Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,965 --> 00:01:25,926
Three hundred?
Not a happy figure, Herr Schmidt.
2
00:01:26,635 --> 00:01:29,096
You guaranteed seven hundred and fifty.
3
00:01:30,139 --> 00:01:34,185
I don't care what your problems are.
Look, you fulfill your contract.
4
00:01:34,727 --> 00:01:38,981
Seven hundred and fifty,
all in prime condition, on the job.
5
00:01:39,815 --> 00:01:41,525
In Dusseldorf. Monday.
6
00:01:47,489 --> 00:01:48,908
Smoke bother you?
7
00:01:49,575 --> 00:01:51,744
Where there's smoke there's fire.
8
00:01:54,163 --> 00:01:55,539
Brighten my day.
9
00:02:06,592 --> 00:02:07,843
Call back.
10
00:03:59,912 --> 00:04:01,122
Mr. Amafi.
11
00:04:01,956 --> 00:04:03,499
Just one moment.
12
00:04:08,337 --> 00:04:09,839
Good morning, Mr. Amafi.
13
00:04:09,922 --> 00:04:12,091
Schmidt's making a delivery on Monday.
14
00:04:12,175 --> 00:04:15,303
Seven hundred and fifty to Dusseldorf.
15
00:04:15,720 --> 00:04:17,013
From the Ivory Coast?
16
00:04:17,096 --> 00:04:20,224
Only three hundred.
The rest from Senegal.
17
00:04:20,933 --> 00:04:24,103
Tell Angelo to come in.
And get yourself a cup of coffee.
18
00:04:24,186 --> 00:04:25,479
Yes, Mr. Amafi.
19
00:04:31,152 --> 00:04:32,069
Yes?
20
00:04:45,332 --> 00:04:47,793
Names, dates, places.
21
00:04:48,711 --> 00:04:50,337
He's been a busy boy.
22
00:04:51,172 --> 00:04:53,465
Are you sure he's the Emir's son?
23
00:04:53,841 --> 00:04:56,594
It took some persuasion,
but he finally talked.
24
00:04:57,011 --> 00:05:00,347
For the benefit of the others,
an example has to be made.
25
00:05:00,598 --> 00:05:01,724
Kill him.
26
00:05:02,224 --> 00:05:05,561
What about his father?
He's got a lot of clout.
27
00:05:06,437 --> 00:05:09,857
He can't throw a spear all the way
from New York, now can he?
28
00:05:09,940 --> 00:05:12,359
Angelo, I said: "Kill him."
29
00:07:00,049 --> 00:07:01,342
What's happening?
30
00:07:01,426 --> 00:07:03,469
Some Africans are looking for you.
31
00:07:03,553 --> 00:07:05,763
I don't know any Africans, brother.
32
00:07:34,000 --> 00:07:35,167
You come!
33
00:08:13,288 --> 00:08:16,250
-Central Answering, can I help you?
-Yeah, baby. Anything?
34
00:08:16,333 --> 00:08:18,794
-Is that you, Mr. Shaft?
-That's right.
35
00:08:19,044 --> 00:08:22,548
A Mr. Ramila's been calling you
every 10 minutes since 2:00.
36
00:08:26,677 --> 00:08:27,845
You come.
37
00:08:29,930 --> 00:08:34,268
You tell Mr. R, if he calls again,
that I got too many friends with troubles.
38
00:08:34,893 --> 00:08:37,145
I don't do business with strangers.
39
00:08:40,941 --> 00:08:41,942
Freeze.
40
00:13:07,330 --> 00:13:10,041
Where did you study stick fighting,
Mr. Shaft?
41
00:13:10,166 --> 00:13:12,418
Conducting the New York Philharmonic.
42
00:13:14,670 --> 00:13:16,130
The Emir will be pleased.
43
00:13:16,964 --> 00:13:19,592
Also by the fact
you're already circumcised.
44
00:14:16,982 --> 00:14:21,528
Mr. Shaft, the temperature is 110 degrees.
45
00:14:21,612 --> 00:14:23,155
Are you comfortable?
46
00:14:23,238 --> 00:14:24,198
Shit!
47
00:14:25,824 --> 00:14:29,036
I'd be more comfortable if you'd forget
to pay your light bills.
48
00:14:29,119 --> 00:14:33,123
We want you to walk back and forth
across the sand for the next eight hours.
49
00:14:33,207 --> 00:14:35,209
If you survive, we will talk.
50
00:14:35,292 --> 00:14:37,920
Man, I already got my tan. Let's talk now!
51
00:14:38,170 --> 00:14:41,298
I said walk! Walk or die!
52
00:15:10,452 --> 00:15:12,954
Very ingenious, Mr. Shaft.
53
00:15:24,674 --> 00:15:26,301
Forgive us, Mr. Shaft.
54
00:15:38,104 --> 00:15:41,941
This is Emir Ramila.
Leader of the Manta tribe in East Africa.
55
00:15:43,610 --> 00:15:44,903
Out of my turf.
56
00:15:45,695 --> 00:15:49,449
This is Wassa, my brain and Ossiat,
my strong right arm.
57
00:15:50,617 --> 00:15:52,285
They will prepare you.
58
00:16:15,600 --> 00:16:18,561
Mineral water, Mr. Shaft. Quite pure.
59
00:16:19,979 --> 00:16:21,647
Give me some scotch, man.
60
00:16:21,731 --> 00:16:26,360
I know a great deal about you.
But until tonight, it was all hearsay.
61
00:16:27,069 --> 00:16:29,030
-I had to know.
-Know what?
62
00:16:29,447 --> 00:16:31,032
Would you kill a man?
63
00:16:36,829 --> 00:16:40,416
You fired two shots at Ossiat
without hesitation.
64
00:16:42,501 --> 00:16:45,004
Yes, I learned. You would kill a man.
65
00:16:45,755 --> 00:16:49,467
About those shots.
Why is the brother still breathing?
66
00:17:02,396 --> 00:17:04,315
Next time, between the eyes.
67
00:17:06,442 --> 00:17:10,070
My second question:
How good are you with the stick?
68
00:17:12,406 --> 00:17:15,201
Cat named Shaft ain't gonna be bad
with the stick.
69
00:17:15,284 --> 00:17:18,329
From childhood,
the men of my tribes used the stick...
70
00:17:18,412 --> 00:17:21,457
...to herd cattle, ward off hyenas,
and to fight.
71
00:17:21,874 --> 00:17:25,753
If you were awkward with the stick,
it would have taken too long to train you.
72
00:17:27,296 --> 00:17:31,967
Thanks for the offer, but I live
in a restricted neighborhood, no hyenas.
73
00:17:32,843 --> 00:17:34,344
You want to call me a cab?
74
00:17:34,428 --> 00:17:35,721
Third question:
75
00:17:35,846 --> 00:17:38,474
Could you survive under desert conditions?
76
00:17:39,433 --> 00:17:42,811
I liked what you did,
burying yourself in the sand.
77
00:17:44,188 --> 00:17:46,565
We've found our man, Mr. Shaft.
78
00:17:47,691 --> 00:17:48,609
You!
79
00:17:50,319 --> 00:17:51,361
Okay.
80
00:17:53,655 --> 00:17:54,781
I'll walk.
81
00:17:57,242 --> 00:17:59,453
I make you a most generous offer.
82
00:17:59,953 --> 00:18:01,204
$25,000.
83
00:18:05,459 --> 00:18:07,461
Is that American or Hong Kong?
