All language subtitles for Savovi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,988 --> 00:03:29,620 Bom dia. 2 00:03:57,070 --> 00:03:59,929 - Bom dia. - Bom dia! 3 00:04:05,021 --> 00:04:06,698 Aqui, pegue isso. 4 00:04:10,575 --> 00:04:12,110 Como foi ontem � noite? 5 00:04:12,237 --> 00:04:13,852 O trabalho de sempre. 6 00:04:14,030 --> 00:04:16,587 Eu protejo, patrulho e monitoro o local. 7 00:04:17,592 --> 00:04:20,611 - Deve ter dormido um pouco, n�? - N�o dormi nada. 8 00:04:20,753 --> 00:04:23,310 Deveria ao menos ter tirado um cochilo. 9 00:04:47,642 --> 00:04:49,879 M�e, eu n�o bebo leite, voc� sabe. 10 00:04:50,167 --> 00:04:51,862 Pois eu bebo. 11 00:04:57,073 --> 00:04:58,389 Voc� ter� aula hoje? 12 00:04:58,517 --> 00:05:00,183 - N�o. - Como assim? 13 00:05:00,944 --> 00:05:02,635 Estamos em recesso. 14 00:05:03,216 --> 00:05:04,616 Eu vou ver. 15 00:05:11,583 --> 00:05:13,458 - Bom dia, vizinho. - Ol�. 16 00:05:13,627 --> 00:05:15,586 - Entre. - Eu trouxe isso. 17 00:05:15,905 --> 00:05:17,757 - Bom dia, vizinha. - Bom dia. 18 00:05:17,815 --> 00:05:20,494 Tenho aqui alguns medidores de press�o. 19 00:05:20,519 --> 00:05:22,166 Vamos at� a sala de estar. 20 00:05:22,359 --> 00:05:25,158 Se estiver interessada, posso medir sua press�o. 21 00:05:25,271 --> 00:05:26,671 Sente-se. 22 00:05:28,182 --> 00:05:29,373 J� terminei. 23 00:05:35,769 --> 00:05:37,180 � assim... 24 00:05:41,211 --> 00:05:42,884 - Aqui est�. - Obrigado. 25 00:05:43,993 --> 00:05:47,492 - Ele mostra hora e data? - Tamb�m tem mem�ria interna. 26 00:05:48,235 --> 00:05:50,884 Est� alta. � melhor medir com mais frequ�ncia. 27 00:05:51,902 --> 00:05:53,665 Vou pensar sobre isso. 28 00:05:54,360 --> 00:05:55,660 Tudo bem. 29 00:05:56,239 --> 00:05:57,631 Vou para o trabalho. 30 00:05:57,692 --> 00:05:59,647 Sabem onde me achar. Tenham um bom dia. 31 00:05:59,672 --> 00:06:01,075 At� a pr�xima. 32 00:06:03,711 --> 00:06:06,883 - Obrigado, at� a pr�xima vez. - Sem problemas. Tchau. 33 00:09:33,030 --> 00:09:34,528 Bom dia. 34 00:09:36,684 --> 00:09:38,163 Sim? 35 00:09:39,132 --> 00:09:43,432 Queria ver se j� teve um corpo com este n� de identifica��o. 36 00:09:44,840 --> 00:09:47,673 Quem a deixou entrar? S� pessoas autorizadas podem entrar. 37 00:09:52,073 --> 00:09:53,534 Deixe-me ver. 38 00:09:55,621 --> 00:09:57,021 O que � isso? 39 00:09:58,080 --> 00:09:59,880 Est� muito desatualizado. 40 00:10:04,552 --> 00:10:06,709 J� esteve aqui alguma vez? 41 00:10:08,814 --> 00:10:10,473 Pode verificar, por favor? 42 00:10:10,620 --> 00:10:12,254 Este n�o � o meu trabalho. 43 00:10:12,279 --> 00:10:15,264 Voc� tem que subir ao escrit�rio e fazer a solicita��o. 44 00:10:15,678 --> 00:10:16,978 V�. 45 00:12:15,824 --> 00:12:16,940 Esta � para mim. 46 00:12:17,051 --> 00:12:18,988 "At� o final deste m�s, cuide de seu peso." 47 00:12:19,144 --> 00:12:22,419 O que isso significa? Devo comer mais, ou menos? 48 00:12:23,216 --> 00:12:24,511 Esta aqui � para voc�. 49 00:12:25,009 --> 00:12:26,559 "Verifique sua press�o arterial." 50 00:12:26,584 --> 00:12:29,211 - J� teve problema de press�o? - Nunca. 51 00:12:30,170 --> 00:12:32,089 Est� bom assim? 52 00:12:32,910 --> 00:12:34,925 - V�. - Sim, est� bom. 53 00:12:38,385 --> 00:12:41,329 Me diga, como est� a minha linda sobrinha? 54 00:12:41,589 --> 00:12:42,888 Est� bem. 55 00:12:44,418 --> 00:12:45,931 Est� com algum namorado? 56 00:12:46,215 --> 00:12:49,315 At� tinha um, mas ela parou de falar dele. 57 00:12:57,246 --> 00:12:58,806 Ol�, Ana. 58 00:12:59,766 --> 00:13:01,343 Ol�. 59 00:13:02,606 --> 00:13:05,625 Desculpe incomod�-la, mas faz tempo que n�o a vejo. 60 00:13:05,946 --> 00:13:08,111 Voc� parou de ir �s nossas reuni�es. 61 00:13:08,473 --> 00:13:09,853 Sim. 62 00:13:10,836 --> 00:13:13,888 Ontem, algu�m mencionou sobre voc� e Jovan. 63 00:13:14,338 --> 00:13:17,417 Este � um convite para a pr�xima reuni�o. 64 00:13:17,804 --> 00:13:20,662 J� enviamos pelo correio, mas talvez seja melhor assim. 65 00:13:23,055 --> 00:13:24,926 Eu n�o tenho tempo. 66 00:13:27,217 --> 00:13:30,118 Encontramos uma pessoa disposta a ajudar na prefeitura. 67 00:13:30,222 --> 00:13:33,578 Ela � uma boa pessoa. Voc� deveria ir v�-la. 68 00:13:43,375 --> 00:13:44,499 Ol�. 69 00:13:45,817 --> 00:13:46,976 Ol�. 70 00:13:50,135 --> 00:13:51,800 Tchau, Olivera. 71 00:13:55,143 --> 00:13:56,905 Ela � da Associa��o, n�o �? 