Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,321 --> 00:03:23,367
SEOBOK
2
00:03:34,338 --> 00:03:35,508
Sranje!
3
00:04:04,598 --> 00:04:05,803
Dr Karl Anderson.
4
00:04:06,356 --> 00:04:08,465
Izvr�ni direktor Istra�iva�kog
instituta je ubijen.
5
00:04:09,094 --> 00:04:11,109
U teroristi�kom
napadu. - Sranje.
6
00:04:15,882 --> 00:04:17,145
Jeste li sigurni u to?
7
00:04:20,081 --> 00:04:24,741
Problem je... velika
tajnost ovog eksperimenta.
8
00:04:29,926 --> 00:04:34,463
Ok. ... ubrzo.
- Dobro.
9
00:04:35,016 --> 00:04:36,413
Samo da vas podsetim...
10
00:04:37,430 --> 00:04:38,821
nemamo puno vremena.
11
00:04:41,706 --> 00:04:43,876
Potvr�eno je. Bio je
to teroristi�ki napad.
12
00:04:44,558 --> 00:04:46,139
Ko bi oni mogli biti?
13
00:04:46,164 --> 00:04:48,711
Jo� uvek nemamo tragove
14
00:04:49,582 --> 00:04:51,956
ali sigurni smo da
je projekat ugro�en.
15
00:04:55,588 --> 00:04:56,961
�ta �e� da uradi�?
16
00:04:57,421 --> 00:04:59,423
Projekat treba
premestiti na sigurnije mesto.
17
00:04:59,573 --> 00:05:00,523
Premestiti?
18
00:05:00,673 --> 00:05:03,844
To ne dolazi u obzir.
U zavr�noj smo fazi.
19
00:05:03,994 --> 00:05:08,016
Nije li sigurnost
projekta glavni prioritet?
20
00:05:08,933 --> 00:05:11,311
�ansa za jo�
jedan napad je velika
21
00:05:11,461 --> 00:05:13,522
a cilj je o�igledan.
22
00:05:14,771 --> 00:05:16,272
Morate doneti odluku.
23
00:05:18,527 --> 00:05:22,571
U redu, ali pod jednim uslovom.
24
00:05:41,696 --> 00:05:43,950
Ne mo�ete se tek tako pojaviti.
25
00:05:45,135 --> 00:05:47,554
Nisam spavao 2
dana zbog glavobolje.
26
00:05:47,579 --> 00:05:50,582
�ovek treba da spava
da bi �iveo, u redu?
27
00:06:02,697 --> 00:06:06,650
Ovo govorim jer
sam zabrinut za tebe...
28
00:06:06,675 --> 00:06:08,993
Ako nastavite� ovako...
- Sranje, ne�u umreti!
29
00:06:10,807 --> 00:06:13,758
Ne�u dozvoliti da me ovo ubije.
30
00:07:42,916 --> 00:07:45,816
�ta...
31
00:07:45,966 --> 00:07:47,564
Gdine Min Ki-hun?
32
00:07:47,635 --> 00:07:49,136
Ja sam sa kompanijom.
33
00:08:01,021 --> 00:08:02,274
Gde me vodi�?
34
00:08:03,776 --> 00:08:04,985
Ko te poslao?
35
00:08:22,627 --> 00:08:23,752
Ovuda.
36
00:08:24,797 --> 00:08:26,254
Jo� uvek si �iv.
37
00:08:27,091 --> 00:08:28,757
Jesam li ti nedostajao?
38
00:08:31,279 --> 00:08:33,117
Pretpostavljam da je to ne.
39
00:08:34,679 --> 00:08:37,431
Pro�le su 2. godine.
Nije ti drago �to me vidi�?
40
00:08:37,657 --> 00:08:40,203
Doveli ste me ovde?
41
00:08:40,228 --> 00:08:42,939
�ta do�avola �eli�?
42
00:08:45,002 --> 00:08:47,877
Ne budi sve posko�en.
Nije dobar izgled.
43
00:08:48,027 --> 00:08:51,717
Ina�e, izgleda� kao govno.
44
00:08:52,718 --> 00:08:54,383
Samo mi reci �ta �eli�.
45
00:08:56,013 --> 00:08:57,847
Ja nisam ta koja vas je zvala.
46
00:09:10,568 --> 00:09:12,153
Ki-hun.
47
00:09:15,112 --> 00:09:17,991
Dugo vremena.
Kako se ose�a�?
48
00:09:19,785 --> 00:09:20,928
Dobro sam.
49
00:09:21,078 --> 00:09:27,501
To je dobro �uti. Treba�
mi da uradi� posao za mene.
50
00:09:28,834 --> 00:09:31,421
Kakav posao?
51
00:09:32,173 --> 00:09:34,548
Posao za va�u zemlju, naravno.
52
00:09:38,095 --> 00:09:40,265
Vi�e ne radim u kompaniji.
53
00:09:42,099 --> 00:09:45,603
Treba mi neko
kome mogu da verujem.
54
00:09:47,645 --> 00:09:49,563
Ja sam neko za tebe?
55
00:09:53,943 --> 00:09:55,715
Zar nisi?
56
00:10:04,830 --> 00:10:07,164
Se�a� li se jo� dana
kada je Hiun-soo pro�ao?
57
00:10:08,502 --> 00:10:13,463
Pro�le su 3 godine,
zar ne? Vreme leti, a?
58
00:10:24,349 --> 00:10:26,787
Koji je posao?
59
00:10:26,892 --> 00:10:30,524
Uklju�uje poverljivi
projekat od nacionalnog zna�aja.
60
00:10:30,674 --> 00:10:32,065
To je sve �to treba da zna�.
61
00:10:52,045 --> 00:10:56,089
Ti mora da si Min.
Direktor Ahn mi je pri�ao o vama.
62
00:10:57,675 --> 00:10:59,176
Ja sam dr. Shin Hak-sun.
63
00:11:01,262 --> 00:11:05,977
Podigli smo nivo bezbednosti
zbog nedavnog teroristi�kog napada.
64
00:11:06,560 --> 00:11:09,111
Ne mislimo da su
pogodili svoju stvarnu metu.
65
00:11:40,301 --> 00:11:42,636
Gdine, podaci su nestali.
66
00:11:58,195 --> 00:12:02,173
�ta je sve ovo?
- Istra�ivanje za budu�nost.
67
00:12:03,865 --> 00:12:09,196
Dakle, ovaj brod je
istra�iva�ka laboratorija? - Ta�no.
68
00:12:10,163 --> 00:12:14,668
Za�to biste izvodili
ovakve radove na brodu?
69
00:12:15,252 --> 00:12:18,385
Smatrajte to nekom vrstom arke.
70
00:12:26,139 --> 00:12:29,851
Dozvolite mi da vas upoznam
sa dr Limom. Ona je ovde glavna.
71
00:12:32,978 --> 00:12:35,612
Pre 10 godina uspe�no
smo se kultivisali
72
00:12:35,636 --> 00:12:38,483
genetski manipulisanim
mati�nim �elijama embriona.
73
00:12:39,291 --> 00:12:42,425
Ubacili smo hematopoetske
mati�ne �elije u
74
00:12:42,449 --> 00:12:45,545
oplo�eno jaje putem
nuklearnih zamena
75
00:12:45,823 --> 00:12:48,795
zatim je jaje ugra�eno u matericu.
76
00:12:49,579 --> 00:12:53,122
Posle 7 meseci
trudno�e, primerak je stvoren.
77
00:12:53,272 --> 00:12:55,643
Mu�ki primerak je rastao brzinom
78
00:12:55,793 --> 00:12:58,970
dvostruko ve�om od prose�nog
�oveka... - �ekajte, �ekajte...
79
00:13:00,297 --> 00:13:03,649
Uzorak? �ta je to?
80
00:13:07,571 --> 00:13:09,530
Mo�ete li otvoriti prozor?
81
00:13:24,906 --> 00:13:27,604
Ovaj de�ak je prvi
stvoreni ljudski primerak
82
00:13:27,754 --> 00:13:30,452
kroz kloniranje mati�nih
�elija i genetske manipulacije.
83
00:13:32,121 --> 00:13:36,039
Ho�e� da ka�e� da
je on klonirani �ovek?
84
00:13:36,189 --> 00:13:40,108
Ne znam da li ga
mo�emo nazvati �ovekom.
85
00:13:40,337 --> 00:13:43,757
Ako koreni krompira
ni�u iz biljke paradajza,
86
00:13:43,907 --> 00:13:46,103
kako da ih zovemo?
87
00:13:46,343 --> 00:13:49,948
Ima posebne gene
koji kod ljudi ne postoje.
88
00:13:50,307 --> 00:13:54,056
On je nova vrsta, ako �elite.
89
00:14:00,357 --> 00:14:02,944
On je na� prvi uspe�an slu�aj.
90
00:14:03,777 --> 00:14:08,632
U ranim danima kloniranje je jednostavno
stvaralo ta�ne kopije originalne DNK.
91
00:14:08,950 --> 00:14:10,886
Ali Seobok je druga�iji.
92
00:14:11,036 --> 00:14:15,213
Njegovi geni su u potpunosti
modifikovani genetskom manipulacijom.
93
00:14:16,975 --> 00:14:20,270
Seobok?
- Oh, to je ime primerka.
94
00:14:20,635 --> 00:14:22,170
Prema drevnoj legendi.
95
00:14:25,799 --> 00:14:27,319
Pre 2.500 godina,
96
00:14:27,469 --> 00:14:32,349
Car Kin poslao je svog slugu
da tra�i eliksir besmrtnosti.
97
00:14:32,499 --> 00:14:35,343
Taj sluga predstavlja �elju
�ove�anstva da pobedi smrt.
98
00:14:35,899 --> 00:14:38,937
Seobok je dobio ime po njemu.
99
00:14:42,484 --> 00:14:45,903
Seobok je neumrlo bi�e.
100
00:14:52,410 --> 00:14:58,123
Njegova ko�tana sr� proizvodi IPS
�elije, koje dediferenciraju mati�ne �elije.
