Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,890 --> 00:00:46,390
Now, my material of choice
for any rock garden
2
00:00:46,390 --> 00:00:48,490
has always been tufa.
3
00:00:48,490 --> 00:00:52,210
But now, the experts at the
studio tell me that tufa is
4
00:00:52,210 --> 00:00:54,580
ecologically unsound
and I have to use
5
00:00:54,580 --> 00:00:57,780
something called harlequin.
6
00:00:57,780 --> 00:01:00,540
How it can be ecologically
sound to important rock
7
00:01:00,540 --> 00:01:03,580
halfway around the world from
Australia is quite beyond my
8
00:01:03,580 --> 00:01:07,060
poor brain, but answers on
a postcard to channel 7.
9
00:01:07,060 --> 00:01:08,560
Anyway.
10
00:01:08,560 --> 00:01:10,550
Work out how much you're
going to need.
11
00:01:10,550 --> 00:01:13,530
And if you got any half useful
male under your feet, pack him off
12
00:01:13,530 --> 00:01:16,690
to buy the stuff while
you prepare the site.
13
00:01:16,690 --> 00:01:19,940
Now the site I've got here is
over hung by this rather ugly
14
00:01:19,940 --> 00:01:23,760
privet hedge, so, I'm going
to trim it back a bit.
15
00:01:23,760 --> 00:01:27,270
Personally, I'd never be seen
dead using one of these.
16
00:01:27,270 --> 00:01:30,370
All right, if you're ancient or
disabled, but old fashioned
17
00:01:30,370 --> 00:01:32,050
shears are good enough for me.
18
00:01:32,050 --> 00:01:35,360
Ecologically sounder too, and
you get a bit of exercise, so.
19
00:01:35,360 --> 00:01:36,410
All right, cut!
20
00:01:36,410 --> 00:01:37,190
Quin, please.
21
00:01:37,190 --> 00:01:38,620
You can't say that.
22
00:01:38,620 --> 00:01:40,050
Why not, Gavin?
23
00:01:40,050 --> 00:01:41,200
You know perfectly
well why not.
24
00:01:41,200 --> 00:01:43,310
Good and green are the sponsors
of this program.
25
00:01:43,310 --> 00:01:44,990
Oh, does that mean good
and green dictate
26
00:01:44,990 --> 00:01:46,430
The program's content?
27
00:01:46,430 --> 00:01:47,280
Of course not.
28
00:01:47,280 --> 00:01:48,040
Absolutely not.
29
00:01:48,040 --> 00:01:50,230
But it does mean we don't go
out of our way to slag off
30
00:01:50,230 --> 00:01:51,380
their products.
31
00:01:51,380 --> 00:01:52,440
Nick, let's take a break.
32
00:01:53,980 --> 00:01:57,150
She really brings it to
life, doesn't she?
33
00:01:57,150 --> 00:01:58,650
I loved that book of hers.
34
00:01:58,650 --> 00:02:01,180
Almost made me want to
take up sailing.
35
00:02:01,180 --> 00:02:02,580
Except for the scary bits.
36
00:02:02,580 --> 00:02:04,950
How you doing with that
compost, girls?
37
00:02:04,950 --> 00:02:08,030
Won't be long, Gavin.
38
00:02:08,030 --> 00:02:10,250
Girls?
39
00:02:10,250 --> 00:02:10,540
Awe.
40
00:02:10,540 --> 00:02:12,200
Awe.
41
00:02:12,200 --> 00:02:14,020
Oh, well.
42
00:02:14,020 --> 00:02:14,250
Right.
43
00:02:14,250 --> 00:02:16,700
Now, three parts gravel
to one part loam.
44
00:02:16,700 --> 00:02:18,220
Why did we take this job?
45
00:02:18,220 --> 00:02:18,990
Hunger.
46
00:02:18,990 --> 00:02:19,600
Oh, yes.
