Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,860 --> 00:00:51,500
Vincent House Health Spa.
2
00:00:57,220 --> 00:00:59,019
24 hours any day.
3
00:00:59,020 --> 00:01:00,819
I'm always available.
4
00:01:00,820 --> 00:01:02,820
Mmmm.
5
00:01:03,420 --> 00:01:07,179
I find women like to know it's
always here if they want it.
6
00:01:07,180 --> 00:01:11,140
Mmm. Mmmm.
7
00:01:45,500 --> 00:01:47,899
Can you do the job or can't you?
8
00:01:47,900 --> 00:01:51,260
Well, it may not be possible
to get the water flowing again.
9
00:01:52,300 --> 00:01:55,139
It depends really on what
we uncover. I'm not sure.
10
00:01:55,140 --> 00:01:57,859
Well, either it is or it isn't.
11
00:01:57,860 --> 00:02:00,019
Mother, please! Oh!
12
00:02:00,020 --> 00:02:03,819
The spring might have
run dry or changed course.
13
00:02:03,820 --> 00:02:07,899
We might have to get a dowser
in. Ah, more expense, I presume?
14
00:02:07,900 --> 00:02:10,979
What if we clean out the pipe
at the top of the cascade?
15
00:02:10,980 --> 00:02:13,979
Maybe it's leaking and
the water's dribbling away.
16
00:02:13,980 --> 00:02:16,219
Could be. How long has it been like this?
17
00:02:16,220 --> 00:02:17,819
Oh... Years.
18
00:02:17,820 --> 00:02:19,900
You know nothing about it, Jeffrey.
19
00:02:20,940 --> 00:02:24,259
Since my husband died. 11 years.
20
00:02:24,260 --> 00:02:25,899
Ah. As long as that?
21
00:02:25,900 --> 00:02:28,619
I bet it looked terrific
when it was working.
22
00:02:28,620 --> 00:02:32,260
I've only ever seen one
other Fenella Goffe cascade.
23
00:02:33,940 --> 00:02:37,619
Yes, she was our head gardener
when she designed that cascade.
24
00:02:37,620 --> 00:02:40,099
Oh, that was before she was famous.
25
00:02:40,100 --> 00:02:42,220
My husband chose the plants later.
26
00:02:43,300 --> 00:02:45,939
I never cared for them as a matter of fact.
27
00:02:45,940 --> 00:02:47,739
I want everything cleared
28
00:02:47,740 --> 00:02:50,420
and a completely different
assortment planted.
29
00:02:51,140 --> 00:02:53,939
Everything? Everything.
30
00:02:53,940 --> 00:02:55,700
I'll leave the choice to you.
31
00:02:59,100 --> 00:03:01,700
Should they be up there?
32
00:03:02,300 --> 00:03:03,699
Oh, no!
33
00:03:03,700 --> 00:03:06,299
I say! You! Go back!
34
00:03:06,300 --> 00:03:08,300
You're not allowed down here!
35
00:03:08,500 --> 00:03:10,059
Don't move.
36
00:03:10,060 --> 00:03:12,060
I'll come up.
37
00:03:16,460 --> 00:03:18,299
Mrs Walsh, are you all right?
38
00:03:18,300 --> 00:03:21,100
Ah! It's broken! I've broke my ankle.
39
00:03:27,200 --> 00:03:28,959
I think it's only twisted.
40
00:03:28,960 --> 00:03:31,359
May I enquire what you
bloody know about it?
41
00:03:31,360 --> 00:03:33,599
Those steps are lethal.
42
00:03:33,600 --> 00:03:35,759
We could've been killed.
43
00:03:35,760 --> 00:03:38,440
Move that stupid woman out!
44
00:03:41,760 --> 00:03:43,999
Ah. Nearly there. Nearly there.
45
00:03:44,000 --> 00:03:46,079
You'll be all right.
46
00:03:46,080 --> 00:03:48,360
Ah! Ow!
47
00:03:53,120 --> 00:03:55,079
This whole place is a disgrace.
48
00:03:55,080 --> 00:03:58,079
That quarry should've
been properly fenced off!
49
00:03:58,080 --> 00:04:00,439
You'll be hearing from my solicitors.
50
00:04:00,440 --> 00:04:02,680
It... it... it's not a quarry...
51
00:04:04,360 --> 00:04:09,599
What's going on? Mrs Walsh slipped
and hurt her ankle in the Dell.
52
00:04:09,600 --> 00:04:12,559
Badly? No, not really,
but it could cost us.
53
00:04:12,560 --> 00:04:14,839
And Mother was no help.
54
00:04:14,840 --> 00:04:17,959
Oh, this is Laura Thyme and Rosemary Boxer.
55
00:04:17,960 --> 00:04:20,039
Of course. My sister, Kate Pritchard.
56
00:04:20,040 --> 00:04:23,319
How do you do? We're here
to try and restore the Dell.
57
00:04:23,320 --> 00:04:26,439
Yes. About time. Before
there's a serious accident.
58
00:04:26,440 --> 00:04:29,599
All right, all right.
I'm going to see Mother.
59
00:04:29,600 --> 00:04:31,720
Business and family don't always mix.
60
00:04:37,000 --> 00:04:39,759
May I ask... are you old
enough to remember Fenella Goffe?
61
00:04:39,760 --> 00:04:43,079
No. Mummy sacked her before
I was born. Some disagreement.
62
00:04:43,080 --> 00:04:46,440
Mummy's a very easy lady to
get into a disagreement with.
63
00:04:46,720 --> 00:04:48,159
Oh, dear.
64
00:04:48,160 --> 00:04:51,479
Would you like to meet Maggie
Goffe, Fenella's daughter?
65
00:04:51,480 --> 00:04:53,479
She lives in the village. Oh, yes!
66
00:04:53,480 --> 00:04:56,319
Does she follow in her
famous mother's footsteps?
67
00:04:56,320 --> 00:05:00,079
In a way. She's a florist. She
does all the flowers for the spa.
68
00:05:00,080 --> 00:05:01,159
Mmm.
69
00:05:01,160 --> 00:05:06,039
The Language Of Flowers. Edwin Caldecott?
70
00:05:06,040 --> 00:05:08,520
He's my dad. Oh.
71
00:05:09,680 --> 00:05:12,559
I found the manuscript
in his desk after he died.
72
00:05:12,560 --> 00:05:15,480
We published it for
Mummy's birthday last month.
73
00:05:16,360 --> 00:05:18,560
That's nice.
74
00:05:30,760 --> 00:05:33,239
We're all having dinner at Mummy's flat.
75
00:05:33,240 --> 00:05:35,719
We do it every week. Why don't you join us?
76
00:05:35,720 --> 00:05:38,999
Ooh, that'd be lovely. I'll
see if Maggie Goffe can come.
77
00:05:39,000 --> 00:05:43,120
She and Mummy appear to have
become great mates all of a sudden.
78
00:05:43,600 --> 00:05:47,479
The only thing is to offer these
people a cash settlement right away.
79
00:05:47,480 --> 00:05:51,079
Before they ever get to
a lawyer. Oh, rubbish!
80
00:05:51,080 --> 00:05:55,879
How long were they booked in for?
A week. This was their fifth day.