84
00:18:07,669 --> 00:18:10,547
$15,000 now, $10,000 later.
85
00:18:12,966 --> 00:18:14,593
And what do I have to do?
86
00:18:14,676 --> 00:18:15,969
Become a slave.
87
00:18:20,682 --> 00:18:22,559
Colonel Gondar, John Shaft.
88
00:18:24,644 --> 00:18:28,148
The Colonel is with the Central
Police Authority in Addis Ababa.
89
00:18:28,231 --> 00:18:31,902
He's working with us
and with the Organization of African Unity.
90
00:18:32,152 --> 00:18:35,864
A good deal of time and money has been
invested in selecting you, Mr. Shaft.
91
00:18:37,449 --> 00:18:41,036
And I guess what you did is looked
in the Addis Ababa yellow pages...
92
00:18:41,119 --> 00:18:43,955
...and there I was, John Shaft,
investigator. Right?
93
00:18:44,039 --> 00:18:46,624
It was somewhat more involved than that.
94
00:18:47,876 --> 00:18:49,961
What's this slave jive?
95
00:18:52,297 --> 00:18:57,177
Two months ago, a truck crossed
the border from Italy into France.
96
00:20:12,668 --> 00:20:14,712
The driver managed to escape.
97
00:20:14,795 --> 00:20:17,882
The French authorities gave the men
water and time to rest...
98
00:20:17,965 --> 00:20:21,302
...then hustled them back into Italy
and marked the incident closed.
99
00:20:24,430 --> 00:20:26,432
What were they? Italians?
100
00:20:26,515 --> 00:20:28,267
No. Young Africans.
101
00:20:29,059 --> 00:20:33,689
This particular group was smuggled from
the Ivory Coast to Italy, then into France.
102
00:20:34,565 --> 00:20:36,066
Smuggled? Why?
103
00:20:37,359 --> 00:20:41,405
To do all the dirty, back-breaking jobs
white Europeans refuse to do.
104
00:20:42,740 --> 00:20:44,950
Road gangs, factories, kitchens...
105
00:20:46,243 --> 00:20:48,120
Maybe they needed the bread.
106
00:20:48,203 --> 00:20:52,583
The recruiters are luring thousands
of young Africans into Europe every month.
107
00:20:53,000 --> 00:20:55,669
They've no work permits,
no social security.
108
00:20:56,128 --> 00:20:58,005
If they complain, they're deported.
109
00:20:58,338 --> 00:21:01,884
They work a 16-hour day, 7 days a week,
for literally pennies.
110
00:21:02,426 --> 00:21:05,470
This, Mr. Shaft, is slavery
in the 20th century.
111
00:21:07,681 --> 00:21:12,185
Then just arrest the cats who are hustling
the people and that's the end of that.
112
00:21:13,895 --> 00:21:15,814
We want the men at the top.
113
00:21:16,815 --> 00:21:20,360
We need a trained investigator.
Somebody they don't know.
114
00:21:20,485 --> 00:21:22,654
To infiltrate their organization.
115
00:21:23,655 --> 00:21:27,868
To do this, he has to let
himself be recruited in Africa.
116
00:21:29,661 --> 00:21:31,788
So, get an African investigator.
117
00:21:32,038 --> 00:21:33,665
They know all our men.
118
00:21:33,957 --> 00:21:36,793
-Get someone who's not an investigator.
-We did.
119
00:21:40,297 --> 00:21:43,091
My son let himself be recruited
in East Africa.
120
00:21:44,467 --> 00:21:46,845
His body was found last week in Paris.
121
00:21:48,013 --> 00:21:48,930
In a ditch.
122
00:21:57,564 --> 00:22:01,025
An uptown dude like me.
They'd spot me a mile away.
123
00:22:01,401 --> 00:22:03,528
Not if you're briefed in tribal ways.
124
00:22:03,611 --> 00:22:05,488
And learn the Manta dialect.
125
00:22:07,782 --> 00:22:11,452
I was 21 before I found out that "isn't"
is another way of saying "ain't."
126
00:22:19,252 --> 00:22:20,545
Aleme, come in.
127
00:22:31,681 --> 00:22:33,516
This is my daughter, Aleme.
128
00:22:35,184 --> 00:22:37,770
Aleme has come to instruct you, Mr. Shaft.
129
00:22:44,277 --> 00:22:47,029
They vanished as mysteriously
as they appeared.
130
00:22:47,321 --> 00:22:49,907
But they left behind our spoken culture...
131
00:22:50,032 --> 00:22:54,245
...their drums, their copper spears,
their beaded crowns.
132
00:22:56,247 --> 00:22:58,207
Nobody knows what happened to them.
133
00:22:58,291 --> 00:23:01,544
But our tribes are descended
from these proud ancestors.
134
00:23:02,378 --> 00:23:04,088
Don't laugh, Mr. Shaft.
135
00:23:04,338 --> 00:23:07,133
Your survival depends
on how much you can remember.
136
00:23:07,216 --> 00:23:08,509
Who's laughing?
137
00:23:08,676 --> 00:23:12,054
I was just thinking,
they made us study Shakespeare in school.
138
00:23:12,138 --> 00:23:14,014
Was he ever a Johnny-come-lately...
139
00:23:14,098 --> 00:23:17,810
...compared to your cats grooving
on poetry a thousand years ago.
140
00:23:18,436 --> 00:23:20,646
Sure blow their minds at P. S. 64!
141
00:23:25,568 --> 00:23:27,778
Our officials fall into two categories.
142
00:23:28,112 --> 00:23:29,613
Macha. Tulama.
143
00:23:30,489 --> 00:23:33,200
Not bad. You are progressing.
144
00:23:34,493 --> 00:23:37,162
Why don't you get rid of
that Jolly Giant there...
145
00:23:37,246 --> 00:23:40,499
...so that you and I can get down
to the finer strokes?
146
00:23:41,959 --> 00:23:44,545
Ossiat has guarded me since I was a child.
147
00:23:45,254 --> 00:23:48,340
Sometimes I think of him
as my living chastity belt.
148
00:23:49,508 --> 00:23:50,592
Damn!
149
00:23:53,929 --> 00:23:57,724
Man that size, baby.
That's a whole lot of chastity.
150
00:23:58,308 --> 00:24:01,436
I'm still in my first age-grade.
We call that Fareita.
151
00:24:02,312 --> 00:24:05,440
No one is permitted to marry
while they're in Fareita.
152
00:24:05,899 --> 00:24:07,901
What do you do for relaxation?
153
00:24:08,402 --> 00:24:11,530
I enter Chela, my second age-grade,
this February.
154
00:24:12,531 --> 00:24:15,659
Then, even the Emir's daughter
may have sex and marry.
155
00:24:15,993 --> 00:24:17,953
After my clitoridectomy.
156
00:24:19,329 --> 00:24:20,539
Your what?
157
00:24:21,039 --> 00:24:24,418
My clitoridectomy, female circumcision.
158
00:24:26,503 --> 00:24:28,755
You mean, when they cut off your...
159
00:24:29,172 --> 00:24:32,175
Are you afraid to say the word?
My clitoris?
160
00:24:33,176 --> 00:24:33,969
Yes.
161
00:24:34,052 --> 00:24:36,680
That's what they do in the time of Chela.
162
00:24:39,224 --> 00:24:41,810
Hell, no wonder the natives get restless.
