Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,988 --> 00:03:29,620
Bom dia.
2
00:03:57,070 --> 00:03:59,929
- Bom dia.
- Bom dia!
3
00:04:05,021 --> 00:04:06,698
Aqui, pegue isso.
4
00:04:10,575 --> 00:04:12,110
Como foi ontem � noite?
5
00:04:12,237 --> 00:04:13,852
O trabalho de sempre.
6
00:04:14,030 --> 00:04:16,587
Eu protejo, patrulho
e monitoro o local.
7
00:04:17,592 --> 00:04:20,611
- Deve ter dormido um pouco, n�?
- N�o dormi nada.
8
00:04:20,753 --> 00:04:23,310
Deveria ao menos
ter tirado um cochilo.
9
00:04:47,642 --> 00:04:49,879
M�e, eu n�o bebo leite,
voc� sabe.
10
00:04:50,167 --> 00:04:51,862
Pois eu bebo.
11
00:04:57,073 --> 00:04:58,389
Voc� ter� aula hoje?
12
00:04:58,517 --> 00:05:00,183
- N�o.
- Como assim?
13
00:05:00,944 --> 00:05:02,635
Estamos em recesso.
14
00:05:03,216 --> 00:05:04,616
Eu vou ver.
15
00:05:11,583 --> 00:05:13,458
- Bom dia, vizinho.
- Ol�.
16
00:05:13,627 --> 00:05:15,586
- Entre.
- Eu trouxe isso.
17
00:05:15,905 --> 00:05:17,757
- Bom dia, vizinha.
- Bom dia.
18
00:05:17,815 --> 00:05:20,494
Tenho aqui alguns
medidores de press�o.
19
00:05:20,519 --> 00:05:22,166
Vamos at� a sala de estar.
20
00:05:22,359 --> 00:05:25,158
Se estiver interessada,
posso medir sua press�o.
21
00:05:25,271 --> 00:05:26,671
Sente-se.
22
00:05:28,182 --> 00:05:29,373
J� terminei.
23
00:05:35,769 --> 00:05:37,180
� assim...
24
00:05:41,211 --> 00:05:42,884
- Aqui est�.
- Obrigado.
25
00:05:43,993 --> 00:05:47,492
- Ele mostra hora e data?
- Tamb�m tem mem�ria interna.
26
00:05:48,235 --> 00:05:50,884
Est� alta. � melhor medir
com mais frequ�ncia.
27
00:05:51,902 --> 00:05:53,665
Vou pensar sobre isso.
28
00:05:54,360 --> 00:05:55,660
Tudo bem.
29
00:05:56,239 --> 00:05:57,631
Vou para o trabalho.
30
00:05:57,692 --> 00:05:59,647
Sabem onde me achar.
Tenham um bom dia.
31
00:05:59,672 --> 00:06:01,075
At� a pr�xima.
32
00:06:03,711 --> 00:06:06,883
- Obrigado, at� a pr�xima vez.
- Sem problemas. Tchau.
33
00:09:33,030 --> 00:09:34,528
Bom dia.
34
00:09:36,684 --> 00:09:38,163
Sim?
35
00:09:39,132 --> 00:09:43,432
Queria ver se j� teve um corpo
com este n� de identifica��o.
36
00:09:44,840 --> 00:09:47,673
Quem a deixou entrar?
S� pessoas autorizadas podem entrar.
37
00:09:52,073 --> 00:09:53,534
Deixe-me ver.
38
00:09:55,621 --> 00:09:57,021
O que � isso?
39
00:09:58,080 --> 00:09:59,880
Est� muito desatualizado.
40
00:10:04,552 --> 00:10:06,709
J� esteve aqui alguma vez?
41
00:10:08,814 --> 00:10:10,473
Pode verificar, por favor?
42
00:10:10,620 --> 00:10:12,254
Este n�o � o meu trabalho.
43
00:10:12,279 --> 00:10:15,264
Voc� tem que subir ao escrit�rio
e fazer a solicita��o.
44
00:10:15,678 --> 00:10:16,978
V�.
45
00:12:15,824 --> 00:12:16,940
Esta � para mim.
46
00:12:17,051 --> 00:12:18,988
"At� o final deste m�s,
cuide de seu peso."
47
00:12:19,144 --> 00:12:22,419
O que isso significa?
Devo comer mais, ou menos?
48
00:12:23,216 --> 00:12:24,511
Esta aqui � para voc�.
49
00:12:25,009 --> 00:12:26,559
"Verifique
sua press�o arterial."
50
00:12:26,584 --> 00:12:29,211
- J� teve problema de press�o?
- Nunca.
51
00:12:30,170 --> 00:12:32,089
Est� bom assim?
52
00:12:32,910 --> 00:12:34,925
- V�.
- Sim, est� bom.
53
00:12:38,385 --> 00:12:41,329
Me diga, como est�
a minha linda sobrinha?
54
00:12:41,589 --> 00:12:42,888
Est� bem.
55
00:12:44,418 --> 00:12:45,931
Est� com algum namorado?
56
00:12:46,215 --> 00:12:49,315
At� tinha um,
mas ela parou de falar dele.
57
00:12:57,246 --> 00:12:58,806
Ol�, Ana.
58
00:12:59,766 --> 00:13:01,343
Ol�.
59
00:13:02,606 --> 00:13:05,625
Desculpe incomod�-la,
mas faz tempo que n�o a vejo.
60
00:13:05,946 --> 00:13:08,111
Voc� parou de ir
�s nossas reuni�es.
61
00:13:08,473 --> 00:13:09,853
Sim.
62
00:13:10,836 --> 00:13:13,888
Ontem, algu�m mencionou
sobre voc� e Jovan.
63
00:13:14,338 --> 00:13:17,417
Este � um convite
para a pr�xima reuni�o.
64
00:13:17,804 --> 00:13:20,662
J� enviamos pelo correio,
mas talvez seja melhor assim.
65
00:13:23,055 --> 00:13:24,926
Eu n�o tenho tempo.
66
00:13:27,217 --> 00:13:30,118
Encontramos uma pessoa
disposta a ajudar na prefeitura.
67
00:13:30,222 --> 00:13:33,578
Ela � uma boa pessoa.
Voc� deveria ir v�-la.
68
00:13:43,375 --> 00:13:44,499
Ol�.
69
00:13:45,817 --> 00:13:46,976
Ol�.
70
00:13:50,135 --> 00:13:51,800
Tchau, Olivera.