101
00:14:58,872 --> 00:15:02,876
Njegovi IPS proteini mogu da
izle�e sve i sve ljudske bolesti.
102
00:15:03,026 --> 00:15:07,381
Kroz njega ljudi
mogu pobediti smrt.
103
00:15:08,594 --> 00:15:12,970
Sa odlaskom Andersona, Seobok je
jedini postoje�i izvor ove tehnologije.
104
00:15:13,120 --> 00:15:15,433
On mora biti
za�ti�en po svaku cenu.
105
00:15:18,644 --> 00:15:21,439
Ovo je...
106
00:15:22,231 --> 00:15:24,694
Znam da je te�ko poverovati.
107
00:15:25,651 --> 00:15:29,128
Ovo je sme�no.
108
00:15:29,278 --> 00:15:31,989
Nije ba� da vidite
da on ne umire.
109
00:15:32,139 --> 00:15:35,201
Izgleda kao obi�no dete.
110
00:15:35,785 --> 00:15:37,482
On je sve samo ne.
111
00:15:38,832 --> 00:15:40,458
Da vam poka�em ne�to.
112
00:15:42,916 --> 00:15:44,129
Mo�ete po�eti.
113
00:16:41,058 --> 00:16:43,623
To je neo�ekivani ne�eljeni efekat.
114
00:16:44,269 --> 00:16:47,910
Ne razumemo u
potpunosti kako je to mogu�e.
115
00:16:47,941 --> 00:16:51,547
Seobok ima mo�dane
talase daleko mo�nije od nas,
116
00:16:51,697 --> 00:16:56,281
pa mo�emo samo pretpostaviti
da on kontroli�e pritisak oko sebe.
117
00:16:57,282 --> 00:16:59,160
To je daleko od uobi�ajenog.
118
00:17:00,578 --> 00:17:06,613
Pretpostavljam da je
zanimljivo, nekako poput magije.
119
00:17:14,051 --> 00:17:15,052
Mo�ete sada prestati.
120
00:17:35,989 --> 00:17:41,357
To se �esto de�ava, pogor�ava
se kada ste pod stresom ili umorni?
121
00:17:41,458 --> 00:17:44,197
Gubitak svesti zbog
tumora na mozgu.
122
00:17:45,082 --> 00:17:47,669
Je li to glioblastom?
123
00:17:48,754 --> 00:17:53,423
Imate koliko, 6 meseci do
godinu dana u najboljem slu�aju?
124
00:17:53,573 --> 00:17:57,339
Gledaj svoja posla.
- Nudim vam klini�ko ispitivanje.
125
00:17:58,556 --> 00:18:01,532
Mogu da vas
le�im koriste�i Seobok.
126
00:18:02,015 --> 00:18:05,927
Mogu ti spasiti �ivot.
127
00:18:09,815 --> 00:18:13,150
Kada je skandal Hvang uni�tio
okru�enje za istra�ivanje mati�nih �elija,
128
00:18:13,300 --> 00:18:15,295
Seoin nam je pri�ao.
129
00:18:15,445 --> 00:18:18,558
Pomogli bi nam ako im pomognemo u
njihovom istra�ivanju kloniranja ljudi.
130
00:18:18,868 --> 00:18:21,008
U �emu da vam pomognem?
131
00:18:21,158 --> 00:18:23,581
Znate �ta se dogodilo te godine.
132
00:18:25,078 --> 00:18:28,542
Tada vlada nije
mnogo razmi�ljala o tome.
133
00:18:28,692 --> 00:18:31,311
Mogli bi da koriste
novac od Seoina
134
00:18:31,461 --> 00:18:34,672
i uzmite kredit za
delo ako je uspelo.
135
00:18:36,301 --> 00:18:38,343
Ali to je proizvelo
neo�ekivani ishod.
136
00:18:39,805 --> 00:18:41,431
Neumrli primerak.
137
00:18:42,972 --> 00:18:48,101
Morali su da prou�e primerak
kako bi utvrdili njegovu prirodu
138
00:18:48,251 --> 00:18:50,688
i deset godina je pro�lo ba� tako.
139
00:18:52,273 --> 00:18:54,652
Iskreno, zaboravili smo na to
140
00:18:55,985 --> 00:18:59,405
sve dok Anderson
nije sino� ubijen.
141
00:19:00,157 --> 00:19:03,745
Kona�ni izve�taj trebalo je
da preda slede�eg meseca.
142
00:19:05,579 --> 00:19:06,682
Ko stoji iza toga?
143
00:19:06,832 --> 00:19:08,684
Mogao je biti bilo ko.
144
00:19:08,834 --> 00:19:10,375
Na kraju krajeva,
ovo je mo�no oru�je.
145
00:19:11,417 --> 00:19:12,520
Oru�je?
146
00:19:12,670 --> 00:19:16,005
�ta mislite �ta je oru�je?
147
00:19:17,342 --> 00:19:19,936
Su�tina oru�ja je strah.
148
00:19:20,086 --> 00:19:22,680
Strah da te mo�e ubiti.
149
00:19:24,097 --> 00:19:26,241
Tehnologija besmrtnosti
150
00:19:26,391 --> 00:19:30,355
je mo�no oru�je za
svakoga ko se boji smrti.
151
00:19:32,357 --> 00:19:34,315
I svi ljudi umiru,
152
00:19:36,193 --> 00:19:37,695
ba� kao i ti.
153
00:19:40,281 --> 00:19:43,251
Preme�tamo primerak u tajni bunker.
154
00:19:43,401 --> 00:19:46,221
Seoin tamo �eli da
sprovede klini�ko ispitivanje.
155
00:19:46,371 --> 00:19:51,833
Za su�enje nam treba u�esnik,
neko ko nije bezbednosna odgovornost.
156
00:19:53,210 --> 00:19:55,791
Zbog toga sam vas kontaktirao.
157
00:19:57,046 --> 00:20:00,173
Dakle, �ta ka�e�?
158
00:20:07,890 --> 00:20:09,556
Ja �u to uraditi.
159
00:20:10,396 --> 00:20:11,897
Dozvolite mi da budem deo toga.
160
00:20:27,745 --> 00:20:30,287
�ta mu injektiraju?
161
00:20:31,164 --> 00:20:32,165
Inhibitor.
162
00:20:32,458 --> 00:20:33,791
Za �ta?
163
00:20:36,209 --> 00:20:40,674
Da bi suzbio
prebrzu deobu �elija.
164
00:20:44,762 --> 00:20:46,219
Kao lek protiv raka?
165
00:20:47,513 --> 00:20:48,682
Da ta�no.
166
00:20:50,892 --> 00:20:54,355
Treba mu svaka 24 sata.
167
00:20:54,940 --> 00:20:56,708
Dobija li ga svaki dan?
168
00:20:56,858 --> 00:21:01,460
Da, u suprotnom �e proces
podele �elija izma�i kontroli.
169
00:21:01,863 --> 00:21:02,904
�ta se onda de�ava?
170
00:21:04,219 --> 00:21:05,300
Umre�e.
171
00:21:06,660 --> 00:21:09,099
Ali rekli ste
da ne mo�e umreti.
172
00:21:09,134 --> 00:21:10,986
Naravno da mo�e.
173
00:21:11,244 --> 00:21:14,416
Ne bi li umro ako bi na
njega pucao ili ga udario auto?
174
00:21:14,566 --> 00:21:16,682
Nije nepobediv.
175
00:21:25,258 --> 00:21:28,721
�uo sam da �ete
u�estvovati u su�enju.
176
00:21:30,640 --> 00:21:31,491
Da.
177
00:21:31,641 --> 00:21:33,701
�estitam.
178
00:21:33,851 --> 00:21:38,843
Ne znam da li je to ne�to
zbog �ega treba �estitati.
179
00:21:40,317 --> 00:21:43,613
Kolike su �anse za uspeh?
180
00:21:45,536 --> 00:21:47,746
Po�to je to prvo
su�enje, niko ne zna.
181
00:21:48,494 --> 00:21:53,455
Ako ne uspe...
�ta mi se doga�a?
182
00:21:57,543 --> 00:22:00,200
U najgorem slu�aju, umre�,
183
00:22:00,350 --> 00:22:03,008
�to �e se ionako dogoditi.
184
00:22:04,133 --> 00:22:08,470
Priprema za preseljenje spremna.
185
00:22:14,103 --> 00:22:18,063
Ljudi se tako lako pla�e,
zar ne? I pohlepni tako�e.
186
00:22:24,822 --> 00:22:27,072
�ta koji...
187
00:22:29,575 --> 00:22:32,325
Pu�enje u sobi i sranja...
188
00:22:47,717 --> 00:22:49,719
Ne brinite, sti�emo uskoro.
189
00:22:51,721 --> 00:22:55,477
Prove��emo puno vremena
zajedno. Ja sam Min Ki-hun.
190
00:22:58,227 --> 00:22:59,437
Gdine Min Ki-hun?
191
00:23:04,862 --> 00:23:08,738
Ne morate biti formalni.
Samo me zovi Ki-hun.
192
00:23:11,449 --> 00:23:13,078
Jeste li to ikada ranije koristili?
193
00:23:14,912 --> 00:23:16,454
Ovo? Naravno.
194
00:23:18,500 --> 00:23:20,710
Prili�no sam dobar.
195
00:23:22,420 --> 00:23:23,589
Na osobi?
196
00:23:25,254 --> 00:23:30,343
Je li umro?
Koliko ste ih ubili?
197
00:23:32,470 --> 00:23:33,723
Za�to �eli� da zna�?
198
00:23:41,106 --> 00:23:42,063
�ta se de�ava?
199
00:23:43,108 --> 00:23:45,983
To je hitna pomo�.
Da�emo put za to.
200
00:23:49,863 --> 00:23:52,618
Menjamo li rutu?
201
00:23:52,643 --> 00:23:56,999
Dogodila se nesre�a, pa zaobilazimo.
202
00:23:57,370 --> 00:23:58,496
Kopiraj.
203
00:24:02,960 --> 00:24:05,313
Min je kod nas.
�ta da radimo?