163
00:24:43,311 --> 00:24:47,232
The emphasis in our marriages
is not upon sexual pleasure...
164
00:24:47,565 --> 00:24:49,442
...but upon the rearing of children.
165
00:24:52,570 --> 00:24:53,947
Listen, baby...
166
00:24:55,782 --> 00:24:57,951
February's just around the corner.
167
00:24:58,827 --> 00:25:01,955
How are you going to know
what you're missing unless...
168
00:25:02,038 --> 00:25:05,542
...you give it a little wear and tear
before they take it away?
169
00:25:05,625 --> 00:25:08,419
-Are you volunteering?
-You're damn right.
170
00:25:09,003 --> 00:25:10,255
Do not kiss!
171
00:25:11,089 --> 00:25:12,757
Where's your stick?
172
00:25:15,260 --> 00:25:17,095
It's time for your lesson.
173
00:25:18,638 --> 00:25:19,597
Shit!
174
00:25:26,437 --> 00:25:29,983
It's back there. Why don't you get it
for me while I warm up?
175
00:26:25,204 --> 00:26:26,997
Tingat. Wulan.
176
00:26:27,957 --> 00:26:28,916
Saho.
177
00:26:36,131 --> 00:26:40,386
Here is your first payment, Mr. Shaft.
A check for $15,000.
178
00:26:41,553 --> 00:26:43,263
And your airline ticket.
179
00:26:45,224 --> 00:26:46,976
You leave in the morning!
180
00:27:04,076 --> 00:27:06,745
From up here it doesn't look so big,
does it?
181
00:27:07,079 --> 00:27:11,333
I mean, New York. It's not so big.
LA's got more square miles.
182
00:27:11,708 --> 00:27:14,127
Tokyo and London both have more people.
183
00:27:17,172 --> 00:27:20,050
Oh, you don't speak English.
You must be African.
184
00:27:20,384 --> 00:27:21,385
Manta.
185
00:27:22,052 --> 00:27:23,553
My name's Williams.
186
00:27:24,137 --> 00:27:26,723
If there's anything you need, let me know.
187
00:27:33,480 --> 00:27:34,898
Standard Oil?
188
00:27:36,108 --> 00:27:38,276
By god! Now, that's something!
189
00:27:38,360 --> 00:27:41,530
Can't speak the language,
but knows about Standard Oil!
190
00:27:41,780 --> 00:27:43,532
How about General Motors?
191
00:27:44,825 --> 00:27:45,951
Coca Cola.
192
00:29:08,407 --> 00:29:10,117
Are you okay, Mr. Shaft?
193
00:29:28,302 --> 00:29:30,262
Go catch your plane to Addis.
194
00:29:30,846 --> 00:29:32,056
Who are you?
195
00:29:32,181 --> 00:29:34,016
I'm not with Standard Oil.
196
00:29:35,059 --> 00:29:37,394
Then I guess he's not with Coca Cola.
197
00:29:38,812 --> 00:29:39,813
Thanks.
198
00:29:44,902 --> 00:29:49,698
To quote your exact words:
"He will never live to reach Africa."
199
00:29:50,366 --> 00:29:53,410
Yet I am told
he's already boarded Ethiopian Airlines...
200
00:29:53,494 --> 00:29:57,748
...Flight 175, at Orly,
en route to Addis Ababa.
201
00:29:59,124 --> 00:30:00,751
How can you explain that?
202
00:30:00,834 --> 00:30:03,420
They had somebody with him
out of New York.
203
00:30:03,879 --> 00:30:05,881
He took my man by surprise.
204
00:30:06,632 --> 00:30:08,383
Shaft was simply lucky.
205
00:30:09,176 --> 00:30:11,512
First editions always worry me.
206
00:30:12,221 --> 00:30:15,766
Luck can run out, even for you,
my black brother.
207
00:30:16,600 --> 00:30:18,310
Consider him a dead man.
208
00:30:19,228 --> 00:30:23,649
I was under the impression you were to kill
whoever the Emir hired in New York.
209
00:30:24,483 --> 00:30:25,984
Wasn't that our agreement?
210
00:30:26,068 --> 00:30:28,236
The Emir might have suspected me.
211
00:30:29,446 --> 00:30:32,741
This man, Shaft, seemed too dangerous
on his home ground.
212
00:30:34,493 --> 00:30:35,827
But in Africa...
213
00:31:57,116 --> 00:31:58,493
Picture, sir?
214
00:32:00,786 --> 00:32:02,121
He's quite tame.
215
00:32:02,205 --> 00:32:04,373
I hope you'll both be very happy.
216
00:32:05,958 --> 00:32:09,086
Colonel Gondar sent me.
This way, please, sir.
217
00:32:11,839 --> 00:32:15,718
We have a choice of poses. You can kneel
and put your arms around him.
218
00:32:15,801 --> 00:32:19,722
You can straddle and ride him.
Or you can put your head in his mouth.
219
00:32:19,847 --> 00:32:21,140
Is that right?
220
00:32:28,481 --> 00:32:30,274
You are to go at once.
221
00:32:30,357 --> 00:32:32,526
Thank you, sir. Keep the receipt.
222
00:32:33,152 --> 00:32:35,571
I'll see you get your picture tomorrow.
223
00:33:00,971 --> 00:33:05,684
Sorry for this cloak-and-dagger business.
The incident at Orly gave us a nasty shock.
224
00:33:05,809 --> 00:33:08,854
That incident at Orly gave me
a nasty shock!
225
00:33:12,232 --> 00:33:13,358
You trust her?
226
00:33:13,442 --> 00:33:15,152
She's a cousin of mine.
227
00:33:15,694 --> 00:33:18,614
I'll never turn my back again
on a cleaning woman.
228
00:33:25,579 --> 00:33:27,915
Who was the cat in drag
who tried to kill me?
229
00:33:27,998 --> 00:33:31,668
A Sardinian named Bocco.
An assassin with a long criminal record.
230
00:33:32,586 --> 00:33:34,588
And the dude who saved my ass?
231
00:33:35,005 --> 00:33:36,465
He works with us.
232
00:33:39,634 --> 00:33:42,763
Well, it seems we've brought you
a long distance for nothing.
233
00:33:42,846 --> 00:33:45,056
Obviously, the opposition
knows about you.
234
00:33:45,140 --> 00:33:48,226
If you choose to call it off,
we'll understand.
235
00:33:48,727 --> 00:33:50,437
What, and blow $25,000?
236
00:33:50,979 --> 00:33:52,481
Only money brings you here?
237
00:33:52,564 --> 00:33:55,901
Hell, no. I just love having
my picture taken with lions.
238
00:33:56,026 --> 00:33:59,154
Your forebearers were dragged in chains
from this continent...
239
00:33:59,237 --> 00:34:02,073
...and dumped onto the cotton plantations
of America.
240
00:34:02,157 --> 00:34:05,493
I'd think you'd want the assignment
for stronger motives than money.
241
00:34:05,619 --> 00:34:08,830
You're wrong! My folks weren't in cotton.
They were in tobacco.
242
00:34:10,915 --> 00:34:14,085
The Emir tells me you've learned
how to use this.
243
00:34:14,377 --> 00:34:18,006
This particular fighting stick
is a rather special one.
244
00:34:22,343 --> 00:34:25,013
Thirty-six exposures. Extra film in here.
245
00:34:29,225 --> 00:34:32,478
You'll leave your bag with me
and take this one.