72 00:14:06,587 --> 00:14:08,804 Pronto, terminei. 73 00:14:09,983 --> 00:14:12,593 Eu falei para voc� para ficar longe deles. 74 00:14:13,130 --> 00:14:15,631 Agora n�o consegue se livrar deles. 75 00:14:37,222 --> 00:14:38,674 Tenho que ir. 76 00:15:00,682 --> 00:15:02,842 Estou indo. At� depois! 77 00:15:11,104 --> 00:15:13,664 ASSOCIA��O CRIAN�AS DESAPARECIDAS 78 00:16:06,444 --> 00:16:08,523 VOLTAREI LOGO 79 00:16:37,108 --> 00:16:40,122 PREFEITURA SERVI�OS AO CIDAD�O 80 00:17:08,494 --> 00:17:09,776 Ol�. 81 00:17:10,604 --> 00:17:12,998 Estou � procura de Branka Novicic. 82 00:17:13,385 --> 00:17:15,141 Guich� n�mero sete. 83 00:17:30,769 --> 00:17:32,316 Sim, pois n�o? 84 00:17:32,486 --> 00:17:34,425 - Ol�. - O que seria? 85 00:17:34,553 --> 00:17:36,158 Meu nome � Ana. 86 00:17:36,353 --> 00:17:38,158 Sim. Como posso ajud�-la? 87 00:17:41,526 --> 00:17:46,560 A Olivera da Associa��o me disse para falar com voc�, ent�o eu... 88 00:17:46,723 --> 00:17:49,125 Devia ter telefonado antes. 89 00:17:53,021 --> 00:17:56,807 Preencha estes formul�rios e traga os documentos solicitados, 90 00:17:56,955 --> 00:17:59,192 seus e de seu marido, 91 00:17:59,383 --> 00:18:01,954 para podermos dar in�cio ao procedimento. 92 00:18:03,154 --> 00:18:06,267 Esteja aqui sexta, ap�s as 13h. Preciso atender agora. 93 00:18:07,330 --> 00:18:09,529 - Tenha um bom dia. - Sexta-feira? 94 00:18:09,830 --> 00:18:11,730 Pr�ximo, por favor! 95 00:18:12,434 --> 00:18:14,185 Senhora, o nosso cart�o. 96 00:18:14,398 --> 00:18:17,043 Traga tamb�m a identidade do seu marido. Bom dia. 97 00:18:17,462 --> 00:18:19,209 Ol�, bom dia. 98 00:20:02,874 --> 00:20:04,854 - Vai pra l�! - Pega! 99 00:20:14,282 --> 00:20:16,229 Com licen�a, pode pegar a bola? 100 00:20:37,930 --> 00:20:39,020 Ana... 101 00:20:39,976 --> 00:20:41,838 o que a traz aqui, querida? 102 00:20:43,058 --> 00:20:44,636 V� brincar, Kica. 103 00:20:45,160 --> 00:20:47,059 Estou feliz em ver voc�. 104 00:20:47,362 --> 00:20:48,639 Como voc� est�? 105 00:20:49,028 --> 00:20:50,488 Estou bem. 106 00:20:51,632 --> 00:20:53,098 - Obrigada. - E sua filha? 107 00:20:53,538 --> 00:20:56,584 Ela deve estar uma garota grande e bonita agora, como a m�e. 108 00:20:56,832 --> 00:20:59,342 Seu marido, Jovan? Ele � um homem muito bom. 109 00:21:00,431 --> 00:21:02,003 Todos est�o bem. 110 00:21:02,619 --> 00:21:05,014 Fico realmente feliz em ouvir isso. 111 00:21:06,541 --> 00:21:09,566 Voc� deve ter uma cliente pela vizinhan�a, n�o �? 112 00:21:09,933 --> 00:21:11,869 Voc� parece bem. Fico feliz por isso. 113 00:21:12,606 --> 00:21:14,897 - Eu tenho que ir. - Est� bem. 114 00:21:16,465 --> 00:21:18,045 At� a pr�xima, Ana! 115 00:21:56,526 --> 00:21:57,950 Por que est� aqui? 116 00:22:00,428 --> 00:22:02,128 Onde voc� esteve? 117 00:22:04,873 --> 00:22:06,880 Est� perseguindo as pessoas de novo? 118 00:22:07,245 --> 00:22:08,498 Ela me chamou! 119 00:22:08,629 --> 00:22:10,238 A m�dica me chamou. 120 00:22:11,189 --> 00:22:14,092 Voc� chegou perto do garoto. Por que se aproximou dele? 121 00:22:15,266 --> 00:22:17,192 Ela disse que vai chamar a pol�cia. 122 00:22:17,758 --> 00:22:19,738 Voc� quer acabar em um asilo? 123 00:22:22,096 --> 00:22:23,767 Por que faz isso com a gente? 124 00:22:28,183 --> 00:22:32,745 Voc� prometeu. Prometeu a Ivana e a mim que pararia de fazer isso. 125 00:22:33,285 --> 00:22:38,505 Voc� prometeu que continuar�amos com nossas vidas e que pararia de fazer isso. 126 00:22:39,618 --> 00:22:41,318 O que quer daquela mulher, Ana? 127 00:22:42,284 --> 00:22:44,832 O que ela pode lhe dizer depois de tantos anos? 128 00:22:45,010 --> 00:22:47,007 O que voc� espera ouvir? 129 00:22:54,735 --> 00:22:56,625 Isso precisa parar, amanh�! 130 00:22:58,522 --> 00:23:01,680 Amanh�, vamos � pol�cia para encerrar este caso. 131 00:23:17,022 --> 00:23:20,494 N�o sei. Ele viu a mensagem, mas n�o liga de volta. 132 00:23:21,001 --> 00:23:22,538 Sim... 133 00:23:25,085 --> 00:23:26,483 Eu n�o sei. 134 00:23:27,024 --> 00:23:30,203 Tenho que ir agora. Depois n�s conversamos. 135 00:23:31,713 --> 00:23:33,286 Sim, at� depois. 136 00:23:34,021 --> 00:23:35,611 Tchau. 137 00:23:49,714 --> 00:23:51,099 M�e! 138 00:23:51,906 --> 00:23:55,261 M�e, voc� remendou aquela saia? Remendou? 139 00:23:56,046 --> 00:23:58,774 Esqueci. Sinto muito. Farei amanh�. 140 00:23:58,942 --> 00:24:01,115 Precisava da saia pra hoje! 141 00:24:01,258 --> 00:24:03,018 N�o acredito nisso! 