71
00:13:55,143 --> 00:13:56,905
Ela � da Associa��o, n�o �?
72
00:14:06,587 --> 00:14:08,804
Pronto, terminei.
73
00:14:09,983 --> 00:14:12,593
Eu falei para voc�
para ficar longe deles.
74
00:14:13,130 --> 00:14:15,631
Agora n�o consegue
se livrar deles.
75
00:14:37,222 --> 00:14:38,674
Tenho que ir.
76
00:15:00,682 --> 00:15:02,842
Estou indo. At� depois!
77
00:15:11,104 --> 00:15:13,664
ASSOCIA��O
CRIAN�AS DESAPARECIDAS
78
00:16:06,444 --> 00:16:08,523
VOLTAREI LOGO
79
00:16:37,108 --> 00:16:40,122
PREFEITURA
SERVI�OS AO CIDAD�O
80
00:17:08,494 --> 00:17:09,776
Ol�.
81
00:17:10,604 --> 00:17:12,998
Estou � procura
de Branka Novicic.
82
00:17:13,385 --> 00:17:15,141
Guich� n�mero sete.
83
00:17:30,769 --> 00:17:32,316
Sim, pois n�o?
84
00:17:32,486 --> 00:17:34,425
- Ol�.
- O que seria?
85
00:17:34,553 --> 00:17:36,158
Meu nome � Ana.
86
00:17:36,353 --> 00:17:38,158
Sim. Como posso ajud�-la?
87
00:17:41,526 --> 00:17:46,560
A Olivera da Associa��o me disse
para falar com voc�, ent�o eu...
88
00:17:46,723 --> 00:17:49,125
Devia ter telefonado antes.
89
00:17:53,021 --> 00:17:56,807
Preencha estes formul�rios
e traga os documentos solicitados,
90
00:17:56,955 --> 00:17:59,192
seus e de seu marido,
91
00:17:59,383 --> 00:18:01,954
para podermos dar in�cio
ao procedimento.
92
00:18:03,154 --> 00:18:06,267
Esteja aqui sexta, ap�s as 13h.
Preciso atender agora.
93
00:18:07,330 --> 00:18:09,529
- Tenha um bom dia.
- Sexta-feira?
94
00:18:09,830 --> 00:18:11,730
Pr�ximo, por favor!
95
00:18:12,434 --> 00:18:14,185
Senhora, o nosso cart�o.
96
00:18:14,398 --> 00:18:17,043
Traga tamb�m a identidade
do seu marido. Bom dia.
97
00:18:17,462 --> 00:18:19,209
Ol�, bom dia.
98
00:20:02,874 --> 00:20:04,854
- Vai pra l�!
- Pega!
99
00:20:14,282 --> 00:20:16,229
Com licen�a,
pode pegar a bola?
100
00:20:37,930 --> 00:20:39,020
Ana...
101
00:20:39,976 --> 00:20:41,838
o que a traz aqui, querida?
102
00:20:43,058 --> 00:20:44,636
V� brincar, Kica.
103
00:20:45,160 --> 00:20:47,059
Estou feliz em ver voc�.
104
00:20:47,362 --> 00:20:48,639
Como voc� est�?
105
00:20:49,028 --> 00:20:50,488
Estou bem.
106
00:20:51,632 --> 00:20:53,098
- Obrigada.
- E sua filha?
107
00:20:53,538 --> 00:20:56,584
Ela deve estar uma garota grande
e bonita agora, como a m�e.
108
00:20:56,832 --> 00:20:59,342
Seu marido, Jovan?
Ele � um homem muito bom.
109
00:21:00,431 --> 00:21:02,003
Todos est�o bem.
110
00:21:02,619 --> 00:21:05,014
Fico realmente feliz
em ouvir isso.
111
00:21:06,541 --> 00:21:09,566
Voc� deve ter uma cliente
pela vizinhan�a, n�o �?
112
00:21:09,933 --> 00:21:11,869
Voc� parece bem.
Fico feliz por isso.
113
00:21:12,606 --> 00:21:14,897
- Eu tenho que ir.
- Est� bem.
114
00:21:16,465 --> 00:21:18,045
At� a pr�xima, Ana!
115
00:21:56,526 --> 00:21:57,950
Por que est� aqui?
116
00:22:00,428 --> 00:22:02,128
Onde voc� esteve?
117
00:22:04,873 --> 00:22:06,880
Est� perseguindo as pessoas
de novo?
118
00:22:07,245 --> 00:22:08,498
Ela me chamou!
119
00:22:08,629 --> 00:22:10,238
A m�dica me chamou.
120
00:22:11,189 --> 00:22:14,092
Voc� chegou perto do garoto.
Por que se aproximou dele?
121
00:22:15,266 --> 00:22:17,192
Ela disse
que vai chamar a pol�cia.
122
00:22:17,758 --> 00:22:19,738
Voc� quer acabar em um asilo?
123
00:22:22,096 --> 00:22:23,767
Por que faz isso com a gente?
124
00:22:28,183 --> 00:22:32,745
Voc� prometeu. Prometeu a Ivana
e a mim que pararia de fazer isso.
125
00:22:33,285 --> 00:22:38,505
Voc� prometeu que continuar�amos com
nossas vidas e que pararia de fazer isso.
126
00:22:39,618 --> 00:22:41,318
O que quer daquela mulher, Ana?
127
00:22:42,284 --> 00:22:44,832
O que ela pode lhe dizer
depois de tantos anos?
128
00:22:45,010 --> 00:22:47,007
O que voc� espera ouvir?
129
00:22:54,735 --> 00:22:56,625
Isso precisa parar, amanh�!
130
00:22:58,522 --> 00:23:01,680
Amanh�, vamos � pol�cia
para encerrar este caso.
131
00:23:17,022 --> 00:23:20,494
N�o sei. Ele viu a mensagem,
mas n�o liga de volta.
132
00:23:21,001 --> 00:23:22,538
Sim...
133
00:23:25,085 --> 00:23:26,483
Eu n�o sei.
134
00:23:27,024 --> 00:23:30,203
Tenho que ir agora.
Depois n�s conversamos.
135
00:23:31,713 --> 00:23:33,286
Sim, at� depois.
136
00:23:34,021 --> 00:23:35,611
Tchau.
137
00:23:49,714 --> 00:23:51,099
M�e!
138
00:23:51,906 --> 00:23:55,261
M�e, voc� remendou aquela saia?
Remendou?
139
00:23:56,046 --> 00:23:58,774
Esqueci. Sinto muito.