81
00:05:55,880 --> 00:05:57,959
Then just don't send them a bill.
82
00:05:57,960 --> 00:06:02,159
They'll think they've died and
gone to heaven. I know their type.
83
00:06:02,160 --> 00:06:05,359
If they sue, they'll win.
The steps are dangerous.
84
00:06:05,360 --> 00:06:08,239
My dear Jeffrey, you
are giving me a headache.
85
00:06:08,240 --> 00:06:10,279
They are not going to sue.
86
00:06:10,280 --> 00:06:13,399
I wish you'd let me make my
own decisions occasionally.
87
00:06:13,400 --> 00:06:15,720
I never interfere with your decisions.
88
00:06:16,800 --> 00:06:18,960
Except when they involve my money.
89
00:06:23,760 --> 00:06:27,680
I like all my women clients to
have at least one massage a day.
90
00:06:28,480 --> 00:06:31,400
I'm surprised it's only
one, Gary, knowing you.
91
00:06:51,440 --> 00:06:53,999
Can we have water lilies?
I love water lilies.
92
00:06:54,000 --> 00:06:57,719
Not if we get the cascade working.
Water lilies like still water.
93
00:06:57,720 --> 00:06:59,280
Ah, yes, of course.
94
00:07:01,360 --> 00:07:02,920
Oh, look.
95
00:07:06,840 --> 00:07:10,039
Excuse me. Are you Maggie
Goffe? That's right.
96
00:07:10,040 --> 00:07:13,639
We've just been talking to
Kate Pritchard about you.
97
00:07:13,640 --> 00:07:16,759
We're the gardeners. You
must be Rosemary and Laura.
98
00:07:16,760 --> 00:07:18,559
That's right. Laura, hello.
99
00:07:18,560 --> 00:07:19,759
Rosemary. Hi.
100
00:07:19,760 --> 00:07:23,319
Kate phoned to invite me for
dinner. I do hope you can come.
101
00:07:23,320 --> 00:07:26,599
I'm sure I can if I get
these deliveries finished.
102
00:07:26,600 --> 00:07:28,319
Pete? Yeah.
103
00:07:28,320 --> 00:07:31,319
The ladies want plants for
Vincent House. Oh, right.
104
00:07:31,320 --> 00:07:33,799
Spending old Frances Caldecott's money?
105
00:07:33,800 --> 00:07:36,119
Not many people get a chance to do that.
106
00:07:36,120 --> 00:07:39,439
Pete! Come on, we all know
how tight-fisted she is.
107
00:07:39,440 --> 00:07:41,559
It's not my business or yours either.
108
00:07:41,560 --> 00:07:43,680
I hope I'll see you tonight.
109
00:07:44,600 --> 00:07:46,399
Just let me finish this.
110
00:07:46,400 --> 00:07:48,679
What sort of plants are you looking for?
111
00:07:48,680 --> 00:07:52,359
Well, mainly water plants. We're
trying to rejuvenate the Dell.
112
00:07:52,360 --> 00:07:53,840
Oh, right.
113
00:07:54,520 --> 00:07:58,319
Well, we've got a whole water
garden laid out round the other side.
114
00:07:58,320 --> 00:08:01,599
Can you recommend a good B&B?
I can do better than that.
115
00:08:01,600 --> 00:08:05,359
I've got a cottage attached to the
nursery... holiday lets and that.
116
00:08:05,360 --> 00:08:07,919
The booking for this fortnight cancelled.
117
00:08:07,920 --> 00:08:10,759
I can't afford to have
the place standing empty.
118
00:08:10,760 --> 00:08:12,520
Sounds good to me. Perfect.
119
00:08:26,360 --> 00:08:28,999
Another satisfied client, darling?
120
00:08:29,000 --> 00:08:32,760
Not everyone's wife's as
tight-arsed as you, sweetheart.
121
00:08:44,120 --> 00:08:46,959
You love squidging about
in the mud, don't you?
122
00:08:46,960 --> 00:08:49,399
Yeah, I do rather. I hate to drag you away,
123
00:08:49,400 --> 00:08:52,359
but we ought to get cleaned up for dinner.
124
00:08:52,360 --> 00:08:55,279
Oh, right. I'll leave my
squidging for now, then.
125
00:08:55,280 --> 00:08:59,520
If you squidge and run away,
you live to squidge another day.
126
00:09:09,680 --> 00:09:11,719
There's an oak door.
127
00:09:11,720 --> 00:09:15,640
Aha! And a wrought iron bell pull.
128
00:09:19,600 --> 00:09:21,600
So you found it. Come in.
129
00:09:22,280 --> 00:09:24,319
Your directions were exemplary.
130
00:09:24,320 --> 00:09:26,320
Ooh, thank you.
131
00:09:29,040 --> 00:09:30,559
Ah, hello.
132
00:09:30,560 --> 00:09:31,959
Hi.
133
00:09:31,960 --> 00:09:35,040
Oh, hello. I was er,
just leaving, actually.
134
00:09:35,480 --> 00:09:38,919
Do you know each other? We met
at the nursery earlier today.
135
00:09:38,920 --> 00:09:42,119
I've er, put the plants
and things out the back.
136
00:09:42,120 --> 00:09:43,999
Good. Thanks, Pete.
137
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
You can find your way
out, can't you? Yeah. Sure.
138
00:09:49,080 --> 00:09:51,639
I do the cooking for our Thursday dinners.
139
00:09:51,640 --> 00:09:53,719
One of the reasons for having them
140
00:09:53,720 --> 00:09:56,639
is to make sure Mummy gets
one decent meal a week.
141
00:09:56,640 --> 00:09:59,799
I don't expect she bothers.
Lives on tins of soup.
142
00:09:59,800 --> 00:10:01,959
Oh, it must be Jeff.
143
00:10:01,960 --> 00:10:05,400
Oh, shall I go? Oh, would you, Laura?
144
00:10:06,600 --> 00:10:08,719
Oh, hi. Oh, hello.
145
00:10:08,720 --> 00:10:10,720
I'm not late, am I?
146
00:10:14,680 --> 00:10:18,959
My mother designed the water garden
over at Hawkhurst Park as well.
147
00:10:18,960 --> 00:10:20,999
Yes, I know, I'm hoping to see it.
148
00:10:21,000 --> 00:10:25,879
Erm, she didn't leave any designs
of the cascade here by any chance?
149
00:10:25,880 --> 00:10:28,519
Any drawings or plans? Not that I know of.
150
00:10:28,520 --> 00:10:30,799
I was only a baby when my mother died.
151
00:10:30,800 --> 00:10:33,079
Oh, I'm sorry.
152
00:10:33,080 --> 00:10:35,359
Oh, I'll get it!
153
00:10:35,360 --> 00:10:37,680
I'm trying to get taken on as a butler.
154
00:10:39,000 --> 00:10:41,839
Mrs Croft has booked
you again for tomorrow.
155
00:10:41,840 --> 00:10:44,719
She was most insistent we fit her in.
156
00:10:44,720 --> 00:10:46,479
Yes, she has a back problem.
157
00:10:46,480 --> 00:10:49,719
There's no way I'm covering
up for you again, Gary.
158
00:10:49,720 --> 00:10:50,960
Get a life, Jeff.