142 00:24:16,996 --> 00:24:19,247 Por que est� mexendo nesses documentos de novo? 143 00:24:20,502 --> 00:24:24,140 Eu quero estar preparada para amanh�. 144 00:25:11,563 --> 00:25:13,642 N�o podemos encerrar o caso. 145 00:25:13,783 --> 00:25:15,470 Por que n�o? 146 00:25:15,960 --> 00:25:19,553 Fomos n�s que abrimos o caso h� 18 anos. 147 00:25:20,409 --> 00:25:24,139 Sei tudo sobre seu caso. N�o h� ningu�m aqui que n�o saiba. 148 00:25:24,394 --> 00:25:28,256 A sua senhora n�o nos deixaria esquecer, mesmo se quis�ssemos. 149 00:25:28,715 --> 00:25:31,548 Mas esta � uma investiga��o obrigat�ria. 150 00:25:34,211 --> 00:25:36,701 Vamos p�r um fim nisso. 151 00:25:37,535 --> 00:25:40,034 J� abandonamos todas as esperan�as. 152 00:25:43,032 --> 00:25:45,249 Sabemos que nosso caso n�o � o �nico. 153 00:25:45,451 --> 00:25:48,164 Todos voc�s deram o melhor de si. 154 00:25:50,766 --> 00:25:52,958 Voc� pode vir comigo, s� um segundo? 155 00:25:55,574 --> 00:25:57,016 Por favor, espere aqui. 156 00:26:04,340 --> 00:26:07,459 Venho pedir a voc�. Ela continua tendo esperan�as, 157 00:26:07,460 --> 00:26:10,249 mas n�s dois sabemos que acabou. 158 00:26:10,509 --> 00:26:12,493 Recebemos at� mesmo amea�as. 159 00:26:13,040 --> 00:26:15,882 Eu at� entendo. As pessoas ficaram fartas de n�s. 160 00:26:17,066 --> 00:26:19,708 Mas ela continua, h� anos... 161 00:26:20,199 --> 00:26:24,908 atr�s de um documento faltante, ou de um papel falsificado. 162 00:26:25,430 --> 00:26:27,325 Mas ent�o, ela fez uma promessa. 163 00:26:28,819 --> 00:26:31,037 Por um tempo, ficou tudo bem. 164 00:26:31,739 --> 00:26:34,262 Chamei voc� aqui por causa dela. 165 00:26:35,045 --> 00:26:37,520 Ela vem aqui com muita frequ�ncia... 166 00:26:38,525 --> 00:26:40,054 perguntar do caso. 167 00:26:41,253 --> 00:26:45,205 �s vezes, ela apenas se senta, n�o diz nada e vai embora. 168 00:26:47,295 --> 00:26:51,495 Ela mesma teria encontrado pistas sem nossa ajuda, se existissem. 169 00:26:54,159 --> 00:26:55,849 Converse com ela. 170 00:26:57,818 --> 00:27:00,368 N�o deixe ningu�m mais fazer isso. 171 00:27:07,315 --> 00:27:08,940 E quanto ao corpo? 172 00:27:09,777 --> 00:27:11,682 O que fizeram com ele? 173 00:27:12,193 --> 00:27:15,121 Nunca entendi bem essa parte. 174 00:27:29,215 --> 00:27:31,015 S�bia decis�o. 175 00:27:33,679 --> 00:27:35,080 Desculpe? 176 00:27:36,730 --> 00:27:38,441 De fechar o caso. 177 00:27:42,927 --> 00:27:44,298 Para parar... 178 00:27:45,021 --> 00:27:46,322 de procurar. 179 00:27:59,431 --> 00:28:00,891 Vamos. 180 00:28:09,480 --> 00:28:11,910 POL�CIA 181 00:28:13,161 --> 00:28:15,297 Ana... Ana... 182 00:28:16,572 --> 00:28:19,031 - Voc� viu o homem ao meu lado? - Acabou. 183 00:28:19,393 --> 00:28:23,162 Esse policial disse o que os outros disseram, que � in�til continuar. 184 00:28:23,399 --> 00:28:25,404 Foi uma �poca diferente, voc� sabe. 185 00:28:25,684 --> 00:28:29,400 Prometi a ele que parar�amos agora. Que n�s entendemos. 186 00:28:29,648 --> 00:28:32,558 E minha esposa tamb�m. Ela prometeu. 187 00:28:36,117 --> 00:28:38,971 Preciso ir agora, e voc� v� pra casa ap�s o trabalho. 188 00:28:40,496 --> 00:28:41,815 Tchau. 189 00:31:41,446 --> 00:31:42,925 Por que n�o est� dormindo? 190 00:31:47,665 --> 00:31:49,802 Sempre esperando por algo. 191 00:33:04,354 --> 00:33:05,667 Ana... 192 00:33:05,923 --> 00:33:07,833 venha comigo, por favor. 193 00:33:40,630 --> 00:33:43,053 Esta � a certid�o de �bito. 194 00:33:43,741 --> 00:33:44,784 Certo. 195 00:33:47,457 --> 00:33:49,857 S� quero descobrir onde ele foi enterrado. 196 00:33:50,101 --> 00:33:52,151 J� procurei em todos os lugares. 197 00:33:58,656 --> 00:33:59,891 � este mesmo. 198 00:34:00,040 --> 00:34:03,338 Este documento corresponde ao que eu tenho no sistema. 199 00:34:03,605 --> 00:34:05,664 Deixe-me ver a certid�o de nascimento. 200 00:34:07,869 --> 00:34:10,258 Batizamos ele como Stefan, depois. 201 00:34:12,312 --> 00:34:16,324 Deixe-me apenas preencher o n�mero de identifica��o... 202 00:34:17,203 --> 00:34:18,584 Est� aqui. 203 00:34:19,491 --> 00:34:20,792 Espere. 204 00:34:21,802 --> 00:34:26,494 Deve ter havido algum engano no processo de digitaliza��o. 205 00:34:27,162 --> 00:34:31,513 Esse n� de identifica��o corresponde a outra certid�o de nascimento. 206 00:34:32,036 --> 00:34:33,161 Est� vendo? 207 00:34:33,282 --> 00:34:36,489 Nesta aqui, o nome da m�e est� preenchido como "Nada". 