32,439 --> 01:35:36,151 -He'll pick us up in three hours. -We'll process this immediately. 588 01:35:36,443 --> 01:35:38,278 Then, if you are not too tired... 589 01:35:38,361 --> 01:35:41,656 ...a police stenographer will take down your entire statement. 590 01:35:41,740 --> 01:35:45,035 -I'm not too tired. -Perreau? The name is unknown to me. 591 01:35:45,368 --> 01:35:48,497 But, a little gopher, you say, coming to pick you up. 592 01:35:48,872 --> 01:35:52,292 Surely he can't be the kingpin of African recruiting. 593 01:35:52,542 --> 01:35:55,170 Kingpin's a cat named Vincent Amafi. 594 01:35:55,879 --> 01:35:57,672 Another unknown name. 595 01:35:58,673 --> 01:36:02,135 We'll see if we find a monsieur Amafi and put him under surveillance. 596 01:36:02,218 --> 01:36:03,511 I'll find him. 597 01:36:06,890 --> 01:36:10,518 I'm grateful, monsieur, but from now on we will do the work. 598 01:36:12,354 --> 01:36:14,898 I've got a personal thing with Mr. Amafi. 599 01:36:16,066 --> 01:36:20,153 I remind you, monsieur, you are now back in a civilized country... 600 01:36:20,236 --> 01:36:22,947 ...where due process of law prevails. 601 01:36:23,656 --> 01:36:26,075 Inspector, I resent that implication. 602 01:36:26,659 --> 01:36:31,080 My country was building churches while your people were still living in caves. 603 01:36:31,789 --> 01:36:33,333 Forgive me, Colonel. 604 01:36:34,542 --> 01:36:35,919 I didn't mean to imply... 605 01:36:36,002 --> 01:36:40,548 Get your stenographer and I'll give her 10 minutes and then I've got things to do. 606 01:37:30,514 --> 01:37:32,683 Amafi did this trying to find me. 607 01:37:34,143 --> 01:37:35,853 The law will punish him. 608 01:37:39,356 --> 01:37:40,608 Fuck the law! 609 01:37:41,734 --> 01:37:45,154 What does it do about the shitheads who charge 100 francs a month... 610 01:37:45,237 --> 01:37:47,281 ...to stay in a craphouse like this? 611 01:37:47,364 --> 01:37:50,367 Why don't you really clamp down on the slave trade? 612 01:37:50,910 --> 01:37:52,536 I'll tell you why! 613 01:37:52,870 --> 01:37:55,331 The black ghetto of Paris is as far away... 614 01:37:55,414 --> 01:37:58,667 ...from the Champs Elys�es as 125th Street is from Park Avenue! 615 01:37:58,751 --> 01:38:03,297 You need a bunch of poor bastards to work on your roads and in your damn kitchens! 616 01:38:03,630 --> 01:38:07,009 So, don't lay any of that law-will-punish-him shit on me! 617 01:38:23,984 --> 01:38:26,403 Alarm clock, she work! 618 01:38:31,825 --> 01:38:34,328 Where do you take the money you collect? 619 01:38:40,000 --> 01:38:43,336 -Where does Amafi do business? -Perreau, he knows nothing! 620 01:38:45,589 --> 01:38:47,966 Rue Chalet, 11! 621 01:39:12,115 --> 01:39:13,825 Stay here, keep your head down! 622 01:40:47,626 --> 01:40:48,794 Damn close, baby. 623 01:40:48,878 --> 01:40:50,921 -I heard shooting... -Damn right! 624 01:40:51,755 --> 01:40:55,259 Look around and check those files! Anything that could lead us to Amafi! 625 01:42:02,075 --> 01:42:04,494 Now, tell us, where is Jowi? 626 01:42:06,496 --> 01:42:08,456 Don't know! Don't know! 627 01:42:18,466 --> 01:42:19,467 Jowi? 628 01:42:44,826 --> 01:42:46,828 This is where they killed him. 629 01:42:49,789 --> 01:42:51,082 Killed who? 630 01:42:51,749 --> 01:42:54,877 My brother. He wrote this in our language. 631 01:42:57,755 --> 01:42:59,215 What does it mean? 632 01:43:00,842 --> 01:43:01,843 Castle. 