204
00:24:05,463 --> 00:24:08,882
Ne brini za njega.
Koliko dugo?
205
00:24:09,032 --> 00:24:10,402
ETA 30 minuta.
206
00:24:10,552 --> 00:24:16,141
U redu. Neka bude rastresen.
Amerikanci �e vas �ekati.
207
00:24:16,291 --> 00:24:18,702
Oni �e ga uzeti odatle.
208
00:24:18,852 --> 00:24:21,727
Iza�ite odatle nakon
kontakta i odmah me prijavite.
209
00:24:23,064 --> 00:24:25,541
�ta �emo sa Min?
210
00:24:25,691 --> 00:24:28,402
Predaj i njega. Amerikanci
�e se pobrinuti za njega.
211
00:24:28,902 --> 00:24:30,319
Da gdine.
212
00:24:36,994 --> 00:24:37,882
�ta do�avola?
213
00:24:55,719 --> 00:24:56,873
�ta se de�ava?!
214
00:25:08,526 --> 00:25:11,949
Ko su do�avola ti ljudi?!
215
00:25:16,574 --> 00:25:17,535
Ne!
216
00:25:33,992 --> 00:25:34,956
Jeste li Ok?
217
00:25:34,991 --> 00:25:36,789
�ta...
- Dobro.
218
00:25:52,778 --> 00:25:56,033
Niko se ne javlja?
- Oni su van mre�e, gdine.
219
00:25:56,183 --> 00:25:57,407
Prokletstvo...
220
00:26:15,981 --> 00:26:17,439
Jesi li tu?
221
00:26:17,464 --> 00:26:18,636
Da.
222
00:26:21,146 --> 00:26:23,064
Gde smo mi?
223
00:26:23,089 --> 00:26:24,755
Ne znam.
224
00:26:24,973 --> 00:26:26,142
Ko su bili ti ljudi?
225
00:26:26,896 --> 00:26:27,663
Ne znam.
226
00:26:27,813 --> 00:26:30,564
Niste videli ni�ta?
�ta se dogodilo?
227
00:26:31,985 --> 00:26:33,567
Zaspali ste, gdine Min.
228
00:26:49,703 --> 00:26:50,788
Ko je to?
229
00:26:51,961 --> 00:26:53,423
Ljudi od ranije.
230
00:26:53,573 --> 00:26:54,672
Ko si ti?
231
00:27:05,142 --> 00:27:06,326
Ne.
232
00:27:06,476 --> 00:27:08,021
�ta se de�ava?
233
00:27:08,171 --> 00:27:09,480
Rekao sam ne.
234
00:27:10,278 --> 00:27:13,898
�ta? - Ka�e da ne�e. Rekao
je da ne�e. Rekao je da ne�e.
235
00:27:55,206 --> 00:27:57,603
D�a? Jesi li Ok?
236
00:28:06,442 --> 00:28:07,327
D�a? Javi se.
237
00:29:21,447 --> 00:29:22,448
Dr�i se!
238
00:29:47,805 --> 00:29:48,974
A primerak?
239
00:29:49,124 --> 00:29:49,975
Dobro je.
240
00:29:50,976 --> 00:29:52,429
Koja je tvoja lokacija?
241
00:29:55,897 --> 00:29:57,252
Blizu Boeuna, u provinciji �ungbuk.
242
00:29:57,402 --> 00:29:58,757
Koja je najbli�a sigurna ku�a?
243
00:29:59,304 --> 00:30:00,297
Sada!
244
00:30:00,986 --> 00:30:03,653
Ta�ka 14, gdine.
5 km dalje. - Poka�i mi.
245
00:30:04,990 --> 00:30:06,667
Jangam-ri 585, Deungcheon.
246
00:30:06,817 --> 00:30:08,289
Da li ste �uli da?
247
00:30:08,439 --> 00:30:09,761
Da, Jangam-ri 585.
248
00:30:09,911 --> 00:30:12,582
Idi tamo. Odmah �u
poslati poja�anje.
249
00:30:12,732 --> 00:30:13,609
Da gdine.
250
00:30:22,376 --> 00:30:24,169
Gde mi to idemo?
251
00:30:24,403 --> 00:30:26,656
I dalje je opasno.
Moramo do�i na sigurno.
252
00:30:27,052 --> 00:30:29,368
Za�to je opasno?
- �ta?
253
00:30:30,432 --> 00:30:32,679
Sranje!
254
00:30:39,367 --> 00:30:42,428
Izbu�en je.
Mora�emo da hodamo.
255
00:30:46,415 --> 00:30:48,040
Hajde, �ta to radi�?
256
00:30:48,157 --> 00:30:50,100
Za�to je opasno?
257
00:30:53,038 --> 00:30:54,942
Nema vremena za ovo.
258
00:30:57,166 --> 00:30:58,238
Hej...
259
00:30:58,388 --> 00:30:59,461
Hej!
260
00:31:01,419 --> 00:31:03,273
Za�to sam u opasnosti?
261
00:31:04,049 --> 00:31:07,052
Videli ste ranije.
Lo�i momci te tra�e.
262
00:31:07,202 --> 00:31:11,180
Za�to? Za�to me progone?
263
00:31:11,205 --> 00:31:13,247
Kako to mislite
za�to? Jer si ti sp...
264
00:31:14,560 --> 00:31:16,185
Jer sam primerak?
265
00:31:19,356 --> 00:31:22,629
Jer ja ne umirem?
266
00:31:29,074 --> 00:31:31,644
Pretpostavljam da ve� znate.
267
00:31:31,679 --> 00:31:36,081
Lo�i momci poku�avaju
da vam ukradu tehnologiju.
268
00:31:36,231 --> 00:31:39,026
Zbog toga ste u opasnosti. U redu?
269
00:31:42,251 --> 00:31:44,727
Mu�karci su tako glupi.
270
00:31:44,934 --> 00:31:49,782
O �emu govori�?
Nemamo vremena za ovo.
271
00:31:52,221 --> 00:31:55,473
Kako da znam
da nisi lo� momak?
272
00:31:58,103 --> 00:32:00,241
Izgledam li vam kao jedan?
273
00:32:00,398 --> 00:32:02,402
Ni ti ne izgleda�
kao dobar momak.
274
00:32:03,203 --> 00:32:05,873
Za�to misli� da
prolazim kroz ovo sranje?
275
00:32:05,983 --> 00:32:06,918
Za�to?
276
00:32:07,068 --> 00:32:09,531
Da te za�titim!
Zar ne vidi� to?
277
00:32:10,656 --> 00:32:14,149
Za�to me poku�ava� za�tititi?
278
00:32:17,623 --> 00:32:20,155
Jer moj �ivot zavisi od toga.
279
00:33:02,956 --> 00:33:04,392
Ho�e� li ovo uraditi?
280
00:33:04,542 --> 00:33:06,504
Hajde onda na
mene! - Do�i!
281
00:33:13,427 --> 00:33:14,720
Po�uri ve�.
282
00:33:41,101 --> 00:33:43,793
Ne mo�emo jednostavno stati.
Moramo da se kre�emo dalje.
283
00:33:50,924 --> 00:33:52,590
Zar ne mo�emo sporije?
284
00:33:54,007 --> 00:33:55,403
Za�to?
285
00:33:55,553 --> 00:33:56,846
Tako da mog
pogledati oko sebe.
286
00:33:56,996 --> 00:33:58,055
Pogledaj oko sebe?
287
00:34:00,682 --> 00:34:04,854
Pazi, nemamo vremena za to.
288
00:34:20,578 --> 00:34:21,579
Hej...
289
00:34:23,997 --> 00:34:24,750
Hej!
290
00:34:36,634 --> 00:34:37,719
Sranje.
291
00:34:46,059 --> 00:34:47,020
Ko si ti?
292
00:34:49,439 --> 00:34:50,400
Ko je to?
293
00:34:52,461 --> 00:34:54,799
Samo neko dete.
294
00:34:59,394 --> 00:35:01,772
Izgleda da... nije sve tamo.
295
00:35:06,247 --> 00:35:07,709
Gde ti �ivi�?
296
00:35:09,543 --> 00:35:11,961
Tvoja mama... gde je ona?
297
00:35:14,171 --> 00:35:16,162
�ta to do�avola radi�?
298
00:35:16,312 --> 00:35:18,690
Ah, ti si sa svojim bratom.
299
00:35:18,725 --> 00:35:23,491
Trebao bi se bolje brinuti o
njemu. Izgleda da mu treba.
300
00:35:23,526 --> 00:35:26,183
Ne dozvolite mu da hoda uokolo
izgledaju�i kao izgubljeno �tene.
301
00:35:27,020 --> 00:35:28,635
Po�i sa mnom.
302
00:35:36,153 --> 00:35:37,531
Ti...
303
00:35:53,254 --> 00:35:54,211
Zdravo?
304
00:35:55,172 --> 00:35:56,681
Ima li koga?
305
00:36:01,178 --> 00:36:02,446
Dobro razmi�ljanje.
306
00:36:02,596 --> 00:36:06,730
Izgleda�e mnogo bolje u
lepoj ode�i. Ti si dobar brat.
307
00:36:07,100 --> 00:36:08,794
Probajte �ta god �elite.
308
00:36:12,522 --> 00:36:16,456
To je 74 $,
ali neka budu 73.
309
00:36:16,491 --> 00:36:19,334
Tvoj mali brat je tako zgodan.
310
00:36:33,197 --> 00:36:35,041
Zna i on svoju modu.
311
00:37:50,484 --> 00:37:53,323
Hej! Skloni se od prozora.
312
00:38:06,261 --> 00:38:10,136
Ne diraj ni�ta.
Samo ostani na mestu.
313
00:38:38,865 --> 00:38:40,034
�ta radi�?
314
00:38:42,193 --> 00:38:44,403
Rekli ste mi da
ostanem na mestu, gdine Min.
315
00:38:45,050 --> 00:38:46,894
Pa, tiho. Ometa� me.
316
00:38:51,224 --> 00:38:53,144
I prestanite da
me zovete gdin Min.