Farei amanh�.
140
00:23:58,942 --> 00:24:01,115
Precisava da saia pra hoje!
141
00:24:01,258 --> 00:24:03,018
N�o acredito nisso!
142
00:24:16,996 --> 00:24:19,247
Por que est� mexendo
nesses documentos de novo?
143
00:24:20,502 --> 00:24:24,140
Eu quero estar preparada
para amanh�.
144
00:25:11,563 --> 00:25:13,642
N�o podemos encerrar o caso.
145
00:25:13,783 --> 00:25:15,470
Por que n�o?
146
00:25:15,960 --> 00:25:19,553
Fomos n�s que abrimos o caso
h� 18 anos.
147
00:25:20,409 --> 00:25:24,139
Sei tudo sobre seu caso.
N�o h� ningu�m aqui que n�o saiba.
148
00:25:24,394 --> 00:25:28,256
A sua senhora n�o nos deixaria
esquecer, mesmo se quis�ssemos.
149
00:25:28,715 --> 00:25:31,548
Mas esta � uma investiga��o
obrigat�ria.
150
00:25:34,211 --> 00:25:36,701
Vamos p�r um fim nisso.
151
00:25:37,535 --> 00:25:40,034
J� abandonamos
todas as esperan�as.
152
00:25:43,032 --> 00:25:45,249
Sabemos que nosso caso
n�o � o �nico.
153
00:25:45,451 --> 00:25:48,164
Todos voc�s
deram o melhor de si.
154
00:25:50,766 --> 00:25:52,958
Voc� pode vir comigo,
s� um segundo?
155
00:25:55,574 --> 00:25:57,016
Por favor, espere aqui.
156
00:26:04,340 --> 00:26:07,459
Venho pedir a voc�.
Ela continua tendo esperan�as,
157
00:26:07,460 --> 00:26:10,249
mas n�s dois sabemos
que acabou.
158
00:26:10,509 --> 00:26:12,493
Recebemos at� mesmo amea�as.
159
00:26:13,040 --> 00:26:15,882
Eu at� entendo.
As pessoas ficaram fartas de n�s.
160
00:26:17,066 --> 00:26:19,708
Mas ela continua, h� anos...
161
00:26:20,199 --> 00:26:24,908
atr�s de um documento faltante,
ou de um papel falsificado.
162
00:26:25,430 --> 00:26:27,325
Mas ent�o,
ela fez uma promessa.
163
00:26:28,819 --> 00:26:31,037
Por um tempo, ficou tudo bem.
164
00:26:31,739 --> 00:26:34,262
Chamei voc� aqui
por causa dela.
165
00:26:35,045 --> 00:26:37,520
Ela vem aqui
com muita frequ�ncia...
166
00:26:38,525 --> 00:26:40,054
perguntar do caso.
167
00:26:41,253 --> 00:26:45,205
�s vezes, ela apenas se senta,
n�o diz nada e vai embora.
168
00:26:47,295 --> 00:26:51,495
Ela mesma teria encontrado pistas
sem nossa ajuda, se existissem.
169
00:26:54,159 --> 00:26:55,849
Converse com ela.
170
00:26:57,818 --> 00:27:00,368
N�o deixe ningu�m mais
fazer isso.
171
00:27:07,315 --> 00:27:08,940
E quanto ao corpo?
172
00:27:09,777 --> 00:27:11,682
O que fizeram com ele?
173
00:27:12,193 --> 00:27:15,121
Nunca entendi bem essa parte.
174
00:27:29,215 --> 00:27:31,015
S�bia decis�o.
175
00:27:33,679 --> 00:27:35,080
Desculpe?
176
00:27:36,730 --> 00:27:38,441
De fechar o caso.
177
00:27:42,927 --> 00:27:44,298
Para parar...
178
00:27:45,021 --> 00:27:46,322
de procurar.
179
00:27:59,431 --> 00:28:00,891
Vamos.
180
00:28:09,480 --> 00:28:11,910
POL�CIA
181
00:28:13,161 --> 00:28:15,297
Ana... Ana...
182
00:28:16,572 --> 00:28:19,031
- Voc� viu o homem ao meu lado?
- Acabou.
183
00:28:19,393 --> 00:28:23,162
Esse policial disse o que os outros
disseram, que � in�til continuar.
184
00:28:23,399 --> 00:28:25,404
Foi uma �poca diferente,
voc� sabe.
185
00:28:25,684 --> 00:28:29,400
Prometi a ele que parar�amos agora.
Que n�s entendemos.
186
00:28:29,648 --> 00:28:32,558
E minha esposa tamb�m.
Ela prometeu.
187
00:28:36,117 --> 00:28:38,971
Preciso ir agora, e voc�
v� pra casa ap�s o trabalho.
188
00:28:40,496 --> 00:28:41,815
Tchau.
189
00:31:41,446 --> 00:31:42,925
Por que n�o est� dormindo?
190
00:31:47,665 --> 00:31:49,802
Sempre esperando por algo.
191
00:33:04,354 --> 00:33:05,667
Ana...
192
00:33:05,923 --> 00:33:07,833
venha comigo, por favor.
193
00:33:40,630 --> 00:33:43,053
Esta � a certid�o de �bito.
194
00:33:43,741 --> 00:33:44,784
Certo.
195
00:33:47,457 --> 00:33:49,857
S� quero descobrir
onde ele foi enterrado.
196
00:33:50,101 --> 00:33:52,151
J� procurei
em todos os lugares.
197
00:33:58,656 --> 00:33:59,891
� este mesmo.
198
00:34:00,040 --> 00:34:03,338
Este documento corresponde
ao que eu tenho no sistema.
199
00:34:03,605 --> 00:34:05,664
Deixe-me ver
a certid�o de nascimento.
200
00:34:07,869 --> 00:34:10,258
Batizamos ele como Stefan,
depois.
201
00:34:12,312 --> 00:34:16,324
Deixe-me apenas preencher
o n�mero de identifica��o...
202
00:34:17,203 --> 00:34:18,584
Est� aqui.
203
00:34:19,491 --> 00:34:20,792
Espere.
204
00:34:21,802 --> 00:34:26,494
Deve ter havido algum engano
no processo de digitaliza��o.
205
00:34:27,162 --> 00:34:31,513
Esse n� de identifica��o corresponde
a outra certid�o de nascimento.
206
00:34:32,036 --> 00:34:33,161
Est� vendo?