208 00:34:37,170 --> 00:34:41,804 O nome da crian�a � Marko, Jelic. O nome do pai � Petar. 209 00:34:52,291 --> 00:34:57,400 A data de entrada nos registros de nascimento... 210 00:34:58,014 --> 00:35:01,492 � posterior � data de entrada no registro de �bito. 211 00:35:03,808 --> 00:35:05,165 Espere um pouco. 212 00:35:05,562 --> 00:35:09,682 O n� de identifica��o da crian�a � id�ntico em ambas as certid�es. 213 00:35:09,847 --> 00:35:11,423 O n�mero � o mesmo. 214 00:35:12,712 --> 00:35:15,512 Deixe-me verificar os documentos originais. 215 00:35:33,896 --> 00:35:35,356 Deixe-me ver... 216 00:35:39,784 --> 00:35:41,793 Aqui est�. Encontrei. 217 00:35:41,895 --> 00:35:43,010 Veja... 218 00:35:43,267 --> 00:35:47,486 Diz aqui que seu filho � o filho de Ana e Jovan. 219 00:35:47,760 --> 00:35:52,119 O n� de identifica��o � esse, e a crian�a n�o tem nome. 220 00:35:53,252 --> 00:35:54,490 Espere... 221 00:35:55,290 --> 00:35:56,850 Aqui est� Biserka. 222 00:35:57,561 --> 00:35:59,463 Dividimos o mesmo quarto na maternidade. 223 00:35:59,768 --> 00:36:01,940 Os g�meos dela tamb�m morreram. 224 00:36:03,829 --> 00:36:09,454 Vamos verificar a lista completa de nascimentos desse dia na cidade. 225 00:36:15,685 --> 00:36:16,766 Aqui est�. 226 00:36:17,028 --> 00:36:18,369 Eu achei. 227 00:36:22,936 --> 00:36:25,761 Aqui est� novamente. Como isso � poss�vel? 228 00:36:27,402 --> 00:36:29,319 E novamente. 229 00:36:31,057 --> 00:36:33,957 Vou imprimir essas informa��es. 230 00:36:41,482 --> 00:36:43,161 Este � o n� de identifica��o. 231 00:36:43,362 --> 00:36:46,811 A crian�a n�o tem nome. O nome da m�e � Ana, que � voc�. 232 00:36:47,119 --> 00:36:49,569 O nome do pai � Jovan, que � seu marido. 233 00:36:49,990 --> 00:36:51,357 Certo... 234 00:36:52,274 --> 00:36:55,213 Aqui est� de novo. O n� de identifica��o � igual. 235 00:36:55,505 --> 00:36:57,489 O nome da crian�a agora � Marko. 236 00:36:57,823 --> 00:37:00,598 O nome da m�e � o mesmo, Ana. 237 00:37:00,902 --> 00:37:03,289 Mas agora o nome do pai � Petar. 238 00:37:04,460 --> 00:37:06,366 - Como assim? - E mais um. 239 00:37:06,504 --> 00:37:10,977 O n� de identifica��o � igual, mas agora, o nome da m�e � Nada. 240 00:37:12,653 --> 00:37:14,642 O nome da crian�a � Marko... 241 00:37:15,170 --> 00:37:18,019 Voc� e seu marido foram apagados daqui. 242 00:37:18,766 --> 00:37:21,141 O nome do hospital tamb�m foi alterado... 243 00:37:21,497 --> 00:37:24,414 O local de resid�ncia � o mesmo. Sim, tudo bem! 244 00:37:25,120 --> 00:37:26,298 Ol�! 245 00:37:26,874 --> 00:37:29,325 Aqui est�, j� terminei a papelada. 246 00:37:31,867 --> 00:37:34,466 � s� o que precisar� para legalizar o im�vel. 247 00:37:35,512 --> 00:37:37,273 Ela � minha costureira. 248 00:37:37,486 --> 00:37:41,503 Me ligue quando voc� terminar o vestido. 249 00:39:35,420 --> 00:39:38,511 BELGRADO RUA CARIGRADSKA, 29 250 00:40:09,126 --> 00:40:10,905 O que �, m�e? 251 00:40:11,810 --> 00:40:13,510 O que est� fazendo? 252 00:40:14,723 --> 00:40:17,559 Procurando o endere�o de um professor. 253 00:40:23,353 --> 00:40:24,783 Est� tarde. 254 00:40:26,838 --> 00:40:30,672 - Eu acabarei sua saia amanh�. - Por favor. 255 00:40:48,657 --> 00:40:50,224 Saindo t�o cedo? 256 00:40:50,858 --> 00:40:52,799 Tenho muito trabalho. 257 00:41:11,060 --> 00:41:13,603 - Bom dia. - Bom dia, como vai? 258 00:41:41,457 --> 00:41:42,643 - Com licen�a... - Sim? 259 00:41:42,925 --> 00:41:46,604 - Esta � Rua Carigradska, 29? - Sim. Posso ajud�-la? 260 00:41:47,330 --> 00:41:48,844 N�o, obrigada. 261 00:43:08,465 --> 00:43:09,622 Ana. 262 00:43:10,721 --> 00:43:12,344 Eu sei que ele est� vivo. 263 00:43:13,054 --> 00:43:14,391 Ele est� vivo. 264 00:43:14,592 --> 00:43:17,584 Ana, querida, por que est� come�ando tudo de novo? 265 00:43:17,895 --> 00:43:19,874 Como posso ajud�-la agora? 266 00:43:20,072 --> 00:43:21,498 Seu nome � Marko. 267 00:43:22,210 --> 00:43:23,758 Quem � Nada? 268 00:43:25,562 --> 00:43:27,556 J� falei isso v�rias vezes. 269 00:43:28,472 --> 00:43:30,711 Lamento muito pelo seu filho. 270 00:43:31,030 --> 00:43:34,014 A crian�a morreu, mas isso foi h� muito tempo. 271 00:43:34,251 --> 00:43:36,289 O que voc� est� fazendo n�o � bom. 272 00:43:36,373 --> 00:43:38,810 Ana, n�o � assim... Ana! 273 00:43:42,041 --> 00:43:44,525 N�o, outra vez n�o, por favor... 274 00:44:11,057 --> 00:44:12,614 Escute. 