159
00:10:52,040 --> 00:10:55,399
Oh. Oh. Have we come to the right house?
160
00:10:55,400 --> 00:10:58,080
And who's this lovely young lady?
161
00:11:03,560 --> 00:11:05,560
Well, this is very nice.
162
00:11:07,720 --> 00:11:09,279
Oh, sorry I'm late.
163
00:11:09,280 --> 00:11:10,719
Where's Mother?
164
00:11:10,720 --> 00:11:12,239
She's not down yet.
165
00:11:12,240 --> 00:11:14,360
I'll go and see if she's all right.
166
00:11:17,840 --> 00:11:20,319
Mummy usually has a nap in the afternoon.
167
00:11:20,320 --> 00:11:22,080
She hates it if you wake her.
168
00:11:23,080 --> 00:11:25,080
I hate being woken.
169
00:11:25,640 --> 00:11:27,640
She's not in her room.
170
00:11:28,680 --> 00:11:32,360
Have you looked in the bathroom?
She can't be in the study, can she?
171
00:11:53,920 --> 00:11:55,920
Don't come in.
172
00:11:56,400 --> 00:11:57,800
Mother's dead.
173
00:11:59,680 --> 00:12:01,080
She... she's been murdered.
174
00:12:18,000 --> 00:12:20,999
I couldn't sleep. Neither could I.
175
00:12:21,000 --> 00:12:25,639
I kept imagining her
sitting there, strangled,
176
00:12:25,640 --> 00:12:30,439
while we were sipping
champagne a few yards away.
177
00:12:30,440 --> 00:12:34,560
Do you want another cup? No, thanks.
178
00:12:42,840 --> 00:12:45,359
You're reading that book her husband wrote.
179
00:12:45,360 --> 00:12:47,520
Mm. Actually, it's quite interesting.
180
00:12:51,480 --> 00:12:53,839
What is the language of flowers, anyway?
181
00:12:53,840 --> 00:12:54,999
Apparently,
182
00:12:55,000 --> 00:12:59,359
it's a mixture of medieval love
poetry and Christian symbolism.
183
00:12:59,360 --> 00:13:03,839
And this all got mixed
up with a floral code
184
00:13:03,840 --> 00:13:07,719
that a Lady Mary something Montagu claims
185
00:13:07,720 --> 00:13:14,479
was used to send secret messages
in the sultan's harem in Istanbul.
186
00:13:14,480 --> 00:13:16,199
Whoo!
187
00:13:16,200 --> 00:13:18,759
Then it became all the
rage with Victorians,
188
00:13:18,760 --> 00:13:22,399
who used to send messages that
Mama would not have approved of.
189
00:13:22,400 --> 00:13:24,439
All to do with sex, then?
190
00:13:24,440 --> 00:13:25,680
Romantic love.
191
00:13:26,280 --> 00:13:28,879
Sex. Anyway, whatever it was,
192
00:13:28,880 --> 00:13:32,760
I get the impression Edwin
Caldecott was rather starved of it.
193
00:13:39,320 --> 00:13:41,839
Make sure you get a shot
of the hand on the will
194
00:13:41,840 --> 00:13:43,760
and the letter in the background.
195
00:13:50,880 --> 00:13:54,559
Looks like one of those things
you put round young trees,
196
00:13:54,560 --> 00:13:56,600
tie them to a stake.
197
00:13:57,400 --> 00:14:00,120
Do you want to have a look at this, sir?
198
00:14:01,120 --> 00:14:03,960
There's a built-in safe
here. It's unlocked.
199
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
Are all those jewel boxes empty?
200
00:14:12,160 --> 00:14:13,999
Why leave the empty boxes?
201
00:14:14,000 --> 00:14:16,479
Wouldn't put them in their pockets.
202
00:14:16,480 --> 00:14:19,040
Easier to take a handful.
203
00:14:30,480 --> 00:14:32,479
Oh, God. It's so awful.
204
00:14:32,480 --> 00:14:35,199
No, it's not. Can't you
be honest, just for once?
205
00:14:35,200 --> 00:14:37,239
You can afford a divorce now.
206
00:14:37,240 --> 00:14:40,160
That's what you've been
waiting for, isn't it?
207
00:14:41,960 --> 00:14:45,120
Is everything all right? Oh, she's fine.
208
00:14:46,320 --> 00:14:49,639
We came to see if we should
carry on with the work now...
209
00:14:49,640 --> 00:14:53,680
Now the old witch is dead and Kate
finally gets her hands on the money.
210
00:14:55,960 --> 00:14:58,639
The police seem to think that she was
211
00:14:58,640 --> 00:15:02,840
in the middle of changing her
will when she was strangled.
212
00:15:03,120 --> 00:15:05,480
Interesting, n'est-ce pas?
213
00:15:06,840 --> 00:15:09,999
I suppose the estate goes to Kate and Jeff.
214
00:15:10,000 --> 00:15:14,639
Well, I suppose so too. They are
the only children as far as we know.
215
00:15:14,640 --> 00:15:18,799
Yeah. Kate was pretty upset
about that thing Gary said
216
00:15:18,800 --> 00:15:21,959
about getting her hands on
the money. Wouldn't you be?
217
00:15:21,960 --> 00:15:24,119
It was a horrible thing to say. Right.
218
00:15:24,120 --> 00:15:26,239
Can't you get any more in the bucket?
219
00:15:26,240 --> 00:15:28,759
If I get any more in I
won't be able to lift it.
220
00:15:28,760 --> 00:15:31,039
I told you you should eat your greens.
221
00:15:31,040 --> 00:15:33,639
He's a nasty bit of work, the husband Gary.
222
00:15:33,640 --> 00:15:37,519
Yeah. Mr Slime. I wonder
if he's got a record.
223
00:15:37,520 --> 00:15:39,719
You are funny. Anyone you don't like,
224
00:15:39,720 --> 00:15:42,159
you always think they
have a criminal record.
225
00:15:42,160 --> 00:15:44,399
Well, you'd be surprised.
226
00:15:44,400 --> 00:15:47,400
I might ring my son. Get
him to check up on him.
227
00:15:49,560 --> 00:15:51,279
And another thing,
228
00:15:51,280 --> 00:15:54,559
I can't help wondering about
Pete from the garden centre.
229
00:15:54,560 --> 00:15:55,599
Why?
230
00:15:55,600 --> 00:15:58,519
What was he doing at
Frances's flat when we arrived?
231
00:15:58,520 --> 00:16:00,759
He was delivering plants. Yeah.
232
00:16:00,760 --> 00:16:05,359
And she was strangled with one of
the black tree bands that he sells.
233
00:16:05,360 --> 00:16:07,760
I don't know. What had he got to gain?
234
00:16:08,640 --> 00:16:10,679
I dunno.
235
00:16:10,680 --> 00:16:12,959
Mrs Thyme? Yes?
236
00:16:12,960 --> 00:16:15,519
DI Taylor would like a word.
237
00:16:15,520 --> 00:16:16,920
Oh, right.
238
00:16:20,120 --> 00:16:25,159
Can you, er, tell me where you were
between five and seven yesterday?