207
00:34:33,282 --> 00:34:36,489
Nesta aqui, o nome da m�e
est� preenchido como "Nada".
208
00:34:37,170 --> 00:34:41,804
O nome da crian�a � Marko, Jelic.
O nome do pai � Petar.
209
00:34:52,291 --> 00:34:57,400
A data de entrada
nos registros de nascimento...
210
00:34:58,014 --> 00:35:01,492
� posterior � data de entrada
no registro de �bito.
211
00:35:03,808 --> 00:35:05,165
Espere um pouco.
212
00:35:05,562 --> 00:35:09,682
O n� de identifica��o da crian�a
� id�ntico em ambas as certid�es.
213
00:35:09,847 --> 00:35:11,423
O n�mero � o mesmo.
214
00:35:12,712 --> 00:35:15,512
Deixe-me verificar
os documentos originais.
215
00:35:33,896 --> 00:35:35,356
Deixe-me ver...
216
00:35:39,784 --> 00:35:41,793
Aqui est�. Encontrei.
217
00:35:41,895 --> 00:35:43,010
Veja...
218
00:35:43,267 --> 00:35:47,486
Diz aqui que seu filho
� o filho de Ana e Jovan.
219
00:35:47,760 --> 00:35:52,119
O n� de identifica��o � esse,
e a crian�a n�o tem nome.
220
00:35:53,252 --> 00:35:54,490
Espere...
221
00:35:55,290 --> 00:35:56,850
Aqui est� Biserka.
222
00:35:57,561 --> 00:35:59,463
Dividimos o mesmo quarto
na maternidade.
223
00:35:59,768 --> 00:36:01,940
Os g�meos dela
tamb�m morreram.
224
00:36:03,829 --> 00:36:09,454
Vamos verificar a lista completa
de nascimentos desse dia na cidade.
225
00:36:15,685 --> 00:36:16,766
Aqui est�.
226
00:36:17,028 --> 00:36:18,369
Eu achei.
227
00:36:22,936 --> 00:36:25,761
Aqui est� novamente.
Como isso � poss�vel?
228
00:36:27,402 --> 00:36:29,319
E novamente.
229
00:36:31,057 --> 00:36:33,957
Vou imprimir essas informa��es.
230
00:36:41,482 --> 00:36:43,161
Este � o n� de identifica��o.
231
00:36:43,362 --> 00:36:46,811
A crian�a n�o tem nome.
O nome da m�e � Ana, que � voc�.
232
00:36:47,119 --> 00:36:49,569
O nome do pai � Jovan,
que � seu marido.
233
00:36:49,990 --> 00:36:51,357
Certo...
234
00:36:52,274 --> 00:36:55,213
Aqui est� de novo.
O n� de identifica��o � igual.
235
00:36:55,505 --> 00:36:57,489
O nome da crian�a
agora � Marko.
236
00:36:57,823 --> 00:37:00,598
O nome da m�e � o mesmo, Ana.
237
00:37:00,902 --> 00:37:03,289
Mas agora o nome do pai
� Petar.
238
00:37:04,460 --> 00:37:06,366
- Como assim?
- E mais um.
239
00:37:06,504 --> 00:37:10,977
O n� de identifica��o � igual,
mas agora, o nome da m�e � Nada.
240
00:37:12,653 --> 00:37:14,642
O nome da crian�a � Marko...
241
00:37:15,170 --> 00:37:18,019
Voc� e seu marido
foram apagados daqui.
242
00:37:18,766 --> 00:37:21,141
O nome do hospital
tamb�m foi alterado...
243
00:37:21,497 --> 00:37:24,414
O local de resid�ncia � o mesmo.
Sim, tudo bem!
244
00:37:25,120 --> 00:37:26,298
Ol�!
245
00:37:26,874 --> 00:37:29,325
Aqui est�,
j� terminei a papelada.
246
00:37:31,867 --> 00:37:34,466
� s� o que precisar�
para legalizar o im�vel.
247
00:37:35,512 --> 00:37:37,273
Ela � minha costureira.
248
00:37:37,486 --> 00:37:41,503
Me ligue quando voc�
terminar o vestido.
249
00:39:35,420 --> 00:39:38,511
BELGRADO
RUA CARIGRADSKA, 29
250
00:40:09,126 --> 00:40:10,905
O que �, m�e?
251
00:40:11,810 --> 00:40:13,510
O que est� fazendo?
252
00:40:14,723 --> 00:40:17,559
Procurando o endere�o
de um professor.
253
00:40:23,353 --> 00:40:24,783
Est� tarde.
254
00:40:26,838 --> 00:40:30,672
- Eu acabarei sua saia amanh�.
- Por favor.
255
00:40:48,657 --> 00:40:50,224
Saindo t�o cedo?
256
00:40:50,858 --> 00:40:52,799
Tenho muito trabalho.
257
00:41:11,060 --> 00:41:13,603
- Bom dia.
- Bom dia, como vai?
258
00:41:41,457 --> 00:41:42,643
- Com licen�a...
- Sim?
259
00:41:42,925 --> 00:41:46,604
- Esta � Rua Carigradska, 29?
- Sim. Posso ajud�-la?
260
00:41:47,330 --> 00:41:48,844
N�o, obrigada.
261
00:43:08,465 --> 00:43:09,622
Ana.
262
00:43:10,721 --> 00:43:12,344
Eu sei que ele est� vivo.
263
00:43:13,054 --> 00:43:14,391
Ele est� vivo.
264
00:43:14,592 --> 00:43:17,584
Ana, querida, por que est�
come�ando tudo de novo?
265
00:43:17,895 --> 00:43:19,874
Como posso ajud�-la agora?
266
00:43:20,072 --> 00:43:21,498
Seu nome � Marko.
267
00:43:22,210 --> 00:43:23,758
Quem � Nada?
268
00:43:25,562 --> 00:43:27,556
J� falei isso v�rias vezes.
269
00:43:28,472 --> 00:43:30,711
Lamento muito pelo seu filho.
270
00:43:31,030 --> 00:43:34,014
A crian�a morreu,
mas isso foi h� muito tempo.
271
00:43:34,251 --> 00:43:36,289
O que voc� est� fazendo
n�o � bom.
272
00:43:36,373 --> 00:43:38,810
Ana, n�o � assim...
Ana!
273
00:43:42,041 --> 00:43:44,525
N�o, outra vez n�o,
por favor...
274
00:44:11,057 --> 00:44:12,614
Escute.