275 00:44:14,861 --> 00:44:19,085 Na �ltima vez, voc� foi parar na ala psiqui�trica. 276 00:44:20,370 --> 00:44:23,551 Se n�o parar de agir desse jeito... 277 00:44:24,528 --> 00:44:26,785 terei que chamar a pol�cia. 278 00:44:29,474 --> 00:44:32,433 Voc� tem que aceitar a verdade, minha querida. 279 00:44:32,630 --> 00:44:34,283 Calma, calma! 280 00:44:35,033 --> 00:44:37,225 A quem voc� deu o meu filho? 281 00:44:37,877 --> 00:44:39,663 Voc� vendeu ele! 282 00:44:41,355 --> 00:44:43,740 Voc� vendeu ele! Quanto voc� ganhou? 283 00:44:43,862 --> 00:44:46,920 Se n�o sair deste consult�rio, nesse instante... 284 00:44:48,635 --> 00:44:50,309 vou chamar a pol�cia. 285 00:44:52,869 --> 00:44:54,235 Enfermeira! 286 00:44:54,577 --> 00:44:57,800 Seu filho est� morto. Infelizmente, isso acontece muito. 287 00:44:58,026 --> 00:44:59,136 Por�m... 288 00:45:00,108 --> 00:45:01,880 que bom que voc� tem uma filha. 289 00:45:02,269 --> 00:45:05,286 Onde ele est� enterrado? Onde � o t�mulo dele? 290 00:45:05,633 --> 00:45:07,294 Onde � o t�mulo dele? 291 00:45:10,310 --> 00:45:13,183 Junto com todo o lixo hospitalar. 292 00:45:17,125 --> 00:45:18,200 Eu vou... 293 00:45:18,275 --> 00:45:20,014 Pare com isso! 294 00:45:20,592 --> 00:45:22,272 Saia daqui! 295 00:45:25,415 --> 00:45:28,407 Se controle, mulher! 296 00:45:55,893 --> 00:45:57,540 Isso tem que parar. 297 00:45:57,623 --> 00:46:01,316 N�o posso mais suportar isso. Realmente n�o posso! 298 00:46:01,451 --> 00:46:04,530 N�o sei como, mas tem que fazer isso parar! 299 00:46:04,871 --> 00:46:07,528 Eu sei, mas ela veio aqui outra vez. 300 00:46:08,386 --> 00:46:11,365 Eu simplesmente n�o aguento mais isso. 301 00:46:57,798 --> 00:47:00,651 Ol�. N�o sabia que estaria aqui. 302 00:47:01,570 --> 00:47:03,219 Eu teria vindo mais cedo. 303 00:47:03,739 --> 00:47:05,664 Perguntou se Marija quer beber algo? 304 00:47:05,898 --> 00:47:07,489 Eu j� tomei. 305 00:47:10,069 --> 00:47:12,085 Recebi uma liga��o da prefeitura. 306 00:47:12,278 --> 00:47:14,371 Encontraram l� a minha identidade. 307 00:47:15,636 --> 00:47:18,041 N�o lembro a �ltima vez em que estive l�. 308 00:47:22,298 --> 00:47:24,532 Disseram que uma mulher deixou ela cair. 309 00:47:28,946 --> 00:47:32,078 O que foi fazer na prefeitura com minha identidade, Ana? 310 00:47:36,944 --> 00:47:38,815 Por que foi l�? 311 00:47:44,122 --> 00:47:45,482 Ana? 312 00:48:00,241 --> 00:48:02,001 Quer mais uma x�cara? 313 00:48:04,329 --> 00:48:05,745 Vou fazer. 314 00:48:24,835 --> 00:48:28,267 Eu sabia, na hora que vi aquela mulher da Associa��o. 315 00:48:29,571 --> 00:48:32,629 Aqueles enganadores nunca resolveram nada. 316 00:48:33,003 --> 00:48:37,054 Nunca provaram nada. Temos que viver com isso. 317 00:48:38,239 --> 00:48:42,300 Eu n�o posso ter filhos, e aprendi a viver com isso. 318 00:48:46,185 --> 00:48:47,569 Ele morreu, Ana. 319 00:48:49,298 --> 00:48:51,579 A m�dica disse que o beb� era aleijado. 320 00:48:51,640 --> 00:48:53,912 Foi melhor que ele tenha morrido. 321 00:48:54,022 --> 00:48:58,001 Do contr�rio, ele arruinaria a sua maravilhosa e saud�vel filha. 322 00:48:59,826 --> 00:49:01,795 Voc� tinha aceitado! 323 00:49:02,300 --> 00:49:04,401 E estava tudo bem! 324 00:49:05,264 --> 00:49:08,648 Mas agora... tudo de novo! 325 00:49:10,594 --> 00:49:11,900 Espere... 326 00:49:12,267 --> 00:49:13,988 O que est� procurando? 327 00:49:15,119 --> 00:49:16,719 O que voc� quer? 328 00:49:20,922 --> 00:49:22,327 A verdade. 329 00:49:45,019 --> 00:49:47,318 O nome dele agora � Marko. 330 00:49:50,085 --> 00:49:52,185 Marko Jelic. 331 00:49:53,489 --> 00:49:57,217 O nome da m�e � Nada e do pai � Petar. 332 00:49:58,468 --> 00:49:59,696 Veja. 333 00:50:00,478 --> 00:50:02,889 N�o quero ouvir falar desse Marko. 334 00:51:22,121 --> 00:51:23,561 Sou eu. 335 00:51:24,889 --> 00:51:26,817 Voc� j� apagou o meu contato? 336 00:51:30,486 --> 00:51:33,536 Eu s� queria te dizer uma coisa. 337 00:51:41,879 --> 00:51:43,363 Voc� est� bem? 338 00:51:47,872 --> 00:51:49,235 Sim, eu sei. 339 00:51:50,848 --> 00:51:53,509 � claro. Eu n�o queria... 340 00:51:55,110 --> 00:51:57,561 Eu n�o queria incomod�-lo. 341 00:51:58,458 --> 00:51:59,500 Sim... 342 00:52:01,267 --> 00:52:02,481 Nada. 343 00:52:02,773 --> 00:52:04,405 N�o � nada. 344 00:52:05,080 --> 00:52:06,953 N�o tinha import�ncia. 345 00:52:11,638 --> 00:52:12,960 O que faz aqui? 346 00:52:13,888 --> 00:52:16,296 Nada. Eu s� queria ver uma coisa. 