239
00:16:25,160 --> 00:16:28,999
My colleague and I were working
in the grounds of Vincent House
240
00:16:29,000 --> 00:16:32,759
until just before six, when we
came back, bathed and got dressed.
241
00:16:32,760 --> 00:16:34,640
You were together all the time?
242
00:16:34,880 --> 00:16:37,520
Apart from the bath, yes.
243
00:16:39,320 --> 00:16:43,519
This partnership with Miss Boxer
it's a new business I believe?
244
00:16:43,520 --> 00:16:45,119
Yes. So?
245
00:16:45,120 --> 00:16:47,440
What did you do before?
246
00:16:47,720 --> 00:16:49,719
I was a housewife.
247
00:16:49,720 --> 00:16:51,639
Before that, I was in the police.
248
00:16:51,640 --> 00:16:54,799
Oh, yes? Why did you give it up?
249
00:16:54,800 --> 00:16:56,840
I was stupid enough to marry a DI.
250
00:17:26,520 --> 00:17:28,359
What was all that about?
251
00:17:28,360 --> 00:17:31,039
They think Rosemary
and I are jewel thieves.
252
00:17:31,040 --> 00:17:33,839
What? Mrs Caldecott's jewellery is missing.
253
00:17:33,840 --> 00:17:35,839
And they think you did it?
254
00:17:35,840 --> 00:17:39,400
We're known round here as the
daffodil desperadoes, apparently.
255
00:20:07,720 --> 00:20:10,199
Hi. I was just going up to see Kate.
256
00:20:10,200 --> 00:20:12,239
She's not in her office. I just looked.
257
00:20:12,240 --> 00:20:14,279
Oh, well, I was going to ask her,
258
00:20:14,280 --> 00:20:17,359
but I... I can ask you about
the replanting in the Dell.
259
00:20:17,360 --> 00:20:19,399
Replanting? Yes.
260
00:20:19,400 --> 00:20:22,479
You know your mother wanted
us to come up with a new scheme
261
00:20:22,480 --> 00:20:24,719
to replace the plants your father chose.
262
00:20:24,720 --> 00:20:26,679
Yes. Yes, I remember.
263
00:20:26,680 --> 00:20:30,999
Well, do you still want us to do that?
264
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Well, I... I don't know.
265
00:20:33,080 --> 00:20:35,080
Yes, yes, I suppose so.
266
00:20:36,280 --> 00:20:38,280
Fine. Yes.
267
00:20:39,760 --> 00:20:43,839
Tell me... I wondered, did my
mother say anything to you yesterday?
268
00:20:43,840 --> 00:20:45,479
Say anything? What about?
269
00:20:45,480 --> 00:20:48,159
The police must have
told you what they found.
270
00:20:48,160 --> 00:20:49,959
No. I'm a suspect, remember?
271
00:20:49,960 --> 00:20:53,319
They think Mother may have
been making changes to her will
272
00:20:53,320 --> 00:20:56,159
when she was killed. She
had the old will on her desk
273
00:20:56,160 --> 00:20:59,160
and was starting to write
a letter to her solicitor.
274
00:21:00,680 --> 00:21:04,479
I just wondered if she'd
said anything to you about it.
275
00:21:04,480 --> 00:21:06,720
Me? No, not a word.
276
00:21:06,840 --> 00:21:09,240
Why on earth do you think she would?
277
00:21:10,160 --> 00:21:11,999
I didn't really, but...
278
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
Anyway, since she hadn't revoked
the old will, it makes no difference.
279
00:21:27,800 --> 00:21:29,800
Hi, Kate.
280
00:21:40,240 --> 00:21:43,279
Oh! Shall we dance?
281
00:21:43,280 --> 00:21:45,319
Sorry. I hope that's gin in there.
282
00:21:45,320 --> 00:21:48,719
I beg your pardon? You look as
if you need revving up a bit.
283
00:21:48,720 --> 00:21:51,159
Mr Pritchard, if I did need revving up,
284
00:21:51,160 --> 00:21:55,360
you would be the last person I
would choose to press my accelerator.
285
00:21:58,840 --> 00:22:02,119
Have you got any more of these sandwiches?
286
00:22:02,120 --> 00:22:05,320
Ooh, oh! Come and see what I found.
287
00:22:11,680 --> 00:22:13,719
A lovers' heart.
288
00:22:13,720 --> 00:22:17,400
Years old with the letters EC and FC.
289
00:22:18,160 --> 00:22:20,799
Edwin Caldecott and Frances Caldecott.
290
00:22:20,800 --> 00:22:22,879
Ah. Mm. Mm.
291
00:22:22,880 --> 00:22:26,519
Being in love with your husband
is not the done thing round here,
292
00:22:26,520 --> 00:22:29,279
let me tell you. What do you mean?
293
00:22:29,280 --> 00:22:34,319
I saw Kate and Pete up there earlier today.
294
00:22:34,320 --> 00:22:37,719
Pete from the nursery?
Locked in passionate embrace.
295
00:22:37,720 --> 00:22:40,319
That throws a wild card into the works.
296
00:22:40,320 --> 00:22:42,079
I wonder if Gary knows.
297
00:22:42,080 --> 00:22:44,080
Oh, do we care?
298
00:22:45,320 --> 00:22:47,359
Oh, now, listen.
299
00:22:47,360 --> 00:22:49,760
Do you know this Dicentra Spectabilis?
300
00:22:50,320 --> 00:22:52,359
Oh, so...
301
00:22:52,360 --> 00:22:59,519
Dicentra Spectabilis in some
areas is also known as Secret Love.
302
00:22:59,520 --> 00:23:02,359
Oh, that old load of romantic codswallop.
303
00:23:02,360 --> 00:23:06,319
No, no. I'm just looking up
all these flowers in the book.
304
00:23:06,320 --> 00:23:12,720
Now, wolfsbane, Aconitum Vulparia,
now that is known as vengeance.
305
00:23:13,040 --> 00:23:15,999
I just don't get it.
I'm not saying it's true.
306
00:23:16,000 --> 00:23:20,879
I'm just saying it was used as
a way of sending secret messages.
307
00:23:20,880 --> 00:23:22,919
Now, the campanula over here.
308
00:23:22,920 --> 00:23:26,319
The white cultivar of Campanula Carpatica
309
00:23:26,320 --> 00:23:31,279
is also known as Funeral Bells
and that is used to signify death.
310
00:23:31,280 --> 00:23:34,279
Hang on. Are you saying
Edwin's choice of plants
311
00:23:34,280 --> 00:23:35,759
is sending a message?
312
00:23:35,760 --> 00:23:37,959
Well, now you look at these...
313
00:23:37,960 --> 00:23:41,439
These little mauve flowers
with scented leaves.
314
00:23:41,440 --> 00:23:43,319
Marjoram. Yes. Marjoram.
315
00:23:43,320 --> 00:23:47,319
Now Oreganum Vulgare. Sweet
Marjoram, also known as Dittany...
316
00:23:47,320 --> 00:23:50,400
And this is the emblem of birth.
317
00:23:51,000 --> 00:23:56,399
So we've birth, love, death and vengeance.
318
00:23:56,400 --> 00:23:57,719
Now, wait a minute.
319
00:23:57,720 --> 00:24:00,440
Wait a minute.