633 01:43:03,010 --> 01:43:04,095 Mountain. 634 01:43:05,012 --> 01:43:06,013 Fort. 635 01:43:08,266 --> 01:43:09,976 Castle, mountain, fort? 636 01:43:12,645 --> 01:43:16,315 "Ch�teau Marquis. Ch�teau Michelle. 637 01:43:18,276 --> 01:43:19,735 "Ch�teau Montfort. 638 01:43:21,237 --> 01:43:25,116 "Built by Count Andr� Montfort in 1787. Family residence... 639 01:43:25,449 --> 01:43:27,994 "...until commandeered by German occupying forces. 640 01:43:28,077 --> 01:43:32,999 "Used as Gestapo headquarters and prison from 1942 to 1944." 641 01:43:34,083 --> 01:43:35,334 Where is it? 642 01:43:36,460 --> 01:43:40,464 "Situated 14 kilometers outside of Paris on the main road to Amiens." 643 01:43:42,675 --> 01:43:45,678 Call Inspector Cusset and tell him where I've gone. 644 01:44:06,573 --> 01:44:09,326 -Has he told you? -No! Nothing! 645 01:44:17,960 --> 01:44:19,628 You dumb bastards! 646 01:44:20,003 --> 01:44:22,506 Trying to run away, to go to the police! 647 01:44:23,215 --> 01:44:26,343 I've given thousands of jobs to Africans. They don't complain! 648 01:44:26,426 --> 01:44:29,346 But because of you troublemakers and that bastard, Shaft... 649 01:44:29,429 --> 01:44:31,849 ...I have to leave this country. So... 650 01:44:32,683 --> 01:44:35,936 ...I'm going to bury you all along with the evidence. 651 01:46:12,448 --> 01:46:13,741 Almost there. 652 01:47:13,175 --> 01:47:14,385 Mr. Shaft? 653 01:47:19,890 --> 01:47:21,058 Yeah, me. 654 01:47:22,184 --> 01:47:26,188 I played the tapes. I listened to you making love to her. 655 01:47:26,897 --> 01:47:30,400 And her to you. Why did you have to kill her? 656 01:47:33,028 --> 01:47:35,155 One of your men threw a knife. 657 01:47:36,114 --> 01:47:38,784 She was in the wrong place at the wrong time. 658 01:47:39,451 --> 01:47:42,079 Then why wasn't her body still onboard ship? 659 01:47:44,248 --> 01:47:45,749 I promised her a boat ride. 660 01:47:47,542 --> 01:47:49,628 Well, she would have liked that. 661 01:47:51,296 --> 01:47:53,340 All right, throw out your iron. 662 01:47:54,049 --> 01:47:56,218 There's only one way out of here. 663 01:47:56,677 --> 01:47:59,012 I've wired this place for demolition. 664 01:47:59,554 --> 01:48:02,599 I've got 40 hostages down below. 665 01:48:03,892 --> 01:48:07,145 Unless you drop your gun and step out where I can see you... 666 01:48:07,229 --> 01:48:09,022 ...I'll set off the charges. 667 01:48:09,105 --> 01:48:10,607 You're bluffing, man. 668 01:48:10,690 --> 01:48:12,609 Look down at your feet. 669 01:48:13,944 --> 01:48:16,279 No point in trying to pull those lines. 670 01:48:16,363 --> 01:48:19,324 The wires you can see are for the upper staircase only. 671 01:48:19,407 --> 01:48:22,410 I've got a detonator down here for this half block. 672 01:48:24,704 --> 01:48:25,830 All right? 673 01:48:28,208 --> 01:48:30,293 Out...where I can see you! 674 01:50:04,470 --> 01:50:05,721 Hey, Jowi! 675 01:50:44,676 --> 01:50:48,555 Monsieur, unless you hurry, you are going to miss your plane. 676 01:50:54,144 --> 01:50:56,563 Where does a guy get a cab around here? 677 01:51:03,153 --> 01:51:04,154 Merci. 678 01:51:06,281 --> 01:51:07,741 A I'a�roport. 679 01:51:21,922 --> 01:51:25,091 One of our passengers has asked if you'd mind company. 680 01:51:28,261 --> 01:51:29,596 Put her right here, baby. 681 01:52:09,469 --> 01:52:13,097 English subtitles conformed by SOFTITLER 50722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.