347 00:52:16,530 --> 00:52:19,021 Por que n�o me chamou para ajud�-la no computador? 348 00:52:19,348 --> 00:52:21,448 N�o era nada de mais. 349 00:52:21,724 --> 00:52:23,561 Por que est� aqui, ent�o? 350 00:52:28,225 --> 00:52:29,944 - Ivana... - Ivana, o qu�? 351 00:52:30,094 --> 00:52:32,019 O que voc� quer de mim? 352 00:52:33,563 --> 00:52:35,371 N�o venha com enrola��o! 353 00:52:35,652 --> 00:52:37,595 O que voc� quer de mim? 354 00:52:38,926 --> 00:52:41,340 Agora quer me ajudar? Agora se preocupa comigo? 355 00:52:41,373 --> 00:52:44,055 Voc� sempre se preocupou s� com seu filho morto! 356 00:52:44,560 --> 00:52:46,454 - Pare com isso. - N�o vou parar! 357 00:52:46,554 --> 00:52:50,642 Est� desperdi�ando sua vida pensando no seu filho morto! 358 00:52:50,667 --> 00:52:52,570 Seu filho morto! 359 00:53:36,840 --> 00:53:38,018 M�e... 360 00:54:33,714 --> 00:54:35,393 � isso a�. 361 00:54:35,608 --> 00:54:37,068 N�o acredito, cara. 362 00:54:51,596 --> 00:54:53,295 Valeu, at� a pr�xima. 363 00:54:53,927 --> 00:54:55,507 Com certeza! 364 00:54:56,087 --> 00:54:57,387 Tchau. 365 00:56:23,796 --> 00:56:26,269 Sou o comiss�rio Nastic. Prazer em conhec�-la. 366 00:56:26,756 --> 00:56:28,357 Desculpe o atraso. 367 00:56:30,096 --> 00:56:32,093 S�o tantas coisas para fazer. 368 00:56:34,116 --> 00:56:36,414 Ofereceram uma bebida a voc�? Caf�? �gua? 369 00:56:36,604 --> 00:56:39,747 N�o, obrigada. Estou acostumada a esperar. 370 00:56:41,740 --> 00:56:43,650 Voc� � o novo comiss�rio? 371 00:56:44,052 --> 00:56:45,432 Sim. 372 00:56:47,688 --> 00:56:50,133 Estou contente em ver voc�. 373 00:56:50,449 --> 00:56:52,620 Temos que cuidar de algumas coisas aqui. 374 00:56:53,956 --> 00:56:55,816 Conhece o meu caso? 375 00:56:56,249 --> 00:56:58,308 J� que voc� � novo aqui. 376 00:56:59,253 --> 00:57:02,401 Eu tenho algumas informa��es novas. 377 00:57:02,552 --> 00:57:06,052 Apenas pe�o que n�o fa�a igual aos comiss�rios anteriores. 378 00:57:07,220 --> 00:57:09,208 Apenas me ou�a, por favor. 379 00:57:19,405 --> 00:57:22,005 Aca, traga o registro que vimos ontem. 380 00:57:22,355 --> 00:57:23,399 Sim. 381 00:57:28,784 --> 00:57:30,924 � assim que normalmente acontece. 382 00:57:31,748 --> 00:57:35,401 Nada surge por anos e de repente, todos t�m novas informa��es. 383 00:57:37,772 --> 00:57:40,162 Eu tamb�m tenho algumas informa��es. 384 00:57:43,968 --> 00:57:45,500 Entre. 385 00:57:48,732 --> 00:57:49,881 Me d�. 386 00:58:03,291 --> 00:58:04,497 Ana... 387 00:58:06,019 --> 00:58:09,955 Voc� tem brincado conosco todos esses anos, n�o �? 388 00:58:12,581 --> 00:58:14,787 Devo admitir que a culpa � nossa. 389 00:58:15,832 --> 00:58:18,658 Falta de dilig�ncia, trabalhos sem cuidado... 390 00:58:19,010 --> 00:58:20,380 aquela velha hist�ria. 391 00:58:20,568 --> 00:58:21,626 Certo? 392 00:58:24,692 --> 00:58:26,037 Veja bem... 393 00:58:30,316 --> 00:58:33,131 Entendo que qualquer um pode mudar de ideia. 394 00:58:37,020 --> 00:58:38,915 Qualquer um pode se arrepender. 395 00:58:40,484 --> 00:58:42,783 Mas o que est� feito, est� feito. Certo? 396 00:58:43,444 --> 00:58:45,501 N�o h� mais volta agora. 397 00:59:10,461 --> 00:59:13,234 Quer saber onde a crian�a foi enterrada, n�o �? 398 00:59:14,764 --> 00:59:17,094 Provavelmente j� est� familiarizada com isso. 399 00:59:18,211 --> 00:59:19,406 N�o sei. 400 00:59:28,468 --> 00:59:31,117 Sabe muito bem que a crian�a n�o est� morta, certo? 401 00:59:35,668 --> 00:59:37,659 Voc� o entregou para ado��o. 402 00:59:42,745 --> 00:59:43,837 Certo? 403 00:59:51,272 --> 00:59:53,623 � compreens�vel, somos todos humanos. 404 00:59:54,268 --> 00:59:57,367 Foram tempos dif�ceis. Mas, legalmente... 405 01:00:01,953 --> 01:00:04,502 Posso ter uma c�pia deste documento? 406 01:00:05,462 --> 01:00:07,408 Sim, mas apenas via tribunal. 407 01:00:08,363 --> 01:00:10,349 Isso pode lhe custar caro. 408 01:00:11,261 --> 01:00:13,191 Para sua fam�lia tamb�m. 409 01:00:15,593 --> 01:00:17,172 Ana, Ana... 410 01:00:17,701 --> 01:00:21,225 Voc� tem uma filha linda. Ela vai muito bem na universidade. 411 01:00:22,517 --> 01:00:24,641 Acabou de voltar para o namorado. 412 01:00:28,560 --> 01:00:30,170 Vai ficar tudo bem. 413 01:00:31,931 --> 01:00:34,041 Por que n�o gosta dela? 414 01:00:36,148 --> 01:00:39,316 Em vez disso, prefere perturbar as pessoas. 415 01:00:41,396 --> 01:00:43,177 Perseguindo elas... 416 01:00:46,583 --> 01:00:48,406 Vamos fazer um acordo. 