47
00:02:19,600 --> 00:02:20,790
I'll take the loam.
48
00:02:20,790 --> 00:02:23,360
You take the gravel.
49
00:02:23,360 --> 00:02:24,400
Just a minute, just a minute.
50
00:02:24,400 --> 00:02:26,860
That means I'll be doing three
times the work you're doing.
51
00:02:26,860 --> 00:02:29,450
Good heavens, I never
thought of that.
52
00:02:29,450 --> 00:02:31,140
Rosemary, I need you.
53
00:02:31,140 --> 00:02:32,130
Oh, it's nice to be needed.
54
00:02:32,130 --> 00:02:34,430
You're a brave girl,
aren't you?
55
00:02:34,430 --> 00:02:35,480
No, I don't think so.
56
00:02:35,480 --> 00:02:36,360
Oh, I'm sure you are.
57
00:02:36,360 --> 00:02:37,660
Listen, I need a favor.
58
00:02:37,660 --> 00:02:39,550
You know that commentary
I do on the roof?
59
00:02:39,550 --> 00:02:40,310
No.
60
00:02:40,310 --> 00:02:41,790
I did it last week.
61
00:02:41,790 --> 00:02:43,500
Of course you weren't here
last week, were you?
62
00:02:43,500 --> 00:02:45,610
Anyway, now they want me
to do it every week.
63
00:02:45,610 --> 00:02:48,170
I got up to the top of that
scaffolding by the house with
64
00:02:48,170 --> 00:02:51,070
a camera and do a resume of
all the work we've done.
65
00:02:51,070 --> 00:02:52,310
Right?
66
00:02:52,310 --> 00:02:56,530
Well, I only found out when I
did it, I've got acrophobia.
67
00:02:56,530 --> 00:02:57,850
You're afraid of heights?
68
00:02:57,850 --> 00:02:58,990
I nearly died.
69
00:02:58,990 --> 00:03:01,760
I had to grab hold of that
poor cameraman and do it
70
00:03:01,760 --> 00:03:03,520
through chattering teeth.
71
00:03:03,520 --> 00:03:05,100
But I saw you, on one
of your trips, climb up
72
00:03:05,100 --> 00:03:06,710
a 40 foot mast.
73
00:03:06,710 --> 00:03:08,920
Yes, but it's different
at sea, somehow.
74
00:03:08,920 --> 00:03:10,740
Or, maybe I've just
developed it.
75
00:03:10,740 --> 00:03:13,200
Anyway, will you do it for me?
76
00:03:13,200 --> 00:03:14,590
Me?
77
00:03:14,590 --> 00:03:15,690
No.
78
00:03:15,690 --> 00:03:16,260
No, no, no.
79
00:03:16,260 --> 00:03:18,470
Wer-- we're just here in the
background, not working.
80
00:03:18,470 --> 00:03:18,950
I mean, no.
81
00:03:18,950 --> 00:03:19,610
No, it's all right.
82
00:03:19,610 --> 00:03:20,970
I've cleared it with Gavin.
83
00:03:20,970 --> 00:03:21,970
Well, um.
84
00:03:21,970 --> 00:03:23,030
Quinnie?
85
00:03:23,030 --> 00:03:24,430
Yes
86
00:03:24,430 --> 00:03:26,410
Rosie Fitzcarron
from the Harold.
87
00:03:26,410 --> 00:03:28,240
Gavin said we could
do an interview.
88
00:03:29,200 --> 00:03:30,060
Uh, yes.
89
00:03:30,060 --> 00:03:32,130
We can make it start
now, if you'd like.
90
00:03:32,130 --> 00:03:34,250
Is there somewhere
a bit quieter?
91
00:03:34,250 --> 00:03:36,670
Oh, yes ok.
92
00:03:36,670 --> 00:03:38,380
Gavin will explain
it all to you.
93
00:03:38,380 --> 00:03:39,960
Ah, yes but no.