320
00:24:01,880 --> 00:24:04,479
Oh, look the bark has nearly grown over.
321
00:24:04,480 --> 00:24:07,759
Look. FG.
322
00:24:07,760 --> 00:24:09,159
Who's FG?
323
00:24:09,160 --> 00:24:11,679
Fenella Goffe.
324
00:24:11,680 --> 00:24:14,799
EC and FG.
325
00:24:14,800 --> 00:24:17,880
Edwin Caldecott and Fenella Goffe.
326
00:24:18,760 --> 00:24:22,439
So, what if Edwin had an
affair... With Maggie's mother!
327
00:24:22,440 --> 00:24:24,519
And if he got Fenella pregnant,
328
00:24:24,520 --> 00:24:27,319
no wonder Frances let this place grow wild!
329
00:24:27,320 --> 00:24:30,679
You can't conceive a child on
the strength of a few flowers!
330
00:24:30,680 --> 00:24:32,680
No? Well, think about it.
331
00:24:33,720 --> 00:24:38,719
So Edwin leaves a secret message,
telling the whole world about it?
332
00:24:38,720 --> 00:24:40,759
And it's all in this book.
333
00:24:40,760 --> 00:24:44,960
And Frances reads it and
realised the story he left.
334
00:24:47,000 --> 00:24:49,039
A voice from the grave.
335
00:24:49,040 --> 00:24:50,999
Mmm.
336
00:24:51,000 --> 00:24:55,639
Love, death...
337
00:24:55,640 --> 00:24:59,480
birth, vengeance.
338
00:25:23,870 --> 00:25:27,509
Now she's dead, we should have
approval of everything that's spent.
339
00:25:27,510 --> 00:25:29,069
It's not your money.
340
00:25:29,070 --> 00:25:32,030
I'm running a business. Kate
should get the same amount.
341
00:25:33,230 --> 00:25:35,909
Half each, the will says.
That's not the point.
342
00:25:35,910 --> 00:25:39,429
Of course it's the point. Mrs
Walsh only had a twisted ankle.
343
00:25:39,430 --> 00:25:43,189
I just should have been consulted.
Well, we can't stop the cheque.
344
00:25:43,190 --> 00:25:45,710
But when will you be
paying what's due to Kate?
345
00:25:49,110 --> 00:25:51,669
I wanted you to know
we've cleaned the pipes.
346
00:25:51,670 --> 00:25:55,069
Later we'll be seeing how the
water flows down the cascades
347
00:25:55,070 --> 00:25:57,510
and thought you'd like to come and watch.
348
00:25:58,510 --> 00:26:01,229
Thank you. I'll come
down, if I've got time.
349
00:26:01,230 --> 00:26:03,269
Right.
350
00:26:03,270 --> 00:26:04,830
Sorry to disturb you.
351
00:26:05,870 --> 00:26:07,590
Right.
352
00:26:08,470 --> 00:26:10,070
Right.
353
00:26:29,150 --> 00:26:31,150
No, it's no good.
354
00:26:37,110 --> 00:26:39,230
The water's still draining away.
355
00:26:40,390 --> 00:26:42,590
I'll go and turn it off.
356
00:26:59,530 --> 00:27:03,729
Maybe this bowl needs
resealing. What do you think?
357
00:27:03,730 --> 00:27:05,530
Should we use concrete?
358
00:27:05,850 --> 00:27:08,089
No, no, the original was clay.
359
00:27:08,090 --> 00:27:10,129
It'd be nice to know how it was done.
360
00:27:10,130 --> 00:27:12,369
Ooh, fine, great!
361
00:27:12,370 --> 00:27:14,649
That gives me the perfect excuse
362
00:27:14,650 --> 00:27:17,810
to go and look at the
cascade at Hawkhurst Park.
363
00:27:19,730 --> 00:27:24,490
Ooh, I'm sorry, I forgot.
Matthew is coming here tomorrow.
364
00:27:25,130 --> 00:27:26,329
Oh, good.
365
00:27:26,330 --> 00:27:28,049
Why would he come here?
366
00:27:28,050 --> 00:27:30,889
Maybe he's got something on Gary Pritchard.
367
00:27:30,890 --> 00:27:32,650
Yes, but why...
368
00:27:36,490 --> 00:27:39,809
I've had a thought. Uh-oh.
369
00:27:39,810 --> 00:27:41,089
Do you think...
370
00:27:41,090 --> 00:27:44,650
Do you think that Maggie knows
she's Edwin Caldecott's child?
371
00:27:45,210 --> 00:27:49,009
Come on, we're only guessing.
Well, maybe we should ask her.
372
00:27:49,010 --> 00:27:51,649
Right! Excuse me, we
wanted to check something.
373
00:27:51,650 --> 00:27:54,849
There are initials carved in a
tree, and flowers... All right.
374
00:27:54,850 --> 00:27:56,729
In a subtle way.
375
00:27:56,730 --> 00:27:59,849
I mean, look, if it's
true she ought to know.
376
00:27:59,850 --> 00:28:02,769
She stands to inherit part of this estate.
377
00:28:02,770 --> 00:28:06,649
No, she might possibly have had a
claim on Edwin Caldecott's estate,
378
00:28:06,650 --> 00:28:08,049
but that's long gone.
379
00:28:08,050 --> 00:28:10,889
Oh, you're always so bloody logical!
380
00:28:10,890 --> 00:28:12,489
Listen.
381
00:28:12,490 --> 00:28:17,089
What if Frances was trying to
make things right with Maggie?
382
00:28:17,090 --> 00:28:20,209
What if she wasn't cutting
Kate and Jeff out of the will,
383
00:28:20,210 --> 00:28:22,010
but putting Maggie in?
384
00:28:24,450 --> 00:28:26,729
(Jeff asked me yesterday
385
00:28:26,730 --> 00:28:30,889
(if Frances had said anything
to me about changing the will.)
386
00:28:30,890 --> 00:28:32,649
He wouldn't be too pleased
387
00:28:32,650 --> 00:28:36,569
about giving away a slice
of his hard work. Mm-hm.
388
00:28:36,570 --> 00:28:38,570
Mm.
389
00:29:15,270 --> 00:29:17,309
What's going on?
390
00:29:17,310 --> 00:29:21,189
We've arrested Mrs Pritchard for
the theft of her mother's jewellery.
391
00:29:21,190 --> 00:29:22,989
Are you sure?
392
00:29:22,990 --> 00:29:24,829
Very sure, Mrs Thyme.
393
00:29:24,830 --> 00:29:26,830
Very sure indeed.
394
00:29:27,870 --> 00:29:29,909
This makes no sense.
395
00:29:29,910 --> 00:29:32,989
Why would Kate steal her
own mother's jewellery?
396
00:29:32,990 --> 00:29:35,989
Some crazy scheme to run
away with lover boy Pete?
397
00:29:35,990 --> 00:29:40,029
No, no, no. I mean, I think Kate
might kill but she would never steal.
398
00:29:40,030 --> 00:29:43,469
That makes no sense. Killing's
much worse than stealing.
399
00:29:43,470 --> 00:29:45,909
It isn't a question of worse or better.
400
00:29:45,910 --> 00:29:47,870
It's a question of character.