317
00:38:53,722 --> 00:38:56,893
Ja nisam tvoj u�itelj.
318
00:38:59,896 --> 00:39:02,798
Imam pitanje.
319
00:39:03,821 --> 00:39:05,181
�ta?
320
00:39:05,823 --> 00:39:07,989
Za�to ste uvek
besni, gdine Min?
321
00:39:09,615 --> 00:39:10,828
Od kada sam se naljutio?
322
00:39:21,210 --> 00:39:22,420
Hej...
323
00:39:23,132 --> 00:39:24,590
jesi li gladan?
324
00:39:26,007 --> 00:39:27,845
Da.
325
00:39:38,772 --> 00:39:39,729
Za�to ne jede�?
326
00:39:43,232 --> 00:39:46,572
Ne mo�e� da koristi�
�tapi�e? - Ne znam kako.
327
00:39:55,328 --> 00:39:56,622
Umesto toga koristite ovo.
328
00:40:17,519 --> 00:40:18,267
Dobro?
329
00:40:38,456 --> 00:40:39,833
Ve� ste ih imali 3!
330
00:40:53,555 --> 00:40:55,348
Ne znam �ta do�avola radim...
331
00:40:56,558 --> 00:40:59,645
Zbog toga treba da
pazite �ta va�a deca jedu.
332
00:41:00,478 --> 00:41:02,781
�ime ga uop�te hrane?
333
00:41:02,931 --> 00:41:05,084
Dobijam poseban dodatak.
334
00:41:05,234 --> 00:41:09,850
Sram ih bilo �to se tako
pona�aju prema detetu.
335
00:41:14,283 --> 00:41:18,010
Jo� nije. Sa�ekajte nekoliko minuta.
336
00:41:31,384 --> 00:41:33,501
Kako si znao?
337
00:41:34,219 --> 00:41:35,363
Znao �ta?
338
00:41:35,513 --> 00:41:38,015
Da si primerak.
339
00:41:38,165 --> 00:41:40,121
Mama mi je rekla.
340
00:41:40,271 --> 00:41:42,842
Ima� mamu?
341
00:41:42,992 --> 00:41:45,563
Upoznao si je.
342
00:41:48,566 --> 00:41:51,945
Ah... Dr. Lim je va�a mama?
343
00:41:53,282 --> 00:41:54,714
Dakle, imate mamu.
344
00:41:54,864 --> 00:41:58,620
�ta? Ti nema� svoju?
345
00:42:01,206 --> 00:42:02,079
Ne.
346
00:42:04,666 --> 00:42:06,043
Ba� �teta.
347
00:42:12,466 --> 00:42:14,978
�ivi� tamo �itav �ivot?
348
00:42:15,721 --> 00:42:17,082
Da.
349
00:42:17,117 --> 00:42:19,557
�ta radi� po ceo dan?
350
00:42:21,182 --> 00:42:23,144
Testiram se.
351
00:42:23,729 --> 00:42:25,102
Jedi.
352
00:42:27,813 --> 00:42:29,506
�itam.
353
00:42:30,652 --> 00:42:32,382
To je to?
354
00:42:32,862 --> 00:42:37,306
Da li se testira� i jede�?
To je ceo tvoj �ivot?
355
00:42:43,913 --> 00:42:47,000
U redu je, odli�no ti ide.
356
00:42:49,378 --> 00:42:51,343
�ta onda drugo?
357
00:42:54,592 --> 00:42:57,692
Hajde, jedi. Rezanci
�e vam se pokisnuti.
358
00:43:02,516 --> 00:43:06,271
Ali sigurno ne�to
radite u slobodno vreme
359
00:43:06,421 --> 00:43:09,289
osim �to samo sedi�.
360
00:43:09,439 --> 00:43:12,593
Nastavljam da
razmi�ljam. - O �emu?
361
00:43:14,363 --> 00:43:16,481
O mojoj sudbini.
362
00:43:37,675 --> 00:43:40,470
Gdine Min, mi smo iz kompanije.
363
00:43:40,620 --> 00:43:41,609
Ukucaj kod.
364
00:43:52,357 --> 00:43:53,417
Identifikuju se.
365
00:43:53,567 --> 00:43:57,655
Ium Kiung-jae iz doma�eg tima Three.
366
00:44:01,491 --> 00:44:03,063
Idemo li sada?
367
00:44:03,213 --> 00:44:04,786
Da, molim te, spremi se.
368
00:44:11,782 --> 00:44:13,784
Je li to primerak?
369
00:44:17,427 --> 00:44:18,508
Hej, hej!
370
00:44:20,678 --> 00:44:21,152
�ta je ovo?
371
00:44:21,302 --> 00:44:23,437
Imamo nare�enje da ga izvedemo.
372
00:44:23,587 --> 00:44:25,573
Ko ti je to rekao?
- Ne mogu da ka�em.
373
00:44:25,723 --> 00:44:27,977
Mogu sve da objasnim,
samo spusti pi�tolj.
374
00:44:28,127 --> 00:44:28,810
Skloniti se u stranu.
375
00:44:30,019 --> 00:44:31,356
Rekao sam da spusti� pi�tolj!
376
00:44:32,273 --> 00:44:34,400
Ako se ne sklonite u
stranu, nemamo izbora.
377
00:44:35,360 --> 00:44:40,866
Hajde onda. Upucaj me.
378
00:45:54,940 --> 00:45:56,273
Je li gotovo?
379
00:45:56,526 --> 00:45:57,607
Ovo je Min.
380
00:45:58,860 --> 00:46:00,654
Objasni.
381
00:46:03,156 --> 00:46:04,131
Ki-hun...
382
00:46:04,281 --> 00:46:07,982
Sve �u vam re�i,
ali sad me saslu�ajte.
383
00:46:11,745 --> 00:46:13,623
Odmah ugasi primerak.
384
00:46:15,292 --> 00:46:17,587
Jesi li me �uo?
Ubij to odmah.
385
00:46:19,172 --> 00:46:20,838
To je nare�enje.
386
00:46:25,342 --> 00:46:26,972
�ta u vezi
mene? - �ta?
387
00:46:27,721 --> 00:46:29,014
Trebam li da umrem?
388
00:46:30,223 --> 00:46:32,934
Probudi se, Min.
Ovo je za zemlju.
389
00:46:33,186 --> 00:46:35,897
Kako je ovo za zemlju?
To je samo za vas.
390
00:46:36,229 --> 00:46:38,524
Misli� da �u opet
pasti na to sranje?
391
00:46:38,674 --> 00:46:40,605
Ne po�tujete li moju naredbu?
392
00:46:40,640 --> 00:46:42,493
Red, dupe moje.
393
00:46:42,528 --> 00:46:44,730
Ho�e� li umreti, seronjo?!
394
00:46:44,765 --> 00:46:48,241
Ne, glupane.
�elim upravo suprotno.
395
00:46:48,391 --> 00:46:49,851
Odjebi.
396
00:46:57,082 --> 00:46:58,550
Je li Seobok dobro?
397
00:46:58,700 --> 00:47:00,019
Da, dobro je.
398
00:47:00,169 --> 00:47:01,773
�ta �e� da uradi�?
399
00:47:01,923 --> 00:47:04,181
Trebao bi ga
dovesti u laboratoriju.
400
00:47:04,572 --> 00:47:07,295
Ne mo�ete sada
i�i na inteligenciju.
401
00:47:08,283 --> 00:47:11,619
Ovde vam mo�emo
ponuditi za�titu.
402
00:47:19,565 --> 00:47:21,859
Dovodi ga unutra.
- Dobro.
403
00:47:23,568 --> 00:47:26,031
Trebali bismo se
pripremiti za goste.
404
00:47:26,656 --> 00:47:28,256
Sada, gdine?
405
00:47:28,406 --> 00:47:30,408
Za�to? Ima li problema?
406
00:47:30,824 --> 00:47:32,622
Priprema �e potrajati.
407
00:47:32,772 --> 00:47:33,747
Idiote...
408
00:47:34,412 --> 00:47:38,291
Nisam sve ovo uradio
da bi mi neko mogao uzeti.
409
00:47:50,347 --> 00:47:51,765
Hajde, u�i.
410
00:47:53,182 --> 00:47:54,410
Gde idemo sada?
411
00:47:54,560 --> 00:47:57,851
U laboratoriju. To je jedino
mesto u koje mo�emo verovati.
412
00:47:58,001 --> 00:48:00,566
Ne. Ne �elim tamo.
413
00:48:06,718 --> 00:48:07,887
Onda gde?
414
00:48:08,498 --> 00:48:09,875
Moram negde da odem.
415
00:48:11,537 --> 00:48:13,038
Nema� gde da ode�.
416
00:48:13,646 --> 00:48:14,895
Ulsan.
417
00:48:16,329 --> 00:48:17,162
Za�to?
418
00:48:19,749 --> 00:48:21,166
Ne mora� znati.
419
00:48:23,877 --> 00:48:26,548
Ti malo sranje... ulazi u auto!
420
00:48:31,176 --> 00:48:33,014
Ne mora� i�i sa mnom.
421
00:48:34,515 --> 00:48:36,016
Mogu i sam.
422
00:48:39,645 --> 00:48:42,187
I kako �ete to u�initi?
423
00:48:46,359 --> 00:48:47,777
Sa ovim.
424
00:48:49,863 --> 00:48:51,489
Odakle ti to?
425
00:48:51,639 --> 00:48:52,574
Iz ku�e.
426
00:48:52,724 --> 00:48:53,509
To nije tvoje.
427
00:48:53,659 --> 00:48:55,705
Nije ni tvoje.
428
00:49:03,669 --> 00:49:08,466
Ne znam o �emu razmi�lja�,
ali ne mo�e� ovako dalje da tr�i�.
429
00:49:09,258 --> 00:49:10,844
Nema vremena.
430
00:49:11,553 --> 00:49:12,904
Znam.
431
00:49:13,054 --> 00:49:17,142
I treba vam injekcija.
Moramo se vratiti.
432
00:49:18,684 --> 00:49:19,579
Znam.