246
00:34:33,271 --> 00:34:36,316
There's food in here and this.
247
00:34:39,569 --> 00:34:40,862
Tape recorder.
248
00:34:41,362 --> 00:34:45,783
To record, turn clockwise.
To stop recording, turn it back.
249
00:34:46,034 --> 00:34:50,204
Wait a minute. I'm not James Bond.
Simply Sam Spade.
250
00:34:50,538 --> 00:34:52,707
Wear that pouch around your waist.
251
00:34:53,791 --> 00:34:55,209
Under this robe.
252
00:34:55,543 --> 00:34:58,087
-I hope that's a 40 long.
-You'll be living in it.
253
00:34:58,171 --> 00:35:01,924
With these sandals, until the recruiters
issue you Western work clothes.
254
00:35:02,008 --> 00:35:03,593
If you get that far.
255
00:35:04,218 --> 00:35:05,678
What about some iron?
256
00:35:05,761 --> 00:35:06,679
Iron?
257
00:35:08,055 --> 00:35:09,098
A piece.
258
00:35:09,807 --> 00:35:10,808
No gun.
259
00:35:11,058 --> 00:35:14,604
Too difficult to hide and a dead giveaway
if somebody searches your bag.
260
00:35:14,687 --> 00:35:16,731
Anyway, you've got your stick.
261
00:35:18,357 --> 00:35:19,358
Is that right?
262
00:35:19,442 --> 00:35:23,237
We've selected a zabana who
speaks English. He won't leave your side.
263
00:35:23,321 --> 00:35:25,072
-A"zabana"?
-A bodyguard.
264
00:35:25,531 --> 00:35:30,286
If a gun is too conspicuous, a bodyguard
will be like putting it on the 6:00 news.
265
00:35:30,369 --> 00:35:33,164
Once you leave Ethiopia,
you'll be in a territory...
266
00:35:33,247 --> 00:35:36,333
...where everybody has zabanas.
Even the zabanas have zabanas.
267
00:35:36,417 --> 00:35:39,462
Yours is named Kopo.
He will join you along the way.
268
00:35:39,712 --> 00:35:41,005
Study this.
269
00:35:41,422 --> 00:35:45,843
It's a route we've laid out which should
bring you into contact with the recruiters.
270
00:35:45,926 --> 00:35:50,431
If you live long enough to get to Paris,
there's a telephone number written here.
271
00:35:50,931 --> 00:35:53,517
Memorize it and call
the moment you arrive.
272
00:36:00,065 --> 00:36:03,610
And burn that map and that number
before you leave this room.
273
00:36:10,367 --> 00:36:13,162
I wish you luck. God knows you'll need it.
274
00:41:39,276 --> 00:41:40,277
Here!
275
00:41:43,280 --> 00:41:45,950
That's all! Got to make it last.
276
00:42:30,494 --> 00:42:32,121
Spot! Come here!
277
00:42:33,705 --> 00:42:34,832
Come here!
278
00:42:36,500 --> 00:42:37,918
Dummy, come here!
279
00:43:42,273 --> 00:43:43,399
Follow me.
280
00:43:49,489 --> 00:43:51,032
No one will see us.
281
00:44:12,804 --> 00:44:16,391
My people build these nests
to keep crows away from the corn.
282
00:44:16,474 --> 00:44:18,101
Is that a fact?
283
00:44:18,476 --> 00:44:21,187
The farmer gets up here and fires away.
284
00:44:44,835 --> 00:44:47,797
How did you get rid of your big shot,
Old Ossiat?
285
00:44:49,423 --> 00:44:53,469
He just had his sixth child. So I
slipped away while he was celebrating.
286
00:44:55,679 --> 00:44:59,391
I passed your bus near the border,
but when I got there you weren't on it.
287
00:44:59,475 --> 00:45:01,018
Only that dead man.
288
00:45:01,310 --> 00:45:02,770
So I doubled back.
289
00:45:05,314 --> 00:45:06,774
I had to see you.
290
00:45:08,567 --> 00:45:10,486
John, they know who you are.
291
00:45:12,238 --> 00:45:16,033
Well, I figured that. They already tried
to kill me twice.
292
00:45:19,620 --> 00:45:21,747
Don't worry, they can't make it.
293
00:45:24,583 --> 00:45:27,127
Were you disappointed I wasn't a virgin?
294
00:45:30,631 --> 00:45:33,175
Hell no, baby.
You had some good teachers.
295
00:45:35,928 --> 00:45:37,054
John...
296
00:45:38,180 --> 00:45:40,849
This is hardly the time to talk about it...
297
00:45:41,642 --> 00:45:45,604
...but I've made an important decision
because of you.
298
00:45:48,273 --> 00:45:50,817
Well, my daddy told me, he said, "John...
299
00:45:51,693 --> 00:45:55,530
"...the one time you should never
ever make an important decision...
300
00:45:57,032 --> 00:45:59,368
"...is right after you've made love."
301
00:46:00,285 --> 00:46:02,537
It's about my clitoridectomy.
302
00:46:05,874 --> 00:46:08,418
That's an important decision, all right.
303
00:46:09,753 --> 00:46:12,839
When February comes,
I'm not going to let them do it.
304
00:47:21,157 --> 00:47:23,284
I am Kopo, your zabana.
305
00:47:32,335 --> 00:47:33,836
Put out your hand.
306
00:47:45,348 --> 00:47:47,475
What is the meaning of this gesture?
307
00:47:47,558 --> 00:47:50,728
It just means,
"Brother, I am glad to see you! "
308
00:47:50,978 --> 00:47:51,979
Come!
309
00:49:13,894 --> 00:49:16,605
-What was that all about?
-He's the district headman.
310
00:49:16,688 --> 00:49:19,149
Everything that happens
around here he knows.
311
00:49:19,232 --> 00:49:21,818
He says the white man this week
takes our people...
312
00:49:21,902 --> 00:49:24,529
...from the town of Maiberra to the north.
313
00:49:25,363 --> 00:49:26,781
Then we go north.
314
00:49:41,671 --> 00:49:46,593
He says that in Maiberra, when the sun
stands two more times above our heads...
315
00:49:47,719 --> 00:49:49,262
...two men will die.
316
00:50:14,245 --> 00:50:15,371
Maiberra?
317
00:51:49,590 --> 00:51:52,259
Get in line! Get in there! Move in!
318
00:55:17,421 --> 00:55:18,422
Sign.
319
00:55:20,257 --> 00:55:21,466
What I sign?
320
00:55:21,758 --> 00:55:26,138
Sign you say you give back money.
Food, clothes, boat.
321
00:55:27,389 --> 00:55:28,932
How much you pay me?
322
00:55:29,349 --> 00:55:31,184
200 francs each month.
323
00:55:43,905 --> 00:55:45,323
What's your name?
324
00:55:46,574 --> 00:55:47,534
Jowi.
325
00:55:49,119 --> 00:55:50,453
Okay, Jowi.
326
00:55:56,584 --> 00:55:57,502
Jowi!
327
00:56:01,047 --> 00:56:02,924
Take your dog and bury him.
328
00:56:35,164 --> 00:56:37,834
Nobody's ever cried for you,
have they, baby?
329
00:56:41,254 --> 00:56:43,339
Nobody even knows you're gone.
330
00:57:54,868 --> 00:57:58,413
Son of a bitch, you know who I am,
don't you? Who told you?
331
00:57:58,789 --> 00:58:02,000
Who sent that cat after me at the airport?