401
00:30:13,910 --> 00:30:15,910
Ah!
402
00:30:17,110 --> 00:30:19,669
Iridaceae Pseudacorus.
403
00:30:19,670 --> 00:30:22,149
Flag Iris. They'll grow anywhere.
404
00:30:22,150 --> 00:30:23,789
Hi, Maggie. Hello.
405
00:30:23,790 --> 00:30:25,669
For the Dell. What do you think?
406
00:30:25,670 --> 00:30:26,749
Nice.
407
00:30:26,750 --> 00:30:28,750
Yes, go on, then.
408
00:30:29,950 --> 00:30:33,709
It wasn't your mother who chose
the original planting, was it?
409
00:30:33,710 --> 00:30:36,989
I don't know. It was Edwin Caldecott.
410
00:30:36,990 --> 00:30:40,269
Rosemary and I are having
fun looking at the planting
411
00:30:40,270 --> 00:30:43,549
and trying to work out the
message from Edwin's book.
412
00:30:43,550 --> 00:30:45,269
That does sound fun.
413
00:30:45,270 --> 00:30:47,709
How about letting me make some money here?
414
00:30:47,710 --> 00:30:50,589
Why don't we just stick
to the simple classics?
415
00:30:50,590 --> 00:30:54,310
Water lilies, water poppies and
rushes? We can't have water lilies.
416
00:30:55,110 --> 00:30:57,429
Well, you could have frog-bit, though.
417
00:30:57,430 --> 00:30:59,629
It's like a miniature water lily.
418
00:30:59,630 --> 00:31:01,269
Ooh, right. Yes.
419
00:31:01,270 --> 00:31:03,309
Great, they're out the back.
420
00:31:03,310 --> 00:31:06,429
It's such a... a sad
place. You've been there?
421
00:31:06,430 --> 00:31:09,749
Not for years. Now we're getting
it cleaned up, you must come.
422
00:31:09,750 --> 00:31:12,229
No, thanks. The place gives me the creeps.
423
00:31:12,230 --> 00:31:14,909
What made Frances let it
go like that, I wonder?
424
00:31:14,910 --> 00:31:16,989
I don't have any family reminiscences.
425
00:31:16,990 --> 00:31:21,189
When my mother died I went to foster
parents. Sorry. I didn't mean to pry.
426
00:31:21,190 --> 00:31:23,590
No, it's OK. They were lovely, but...
427
00:31:24,390 --> 00:31:26,109
Anyway, I've got to rush.
428
00:31:26,110 --> 00:31:28,110
It's nice to see you, Laura.
429
00:31:43,910 --> 00:31:45,029
Where is he?
430
00:31:45,030 --> 00:31:47,309
What? Right, you!
431
00:31:47,310 --> 00:31:49,229
I don't know what she sees in you.
432
00:31:49,230 --> 00:31:52,149
You're welcome to her.
What are you talking about?
433
00:31:52,150 --> 00:31:55,909
You think I don't know about you
and Kate? You think you're the first?
434
00:31:55,910 --> 00:31:58,469
You can have her. There's nothing going on.
435
00:31:58,470 --> 00:32:01,029
I've had it up to here
with the bloody family.
436
00:32:01,030 --> 00:32:04,909
She doesn't look so high and mighty
sitting in a police cell. Cell?
437
00:32:04,910 --> 00:32:07,429
You two just couldn't wait for the money.
438
00:32:07,430 --> 00:32:09,509
Wait a minute. Oh, you'll be next.
439
00:32:09,510 --> 00:32:13,030
They sussed her pretty
quickly. You murdering...
440
00:32:16,350 --> 00:32:18,670
Is he saying they've arrested Kate? Yes.
441
00:32:22,390 --> 00:32:24,990
Was that what you call being revved up?
442
00:32:43,190 --> 00:32:45,149
Oh.
443
00:32:45,150 --> 00:32:49,309
No, please, please I was
er... I was looking for Kate.
444
00:32:49,310 --> 00:32:53,190
Mrs Pritchard's been
taken into custody. No!
445
00:32:54,870 --> 00:32:57,789
I knew it! I knew it.
446
00:32:57,790 --> 00:33:00,069
She has that look about her.
447
00:33:00,070 --> 00:33:04,149
In the police force we have to work
on a bit more than looks, Mrs Boxer.
448
00:33:04,150 --> 00:33:07,350
Miss, miss. Call me Rosemary.
449
00:33:08,870 --> 00:33:12,149
So er, how did you nail her?
450
00:33:12,150 --> 00:33:15,749
Just plodding police work,
Rosemary. It's not all glamour.
451
00:33:15,750 --> 00:33:17,709
I think you're being modest.
452
00:33:17,710 --> 00:33:21,629
And that police work led me to look
at every last inch of CCTV footage
453
00:33:21,630 --> 00:33:23,749
from every camera in this building.
454
00:33:23,750 --> 00:33:28,669
No! That is so clever. Do you know,
I would never have thought of that.
455
00:33:28,670 --> 00:33:30,990
So what did you find?
456
00:33:32,870 --> 00:33:34,870
Well...
457
00:33:35,310 --> 00:33:40,790
Look, I'll tell you what... It
is rather extraordinary, really.
458
00:33:41,590 --> 00:33:44,029
Please.
459
00:33:44,030 --> 00:33:47,110
You just watch this.
460
00:33:52,650 --> 00:33:55,929
This is the camera outside the
front entrance to the health spa.
461
00:33:55,930 --> 00:33:57,369
Do you recognise the woman?
462
00:33:57,370 --> 00:33:59,809
It looks like Kate.
463
00:33:59,810 --> 00:34:02,810
Ten seconds later she
comes into her own office.
464
00:34:06,730 --> 00:34:08,730
And look what's in her pocket.
465
00:34:11,090 --> 00:34:12,210
I'll zoom in.
466
00:34:16,490 --> 00:34:18,769
Oh! Why would she be so stupid?
467
00:34:18,770 --> 00:34:21,849
She must know there's a camera in the room.
468
00:34:21,850 --> 00:34:25,489
After a while, they forget
the cameras are there.
469
00:34:25,490 --> 00:34:28,449
In her mind, she's not
committing a crime here.
470
00:34:28,450 --> 00:34:33,769
She's hiding some jewellery. It
would never have occurred to her
471
00:34:33,770 --> 00:34:38,170
that anybody would look at this.
Well, why did you look at it?
472
00:34:38,650 --> 00:34:41,929
Well, this a murder enquiry,
Rosemary. We look at everything.
473
00:34:41,930 --> 00:34:46,289
I just don't see WHY Kate
would kill her mother.
474
00:34:46,290 --> 00:34:49,930
Well, maybe Mrs Caldecott intended
to cut her out of her will.
475
00:34:50,570 --> 00:34:54,009
Did Kate know that? I don't know.
476
00:34:54,010 --> 00:34:57,449
Maybe Mrs Caldecott said
something to her or to her husband.
477
00:34:57,450 --> 00:35:01,329
When I find out, I expect to be
charging Kate Pritchard with murder.
478
00:35:01,330 --> 00:35:03,730
I can't hold her in custody long for theft.
479
00:35:03,850 --> 00:35:05,209
Do you know something
480
00:35:05,210 --> 00:35:08,729
that might shed a different
light on the investigation?