433
00:49:19,729 --> 00:49:21,439
�ta zna�?
434
00:49:23,605 --> 00:49:25,066
Rekao sam da znam...
435
00:49:31,320 --> 00:49:37,827
Reci mi... �ta je u Ulsanu?
436
00:49:37,977 --> 00:49:39,328
Daj mi bar to.
437
00:49:42,039 --> 00:49:43,603
Zaista �elite da znate?
438
00:49:43,753 --> 00:49:46,841
�elim da znam za�to idemo.
439
00:49:49,046 --> 00:49:54,514
Po... poznajete li nekoga tamo?
440
00:49:58,544 --> 00:49:59,461
Da.
441
00:50:00,424 --> 00:50:01,593
Koga?
442
00:50:06,692 --> 00:50:08,650
Ko je to?
443
00:50:13,746 --> 00:50:17,513
Ne. Bolje je da ne zna�.
444
00:50:30,161 --> 00:50:32,872
Tamo u sigurnoj ku�i...
445
00:50:34,299 --> 00:50:39,224
skretanje metaka i razbijanje
stvari, jesi li to ti u�inio?
446
00:50:41,226 --> 00:50:43,184
Da. Za�to?
447
00:50:44,524 --> 00:50:47,943
Samo sam radoznao.
448
00:50:50,272 --> 00:50:52,145
Za�to se nisi odmaknuo?
449
00:50:52,170 --> 00:50:53,384
A?
450
00:50:53,409 --> 00:50:55,767
Kad su izvukli pi�tolje,
451
00:50:57,837 --> 00:50:59,759
za�to se nisi odmaknuo?
452
00:51:04,249 --> 00:51:08,754
Jer... ako umre�, umirem i ja.
453
00:51:12,599 --> 00:51:14,096
Naravno.
454
00:51:18,312 --> 00:51:19,966
Za�to umire�?
455
00:51:22,932 --> 00:51:24,726
To je kazna.
456
00:51:42,496 --> 00:51:43,692
�ta nije u redu?
457
00:51:43,842 --> 00:51:44,888
U redu je.
458
00:51:45,038 --> 00:51:47,417
Ne nisi!
- Dobro sam.
459
00:51:58,051 --> 00:52:00,598
Pro�lo je dosta vremena,
gdine predsedavaju�i.
460
00:52:01,346 --> 00:52:02,450
Bili ste dobro?
461
00:52:02,600 --> 00:52:04,141
Za�to poku�ava� da ga ubije�?
462
00:52:04,291 --> 00:52:04,948
Izvinjavam se?
463
00:52:05,098 --> 00:52:07,020
Primerak. Za�to
poku�ava� da ga ubije�?
464
00:52:07,170 --> 00:52:08,664
O �emu pri�ate, gdine?
465
00:52:08,814 --> 00:52:10,946
Upoznali ste se sa
Amerikancima, zar ne?
466
00:52:11,609 --> 00:52:14,860
Izneti na videlo. Tek
tada mo�emo razgovarati.
467
00:52:16,530 --> 00:52:19,215
�ta su hteli?
468
00:52:24,341 --> 00:52:28,172
Interesuje...
Upozorio sam vas
469
00:52:28,652 --> 00:52:31,548
... revoluciju
ve� dugo vremena.
470
00:52:33,140 --> 00:52:35,950
U stvari, ljudi su
jedina vrsta
471
00:52:36,235 --> 00:52:38,809
koja se svesna
svoje neumitne smrtnosti.
472
00:52:39,383 --> 00:52:42,596
I boje je se.
Upravo taj strah,
473
00:52:43,156 --> 00:52:45,448
znanje da �e se
jednog dana �ivot zavr�iti
474
00:52:46,183 --> 00:52:48,997
je ono �to ih
tera da minimalno rizikuju.
475
00:52:50,755 --> 00:52:54,113
Me�utim, ako se
�ivot ne zavr�ava...
476
00:52:55,409 --> 00:52:57,357
ljudi �e izgubiti
ljudski elemenat.
477
00:52:57,576 --> 00:53:02,133
I ono �to �e ostati
nije ni�ta osim pohlepe... i �elje.
478
00:53:03,469 --> 00:53:07,464
Besmrtnost �e proizvesti
nepo�eljne �elje
479
00:53:07,775 --> 00:53:10,003
i beskona�ni konflikt.
480
00:53:10,972 --> 00:53:15,602
Paradoksalno je, ali smrt je
osnovna stvar koja o�uvava �ivot.
481
00:53:17,246 --> 00:53:21,478
Drugim re�ima...
ako ljudi postanu besmrtni...
482
00:53:22,890 --> 00:53:26,713
�ove�anstvo �e
se na�i pred uni�tenjem.
483
00:53:30,200 --> 00:53:32,685
Moramo se pobrinuti da
se ovaj eksperiment ne nastavi.
484
00:53:33,405 --> 00:53:34,824
Zato �emo
preuzeti uzorak...
485
00:53:35,312 --> 00:53:38,062
i staviti ga pod na�u
za�titu gde �e biti bezbedan
486
00:53:38,431 --> 00:53:39,564
i validan.
487
00:53:42,251 --> 00:53:44,071
Veoma mi je
�ao zbog toga...
488
00:53:45,960 --> 00:53:50,115
Upravo se zato moramo
pozabaviti uzorkom po svaku cenu.
489
00:53:50,787 --> 00:53:52,280
Razmotrimo kako
to da uradimo.
490
00:53:56,552 --> 00:53:56,552
.... ?
491
00:53:58,566 --> 00:54:02,170
U redu, kako bi
se to trebalo uraditi?
492
00:54:02,872 --> 00:54:07,504
Pa... ako ne nai�emo na
razumevanje za na� zahtev...
493
00:54:09,144 --> 00:54:12,421
onda nam ne preostaje drugi
izbor osim da poni�timo 2. protokol.
494
00:54:14,054 --> 00:54:18,737
... materijale za ovaj eksperiment.
495
00:54:18,738 --> 00:54:23,356
To je jedini na�in da spre�imo
izlaganje spolja�njem svetu.
496
00:54:25,282 --> 00:54:30,287
Dakle, znate, ne mogu sa
sigurno��u da ka�em da niste na toj listi.
497
00:54:35,248 --> 00:54:40,049
Planirali ste da ga date
Amerikancima od po�etka.
498
00:54:40,199 --> 00:54:41,064
Lagali ste me.
499
00:54:41,214 --> 00:54:43,717
To je jedini na�in
da se ovo tiho zavr�i.
500
00:54:43,867 --> 00:54:47,571
I vi im zapravo verujete?
501
00:54:47,721 --> 00:54:49,931
Oni to �ele jer �ele za sebe.
502
00:54:50,081 --> 00:54:53,160
Gdine, jedno znam sa sigurno��u,
503
00:54:53,310 --> 00:54:56,313
ako se ovaj eksperiment
otkrije, niko od nas ne�e uspeti.
504
00:54:56,463 --> 00:55:00,043
Ti mala beskorisna kukavico.
505
00:55:00,193 --> 00:55:03,737
Ako uni�timo primerak,
svi idemo ku�i sre�ni.
506
00:55:03,887 --> 00:55:04,946
Ne�e se desiti.
507
00:55:06,323 --> 00:55:08,300
Misli� da �e me tvoj
prljavi pogled ubiti?
508
00:55:08,450 --> 00:55:11,244
Mislite da �u sedeti i
gledati kako me zavaravate?
509
00:55:13,122 --> 00:55:15,919
�ta �ete onda da radite?
510
00:55:17,374 --> 00:55:22,430
Imate novac, ali to je to.
511
00:55:22,880 --> 00:55:24,381
Kim...
512
00:55:25,427 --> 00:55:30,526
u�ini kako ti ka�em ako i dalje
�eli� taj svoj tu�ni stari �ivot.
513
00:55:31,725 --> 00:55:36,367
Ti si samo biznismen,
ostani u svojoj traci!
514
00:55:39,681 --> 00:55:41,812
Glupa budalo.
515
00:56:06,968 --> 00:56:08,385
Koliko?
- Pun rezervoar.
516
00:56:08,535 --> 00:56:09,471
Da gdine.
517
00:56:10,139 --> 00:56:11,779
Daj mi malo novca.
518
00:56:11,929 --> 00:56:14,059
Za�to? - Ostali
smo bez benzina.
519
00:56:15,809 --> 00:56:17,018
Plati momku kad zavr�i.
520
00:56:18,063 --> 00:56:20,313
Mogu li koristiti va�
toalet? - Tamo je pozadi.
521
00:56:29,823 --> 00:56:31,451
Mogu li da koristim va� telefon?
522
00:56:31,949 --> 00:56:33,701
Jo� uvek nemate
njihovu lokaciju?
523
00:56:33,801 --> 00:56:36,720
Podru�je pretra�ivanja je preveliko.
524
00:56:39,040 --> 00:56:41,919
Ova zemlja ima sve
CCTV kamere u poznatom svetu.
525
00:56:43,734 --> 00:56:45,488
Skenirajte svaku od njih
526
00:56:46,929 --> 00:56:48,347
i prona�ite ih
bez obzira na sve!
527
00:56:57,403 --> 00:56:59,989
�e... �elite li priznanicu?
528
00:57:08,587 --> 00:57:10,297
To sam ja.
529
00:57:10,532 --> 00:57:12,131
Gde si?
530
00:57:12,281 --> 00:57:14,053
Krenuli smo
531
00:57:14,203 --> 00:57:18,021
ali Seobok je povratio
krv. Je li to u redu?
532
00:57:18,331 --> 00:57:20,717
2 dana je isklju�en iz inhibitora.
533
00:57:21,082 --> 00:57:23,006
Njegovi talasi mozga
sigurno nisu na lestvici.
534
00:57:24,462 --> 00:57:27,841
Morate ga dovesti odmah
535
00:57:27,991 --> 00:57:29,382
ili je njegov �ivot u opasnosti.
536
00:57:30,299 --> 00:57:32,261
Sti�i �u �im budem mogao.