417 01:00:49,142 --> 01:00:53,481 Como finalmente temos em m�os todos os documentos... 418 01:00:56,356 --> 01:00:58,463 vou deix�-la ir desta vez. 419 01:00:59,721 --> 01:01:01,181 Mas se eu ouvir... 420 01:01:01,939 --> 01:01:04,057 apenas mais uma reclama��o... 421 01:01:04,388 --> 01:01:06,704 n�o haver� nada que eu possa fazer. 422 01:01:10,064 --> 01:01:11,470 Eu fui claro? 423 01:01:14,347 --> 01:01:16,691 Espero que seja a �ltima vez que nos vemos. 424 01:01:16,763 --> 01:01:17,841 Entendeu? 425 01:02:18,816 --> 01:02:20,693 Voc� est� me seguindo? 426 01:02:23,844 --> 01:02:26,156 Bem... talvez. 427 01:02:38,837 --> 01:02:41,230 Ei, voc� � aquela garota do Facebook. 428 01:03:38,741 --> 01:03:40,736 Venha... venha... 429 01:03:55,908 --> 01:03:56,992 Vamos... 430 01:03:58,676 --> 01:04:01,305 - O que aconteceu? - N�o � nada. 431 01:04:02,056 --> 01:04:04,393 Vamos, se levante... 432 01:04:11,845 --> 01:04:13,184 Devagar... 433 01:04:34,073 --> 01:04:35,226 Ivana... 434 01:04:35,651 --> 01:04:37,266 O anjinho do papai. 435 01:04:38,158 --> 01:04:39,609 Est� tudo bem, pai. 436 01:04:40,244 --> 01:04:42,101 A menininha do papai... 437 01:04:47,417 --> 01:04:49,496 - Voc� � a melhor... - Sim. 438 01:04:49,779 --> 01:04:51,334 Agora durma. 439 01:04:53,428 --> 01:04:54,570 M�e... 440 01:04:56,100 --> 01:04:57,173 M�e! 441 01:05:00,537 --> 01:05:02,106 Est� com fome? 442 01:05:07,291 --> 01:05:09,345 Aquele garoto Marko � o nosso Stefan? 443 01:05:15,332 --> 01:05:16,921 Qual Marko? 444 01:05:17,210 --> 01:05:18,839 Marko Jelic. 445 01:05:22,795 --> 01:05:24,934 Eu sei onde ele mora. 446 01:05:25,756 --> 01:05:27,900 Posso conseguir o telefone dele. 447 01:05:30,188 --> 01:05:32,051 Eu vi ele hoje. 448 01:05:42,848 --> 01:05:44,065 Sinto muito. 449 01:07:33,215 --> 01:07:35,286 - Estamos indo, agora. - Certo. 450 01:07:40,410 --> 01:07:43,060 - At� a pr�xima. - Tchau. 451 01:08:53,344 --> 01:08:56,236 - Ol�. - Ol�. Posso ajud�-la? 452 01:08:56,740 --> 01:08:59,446 Quanto custam esses medidores de press�o? 453 01:09:00,001 --> 01:09:01,687 Um � $1.200 dinares. 454 01:09:02,732 --> 01:09:04,112 Vou levar todos. 455 01:09:04,624 --> 01:09:06,207 - Todos? - Sim. 456 01:09:41,332 --> 01:09:42,667 Espere um pouco. 457 01:10:05,319 --> 01:10:06,743 - Sim? - Ol�. 458 01:10:07,047 --> 01:10:07,846 Ol�. 459 01:10:07,959 --> 01:10:10,941 Estamos vendendo esses medidores de press�o. 460 01:10:11,525 --> 01:10:14,326 - Se estiver interessada... - Entrem. 461 01:10:16,943 --> 01:10:19,069 - Entrem. - Com licen�a. 462 01:10:21,158 --> 01:10:23,563 Querem um caf�? Acabei de fazer. 463 01:10:23,819 --> 01:10:25,451 Eu adoraria. Obrigada. 464 01:10:41,768 --> 01:10:43,611 Este � meu sogro, Rade. 465 01:10:44,478 --> 01:10:46,455 - Ol�. - Ol�. Marija. 466 01:10:47,090 --> 01:10:48,371 - Prazer, Rade. - Ol�. 467 01:10:48,396 --> 01:10:51,628 N�s vendemos medidores de press�o arterial. 468 01:10:51,716 --> 01:10:53,234 - Press�o arterial? - Sim. 469 01:10:53,431 --> 01:10:55,519 - Espero que n�o seja chin�s. - N�o sei dizer. 470 01:10:55,689 --> 01:10:57,221 Desde que funcione. 471 01:11:00,116 --> 01:11:02,141 - Temos isso... - O manual, sim. 472 01:11:02,185 --> 01:11:04,260 - Mais isso... - Certo. 473 01:11:06,428 --> 01:11:09,289 Vou trazer a��car. O caf� est� sem a��car. 474 01:11:19,630 --> 01:11:22,588 - Como se p�e? - Voc� coloca assim... 475 01:11:24,180 --> 01:11:25,532 Ent�o voc� prende... 476 01:11:25,698 --> 01:11:29,332 e p�e seu cotovelo sobre a mesa. Agora, aperte o bot�o. 477 01:11:29,611 --> 01:11:31,622 O verde ou o outro, n�o tenho certeza. 478 01:11:31,816 --> 01:11:33,106 O bot�o azul? 479 01:11:34,503 --> 01:11:36,571 - Quanto custa? - M�e, estou indo. 480 01:11:39,660 --> 01:11:41,141 Quanto custa? 481 01:11:43,163 --> 01:11:44,541 S�o $1.200 dinares. 482 01:11:47,123 --> 01:11:48,817 - Devemos comprar um? - Por que n�o? 483 01:11:49,068 --> 01:11:50,564 Vou querer um. 484 01:11:51,172 --> 01:11:54,178 - Parece muito bom. - Podemos fazer por $1.100... 485 01:11:54,819 --> 01:11:56,265 Est� bem, fechado. 486 01:11:57,552 --> 01:11:58,751 Desculpe, mas... 487 01:11:59,400 --> 01:12:00,814 onde fica o banheiro? 488 01:12:01,319 --> 01:12:03,346 Logo � direita. Vou mostrar a voc�. 