275
00:44:14,861 --> 00:44:19,085
Na �ltima vez,
voc� foi parar na ala psiqui�trica.
276
00:44:20,370 --> 00:44:23,551
Se n�o parar de agir
desse jeito...
277
00:44:24,528 --> 00:44:26,785
terei que chamar a pol�cia.
278
00:44:29,474 --> 00:44:32,433
Voc� tem que aceitar a verdade,
minha querida.
279
00:44:32,630 --> 00:44:34,283
Calma, calma!
280
00:44:35,033 --> 00:44:37,225
A quem voc� deu o meu filho?
281
00:44:37,877 --> 00:44:39,663
Voc� vendeu ele!
282
00:44:41,355 --> 00:44:43,740
Voc� vendeu ele!
Quanto voc� ganhou?
283
00:44:43,862 --> 00:44:46,920
Se n�o sair deste consult�rio,
nesse instante...
284
00:44:48,635 --> 00:44:50,309
vou chamar a pol�cia.
285
00:44:52,869 --> 00:44:54,235
Enfermeira!
286
00:44:54,577 --> 00:44:57,800
Seu filho est� morto.
Infelizmente, isso acontece muito.
287
00:44:58,026 --> 00:44:59,136
Por�m...
288
00:45:00,108 --> 00:45:01,880
que bom
que voc� tem uma filha.
289
00:45:02,269 --> 00:45:05,286
Onde ele est� enterrado?
Onde � o t�mulo dele?
290
00:45:05,633 --> 00:45:07,294
Onde � o t�mulo dele?
291
00:45:10,310 --> 00:45:13,183
Junto com todo
o lixo hospitalar.
292
00:45:17,125 --> 00:45:18,200
Eu vou...
293
00:45:18,275 --> 00:45:20,014
Pare com isso!
294
00:45:20,592 --> 00:45:22,272
Saia daqui!
295
00:45:25,415 --> 00:45:28,407
Se controle, mulher!
296
00:45:55,893 --> 00:45:57,540
Isso tem que parar.
297
00:45:57,623 --> 00:46:01,316
N�o posso mais suportar isso.
Realmente n�o posso!
298
00:46:01,451 --> 00:46:04,530
N�o sei como,
mas tem que fazer isso parar!
299
00:46:04,871 --> 00:46:07,528
Eu sei, mas ela veio aqui
outra vez.
300
00:46:08,386 --> 00:46:11,365
Eu simplesmente
n�o aguento mais isso.
301
00:46:57,798 --> 00:47:00,651
Ol�.
N�o sabia que estaria aqui.
302
00:47:01,570 --> 00:47:03,219
Eu teria vindo mais cedo.
303
00:47:03,739 --> 00:47:05,664
Perguntou se Marija
quer beber algo?
304
00:47:05,898 --> 00:47:07,489
Eu j� tomei.
305
00:47:10,069 --> 00:47:12,085
Recebi uma liga��o da prefeitura.
306
00:47:12,278 --> 00:47:14,371
Encontraram l�
a minha identidade.
307
00:47:15,636 --> 00:47:18,041
N�o lembro a �ltima vez
em que estive l�.
308
00:47:22,298 --> 00:47:24,532
Disseram que uma mulher
deixou ela cair.
309
00:47:28,946 --> 00:47:32,078
O que foi fazer na prefeitura
com minha identidade, Ana?
310
00:47:36,944 --> 00:47:38,815
Por que foi l�?
311
00:47:44,122 --> 00:47:45,482
Ana?
312
00:48:00,241 --> 00:48:02,001
Quer mais uma x�cara?
313
00:48:04,329 --> 00:48:05,745
Vou fazer.
314
00:48:24,835 --> 00:48:28,267
Eu sabia, na hora que vi
aquela mulher da Associa��o.
315
00:48:29,571 --> 00:48:32,629
Aqueles enganadores
nunca resolveram nada.
316
00:48:33,003 --> 00:48:37,054
Nunca provaram nada.
Temos que viver com isso.
317
00:48:38,239 --> 00:48:42,300
Eu n�o posso ter filhos,
e aprendi a viver com isso.
318
00:48:46,185 --> 00:48:47,569
Ele morreu, Ana.
319
00:48:49,298 --> 00:48:51,579
A m�dica disse
que o beb� era aleijado.
320
00:48:51,640 --> 00:48:53,912
Foi melhor
que ele tenha morrido.
321
00:48:54,022 --> 00:48:58,001
Do contr�rio, ele arruinaria
a sua maravilhosa e saud�vel filha.
322
00:48:59,826 --> 00:49:01,795
Voc� tinha aceitado!
323
00:49:02,300 --> 00:49:04,401
E estava tudo bem!
324
00:49:05,264 --> 00:49:08,648
Mas agora... tudo de novo!
325
00:49:10,594 --> 00:49:11,900
Espere...
326
00:49:12,267 --> 00:49:13,988
O que est� procurando?
327
00:49:15,119 --> 00:49:16,719
O que voc� quer?
328
00:49:20,922 --> 00:49:22,327
A verdade.
329
00:49:45,019 --> 00:49:47,318
O nome dele agora � Marko.
330
00:49:50,085 --> 00:49:52,185
Marko Jelic.
331
00:49:53,489 --> 00:49:57,217
O nome da m�e � Nada
e do pai � Petar.
332
00:49:58,468 --> 00:49:59,696
Veja.
333
00:50:00,478 --> 00:50:02,889
N�o quero ouvir falar
desse Marko.
334
00:51:22,121 --> 00:51:23,561
Sou eu.
335
00:51:24,889 --> 00:51:26,817
Voc� j� apagou o meu contato?
336
00:51:30,486 --> 00:51:33,536
Eu s� queria te dizer
uma coisa.
337
00:51:41,879 --> 00:51:43,363
Voc� est� bem?
338
00:51:47,872 --> 00:51:49,235
Sim, eu sei.
339
00:51:50,848 --> 00:51:53,509
� claro. Eu n�o queria...
340
00:51:55,110 --> 00:51:57,561
Eu n�o queria incomod�-lo.
341
00:51:58,458 --> 00:51:59,500
Sim...
342
00:52:01,267 --> 00:52:02,481
Nada.
343
00:52:02,773 --> 00:52:04,405
N�o � nada.
344
00:52:05,080 --> 00:52:06,953
N�o tinha import�ncia.
345
00:52:11,638 --> 00:52:12,960
O que faz aqui?
346
00:52:13,888 --> 00:52:16,296
Nada.
Eu s� queria ver uma coisa.