537
00:57:45,498 --> 00:57:47,029
Ko je on?
538
00:57:47,316 --> 00:57:51,072
Ne znam, ali gmizavac bulji u nas.
539
00:57:57,411 --> 00:58:01,260
Ne mo�e� da pri�a�?
Mora da je nem.
540
00:58:01,667 --> 00:58:03,749
Nagla�ava me.
541
00:58:04,377 --> 00:58:05,587
A?
542
00:58:06,420 --> 00:58:07,603
Hej!
543
00:58:07,753 --> 00:58:09,090
Tebi se obra�am!
544
00:58:16,430 --> 00:58:18,287
�ta si ti?
545
00:58:32,946 --> 00:58:36,950
Gdine, sigurnosni snimak
iz Uiseonga u 13:10.
546
00:58:37,100 --> 00:58:38,926
Izdaj nalog za pretres.
547
00:58:39,076 --> 00:58:44,061
Min i primerak su osumnji�eni
za terorizam, pucajte u o�i.
548
00:58:45,126 --> 00:58:49,046
Ali to �e rizikovati
izlo�enost uzorka.
549
00:58:50,568 --> 00:58:52,634
Ima� li bolju ideju?
550
00:58:55,904 --> 00:58:58,055
Rekao sam ti da ostane�
na mestu. Za�to me ne slu�a�?
551
00:58:58,467 --> 00:59:00,309
Zamalo si ubio to dete!
552
00:59:00,459 --> 00:59:02,534
Prvi me je udario.
553
00:59:02,684 --> 00:59:04,478
Dakle, ono �to si
uradio je bilo ispravno?!
554
00:59:05,314 --> 00:59:06,604
Ne mogu da verujem...
555
00:59:13,739 --> 00:59:15,949
Ako �e� samo
raditi kako �eli�,
556
00:59:17,318 --> 00:59:18,820
onda si sam.
557
00:59:29,483 --> 00:59:31,317
�ao mi je.
558
01:00:02,536 --> 01:00:03,621
Gde smo mi?
559
01:00:04,830 --> 01:00:06,580
Le�i �emo ovde neko vreme.
560
01:00:07,084 --> 01:00:10,379
Bi�e kontrolnih punktova
sve do laboratorije i...
561
01:00:13,046 --> 01:00:14,383
Laboratorija?
562
01:00:14,964 --> 01:00:15,965
Hej!
563
01:00:17,803 --> 01:00:20,280
Hej!
564
01:00:20,430 --> 01:00:23,180
Treba vam injekcija, ili Bog
zna �ta se mo�e dogoditi!
565
01:00:23,681 --> 01:00:25,226
Za�to ste tako zabrinuti?
566
01:00:27,144 --> 01:00:28,145
�ta?
567
01:00:28,978 --> 01:00:30,147
Ah...
568
01:00:30,648 --> 01:00:32,818
Tako da mo�ete �iveti.
569
01:00:40,073 --> 01:00:43,231
Da, naravno,
da bih mogao da �ivim.
570
01:00:43,381 --> 01:00:46,156
Preklinjem te, u redu?
571
01:00:46,306 --> 01:00:49,082
Za�to bih te pustio da �ivi�?
572
01:00:50,043 --> 01:00:51,625
Svi mu�karci ionako umiru.
573
01:00:53,121 --> 01:00:54,623
Za�to bi ti �iveo?
574
01:00:57,309 --> 01:00:59,767
Jesi li dostojan da se spasi�?
575
01:01:18,808 --> 01:01:20,748
U pravu si, svaka tvoja re�.
576
01:01:23,019 --> 01:01:24,477
Nisam vredan toga.
577
01:01:26,592 --> 01:01:27,925
Zaslu�ujem da umrem.
578
01:01:28,886 --> 01:01:31,349
Ali radim sve
�to mogu da �ivim.
579
01:01:31,681 --> 01:01:35,407
Je li to tako
pogre�no? Reci mi.
580
01:01:35,557 --> 01:01:37,519
Je li toliko pogre�no
�eleti da �ivi�?
581
01:01:38,187 --> 01:01:43,857
Za�to ja? �ta sam uradio?
�ta drugo da radim?!
582
01:01:44,007 --> 01:01:48,216
Reci mi! �ta sam
tako pogre�io?
583
01:01:48,366 --> 01:01:50,448
Nosi se. Ne zna� ti nista...
584
01:01:51,701 --> 01:01:53,867
�ta ti zna�, malo sranje?
585
01:03:12,113 --> 01:03:16,742
Mama, �ta to zna�i zauvek?
586
01:03:17,911 --> 01:03:19,621
Zna�i da nema kraja.
587
01:03:21,583 --> 01:03:24,586
Kako je to.
588
01:03:28,466 --> 01:03:30,884
Zamislite da postoji jabuka.
589
01:03:31,633 --> 01:03:34,713
Prepolovi� je i pojede�,
590
01:03:34,737 --> 01:03:37,779
onda prepolovi�
2. polovinu i pojede� je.
591
01:03:37,898 --> 01:03:41,526
Onda pojede�
polovinu preostale polovine.
592
01:03:41,643 --> 01:03:44,854
Kao �to sunce izlazi
ujutro i zalazi no�u,
593
01:03:46,147 --> 01:03:48,442
zauvek je tako.
594
01:03:51,112 --> 01:03:52,694
Onda...
595
01:03:53,695 --> 01:03:56,782
kako je umreti?
596
01:03:59,369 --> 01:04:04,334
To je kao da zauvek
padne� u vrlo dubok san.
597
01:04:09,379 --> 01:04:10,632
Otvori.
598
01:04:13,551 --> 01:04:15,553
Morate sve to pojesti.
599
01:04:16,093 --> 01:04:17,010
Za�to?
600
01:04:18,911 --> 01:04:22,419
Tako da mo�e� biti zdrav.
601
01:04:22,444 --> 01:04:24,178
Za�to bih bio zdrav?
602
01:04:24,632 --> 01:04:26,882
Za mene? Ili za
va� eksperiment?
603
01:04:28,189 --> 01:04:29,209
Prestani.
604
01:04:29,359 --> 01:04:32,402
Ali to je istina. Napravili
ste me za eksperiment.
605
01:04:32,552 --> 01:04:34,089
Ne, nisam.
606
01:04:34,239 --> 01:04:37,396
Onda za�to? Za�to
si me naterala, mama?
607
01:04:41,539 --> 01:04:42,872
Zbog Kiung-ioon-a?
608
01:04:59,563 --> 01:05:01,689
Mora da sam zadremao...
609
01:05:23,661 --> 01:05:25,291
Jesi li me ti stavio tamo?
610
01:05:26,163 --> 01:05:27,293
Da.
611
01:05:28,918 --> 01:05:30,876
A ti si ostao ovde?
612
01:05:32,045 --> 01:05:33,170
Da.
613
01:05:36,788 --> 01:05:38,834
Za�to nisi spavao?
614
01:05:39,385 --> 01:05:40,762
Ja ne spavam.
615
01:05:41,763 --> 01:05:43,180
Ne znam kako.
616
01:05:47,561 --> 01:05:49,230
Nikada nisi spavao
ceo svoj �ivot?
617
01:05:51,104 --> 01:05:52,105
Ne.
618
01:05:57,739 --> 01:06:01,283
Vi�e me ni�ta ne iznena�uje...
619
01:06:06,788 --> 01:06:08,006
�ao mi je.
620
01:06:09,250 --> 01:06:13,131
Pogre�no je bilo
�to sam te lagao.
621
01:06:14,662 --> 01:06:15,757
�ao mi je.
622
01:06:19,052 --> 01:06:21,387
Mislio sam da
�e� stvarno umreti.
623
01:06:25,807 --> 01:06:28,959
U ovom trenutku to
te�ko mo�e biti iznena�enje.
624
01:06:30,648 --> 01:06:32,398
Kakav je ose�aj umiranja?
625
01:06:37,611 --> 01:06:38,820
Nije dobro.
626
01:06:40,906 --> 01:06:42,992
Zapravo je sranje.
627
01:06:43,142 --> 01:06:44,512
Za�to?
628
01:06:44,662 --> 01:06:46,828
Jer umire�. Za�to jo�?
629
01:06:48,205 --> 01:06:49,915
Onda je li bilo lepo �iveti?
630
01:06:59,385 --> 01:07:02,760
Bilo je dobrih i lo�ih vremena...
631
01:07:03,429 --> 01:07:06,516
i definitivno neka
usrana vremena.
632
01:07:12,690 --> 01:07:14,271
Ja sam zbunjen sada.
633
01:07:16,482 --> 01:07:20,322
Ne mogu da ka�em da li �elim da
�ivim ili se samo bojim da umrem.
634
01:07:22,572 --> 01:07:24,326
Ne znam vi�e.
635
01:07:30,996 --> 01:07:32,582
Tako da �alim.
636
01:07:36,630 --> 01:07:37,963
Zbog �ega?
637
01:07:43,885 --> 01:07:45,679
Zbog toga kako
sam �iveo svoj �ivot.
638
01:07:55,188 --> 01:07:56,898
Bio sam kukavica.
639
01:08:18,336 --> 01:08:19,523
�ta ka�u?
640
01:08:19,673 --> 01:08:22,924
Da za sada le�im nisko.
O�isti�e to posle malo.
641
01:08:23,074 --> 01:08:25,218
Prokleta zbrka koju
ne mogu da o�iste.
642
01:08:26,596 --> 01:08:28,766
Mislim da nas je
kompanija napustila.
643
01:08:30,640 --> 01:08:32,017
Nisi ljut na njih?
644
01:08:33,519 --> 01:08:35,729
Za�to bismo
trebali da padnemo?
645
01:08:40,694 --> 01:08:41,961
Sve je ovde.
646
01:08:42,111 --> 01:08:45,465
Odnesi to novinarima ili zazvi�di...
647
01:08:45,615 --> 01:08:48,658
ali moramo se otkriti
ako �elimo da �ivimo.
648
01:08:48,808 --> 01:08:50,119
Zna� to.