489 01:12:03,589 --> 01:12:05,053 Isso � bom. 490 01:12:07,048 --> 01:12:08,361 � ali. 491 01:14:21,291 --> 01:14:22,835 Depois eu te ligo. 492 01:14:47,184 --> 01:14:49,304 - Vamos l�. - Est� bem. 493 01:14:50,337 --> 01:14:52,078 - Como eu estou? - Muito bem. 494 01:14:53,440 --> 01:14:54,700 Como sempre. 495 01:14:55,888 --> 01:14:57,028 Espere... 496 01:14:58,456 --> 01:14:59,571 Vamos. 497 01:15:30,024 --> 01:15:32,243 - Ol�. - Ol�. 498 01:15:32,706 --> 01:15:33,940 Voc� esteve aqui ontem. 499 01:15:34,104 --> 01:15:35,961 Sim, ela esteve. Sou o marido dela. 500 01:15:37,658 --> 01:15:39,706 Podemos dar uma palavrinha com voc�? 501 01:15:41,432 --> 01:15:42,974 - Aqui est�. - Obrigada. 502 01:15:43,385 --> 01:15:44,437 O medidor � muito bom. 503 01:15:44,535 --> 01:15:48,632 Meu sogro sempre pediu um, pois tem press�o alta. 504 01:15:48,779 --> 01:15:50,433 Ele tem um amigo, ent�o... 505 01:15:50,628 --> 01:15:53,148 se tiver tamb�m um medidor de glicose... 506 01:15:58,152 --> 01:15:59,301 Veja... 507 01:16:00,724 --> 01:16:02,788 h� dezoito anos, 508 01:16:03,586 --> 01:16:05,314 em um hospital de Belgrado, 509 01:16:05,784 --> 01:16:07,322 n�s tivemos um filho. 510 01:16:08,956 --> 01:16:13,019 Mas, poucas horas depois, nos disseram que ele estava morto. 511 01:16:15,880 --> 01:16:17,985 Sinto muito. O que mais posso dizer? 512 01:16:23,188 --> 01:16:25,178 O seu filho Marko... 513 01:16:25,564 --> 01:16:26,807 ele tem 18 anos, certo? 514 01:16:26,832 --> 01:16:27,900 Saiam. 515 01:16:30,244 --> 01:16:31,954 Voc� adotou ele, n�o foi? 516 01:16:33,070 --> 01:16:34,414 Saiam agora. 517 01:16:43,587 --> 01:16:45,246 Por favor, s� ou�a o que temos... 518 01:16:45,278 --> 01:16:46,935 Saiam ou chamo a pol�cia! 519 01:16:47,082 --> 01:16:49,782 - N�o culpamos voc�... - Diga apenas se ele � adotado! 520 01:16:49,962 --> 01:16:53,510 - Saiam daqui! - M�e? Quem s�o essas pessoas? 521 01:16:53,741 --> 01:16:54,764 Chame o seu pai! 522 01:16:54,789 --> 01:16:58,886 N�o h� problema se foi adotado. Ele � seu, voc� criou ele! 523 01:16:59,022 --> 01:17:00,342 Saiam daqui! 524 01:17:00,367 --> 01:17:02,287 S� queremos saber a verdade! 525 01:17:03,527 --> 01:17:04,662 Fique ali. 526 01:19:48,892 --> 01:19:50,283 Com licen�a, senhora. 527 01:19:51,684 --> 01:19:53,246 Esta bolsa � sua? 528 01:20:43,210 --> 01:20:44,510 Voc� est� linda. 529 01:20:59,176 --> 01:21:00,444 L� vem ele. 530 01:21:16,192 --> 01:21:17,209 Oi! 531 01:21:29,441 --> 01:21:30,748 N�o, n�o, n�o... 532 01:21:30,844 --> 01:21:32,305 Ela est� aqui. 533 01:21:33,248 --> 01:21:36,443 - V� embora com ela. - N�o pode recuar agora. Por favor! 534 01:21:49,823 --> 01:21:52,023 O que quer de mim? Estou ouvindo. 535 01:21:54,948 --> 01:21:57,458 - Marko, filho... - Eu n�o sou seu filho! 536 01:21:58,140 --> 01:22:00,330 O nome da minha m�e � Nada. 537 01:22:03,925 --> 01:22:06,945 Vim aqui para dizer a voc�... 538 01:22:07,367 --> 01:22:08,580 O qu�? 539 01:22:08,951 --> 01:22:11,701 Que eu fui adotado? Que voc� me deu � luz? 540 01:22:12,103 --> 01:22:13,718 Que sempre me procurou? 541 01:22:17,705 --> 01:22:19,584 Eu n�o me importo com voc�. 542 01:22:19,840 --> 01:22:22,920 N�o me importo com voc�, com eles, com ningu�m. 543 01:22:30,255 --> 01:22:31,429 N�o... 544 01:22:32,996 --> 01:22:35,363 Eu vim aqui para pedir desculpas a voc�. 545 01:22:37,203 --> 01:22:38,763 Me perdoe. 546 01:22:39,459 --> 01:22:40,978 Eu n�o sabia. 547 01:22:42,730 --> 01:22:45,010 �s vezes, vejo as coisas de um jeito... 548 01:22:46,414 --> 01:22:48,193 mas acabam n�o sendo nada. 549 01:22:48,882 --> 01:22:50,344 Tudo isso �... 550 01:22:52,031 --> 01:22:53,994 Esque�a isso, esque�a. 551 01:22:59,586 --> 01:23:01,334 Voc� � um bom menino. 552 01:23:05,518 --> 01:23:08,167 Sua m�e deve ter muito orgulho de voc�. 553 01:24:38,205 --> 01:24:40,264 Coma alguma coisa. Coma. 554 01:29:40,059 --> 01:29:43,245 INSPIRADO EM UMA HIST�RIA REAL 555 01:29:44,797 --> 01:29:47,297 ATUALMENTE, MAIS DE 500 FAM�LIAS NA S�RVIA 556 01:29:47,322 --> 01:29:49,822 BUSCAM POR SEUS BEB�S DESAPARECIDOS 557 01:29:56,846 --> 01:30:01,846 CICATRIZES 558 01:30:08,567 --> 01:30:12,567 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 559 01:30:12,592 --> 01:30:15,592 Legenda - zumBRAL - 560 01:30:15,617 --> 01:30:18,617 Revis�o - willy_br - 561 01:30:18,642 --> 01:30:22,642 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 562 01:30:22,667 --> 01:30:26,667 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 39662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.