347
00:52:16,530 --> 00:52:19,021
Por que n�o me chamou
para ajud�-la no computador?
348
00:52:19,348 --> 00:52:21,448
N�o era nada de mais.
349
00:52:21,724 --> 00:52:23,561
Por que est� aqui, ent�o?
350
00:52:28,225 --> 00:52:29,944
- Ivana...
- Ivana, o qu�?
351
00:52:30,094 --> 00:52:32,019
O que voc� quer de mim?
352
00:52:33,563 --> 00:52:35,371
N�o venha com enrola��o!
353
00:52:35,652 --> 00:52:37,595
O que voc� quer de mim?
354
00:52:38,926 --> 00:52:41,340
Agora quer me ajudar?
Agora se preocupa comigo?
355
00:52:41,373 --> 00:52:44,055
Voc� sempre se preocupou
s� com seu filho morto!
356
00:52:44,560 --> 00:52:46,454
- Pare com isso.
- N�o vou parar!
357
00:52:46,554 --> 00:52:50,642
Est� desperdi�ando sua vida
pensando no seu filho morto!
358
00:52:50,667 --> 00:52:52,570
Seu filho morto!
359
00:53:36,840 --> 00:53:38,018
M�e...
360
00:54:33,714 --> 00:54:35,393
� isso a�.
361
00:54:35,608 --> 00:54:37,068
N�o acredito, cara.
362
00:54:51,596 --> 00:54:53,295
Valeu, at� a pr�xima.
363
00:54:53,927 --> 00:54:55,507
Com certeza!
364
00:54:56,087 --> 00:54:57,387
Tchau.
365
00:56:23,796 --> 00:56:26,269
Sou o comiss�rio Nastic.
Prazer em conhec�-la.
366
00:56:26,756 --> 00:56:28,357
Desculpe o atraso.
367
00:56:30,096 --> 00:56:32,093
S�o tantas coisas para fazer.
368
00:56:34,116 --> 00:56:36,414
Ofereceram uma bebida a voc�?
Caf�? �gua?
369
00:56:36,604 --> 00:56:39,747
N�o, obrigada.
Estou acostumada a esperar.
370
00:56:41,740 --> 00:56:43,650
Voc� � o novo comiss�rio?
371
00:56:44,052 --> 00:56:45,432
Sim.
372
00:56:47,688 --> 00:56:50,133
Estou contente em ver voc�.
373
00:56:50,449 --> 00:56:52,620
Temos que cuidar
de algumas coisas aqui.
374
00:56:53,956 --> 00:56:55,816
Conhece o meu caso?
375
00:56:56,249 --> 00:56:58,308
J� que voc� � novo aqui.
376
00:56:59,253 --> 00:57:02,401
Eu tenho
algumas informa��es novas.
377
00:57:02,552 --> 00:57:06,052
Apenas pe�o que n�o fa�a igual
aos comiss�rios anteriores.
378
00:57:07,220 --> 00:57:09,208
Apenas me ou�a, por favor.
379
00:57:19,405 --> 00:57:22,005
Aca, traga o registro
que vimos ontem.
380
00:57:22,355 --> 00:57:23,399
Sim.
381
00:57:28,784 --> 00:57:30,924
� assim
que normalmente acontece.
382
00:57:31,748 --> 00:57:35,401
Nada surge por anos e de repente,
todos t�m novas informa��es.
383
00:57:37,772 --> 00:57:40,162
Eu tamb�m tenho
algumas informa��es.
384
00:57:43,968 --> 00:57:45,500
Entre.
385
00:57:48,732 --> 00:57:49,881
Me d�.
386
00:58:03,291 --> 00:58:04,497
Ana...
387
00:58:06,019 --> 00:58:09,955
Voc� tem brincado conosco
todos esses anos, n�o �?
388
00:58:12,581 --> 00:58:14,787
Devo admitir
que a culpa � nossa.
389
00:58:15,832 --> 00:58:18,658
Falta de dilig�ncia,
trabalhos sem cuidado...
390
00:58:19,010 --> 00:58:20,380
aquela velha hist�ria.
391
00:58:20,568 --> 00:58:21,626
Certo?
392
00:58:24,692 --> 00:58:26,037
Veja bem...
393
00:58:30,316 --> 00:58:33,131
Entendo que qualquer um
pode mudar de ideia.
394
00:58:37,020 --> 00:58:38,915
Qualquer um
pode se arrepender.
395
00:58:40,484 --> 00:58:42,783
Mas o que est� feito, est� feito.
Certo?
396
00:58:43,444 --> 00:58:45,501
N�o h� mais volta agora.
397
00:59:10,461 --> 00:59:13,234
Quer saber onde a crian�a
foi enterrada, n�o �?
398
00:59:14,764 --> 00:59:17,094
Provavelmente
j� est� familiarizada com isso.
399
00:59:18,211 --> 00:59:19,406
N�o sei.
400
00:59:28,468 --> 00:59:31,117
Sabe muito bem que a crian�a
n�o est� morta, certo?
401
00:59:35,668 --> 00:59:37,659
Voc� o entregou para ado��o.
402
00:59:42,745 --> 00:59:43,837
Certo?
403
00:59:51,272 --> 00:59:53,623
� compreens�vel,
somos todos humanos.
404
00:59:54,268 --> 00:59:57,367
Foram tempos dif�ceis.
Mas, legalmente...
405
01:00:01,953 --> 01:00:04,502
Posso ter uma c�pia
deste documento?
406
01:00:05,462 --> 01:00:07,408
Sim, mas apenas via tribunal.
407
01:00:08,363 --> 01:00:10,349
Isso pode lhe custar caro.
408
01:00:11,261 --> 01:00:13,191
Para sua fam�lia tamb�m.
409
01:00:15,593 --> 01:00:17,172
Ana, Ana...
410
01:00:17,701 --> 01:00:21,225
Voc� tem uma filha linda.
Ela vai muito bem na universidade.
411
01:00:22,517 --> 01:00:24,641
Acabou de voltar
para o namorado.
412
01:00:28,560 --> 01:00:30,170
Vai ficar tudo bem.
413
01:00:31,931 --> 01:00:34,041
Por que n�o gosta dela?
414
01:00:36,148 --> 01:00:39,316
Em vez disso,
prefere perturbar as pessoas.
415
01:00:41,396 --> 01:00:43,177
Perseguindo elas...
416
01:00:46,583 --> 01:00:48,406
Vamos fazer um acordo.