649
01:09:04,466 --> 01:09:07,429
I, �ta �e� da
uradi� povodom toga?
650
01:09:40,918 --> 01:09:46,232
Ovo nije ono o �emu smo se dogovorili.
Rekao si da ti treba samo njen telefon.
651
01:09:46,424 --> 01:09:49,635
Ako ovo �eli da nestane,
neko mora preuzeti krivicu.
652
01:09:49,785 --> 01:09:50,928
Znate kako ovo funkcioni�e.
653
01:09:52,306 --> 01:09:56,350
Kopile! Kako mo�e�
to da uradi�?
654
01:09:59,188 --> 01:10:01,899
Seti se sa kim razgovara�.
655
01:10:03,460 --> 01:10:05,334
Biste li �eleli da
zauzmete njeno mesto?
656
01:10:08,406 --> 01:10:09,907
Ako je tako, u�i u auto.
657
01:10:17,044 --> 01:10:19,255
Nisam mislio. Kukavice.
658
01:10:54,492 --> 01:10:57,202
Idemo.
- Da gdine.
659
01:11:06,556 --> 01:11:08,434
Stajao sam tamo i gledao.
660
01:11:11,052 --> 01:11:12,678
Trebao sam biti u onom autu.
661
01:11:18,644 --> 01:11:19,937
Tr�ao sam...
662
01:11:22,139 --> 01:11:24,100
da se spasim.
663
01:11:29,463 --> 01:11:30,756
Upla�io sam se.
664
01:11:33,030 --> 01:11:34,992
Bilo me je strah,
pa sam potr�ao.
665
01:11:43,501 --> 01:11:46,796
�ao mi je, Hiun-soo.
�ao mi je.
666
01:11:46,946 --> 01:11:48,546
Tako mi je �ao.
667
01:11:53,225 --> 01:11:55,935
�ao mi je...
668
01:13:30,776 --> 01:13:32,858
Odvedi me u crkvu Imhiun.
669
01:13:34,944 --> 01:13:36,946
U Ulsanu je.
670
01:13:40,450 --> 01:13:42,952
Molim te, Ki-hun.
671
01:15:01,030 --> 01:15:04,366
KU�A BETANI
672
01:15:49,495 --> 01:15:51,833
HAN KIUNG-IOON 1996 - 2006
673
01:15:51,983 --> 01:15:54,792
To sam ja. Kiung-ioon.
674
01:16:00,382 --> 01:16:01,799
I moj otac.
675
01:16:05,887 --> 01:16:08,306
Hteo sam da do�em
da se uverim u to
676
01:16:10,099 --> 01:16:11,977
jer je to razlog
za�to sam stvoren.
677
01:16:14,642 --> 01:16:17,217
Nakon �to smo otac i ja
poginuli u saobra�ajnoj nesre�i,
678
01:16:17,389 --> 01:16:20,495
mama se rastu�ila,
pa me naterala.
679
01:16:23,573 --> 01:16:25,030
To nije smela da uradi.
680
01:16:27,661 --> 01:16:30,247
To me ne �ini Kiung-ioon.
681
01:16:34,251 --> 01:16:39,088
Misli� li da je umiranje...
zaista poput spavanja?
682
01:16:42,340 --> 01:16:43,677
Mo�da.
683
01:16:46,760 --> 01:16:50,594
Pa kako se onda
ljudi ne boje da zaspe?
684
01:16:50,808 --> 01:16:52,850
Kao da umire� neko vreme.
685
01:16:53,603 --> 01:16:55,937
Jer �e� se probuditi sutradan.
686
01:16:56,814 --> 01:16:59,148
Kako oni to znaju?
687
01:17:00,149 --> 01:17:04,153
Oni samo veruju u to.
688
01:17:06,780 --> 01:17:09,783
Veruju da �e se
ujutru probuditi.
689
01:17:18,251 --> 01:17:20,794
Pla�i me pomisao na umiranje
690
01:17:23,132 --> 01:17:30,512
ali i zauvek �iveti
je zastra�uju�e.
691
01:17:34,728 --> 01:17:40,065
�ta da verujem
da se ne bojim?
692
01:17:48,950 --> 01:17:50,408
Mo�e� da pla�e�
ako se ose�a� tu�no.
693
01:17:51,493 --> 01:17:52,746
U redu je plakati.
694
01:19:08,069 --> 01:19:09,447
Prelepo je.
695
01:19:10,239 --> 01:19:11,196
�ta je?
696
01:19:13,242 --> 01:19:15,661
Da budem �iv.
697
01:19:29,383 --> 01:19:30,924
Gde mi idemo sada?
698
01:19:32,510 --> 01:19:33,595
Pa...
699
01:19:34,596 --> 01:19:36,141
Ne znam vi�e.
700
01:19:39,601 --> 01:19:41,811
Idemo u laboratoriju.
701
01:19:45,443 --> 01:19:47,108
Nemam gde drugde.
702
01:19:50,904 --> 01:19:55,453
Ro�ena sam tamo.
Moja mama je tamo.
703
01:19:57,579 --> 01:19:59,289
To je moj dom.
704
01:20:01,955 --> 01:20:03,417
I na taj na�in,
705
01:20:04,878 --> 01:20:06,796
mo�e� �iveti.
706
01:20:16,598 --> 01:20:19,140
Iz tog razloga sam ro�en
707
01:20:21,811 --> 01:20:24,898
a i ja �u spavati zbog toga.
708
01:20:28,273 --> 01:20:32,322
Kako to misli�? Rekao
si da nikad ne spava�.
709
01:21:02,520 --> 01:21:04,733
Gdine, �uli smo
se sa Interpolom.
710
01:21:04,757 --> 01:21:07,963
Mu�karci su iz
privatne vojne kompanije.
711
01:21:08,526 --> 01:21:09,709
Pla�enici?
712
01:21:09,859 --> 01:21:13,531
Sa sedi�tem u jugoisto�noj Aziji,
borili su se u filipinskom gra�anskom ratu.
713
01:21:13,681 --> 01:21:15,963
VIP za�tita, atentat...
714
01:21:16,113 --> 01:21:19,032
oni su ratni siled�ije koji
prihvataju bilo koji posao za novac.
715
01:21:31,337 --> 01:21:32,005
�ta do�avola?
716
01:21:33,046 --> 01:21:35,440
Stani, stani!
717
01:21:36,426 --> 01:21:40,526
Zahtev za proveru
registracije. 36 br. 5705.
718
01:21:40,682 --> 01:21:41,865
Locirali smo Mina.
719
01:21:42,015 --> 01:21:43,025
Policija je na njemu.
720
01:21:43,175 --> 01:21:44,185
Digni to na ekran.
721
01:21:47,853 --> 01:21:49,230
Iz policijske kamere
crne kutije, gdine.
722
01:21:55,447 --> 01:21:57,533
5705, 5705!
723
01:21:57,792 --> 01:21:58,908
Navu�i!
724
01:22:21,723 --> 01:22:22,848
Sranje!
725
01:22:46,624 --> 01:22:49,791
Pucajte! Pobijte ih!
726
01:23:15,223 --> 01:23:16,548
Hej, gdine Min.
727
01:23:17,707 --> 01:23:20,167
Jeste li Ok?
Dobro.
728
01:23:40,285 --> 01:23:41,910
Dokle �ete ovo odvesti?
729
01:23:42,884 --> 01:23:44,696
Koliko mogu.
730
01:23:44,846 --> 01:23:46,406
Ne ostavljate nam izbor.
731
01:23:46,556 --> 01:23:50,156
Radi kako ho�e�.
I mi imamo oru�je.
732
01:23:50,191 --> 01:23:52,269
Videli ste ih ranije.
Na�e su strane proizvodnje.
733
01:23:52,419 --> 01:23:54,456
Za njih sam platio puno novca.
734
01:23:54,856 --> 01:23:57,615
Pitam vas iz
iskrene radoznalosti.
735
01:23:57,735 --> 01:23:59,920
Jeste li senilni?
736
01:23:59,955 --> 01:24:02,550
Moj um je �ist kao
kristal, prokleti propalice.
737
01:24:02,700 --> 01:24:06,231
Mislili ste da ne�u znati?
Svo vreme sam znao.
738
01:24:06,266 --> 01:24:10,040
Od po�etka sam znao da
�ete to predati Amerikancima.
739
01:24:10,065 --> 01:24:13,543
Znao sam da nas
Anderson �pijunira.
740
01:24:13,693 --> 01:24:15,979
Jesi li ga zato ubio?
741
01:24:16,129 --> 01:24:19,717
A vi ste izveli teroristi�ki
napad koriste�i pla�enike?
742
01:24:19,867 --> 01:24:22,318
Povoljan posao,
gdine predsedavaju�i.
743
01:24:22,468 --> 01:24:27,889
Imam ozbiljno stanje. Lekari mi
ka�u da nemam puno vremena.
744
01:24:28,221 --> 01:24:33,935
Sedim okolo i �ekam da umrem.
�ega bih se mogao bojati?
745
01:24:55,084 --> 01:24:56,378
Mama...
746
01:25:00,630 --> 01:25:04,533
Postali ste lekar
jer ste to �eleli.
747
01:25:07,681 --> 01:25:09,381
�ta je u vezi mene?
748
01:25:12,394 --> 01:25:14,806
�ta ja mogu da postanem?
749
01:25:20,149 --> 01:25:21,319
Mogu li...
750
01:25:26,324 --> 01:25:29,451
�elite li i vi da
postanete ne�to?
751
01:25:38,324 --> 01:25:39,573
Mogu li?
752
01:25:52,181 --> 01:25:54,856
�ao mi je.
753
01:25:55,006 --> 01:25:57,682
Tako mi je �ao.
754
01:26:36,310 --> 01:26:37,993
Doveli ste celu vojsku.
755
01:26:38,143 --> 01:26:41,612
Ovo je tvoja poslednja
�ansa. �ta �e� da uradi�?
756
01:26:42,105 --> 01:26:43,567
Ovo �u u�initi.
757
01:26:44,149 --> 01:26:47,905
Seobok predstavlja prvi ljudski klon.