481
00:35:08,730 --> 00:35:11,810
You don't want to listen
to me. I'm just a squidger.
482
00:35:12,370 --> 00:35:13,849
Squidger?
483
00:35:13,850 --> 00:35:16,330
Horticultural term, Inspector.
484
00:35:24,810 --> 00:35:27,849
Can I do you some eggs? No, I'm fine.
485
00:35:27,850 --> 00:35:30,609
I just don't see what
Kate could stand to gain
486
00:35:30,610 --> 00:35:33,169
from stealing her mother's jewellery.
487
00:35:33,170 --> 00:35:37,209
That's easy enough. She wanted
us to believe Frances Caldecott
488
00:35:37,210 --> 00:35:39,649
was killed in the course of a burglary.
489
00:35:39,650 --> 00:35:41,690
Mm-hm. I'm not convinced.
490
00:35:43,090 --> 00:35:46,249
What, do you think the police
were faking the tapes? No.
491
00:35:46,250 --> 00:35:49,730
There's er, something
funny about it, though.
492
00:35:57,290 --> 00:35:59,769
Is something the matter?
493
00:35:59,770 --> 00:36:02,209
You know what's happened, don't you?
494
00:36:02,210 --> 00:36:03,969
What?
495
00:36:03,970 --> 00:36:06,010
Nick and the tart have broken up.
496
00:36:07,250 --> 00:36:09,370
Nick wants to come crawling back.
497
00:36:09,970 --> 00:36:13,729
No, no. If your husband wanted to
come back he'd have come himself.
498
00:36:13,730 --> 00:36:16,209
Oh, he hasn't got the
guts to come here himself.
499
00:36:16,210 --> 00:36:19,649
That's why he's sending
Matthew. Do you think so?
500
00:36:19,650 --> 00:36:22,210
Yes. Why else would
Matthew come all this way?
501
00:36:23,770 --> 00:36:25,370
And how do you feel about that?
502
00:36:26,930 --> 00:36:28,930
He's going to get such an earful.
503
00:36:30,090 --> 00:36:32,090
Bloody cheek.
504
00:36:40,410 --> 00:36:44,850
I'll make sure that's the last
you'll hear from that inspector.
505
00:36:45,290 --> 00:36:47,809
I thought I'd never
see the old place again.
506
00:36:47,810 --> 00:36:50,330
Come on. I'll come in
with you, just in case.
507
00:36:54,690 --> 00:36:57,009
No-one has seen him
since our punch-up.
508
00:36:57,010 --> 00:36:59,490
Gary?
509
00:37:02,410 --> 00:37:04,330
Gone.
510
00:37:05,970 --> 00:37:07,890
Thank God.
511
00:37:19,330 --> 00:37:22,010
Hello, Mum. Matthew!
512
00:37:25,730 --> 00:37:28,049
You look well. Yeah, I'm fine. You?
513
00:37:28,050 --> 00:37:30,050
Yes. Yeah, fine.
514
00:37:30,330 --> 00:37:34,170
All right for a drink,
yeah? Yes, thank you.
515
00:37:39,730 --> 00:37:42,450
Well. Well.
516
00:37:43,930 --> 00:37:45,129
Nice place this.
517
00:37:45,130 --> 00:37:47,210
Mmm. All right, isn't it?
518
00:37:49,610 --> 00:37:52,369
Taken your inspector's exams yet?
519
00:37:52,370 --> 00:37:55,209
Next year, maybe. Don't leave it too late.
520
00:37:55,210 --> 00:37:59,370
Don't worry, Mum, I won't.
Listen, this Gary Pritchard.
521
00:37:59,970 --> 00:38:02,929
You were right, as
always. He's got a record?
522
00:38:02,930 --> 00:38:04,849
Certainly has. Arrested twice.
523
00:38:04,850 --> 00:38:07,289
What for? Taking and driving away.
524
00:38:07,290 --> 00:38:09,609
Oh, is that all? And when was this?
525
00:38:09,610 --> 00:38:11,409
1979.
526
00:38:11,410 --> 00:38:14,529
'79? How old was he?
527
00:38:14,530 --> 00:38:18,050
14, 15. Not exactly Jack the Ripper, is he?
528
00:38:18,650 --> 00:38:19,809
Well...
529
00:38:19,810 --> 00:38:22,610
But er, thank you for
coming all this way, anyway.
530
00:38:24,490 --> 00:38:26,529
Do you see much of your father?
531
00:38:26,530 --> 00:38:29,489
Not much gets past you, Mum.
You don't get to be my age...
532
00:38:29,490 --> 00:38:32,169
I saw him yesterday as a matter of fact.
533
00:38:32,170 --> 00:38:33,729
Oh, yes?
534
00:38:33,730 --> 00:38:36,130
He wanted me to speak
to you about something.
535
00:38:38,050 --> 00:38:40,050
It's about the house.
536
00:38:41,290 --> 00:38:42,769
The house?
537
00:38:42,770 --> 00:38:45,249
Apparently, the lawyer says that
538
00:38:45,250 --> 00:38:48,410
you haven't responded
to any of his letters.
539
00:38:49,610 --> 00:38:53,650
There's some deed you've got
to sign, so as he can sell it.
540
00:38:54,690 --> 00:38:57,730
I've got a copy of it here.
541
00:39:00,970 --> 00:39:03,609
I mean, he's had an
offer on the house, Mum,
542
00:39:03,610 --> 00:39:06,010
but they can't wait around for ever...
543
00:39:07,690 --> 00:39:09,690
Pen.
544
00:39:10,610 --> 00:39:12,970
Just where it's marked with a cross.
545
00:39:41,370 --> 00:39:43,370
Wow!
546
00:39:49,370 --> 00:39:53,609
Puddling. Clay puddling. That's
what you need to stop the leaks.
547
00:39:53,610 --> 00:39:56,249
That's based on aluminium
silicate, isn't it?
548
00:39:56,250 --> 00:39:58,089
I've no idea, I'm afraid.
549
00:39:58,090 --> 00:40:01,609
Fenella Goffe probably used
local clay. I'll have to find out.
550
00:40:01,610 --> 00:40:03,529
It needs to be well compressed.
551
00:40:03,530 --> 00:40:06,969
The simplest way is to stamp it
down with a strong pair of boots.
552
00:40:06,970 --> 00:40:08,609
Thank you.
553
00:40:08,610 --> 00:40:10,890
Oh, this is lovely.
554
00:40:13,250 --> 00:40:17,330
I only hope we can make the Dell
at Vincent House half as wonderful.
555
00:40:18,650 --> 00:40:21,849
Tragic thing but no reason
to neglect the place,
556
00:40:21,850 --> 00:40:24,009
let it grow wild like that.
557
00:40:24,010 --> 00:40:26,249
What was tragic?
558
00:40:26,250 --> 00:40:27,569
You don't know?
559
00:40:27,570 --> 00:40:30,769
Terrible thing, terrible
thing. Young woman like that.
560
00:40:30,770 --> 00:40:34,409
Same age as I was. Makes a big
impression when you're young.
561
00:40:34,410 --> 00:40:36,409
What happened exactly?