And on the bus?
332
00:58:02,084 --> 00:58:03,877
Talk, motherfucker, talk!
333
00:58:42,874 --> 00:58:44,543
"Marco Sassari."
334
00:58:46,127 --> 00:58:48,546
Another late, not-so-great Sardinian.
335
00:58:49,714 --> 00:58:52,384
Died December 12 from a stiff neck...
336
00:58:53,593 --> 00:58:55,637
...in a town called Maiberra...
337
00:58:58,515 --> 00:59:00,558
...as the sun stood overhead.
338
00:59:24,707 --> 00:59:27,210
The headman said that two men would die.
339
00:59:28,002 --> 00:59:29,295
He was wrong.
340
00:59:30,755 --> 00:59:32,507
Only one man died...
341
00:59:34,300 --> 00:59:35,677
...and two dogs.
342
01:00:13,756 --> 01:00:15,675
Quick, come! We go! Come!
343
01:02:15,877 --> 01:02:17,462
Now! All of you!
344
01:02:18,671 --> 01:02:19,881
This Zubair.
345
01:02:20,632 --> 01:02:22,634
He take you cross desert.
346
01:02:29,390 --> 01:02:30,767
I no forget you.
347
01:02:54,290 --> 01:02:55,792
You speak English?
348
01:02:55,958 --> 01:02:57,043
Little.
349
01:02:57,418 --> 01:02:58,920
Ziba, you beat him?
350
01:02:59,795 --> 01:03:00,630
I beat.
351
01:03:00,713 --> 01:03:02,840
Good. I don't like Ziba.
352
01:03:03,841 --> 01:03:05,593
You ride front with me.
353
01:03:06,928 --> 01:03:08,763
You know how to ride camel?
354
01:03:09,013 --> 01:03:10,932
No ride camel. Ride ass.
355
01:03:16,854 --> 01:03:20,274
You learn to ride camel.
I show you. Come on.
356
01:03:24,945 --> 01:03:28,074
Sit here. Cross leg, like this.
357
01:03:31,243 --> 01:03:33,454
See? Easy. Now you.
358
01:03:45,758 --> 01:03:47,801
Cross leg! Cross leg! Cross!
359
01:04:30,177 --> 01:04:31,303
Slow down.
360
01:04:59,956 --> 01:05:02,834
I'd give ten years of my life
if I could do that.
361
01:05:03,835 --> 01:05:07,464
To be able to see the world
only in sexual terms.
362
01:05:09,341 --> 01:05:11,760
And to feel it, the way you do, Jazar.
363
01:05:28,359 --> 01:05:31,696
Such diligence, Mr. Wassa. I'm impressed.
364
01:05:32,655 --> 01:05:37,619
Imagine, you flying all the way from Africa
to be sure your laborers are doing well.
365
01:05:38,870 --> 01:05:40,121
Look at them.
366
01:05:40,413 --> 01:05:42,165
Happy in their work.
367
01:05:42,999 --> 01:05:45,335
Are you happy in your work?
368
01:05:46,377 --> 01:05:48,421
Piro and Sassari are both dead.
369
01:05:49,589 --> 01:05:51,090
Shaft killed them.
370
01:05:54,218 --> 01:05:57,597
The last time we talked
it was Shaft's life or yours.
371
01:05:58,306 --> 01:06:01,726
He will be boarding Vanden's boat
tomorrow morning.
372
01:06:02,518 --> 01:06:04,979
I flew in to ask you to contact Vanden.
373
01:06:06,647 --> 01:06:08,733
Get him to delay his departure.
374
01:06:09,066 --> 01:06:12,320
I will not contact Vanden.
He's too weak in the stomach.
375
01:06:13,029 --> 01:06:16,073
I suggest you get down
to El Jardia today...
376
01:06:16,407 --> 01:06:19,910
...and deal with Mr. Shaft personally.
377
01:06:22,038 --> 01:06:23,205
May I help?
378
01:06:23,372 --> 01:06:24,332
How?
379
01:06:25,166 --> 01:06:29,128
I could divert his attention
while Wassa did whatever he wished to do.
380
01:06:30,421 --> 01:06:32,381
The real reason, my pet.
381
01:06:33,299 --> 01:06:36,427
I'm bored. I need some excitement.
382
01:06:37,887 --> 01:06:39,221
We both do.
383
01:06:42,558 --> 01:06:44,643
Listen, Mr. Wassa.
384
01:06:45,436 --> 01:06:47,229
I don't love this young lady.
385
01:06:47,313 --> 01:06:49,648
I don't even particularly like her.
386
01:06:49,732 --> 01:06:54,612
But she's the only person in the world
I've ever found who can get it up for me.
387
01:06:55,988 --> 01:06:58,490
I want her back by Friday of this week.
388
01:06:59,283 --> 01:07:01,493
If anything should happen to her...
389
01:07:01,577 --> 01:07:04,913
...or if Shaft is still breathing
by this time tomorrow...
390
01:07:05,622 --> 01:07:07,249
...I'll have you killed...
391
01:07:07,332 --> 01:07:09,293
...wherever you happen to be.
392
01:07:10,461 --> 01:07:13,672
The young lady will meet you
at the airport in one hour.
393
01:07:23,098 --> 01:07:26,435
I wish I could watch you with Shaft.
Where will you do it?
394
01:07:28,186 --> 01:07:29,396
On the boat.
395
01:07:30,272 --> 01:07:32,899
I like the way it rocks you back and forth.
396
01:07:33,609 --> 01:07:36,611
Get it on tape. Play it back for me Friday.
397
01:07:38,071 --> 01:07:39,823
That's a delicious idea!
398
01:07:41,408 --> 01:07:44,036
If you do it, I'll buy you an emerald.
399
01:07:45,787 --> 01:07:47,372
How large an emerald?
400
01:08:32,041 --> 01:08:35,670
Boat come tomorrow.
You be here first light.
401
01:08:36,880 --> 01:08:38,590
Now, you go to town.
402
01:08:39,173 --> 01:08:42,051
Get girls. Buy gifts for home.
403
01:08:43,011 --> 01:08:44,095
No money.
404
01:08:44,929 --> 01:08:48,558
I give. You sign paper. You pay later.
405
01:08:52,770 --> 01:08:56,024
Hey! You, my guest. Good shot.
406
01:08:56,232 --> 01:08:58,026
You come to town with me.
407
01:09:02,280 --> 01:09:05,116
No. Leave it here. It's safer.
408
01:09:05,366 --> 01:09:08,744
Where we go, the girls, they steal!
409
01:09:58,460 --> 01:10:01,171
No wonder they call Africa
the Mother Country!
410
01:10:03,549 --> 01:10:05,759
But, Mama, I ain't gonna fight it.
411
01:10:19,064 --> 01:10:20,566
Where's Jowi?
412
01:10:22,276 --> 01:10:23,402
Come on!
413
01:10:36,540 --> 01:10:37,749
Ciao, baby.
414
01:11:53,449 --> 01:11:56,452
I want names, baby!
I want to know every name you know!
415
01:11:56,536 --> 01:11:59,122
Who's paying you
and who sent you after me?
416
01:12:00,331 --> 01:12:02,375
If I tell, they kill me!
417
01:12:02,709 --> 01:12:05,670
What the fuck do you think I'm going to do.
Now, talk!
418
01:12:05,753 --> 01:12:07,463
I'm your friend.