Posla�u ga novinarima kasnije.
758
01:26:48,530 --> 01:26:50,479
Ko bi verovao u ovo?
759
01:26:50,629 --> 01:26:52,428
Oni �e bar �eleti.
760
01:26:52,578 --> 01:26:55,829
Ko ne bi �eleo da veruje
da mo�e� pobediti smrt?
761
01:26:55,891 --> 01:27:00,564
Verovao si. Zbog
toga ste doveli vojsku.
762
01:27:01,879 --> 01:27:09,323
Ne poku�avam da spasim celo
�ove�anstvo. Za�to bih to uradio?
763
01:27:09,927 --> 01:27:14,015
Pusti�u neke da
�ive, a neke da umru.
764
01:27:14,556 --> 01:27:18,307
Moram obaviti poziv.
765
01:27:19,198 --> 01:27:22,201
Nije li to ono �to vi
nazivate Bo�ijom silom?
766
01:27:42,118 --> 01:27:43,846
�ta je sve ovo?
767
01:27:44,754 --> 01:27:48,422
Ti si na redu. Za�to
se nisi vi�e odmarao?
768
01:27:50,636 --> 01:27:54,640
Uskoro �emo zapo�eti
postupak ekstrakcije.
769
01:27:54,790 --> 01:27:56,831
Sve zahvaljuju�i tebi.
770
01:27:58,556 --> 01:28:02,713
Sakupi�emo Seobokovu
ko�tanu sr� i izdvojiti IPS �elije.
771
01:28:03,437 --> 01:28:09,110
Ako sakupimo 40 ml dnevno,
ima�emo 1 l za mesec dana.
772
01:28:09,260 --> 01:28:10,631
Zatim va�e klini�ko ispitivanje...
773
01:28:10,781 --> 01:28:12,153
To �ete raditi mesec dana?
774
01:28:14,031 --> 01:28:16,826
Ne, zauvek.
775
01:28:17,327 --> 01:28:19,036
Seobok ne umire.
776
01:28:33,843 --> 01:28:36,479
Ali nije li to okrutno?
777
01:28:41,519 --> 01:28:42,830
Okrutno?
778
01:28:42,980 --> 01:28:47,167
To je kao da
sakupljate insulin od svinje.
779
01:28:47,901 --> 01:28:51,112
Seobok nije �ovek.
Znate to.
780
01:28:52,654 --> 01:28:57,698
Nemojte mi re�i da
ste se vezali za njega.
781
01:29:09,977 --> 01:29:11,687
Gde mi idemo sada?
782
01:29:14,287 --> 01:29:19,079
Idemo u laboratoriju.
Nemam gde drugde.
783
01:29:21,233 --> 01:29:22,902
Ro�en sam tamo.
784
01:29:24,354 --> 01:29:25,855
Moja mama je tamo.
785
01:29:26,954 --> 01:29:28,580
To je moj dom.
786
01:29:30,816 --> 01:29:31,861
I na taj na�in,
787
01:29:33,487 --> 01:29:35,280
mo�e� �iveti.
788
01:29:40,702 --> 01:29:42,748
Iz tog razloga sam ro�en
789
01:29:46,003 --> 01:29:49,631
a i ja �u spavati zbog toga.
790
01:30:01,391 --> 01:30:03,140
�ekajte.
791
01:30:07,605 --> 01:30:11,024
Ovo nije u redu.
792
01:30:11,401 --> 01:30:12,956
Kako to mislite?
793
01:30:13,487 --> 01:30:14,754
Prestanite.
794
01:30:14,904 --> 01:30:16,198
Kakve su to gluposti?
795
01:30:19,949 --> 01:30:22,432
Jesi li lud?
796
01:30:22,952 --> 01:30:24,370
Prestani odmah.
797
01:30:24,538 --> 01:30:28,143
Ako prestanemo,
umre�e�. Zna� to.
798
01:30:42,299 --> 01:30:44,008
U�li su.
799
01:30:44,211 --> 01:30:46,089
Radi �ta ho�e�.
800
01:30:53,393 --> 01:30:54,855
Napolje svi!
801
01:31:11,128 --> 01:31:12,462
�ta se de�ava?
802
01:31:16,518 --> 01:31:18,986
Kako to zaustaviti?
803
01:31:19,136 --> 01:31:21,807
Zaustavite ma�inu.
Prestani odmah!
804
01:31:22,636 --> 01:31:24,206
Sad je dosta.
805
01:31:25,347 --> 01:31:27,224
Niko ovo ne mo�e zaustaviti.
806
01:31:29,146 --> 01:31:30,644
Gde je dr Lim?
807
01:31:34,191 --> 01:31:36,153
Gde je ona?
808
01:31:58,983 --> 01:32:00,905
�ta to radi�?
809
01:32:01,053 --> 01:32:02,869
Smiri se i spusti pi�tolj.
810
01:32:08,525 --> 01:32:11,488
Sa�uvali smo njeno telo.
811
01:32:11,608 --> 01:32:16,206
Ona je jedini �ovek
koji ima Seobokov DNK.
812
01:32:20,486 --> 01:32:21,571
Sranje...
813
01:32:22,864 --> 01:32:24,782
Svi ste ludi.
814
01:32:40,882 --> 01:32:43,553
Ako olo� poput
tebe �ivi ve�no,
815
01:32:45,679 --> 01:32:48,265
bi�e to �ivi pakao.
816
01:33:01,168 --> 01:33:02,487
Sad je dosta.
817
01:33:05,074 --> 01:33:08,040
Ne �elimo da o�tetimo ispitanika.
818
01:33:38,275 --> 01:33:39,649
Nisi trebao.
819
01:33:42,235 --> 01:33:45,779
Ovo se ionako ne bi zavr�ilo.
820
01:34:13,559 --> 01:34:15,268
Molim te... nemoj...
821
01:34:15,418 --> 01:34:16,061
Pomo�!
822
01:34:32,173 --> 01:34:33,815
Ne! Nemojte ga ubiti!
823
01:34:57,895 --> 01:34:59,937
Ne! Ne ubijajte ga!
824
01:35:00,244 --> 01:35:01,557
Ne pucaj! Ne!
825
01:35:03,777 --> 01:35:05,943
Ne pucaj!
826
01:35:08,237 --> 01:35:10,616
Uhvatite ga, moroni!
827
01:35:31,487 --> 01:35:32,390
Odlazi.
828
01:35:34,263 --> 01:35:35,517
Ne prilazi mi!
829
01:37:32,049 --> 01:37:33,361
Otvorte paljbu.
830
01:37:33,511 --> 01:37:35,174
Rekao sam otvorte paljbu!
831
01:39:46,183 --> 01:39:48,760
Jesi li dobro?
Jesi li dobro?
832
01:39:49,811 --> 01:39:51,272
Jesi li ti?
833
01:39:55,143 --> 01:39:56,851
Moramo u auto.
834
01:40:13,861 --> 01:40:14,942
Tr�i.
835
01:40:15,168 --> 01:40:16,298
Mora� tr�ati.
836
01:40:17,879 --> 01:40:18,840
Kuda?
837
01:40:19,510 --> 01:40:20,443
�ta?
838
01:40:22,095 --> 01:40:23,136
Zna�.
839
01:40:25,847 --> 01:40:27,517
Nemam kuda.
840
01:40:35,401 --> 01:40:36,402
Hej...
841
01:40:39,985 --> 01:40:41,030
Hej!
842
01:40:42,780 --> 01:40:43,865
Hej!
843
01:40:44,702 --> 01:40:46,992
Ne, stani!
844
01:41:57,146 --> 01:41:58,191
Idi gore!
845
01:41:59,609 --> 01:42:01,319
Popnite se, idioti!
846
01:42:21,345 --> 01:42:23,014
Dosta je, gotovo je.
847
01:42:25,383 --> 01:42:26,804
�ta je gotovo?
848
01:42:37,731 --> 01:42:39,481
�ta to radi�?
Sve �e� ih pobiti.
849
01:42:39,631 --> 01:42:41,066
�ta nije u redu sa tim?
850
01:42:41,216 --> 01:42:42,652
Svi mu�karci ionako umiru.
851
01:42:43,985 --> 01:42:44,909
Rekao sam stani!
852
01:42:58,708 --> 01:43:00,169
Za�to si to uradio?
853
01:43:01,857 --> 01:43:03,819
Za�to si se vratio
kad si sve znao?
854
01:43:10,312 --> 01:43:12,603
�eleo sam da
postanem ne�to...
855
01:43:15,016 --> 01:43:19,188
ne�to smisleno za nekoga.
856
01:43:26,988 --> 01:43:28,866
To je sve.
857
01:43:35,829 --> 01:43:37,583
Ali ovo se
nikada ne�e zavr�iti.
858
01:43:43,252 --> 01:43:46,800
Nikad se ne�e
zavr�iti dok sam �iv.
859
01:43:50,011 --> 01:43:52,053
Zavr�i�e se tek kad ja odem.
860
01:43:58,922 --> 01:44:01,296
Pa zavr�i ovo za mene.
861
01:44:18,247 --> 01:44:21,835
Ne... ne mogu.
862
01:44:22,792 --> 01:44:25,419
Molim te, ne radi ovo.
863
01:44:31,765 --> 01:44:32,930
Za�to da ne?
864
01:44:35,651 --> 01:44:38,486
Jer se pla�i� da
�e� i ti umreti?
865
01:44:43,104 --> 01:44:45,106
Ali sada zna�.
866
01:44:48,318 --> 01:44:53,659
Bez obzira koliko se pla�i�,
nikada ne mo�e� pobe�i.
867
01:44:55,369 --> 01:44:56,742
Gre�im li?
868
01:45:44,666 --> 01:45:48,754
U pravu si.
869
01:45:53,010 --> 01:45:54,468
Sada znam.
870
01:46:44,558 --> 01:46:45,559
Ki-hun...
871
01:46:52,318 --> 01:46:54,151
Pospan sam.
872
01:46:58,682 --> 01:47:03,016
Preveo: suadnovic
59491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.