417
01:00:49,142 --> 01:00:53,481
Como finalmente temos em m�os
todos os documentos...
418
01:00:56,356 --> 01:00:58,463
vou deix�-la ir desta vez.
419
01:00:59,721 --> 01:01:01,181
Mas se eu ouvir...
420
01:01:01,939 --> 01:01:04,057
apenas mais uma reclama��o...
421
01:01:04,388 --> 01:01:06,704
n�o haver� nada
que eu possa fazer.
422
01:01:10,064 --> 01:01:11,470
Eu fui claro?
423
01:01:14,347 --> 01:01:16,691
Espero que seja
a �ltima vez que nos vemos.
424
01:01:16,763 --> 01:01:17,841
Entendeu?
425
01:02:18,816 --> 01:02:20,693
Voc� est� me seguindo?
426
01:02:23,844 --> 01:02:26,156
Bem... talvez.
427
01:02:38,837 --> 01:02:41,230
Ei, voc� � aquela garota
do Facebook.
428
01:03:38,741 --> 01:03:40,736
Venha... venha...
429
01:03:55,908 --> 01:03:56,992
Vamos...
430
01:03:58,676 --> 01:04:01,305
- O que aconteceu?
- N�o � nada.
431
01:04:02,056 --> 01:04:04,393
Vamos, se levante...
432
01:04:11,845 --> 01:04:13,184
Devagar...
433
01:04:34,073 --> 01:04:35,226
Ivana...
434
01:04:35,651 --> 01:04:37,266
O anjinho do papai.
435
01:04:38,158 --> 01:04:39,609
Est� tudo bem, pai.
436
01:04:40,244 --> 01:04:42,101
A menininha do papai...
437
01:04:47,417 --> 01:04:49,496
- Voc� � a melhor...
- Sim.
438
01:04:49,779 --> 01:04:51,334
Agora durma.
439
01:04:53,428 --> 01:04:54,570
M�e...
440
01:04:56,100 --> 01:04:57,173
M�e!
441
01:05:00,537 --> 01:05:02,106
Est� com fome?
442
01:05:07,291 --> 01:05:09,345
Aquele garoto Marko
� o nosso Stefan?
443
01:05:15,332 --> 01:05:16,921
Qual Marko?
444
01:05:17,210 --> 01:05:18,839
Marko Jelic.
445
01:05:22,795 --> 01:05:24,934
Eu sei onde ele mora.
446
01:05:25,756 --> 01:05:27,900
Posso conseguir
o telefone dele.
447
01:05:30,188 --> 01:05:32,051
Eu vi ele hoje.
448
01:05:42,848 --> 01:05:44,065
Sinto muito.
449
01:07:33,215 --> 01:07:35,286
- Estamos indo, agora.
- Certo.
450
01:07:40,410 --> 01:07:43,060
- At� a pr�xima.
- Tchau.
451
01:08:53,344 --> 01:08:56,236
- Ol�.
- Ol�. Posso ajud�-la?
452
01:08:56,740 --> 01:08:59,446
Quanto custam esses
medidores de press�o?
453
01:09:00,001 --> 01:09:01,687
Um � $1.200 dinares.
454
01:09:02,732 --> 01:09:04,112
Vou levar todos.
455
01:09:04,624 --> 01:09:06,207
- Todos?
- Sim.
456
01:09:41,332 --> 01:09:42,667
Espere um pouco.
457
01:10:05,319 --> 01:10:06,743
- Sim?
- Ol�.
458
01:10:07,047 --> 01:10:07,846
Ol�.
459
01:10:07,959 --> 01:10:10,941
Estamos vendendo
esses medidores de press�o.
460
01:10:11,525 --> 01:10:14,326
- Se estiver interessada...
- Entrem.
461
01:10:16,943 --> 01:10:19,069
- Entrem.
- Com licen�a.
462
01:10:21,158 --> 01:10:23,563
Querem um caf�?
Acabei de fazer.
463
01:10:23,819 --> 01:10:25,451
Eu adoraria. Obrigada.
464
01:10:41,768 --> 01:10:43,611
Este � meu sogro, Rade.
465
01:10:44,478 --> 01:10:46,455
- Ol�.
- Ol�. Marija.
466
01:10:47,090 --> 01:10:48,371
- Prazer, Rade.
- Ol�.
467
01:10:48,396 --> 01:10:51,628
N�s vendemos medidores
de press�o arterial.
468
01:10:51,716 --> 01:10:53,234
- Press�o arterial?
- Sim.
469
01:10:53,431 --> 01:10:55,519
- Espero que n�o seja chin�s.
- N�o sei dizer.
470
01:10:55,689 --> 01:10:57,221
Desde que funcione.
471
01:11:00,116 --> 01:11:02,141
- Temos isso...
- O manual, sim.
472
01:11:02,185 --> 01:11:04,260
- Mais isso...
- Certo.
473
01:11:06,428 --> 01:11:09,289
Vou trazer a��car.
O caf� est� sem a��car.
474
01:11:19,630 --> 01:11:22,588
- Como se p�e?
- Voc� coloca assim...
475
01:11:24,180 --> 01:11:25,532
Ent�o voc� prende...
476
01:11:25,698 --> 01:11:29,332
e p�e seu cotovelo sobre a mesa.
Agora, aperte o bot�o.
477
01:11:29,611 --> 01:11:31,622
O verde ou o outro,
n�o tenho certeza.
478
01:11:31,816 --> 01:11:33,106
O bot�o azul?
479
01:11:34,503 --> 01:11:36,571
- Quanto custa?
- M�e, estou indo.
480
01:11:39,660 --> 01:11:41,141
Quanto custa?
481
01:11:43,163 --> 01:11:44,541
S�o $1.200 dinares.
482
01:11:47,123 --> 01:11:48,817
- Devemos comprar um?
- Por que n�o?
483
01:11:49,068 --> 01:11:50,564
Vou querer um.
484
01:11:51,172 --> 01:11:54,178
- Parece muito bom.
- Podemos fazer por $1.100...
485
01:11:54,819 --> 01:11:56,265
Est� bem, fechado.
486
01:11:57,552 --> 01:11:58,751
Desculpe, mas...
487
01:11:59,400 --> 01:12:00,814
onde fica o banheiro?
488
01:12:01,319 --> 01:12:03,346
Logo � direita.
Vou mostrar a voc�.
489
01:12:03,589 --> 01:12:05,053
Isso � bom.
490
01:12:07,048 --> 01:12:08,361
� ali.