419
01:12:09,215 --> 01:12:12,510
I kill the man who sent me.
I do this for you.
420
01:12:12,844 --> 01:12:14,428
Talk! Talk!
421
01:12:20,810 --> 01:12:23,229
Now, talk, or I'll break the other one!
422
01:12:45,501 --> 01:12:48,629
Next time, you mother,
don't bite off more than you can chew.
423
01:13:32,089 --> 01:13:33,215
All that lot?
424
01:13:33,298 --> 01:13:35,008
I am to be paid for 41.
425
01:13:36,343 --> 01:13:39,179
What do you think we're running,
the Queen Mary?
426
01:13:39,263 --> 01:13:41,348
I am to be paid for 41!
427
01:13:48,730 --> 01:13:50,524
-A hundred more.
-For what?
428
01:13:50,691 --> 01:13:52,275
I bring you happy men.
429
01:13:52,359 --> 01:13:54,069
They sign, you pay.
430
01:13:54,986 --> 01:13:56,279
Stow it, Sadi!
431
01:13:58,782 --> 01:14:01,910
The man's entitled to his money.
That's the contract.
432
01:14:03,495 --> 01:14:08,291
Any expenses advance have to be collected
on delivery before the next leg of the trip.
433
01:14:09,376 --> 01:14:12,003
Don't worry.
We'll get it back when we dock.
434
01:14:23,348 --> 01:14:24,975
May Allah be with you.
435
01:14:28,353 --> 01:14:29,813
All right, gentlemen!
436
01:14:29,896 --> 01:14:31,690
Everyone into the hold!
437
01:14:32,315 --> 01:14:33,775
Come on, move it!
438
01:14:34,526 --> 01:14:36,444
Sadi, get them stowed below.
439
01:14:39,531 --> 01:14:42,450
Get them out of those robes
and into work clothes!
440
01:16:06,534 --> 01:16:07,493
Well?
441
01:16:08,410 --> 01:16:09,870
When did he bathe last?
442
01:16:09,954 --> 01:16:12,373
Very soon now, in 500 feet of water.
443
01:16:14,500 --> 01:16:16,919
Not until I spend the night with him.
444
01:16:17,252 --> 01:16:18,837
What if he hurts you?
445
01:16:19,421 --> 01:16:20,923
I'm counting on it.
446
01:16:22,883 --> 01:16:25,636
If anything happens to you,
Amafi will kill me.
447
01:16:27,763 --> 01:16:30,724
If I don't get to spend the night
with this man...
448
01:16:31,308 --> 01:16:33,477
...I'll tell Amafi you raped me.
449
01:16:34,728 --> 01:16:36,730
You know what he'd do to you?
450
01:16:42,819 --> 01:16:46,365
When it's dark, have the Captain
bring them up on the deck...
451
01:16:46,949 --> 01:16:49,451
...in small groups, for fresh air...
452
01:16:53,038 --> 01:16:54,623
...and for exercise.
453
01:17:35,372 --> 01:17:37,207
They are going to kill you.
454
01:17:39,250 --> 01:17:41,461
Don't pretend you don't understand.
455
01:17:42,170 --> 01:17:43,671
You are John Shaft.
456
01:17:45,090 --> 01:17:46,841
Jowi. Jowi.
457
01:17:50,637 --> 01:17:54,265
Look, Mr. Shaft, I am offering you life.
458
01:17:58,478 --> 01:17:59,395
Why?
459
01:18:01,314 --> 01:18:02,774
If you help me...
460
01:18:04,025 --> 01:18:05,443
...I'll help you.
461
01:18:09,030 --> 01:18:10,531
Your place or mine?
462
01:18:33,387 --> 01:18:36,057
I do hope you're not looking
for the shower.
463
01:18:37,058 --> 01:18:38,768
I like natural men.
464
01:18:42,563 --> 01:18:44,357
Who's planning to kill me?
465
01:18:45,316 --> 01:18:46,317
Wassa.
466
01:18:53,491 --> 01:18:55,493
So that's where it leaked.
467
01:18:57,620 --> 01:18:59,413
How long is your phallus?
468
01:19:00,456 --> 01:19:01,540
My what?
469
01:19:03,167 --> 01:19:04,335
Your cock.
470
01:19:06,712 --> 01:19:09,340
Baby, by now it's shrunk down
to 20 inches.
471
01:19:11,675 --> 01:19:13,886
Wassa, that son of a bitch!
472
01:19:15,554 --> 01:19:18,474
You can usually tell by the size
of a man's nose.
473
01:19:19,433 --> 01:19:22,061
Or the length and thickness of his thumbs.
474
01:19:24,813 --> 01:19:27,941
I always look for a man
with prominent nose...
475
01:19:31,612 --> 01:19:33,405
...and long, thick thumbs.
476
01:19:35,532 --> 01:19:39,703
Baby, you're not turning me on.
I got too many things on my mind.
477
01:19:46,293 --> 01:19:49,713
A man who's been in the desert
as long as you have?
478
01:19:52,633 --> 01:19:53,800
You know...
479
01:19:53,967 --> 01:19:56,011
...the man who pays my bills...
480
01:19:57,262 --> 01:19:59,306
...thinks I'm oversexed.
481
01:20:01,642 --> 01:20:03,727
And whatever gave him that idea?
482
01:20:06,438 --> 01:20:10,692
Baby, this just may blow your mind,
but I ain't about to fuck you.
483
01:20:11,902 --> 01:20:14,154
I'm taking you out of here now,
as a hostage.
484
01:20:15,155 --> 01:20:16,907
Do it later. Please.
485
01:20:21,745 --> 01:20:22,746
Please.
486
01:20:25,123 --> 01:20:26,374
Move it, baby.
487
01:20:32,422 --> 01:20:35,091
No hidden gun. Look for yourself.
488
01:20:38,094 --> 01:20:39,637
We've been recorded.
489
01:20:39,846 --> 01:20:41,222
By what network?
490
01:20:43,475 --> 01:20:46,102
He asked me to put our love affair on tape.
491
01:20:48,104 --> 01:20:49,481
What's his name?
492
01:20:51,858 --> 01:20:54,694
If I tell you, will you come to bed?
493
01:20:57,572 --> 01:20:59,866
Tell me first, and then I'll decide.
494
01:21:04,037 --> 01:21:06,205
He's the one you are looking for.
495
01:21:08,875 --> 01:21:10,209
Vincent Amafi.
496
01:21:12,462 --> 01:21:14,505
Head of the whole business.
497
01:21:17,342 --> 01:21:19,635
You're going to take me to him, yes?
498
01:21:20,678 --> 01:21:22,638
I know he'd like to meet you.
499
01:21:24,932 --> 01:21:26,142
Where is he?
500
01:21:28,728 --> 01:21:29,687
Paris.
501
01:21:30,730 --> 01:21:31,689
Paris.
502
01:21:35,610 --> 01:21:38,237
We may as well be comfortable together...
503
01:21:39,989 --> 01:21:41,824
...while we cross the Med.
504
01:22:08,726 --> 01:22:10,144
What's your name?
505
01:22:11,437 --> 01:22:12,771
Does it matter?
506
01:22:21,780 --> 01:22:22,865
My God!
507
01:22:27,703 --> 01:22:30,247
Baby, my nose may not be too prominent...
508
01:22:31,832 --> 01:22:36,045
...but I've got two of the longest,
thickest thumbs...
509
01:23:34,311 --> 01:23:36,271
You saved Amafi the trouble.