562
00:40:36,410 --> 00:40:38,610
Fenella Goffe drowned herself there.
563
00:40:40,770 --> 00:40:42,769
No!
564
00:40:42,770 --> 00:40:44,770
Terrible thing to happen.
565
00:40:46,410 --> 00:40:48,490
You can feel it there, can't you?
566
00:40:49,210 --> 00:40:51,210
A very sad place.
567
00:42:14,530 --> 00:42:16,530
Oh!
568
00:42:18,210 --> 00:42:22,729
Kate! Kate, help.
569
00:42:22,730 --> 00:42:24,089
Help!
570
00:42:24,090 --> 00:42:26,849
Help, can you get me up?
571
00:42:26,850 --> 00:42:28,569
Help me. Help me!
572
00:42:28,570 --> 00:42:30,810
What are you doing? Ow!
573
00:42:31,930 --> 00:42:33,569
Laura! Rosemary!
574
00:42:33,570 --> 00:42:37,089
I'm coming. Stop her! Stop her!
575
00:42:37,090 --> 00:42:38,929
I'm coming, Laura. Ow!
576
00:42:38,930 --> 00:42:41,450
Hang on, I'm coming! Help!
577
00:42:47,410 --> 00:42:50,009
Maggie! I'm coming, Laura. Hang on!
578
00:42:50,010 --> 00:42:51,409
I'm coming. I'm here.
579
00:42:51,410 --> 00:42:53,089
I'm here. You're safe.
580
00:42:53,090 --> 00:42:56,129
You're safe. Kate! My God!
581
00:42:56,130 --> 00:42:58,130
I've got you. Just hold on.
582
00:43:01,370 --> 00:43:03,529
Are you all right? Yes, I'm fine.
583
00:43:03,530 --> 00:43:05,649
What the hell's going on?
584
00:43:05,650 --> 00:43:07,929
She tried to kill me.
585
00:43:07,930 --> 00:43:09,689
Kate? Don't be ridiculous.
586
00:43:09,690 --> 00:43:11,929
No, not Kate. Maggie.
587
00:43:11,930 --> 00:43:13,930
Your half-sister.
588
00:43:14,610 --> 00:43:16,610
What?
589
00:43:30,050 --> 00:43:31,290
Maggie?
590
00:43:35,170 --> 00:43:37,129
What has she got against me?
591
00:43:37,130 --> 00:43:40,569
Maybe you were getting too
close to why she killed Frances.
592
00:43:40,570 --> 00:43:43,969
Don't tell me you were right
about all the hidden messages?
593
00:43:43,970 --> 00:43:46,689
I have no idea what's going on here.
594
00:43:46,690 --> 00:43:49,489
It's all to do with this book.
595
00:43:49,490 --> 00:43:53,410
It's only because it's been
published that this has happened.
596
00:43:55,570 --> 00:43:59,170
So, when did you know that
Edwin Caldecott was your father?
597
00:44:02,170 --> 00:44:04,170
Not until ten days ago.
598
00:44:04,970 --> 00:44:07,049
Frances told me the whole story.
599
00:44:07,050 --> 00:44:10,769
That when she found out Fenella
was pregnant, she sacked her,
600
00:44:10,770 --> 00:44:12,730
driving her to kill herself.
601
00:44:14,610 --> 00:44:17,529
But she hadn't realised her
own husband was my father
602
00:44:17,530 --> 00:44:19,290
until she read his book.
603
00:44:21,690 --> 00:44:23,969
Frances asked to see me.
604
00:44:23,970 --> 00:44:26,169
She wanted to say how sorry she was.
605
00:44:26,170 --> 00:44:29,250
She thought that would
make everything all right.
606
00:44:33,490 --> 00:44:35,450
But what did I do?
607
00:44:37,050 --> 00:44:40,849
You saw me going in the house
when I planted the jewellery.
608
00:44:40,850 --> 00:44:42,689
My disguise as Kate fooled you,
609
00:44:42,690 --> 00:44:46,129
but I knew it was only a matter
of time before you worked out
610
00:44:46,130 --> 00:44:49,049
the message in the Dell
from my father's book.
611
00:44:49,050 --> 00:44:53,569
Thanks to Frances Caldecott
I never knew my mother.
612
00:44:53,570 --> 00:44:58,610
She drowned herself when I
was a baby. Here in the Dell.
613
00:45:12,050 --> 00:45:14,409
I'd done nothing to hurt you, Maggie.
614
00:45:14,410 --> 00:45:17,610
Why did you steal the
jewellery to incriminate me?
615
00:45:18,170 --> 00:45:21,049
I made use of a family
resemblance. Why shouldn't I?
616
00:45:21,050 --> 00:45:22,329
But why?
617
00:45:22,330 --> 00:45:26,129
If Mother was going to leave you
a share of everything in the will...
618
00:45:26,130 --> 00:45:29,049
Only if I agreed not to tell
anyone who my father was.
619
00:45:29,050 --> 00:45:31,209
You think I'd touch her filthy money?
620
00:45:31,210 --> 00:45:34,009
You're under caution. I don't care.
621
00:45:34,010 --> 00:45:36,889
She drove my mother to
suicide. I hated her.
622
00:45:36,890 --> 00:45:38,890
I hate all of you.
623
00:45:39,970 --> 00:45:42,050
Come on. Come on. That's enough.
624
00:45:47,770 --> 00:45:50,330
OK!
625
00:46:06,770 --> 00:46:10,730
Woo-hoo! Oh, yes!
626
00:46:26,130 --> 00:46:28,130
Bravo.
627
00:46:31,050 --> 00:46:33,090
Well done.
628
00:46:35,690 --> 00:46:37,690
Well done.
629
00:46:40,250 --> 00:46:43,609
Shame Maggie'll never see
it. Not for a while, anyway.
630
00:46:43,610 --> 00:46:47,529
You know, I hope after this I don't
see plots and conspiracy theories
631
00:46:47,530 --> 00:46:49,409
in every herbaceous border.
632
00:46:49,410 --> 00:46:52,330
I like flowers to be just flowers.
633
00:46:53,610 --> 00:46:56,889
Poor Edwin, I suppose he
had no-one to confide in.
634
00:46:56,890 --> 00:46:59,609
It's sad that the only
outlet for his distress
635
00:46:59,610 --> 00:47:01,969
was to leave a secret message in a garden
636
00:47:01,970 --> 00:47:05,210
in the hope that someday
someone will decipher it.
637
00:47:08,130 --> 00:47:14,050
Oh, well, come on. I'll buy you a soda pop.
638
00:47:18,050 --> 00:47:21,649
Oh, I missed Matthew. How
did you get on with him?
639
00:47:21,650 --> 00:47:23,609
Oh, er, fine. And were you right?
640
00:47:23,610 --> 00:47:27,609
Did he come with a message
from...? Oh, absolutely.
641
00:47:27,610 --> 00:47:30,049
And I hope you gave him a flea in his ear.
642
00:47:30,050 --> 00:47:33,249
Yes, I certainly did. The
biggest flea you have ever seen.
643
00:47:33,250 --> 00:47:37,010
Well, in that case I think you
deserve a little more than pop.
644
00:47:38,770 --> 00:47:41,930
I do, I do!
49507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.