491
01:14:21,291 --> 01:14:22,835
Depois eu te ligo.
492
01:14:47,184 --> 01:14:49,304
- Vamos l�.
- Est� bem.
493
01:14:50,337 --> 01:14:52,078
- Como eu estou?
- Muito bem.
494
01:14:53,440 --> 01:14:54,700
Como sempre.
495
01:14:55,888 --> 01:14:57,028
Espere...
496
01:14:58,456 --> 01:14:59,571
Vamos.
497
01:15:30,024 --> 01:15:32,243
- Ol�.
- Ol�.
498
01:15:32,706 --> 01:15:33,940
Voc� esteve aqui ontem.
499
01:15:34,104 --> 01:15:35,961
Sim, ela esteve.
Sou o marido dela.
500
01:15:37,658 --> 01:15:39,706
Podemos dar uma palavrinha
com voc�?
501
01:15:41,432 --> 01:15:42,974
- Aqui est�.
- Obrigada.
502
01:15:43,385 --> 01:15:44,437
O medidor � muito bom.
503
01:15:44,535 --> 01:15:48,632
Meu sogro sempre pediu um,
pois tem press�o alta.
504
01:15:48,779 --> 01:15:50,433
Ele tem um amigo, ent�o...
505
01:15:50,628 --> 01:15:53,148
se tiver tamb�m
um medidor de glicose...
506
01:15:58,152 --> 01:15:59,301
Veja...
507
01:16:00,724 --> 01:16:02,788
h� dezoito anos,
508
01:16:03,586 --> 01:16:05,314
em um hospital de Belgrado,
509
01:16:05,784 --> 01:16:07,322
n�s tivemos um filho.
510
01:16:08,956 --> 01:16:13,019
Mas, poucas horas depois,
nos disseram que ele estava morto.
511
01:16:15,880 --> 01:16:17,985
Sinto muito.
O que mais posso dizer?
512
01:16:23,188 --> 01:16:25,178
O seu filho Marko...
513
01:16:25,564 --> 01:16:26,807
ele tem 18 anos, certo?
514
01:16:26,832 --> 01:16:27,900
Saiam.
515
01:16:30,244 --> 01:16:31,954
Voc� adotou ele, n�o foi?
516
01:16:33,070 --> 01:16:34,414
Saiam agora.
517
01:16:43,587 --> 01:16:45,246
Por favor,
s� ou�a o que temos...
518
01:16:45,278 --> 01:16:46,935
Saiam ou chamo a pol�cia!
519
01:16:47,082 --> 01:16:49,782
- N�o culpamos voc�...
- Diga apenas se ele � adotado!
520
01:16:49,962 --> 01:16:53,510
- Saiam daqui!
- M�e? Quem s�o essas pessoas?
521
01:16:53,741 --> 01:16:54,764
Chame o seu pai!
522
01:16:54,789 --> 01:16:58,886
N�o h� problema se foi adotado.
Ele � seu, voc� criou ele!
523
01:16:59,022 --> 01:17:00,342
Saiam daqui!
524
01:17:00,367 --> 01:17:02,287
S� queremos saber a verdade!
525
01:17:03,527 --> 01:17:04,662
Fique ali.
526
01:19:48,892 --> 01:19:50,283
Com licen�a, senhora.
527
01:19:51,684 --> 01:19:53,246
Esta bolsa � sua?
528
01:20:43,210 --> 01:20:44,510
Voc� est� linda.
529
01:20:59,176 --> 01:21:00,444
L� vem ele.
530
01:21:16,192 --> 01:21:17,209
Oi!
531
01:21:29,441 --> 01:21:30,748
N�o, n�o, n�o...
532
01:21:30,844 --> 01:21:32,305
Ela est� aqui.
533
01:21:33,248 --> 01:21:36,443
- V� embora com ela.
- N�o pode recuar agora. Por favor!
534
01:21:49,823 --> 01:21:52,023
O que quer de mim?
Estou ouvindo.
535
01:21:54,948 --> 01:21:57,458
- Marko, filho...
- Eu n�o sou seu filho!
536
01:21:58,140 --> 01:22:00,330
O nome da minha m�e � Nada.
537
01:22:03,925 --> 01:22:06,945
Vim aqui para dizer a voc�...
538
01:22:07,367 --> 01:22:08,580
O qu�?
539
01:22:08,951 --> 01:22:11,701
Que eu fui adotado?
Que voc� me deu � luz?
540
01:22:12,103 --> 01:22:13,718
Que sempre me procurou?
541
01:22:17,705 --> 01:22:19,584
Eu n�o me importo com voc�.
542
01:22:19,840 --> 01:22:22,920
N�o me importo com voc�,
com eles, com ningu�m.
543
01:22:30,255 --> 01:22:31,429
N�o...
544
01:22:32,996 --> 01:22:35,363
Eu vim aqui
para pedir desculpas a voc�.
545
01:22:37,203 --> 01:22:38,763
Me perdoe.
546
01:22:39,459 --> 01:22:40,978
Eu n�o sabia.
547
01:22:42,730 --> 01:22:45,010
�s vezes,
vejo as coisas de um jeito...
548
01:22:46,414 --> 01:22:48,193
mas acabam n�o sendo nada.
549
01:22:48,882 --> 01:22:50,344
Tudo isso �...
550
01:22:52,031 --> 01:22:53,994
Esque�a isso, esque�a.
551
01:22:59,586 --> 01:23:01,334
Voc� � um bom menino.
552
01:23:05,518 --> 01:23:08,167
Sua m�e deve ter
muito orgulho de voc�.
553
01:24:38,205 --> 01:24:40,264
Coma alguma coisa. Coma.
554
01:29:40,059 --> 01:29:43,245
INSPIRADO EM UMA HIST�RIA REAL
555
01:29:44,797 --> 01:29:47,297
ATUALMENTE,
MAIS DE 500 FAM�LIAS NA S�RVIA
556
01:29:47,322 --> 01:29:49,822
BUSCAM POR SEUS
BEB�S DESAPARECIDOS
557
01:29:56,846 --> 01:30:01,846
CICATRIZES
558
01:30:08,567 --> 01:30:12,567
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para voc�!
559
01:30:12,592 --> 01:30:15,592
Legenda
- zumBRAL -
560
01:30:15,617 --> 01:30:18,617
Revis�o
- willy_br -
561
01:30:18,642 --> 01:30:22,642
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
562
01:30:22,667 --> 01:30:26,667
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
39662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.