510
01:23:40,900 --> 01:23:42,402
Get dressed, baby!
511
01:23:43,945 --> 01:23:44,863
Why?
512
01:23:45,363 --> 01:23:49,075
There's a motorboat on deck.
We're taking it for a ride.
513
01:23:51,202 --> 01:23:52,704
You know something?
514
01:23:54,205 --> 01:23:58,460
You're the first man who's ever made love
to me the way a man should.
515
01:23:59,544 --> 01:24:00,920
Fantastic, baby.
516
01:24:02,338 --> 01:24:04,174
Write my congressman later.
517
01:24:04,257 --> 01:24:06,134
Come on, get dressed!
518
01:24:07,552 --> 01:24:09,262
Whatever you say, John.
519
01:24:29,657 --> 01:24:30,742
Untie it!
520
01:25:02,106 --> 01:25:03,024
John!
521
01:25:10,114 --> 01:25:11,365
Thanks, baby.
522
01:26:41,913 --> 01:26:43,623
-Hello?
-Your call, Mr. Amafi.
523
01:26:43,707 --> 01:26:45,750
Oh, yes, Operator. Put him on.
524
01:26:46,543 --> 01:26:48,169
Good morning, Captain.
525
01:26:48,378 --> 01:26:52,007
A bloody rotten morning!
Wassa's dead, shot to death.
526
01:26:54,718 --> 01:26:56,886
My first officer deserted at sea.
527
01:26:57,387 --> 01:26:59,431
The police are due any minute.
528
01:27:00,765 --> 01:27:02,142
And the girl?
529
01:27:02,475 --> 01:27:04,018
Who the hell knows?
530
01:27:04,310 --> 01:27:06,229
Probably gone off with Sadi.
531
01:27:07,564 --> 01:27:10,233
The men you brought across,
where are they now?
532
01:27:10,316 --> 01:27:13,862
In the trucks, on the way to Paris!
Where else should they be?
533
01:27:14,195 --> 01:27:16,072
Idiot! You let them go?
534
01:27:16,406 --> 01:27:18,950
Listen, with a goddamned corpse aboard...
535
01:27:19,033 --> 01:27:23,454
...and a hold full of illegal Africans,
how could I explain them to the police?
536
01:27:27,125 --> 01:27:30,211
This is going to cost you extra money,
Mr. Amafi.
537
01:27:30,545 --> 01:27:34,340
Otherwise, from now on,
you can get yourself another captain.
538
01:27:45,268 --> 01:27:46,269
Angelo.
539
01:28:32,523 --> 01:28:33,983
Come on! Come on!
540
01:29:36,253 --> 01:29:37,629
Perreau is here!
541
01:29:39,047 --> 01:29:41,299
Your friend Perreau is here!
542
01:29:44,135 --> 01:29:46,096
Come on! Listen to Perreau!
543
01:29:55,730 --> 01:29:57,732
Me, Perreau. Your friend.
544
01:29:59,401 --> 01:30:01,569
Me tell you what to do...
545
01:30:01,736 --> 01:30:03,530
...where go, where work.
546
01:30:05,073 --> 01:30:08,076
I pick up money. Your money.
Save you time.
547
01:30:08,743 --> 01:30:11,121
Pay back cost of your journey...
548
01:30:11,371 --> 01:30:13,832
...this room, clothes, food.
549
01:30:15,500 --> 01:30:18,211
Perreau, I take care everything.
550
01:30:19,629 --> 01:30:23,758
Now, this room cost you each
100 francs a month.
551
01:30:24,968 --> 01:30:28,012
We only earn 200 francs a month.
552
01:30:29,764 --> 01:30:32,433
But this room, we pay half?.
553
01:30:35,978 --> 01:30:38,898
No space in Paris. Very costly.
554
01:30:39,899 --> 01:30:41,943
No room, you in street.
555
01:30:43,277 --> 01:30:44,487
In street...
556
01:30:45,947 --> 01:30:47,240
...police come.
557
01:30:47,865 --> 01:30:50,076
Ask question. Send you home.
558
01:30:51,202 --> 01:30:53,871
But, how you go home?
559
01:30:55,373 --> 01:30:56,499
Owe money!
560
01:30:57,250 --> 01:30:58,543
So, go prison.
561
01:30:59,669 --> 01:31:00,711
Lock up.
562
01:31:01,629 --> 01:31:05,383
100 francs a month,
everybody stay happy! No?
563
01:31:07,760 --> 01:31:10,096
This is a clock. Alarm clock.
564
01:31:16,811 --> 01:31:18,479
Perreau set time.
565
01:31:19,855 --> 01:31:21,732
You sleep three hours.
566
01:31:22,149 --> 01:31:24,401
Then, clock ring. You get up.
567
01:31:24,777 --> 01:31:27,363
I come, pick you up, we go work.
568
01:31:29,657 --> 01:31:31,450
Here...francs!
569
01:31:32,576 --> 01:31:34,620
Francs for soap...
570
01:31:35,663 --> 01:31:36,872
...candy...
571
01:31:37,122 --> 01:31:38,290
You divide.
572
01:31:40,376 --> 01:31:41,627
Three hours.
573
01:31:43,837 --> 01:31:45,047
I come back.
574
01:32:43,146 --> 01:32:46,441
We friends of Jowi. Jowi here?
575
01:32:50,570 --> 01:32:51,488
Jowi?
576
01:33:17,764 --> 01:33:19,224
Jowi! Jowi!
577
01:33:19,891 --> 01:33:22,727
Jowi not here! Oyo, his friend, that room!
578
01:33:25,688 --> 01:33:27,440
Oyo? Your name Oyo?
579
01:35:14,087 --> 01:35:15,589
Inspector Cusset...
580
01:35:15,923 --> 01:35:17,216
...John Shaft.
581
01:35:17,591 --> 01:35:19,176
A pleasure, monsieur.
582
01:35:19,384 --> 01:35:21,178
All of us are impressed...
583
01:35:21,303 --> 01:35:22,679
...and grateful.
584
01:35:23,722 --> 01:35:25,265
Pictures and tapes...
585
01:35:25,349 --> 01:35:28,977
...starting with the cat who tried
to take my seat on the bus in Addis...
586
01:35:29,061 --> 01:35:32,356
...ending right here in Paris
with a little gopher named Perreau.
587
01:35:32,439 --> 01:35:36,151
-He'll pick us up in three hours.
-We'll process this immediately.
588
01:35:36,443 --> 01:35:38,278
Then, if you are not too tired...
589
01:35:38,361 --> 01:35:41,656
...a police stenographer will take down
your entire statement.
590
01:35:41,740 --> 01:35:45,035
-I'm not too tired.
-Perreau? The name is unknown to me.
591
01:35:45,368 --> 01:35:48,497
But, a little gopher, you say,
coming to pick you up.
592
01:35:48,872 --> 01:35:52,292
Surely he can't be the kingpin
of African recruiting.
593
01:35:52,542 --> 01:35:55,170
Kingpin's a cat named Vincent Amafi.
594
01:35:55,879 --> 01:35:57,672
Another unknown name.
595
01:35:58,673 --> 01:36:02,135
We'll see if we find a monsieur Amafi
and put him under surveillance.
596
01:36:02,218 --> 01:36:03,511
I'll find him.
597
01:36:06,890 --> 01:36:10,518
I'm grateful, monsieur,
but from now on we will do the work.
598
01:36:12,354 --> 01:36:14,898
I've got a personal thing with Mr. Amafi.
599
01:36:16,066 --> 01:36:20,153
I remind you, monsieur,
you are now back in a civilized country...
600
01:36:20,236 --> 01:36:22,947
...where due process of law prevails.
601
01:36:23,656 --> 01:36:26,075
Inspector, I resent that implication.
602
01:36:26,659 --> 01:36:31,080
My country was building churches while
your people were still living in caves.
603
01:36:31,789 --> 01:36:33,333
Forgive me, Colonel.
604
01:36:34,542 --> 01:36:35,919
I didn't mean to imply...
605
01:36:36,002 --> 01:36:40,548
Get your stenographer and I'll give her
10 minutes and then I've got things to do.
606
01:37:30,514 --> 01:37:32,683
Amafi did this trying to find me.
607
01:37:34,143 --> 01:37:35,853
The law will punish him.
608
01:37:39,356 --> 01:37:40,608
Fuck the law!
609
01:37:41,734 --> 01:37:45,154
What does it do about the shitheads
who charge 100 francs a month...
610
01:37:45,237 --> 01:37:47,281
...to stay in a craphouse like this?
611
01:37:47,364 --> 01:37:50,367
Why don't you really clamp down
on the slave trade?
612
01:37:50,910 --> 01:37:52,536
I'll tell you why!
613
01:37:52,870 --> 01:37:55,331
The black ghetto of Paris is as far away...
614
01:37:55,414 --> 01:37:58,667
...from the Champs Elys�es
as 125th Street is from Park Avenue!
615
01:37:58,751 --> 01:38:03,297
You need a bunch of poor bastards to work
on your roads and in your damn kitchens!
616
01:38:03,630 --> 01:38:07,009
So, don't lay any of that
law-will-punish-him shit on me!
617
01:38:23,984 --> 01:38:26,403
Alarm clock, she work!
618
01:38:31,825 --> 01:38:34,328
Where do you take the money you collect?
619
01:38:40,000 --> 01:38:43,336
-Where does Amafi do business?
-Perreau, he knows nothing!
620
01:38:45,589 --> 01:38:47,966
Rue Chalet, 11!
621
01:39:12,115 --> 01:39:13,825
Stay here, keep your head down!
622
01:40:47,626 --> 01:40:48,794
Damn close, baby.
623
01:40:48,878 --> 01:40:50,921
-I heard shooting...
-Damn right!
624
01:40:51,755 --> 01:40:55,259
Look around and check those files!
Anything that could lead us to Amafi!
625
01:42:02,075 --> 01:42:04,494
Now, tell us, where is Jowi?
626
01:42:06,496 --> 01:42:08,456
Don't know! Don't know!
627
01:42:18,466 --> 01:42:19,467
Jowi?
628
01:42:44,826 --> 01:42:46,828
This is where they killed him.
629
01:42:49,789 --> 01:42:51,082
Killed who?
630
01:42:51,749 --> 01:42:54,877
My brother. He wrote this in our language.
631
01:42:57,755 --> 01:42:59,215
What does it mean?
632
01:43:00,842 --> 01:43:01,843
Castle.
633
01:43:03,010 --> 01:43:04,095
Mountain.
634
01:43:05,012 --> 01:43:06,013
Fort.
635
01:43:08,266 --> 01:43:09,976
Castle, mountain, fort?
636
01:43:12,645 --> 01:43:16,315
"Ch�teau Marquis. Ch�teau Michelle.
637
01:43:18,276 --> 01:43:19,735
"Ch�teau Montfort.
638
01:43:21,237 --> 01:43:25,116
"Built by Count Andr� Montfort in 1787.
Family residence...
639
01:43:25,449 --> 01:43:27,994
"...until commandeered
by German occupying forces.
640
01:43:28,077 --> 01:43:32,999
"Used as Gestapo headquarters
and prison from 1942 to 1944."
641
01:43:34,083 --> 01:43:35,334
Where is it?
642
01:43:36,460 --> 01:43:40,464
"Situated 14 kilometers outside of Paris
on the main road to Amiens."
643
01:43:42,675 --> 01:43:45,678
Call Inspector Cusset
and tell him where I've gone.
644
01:44:06,573 --> 01:44:09,326
-Has he told you?
-No! Nothing!
645
01:44:17,960 --> 01:44:19,628
You dumb bastards!
646
01:44:20,003 --> 01:44:22,506
Trying to run away, to go to the police!
647
01:44:23,215 --> 01:44:26,343
I've given thousands of jobs to Africans.
They don't complain!
648
01:44:26,426 --> 01:44:29,346
But because of you troublemakers
and that bastard, Shaft...
649
01:44:29,429 --> 01:44:31,849
...I have to leave this country. So...
650
01:44:32,683 --> 01:44:35,936
...I'm going to bury you all
along with the evidence.
651
01:46:12,448 --> 01:46:13,741
Almost there.
652
01:47:13,175 --> 01:47:14,385
Mr. Shaft?
653
01:47:19,890 --> 01:47:21,058
Yeah, me.
654
01:47:22,184 --> 01:47:26,188
I played the tapes.
I listened to you making love to her.
655
01:47:26,897 --> 01:47:30,400
And her to you.
Why did you have to kill her?
656
01:47:33,028 --> 01:47:35,155
One of your men threw a knife.
657
01:47:36,114 --> 01:47:38,784
She was in the wrong place
at the wrong time.
658
01:47:39,451 --> 01:47:42,079
Then why wasn't her body
still onboard ship?
659
01:47:44,248 --> 01:47:45,749
I promised her a boat ride.
660
01:47:47,542 --> 01:47:49,628
Well, she would have liked that.
661
01:47:51,296 --> 01:47:53,340
All right, throw out your iron.
662
01:47:54,049 --> 01:47:56,218
There's only one way out of here.
663
01:47:56,677 --> 01:47:59,012
I've wired this place for demolition.
664
01:47:59,554 --> 01:48:02,599
I've got 40 hostages down below.
665
01:48:03,892 --> 01:48:07,145
Unless you drop your gun and step out
where I can see you...
666
01:48:07,229 --> 01:48:09,022
...I'll set off the charges.
667
01:48:09,105 --> 01:48:10,607
You're bluffing, man.
668
01:48:10,690 --> 01:48:12,609
Look down at your feet.
669
01:48:13,944 --> 01:48:16,279
No point in trying to pull those lines.
670
01:48:16,363 --> 01:48:19,324
The wires you can see
are for the upper staircase only.
671
01:48:19,407 --> 01:48:22,410
I've got a detonator down here
for this half block.
672
01:48:24,704 --> 01:48:25,830
All right?
673
01:48:28,208 --> 01:48:30,293
Out...where I can see you!
674
01:50:04,470 --> 01:50:05,721
Hey, Jowi!
675
01:50:44,676 --> 01:50:48,555
Monsieur, unless you hurry,
you are going to miss your plane.
676
01:50:54,144 --> 01:50:56,563
Where does a guy get a cab around here?
677
01:51:03,153 --> 01:51:04,154
Merci.
678
01:51:06,281 --> 01:51:07,741
A I'a�roport.
679
01:51:21,922 --> 01:51:25,091
One of our passengers has asked
if you'd mind company.
680
01:51:28,261 --> 01:51:29,596
Put her right here, baby.
681
01:52:09,469 --> 01:52:13,097
English subtitles conformed by
SOFTITLER
50722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.