94
00:03:39,960 --> 00:03:41,210
But i--
95
00:03:42,980 --> 00:03:44,230
What?
96
00:03:47,290 --> 00:03:48,620
You can't just pull out now.
97
00:03:48,620 --> 00:03:50,980
Well, I'm sorry.
98
00:03:50,980 --> 00:03:52,930
But you've signed a contract.
99
00:03:52,930 --> 00:03:54,180
So sue me.
100
00:03:56,700 --> 00:03:59,940
Look, Mr.Fitzsemore, you and
your wife both agreed to make
101
00:03:59,940 --> 00:04:01,290
occasional comments
on film about
102
00:04:01,290 --> 00:04:02,190
what we were doing.
103
00:04:02,190 --> 00:04:03,710
You'll have to do with
that, that's all.
104
00:04:03,710 --> 00:04:05,730
You've got our garden,
make do with that.
105
00:04:05,730 --> 00:04:06,490
I'm a busy man.
106
00:04:06,490 --> 00:04:08,250
W-what about Crystal?
107
00:04:08,250 --> 00:04:10,440
My wife is even busier
than I am.
108
00:04:10,440 --> 00:04:13,350
Can't do this.
109
00:04:13,350 --> 00:04:16,660
What's going on here?
110
00:04:16,660 --> 00:04:17,540
You're going to be a star.
111
00:04:17,540 --> 00:04:19,440
I don't want to be a star.
112
00:04:19,440 --> 00:04:19,980
Yes you do.
113
00:04:19,980 --> 00:04:22,490
Think of all the champagne
and shopping.
114
00:04:22,490 --> 00:04:23,480
You're only jealous.
115
00:04:23,480 --> 00:04:24,470
No, what?
116
00:04:24,470 --> 00:04:25,280
Well then, you do it.
117
00:04:25,280 --> 00:04:25,690
No.
118
00:04:25,690 --> 00:04:26,510
They want you.
119
00:04:26,510 --> 00:04:28,280
Anyway, I don't like
champagne.
120
00:04:28,280 --> 00:04:28,890
Oh, it's not compulsory.
121
00:04:28,890 --> 00:04:30,140
Oh, yes it is.
122
00:04:30,140 --> 00:04:32,440
Now you have to sign a thing.
123
00:04:33,820 --> 00:04:36,180
Look at that eucalyptus.
124
00:04:36,180 --> 00:04:37,850
Rosemary, you're trying
to change the subject.
125
00:04:37,850 --> 00:04:39,630
No I'm not.
126
00:04:39,630 --> 00:04:42,660
They have them all over
southern Australia.
127
00:04:42,660 --> 00:04:43,410
Mmm.
128
00:04:43,410 --> 00:04:45,600
I used to love the
smell of them.
129
00:04:45,600 --> 00:04:46,980
Hello Crystal.
130
00:04:46,980 --> 00:04:47,900
How are you?
131
00:04:47,900 --> 00:04:48,900
Hello.
132
00:04:48,900 --> 00:04:51,970
Um, you haven't seen my husband
anywhere, have you?
133
00:04:51,970 --> 00:04:54,790
Oh, um, I think he's
with Gavin.
134
00:04:59,230 --> 00:05:01,060
Look, Gavin hasn't told
me anything about this.
135
00:05:01,060 --> 00:05:01,840
This is not my problem.
136
00:05:01,840 --> 00:05:02,980
I'm not doing interviews.
137
00:05:02,980 --> 00:05:03,630
Ask.
138
00:05:03,630 --> 00:05:05,630
I've got you and Crystal
scheduled for this afternoon.
139
00:05:05,630 --> 00:05:06,160
Vernon?
140
00:05:06,160 --> 00:05:07,410
I need to talk.
141
00:05:07,410 --> 00:05:08,720
Look, 'cause Crystal's here--
142
00:05:08,720 --> 00:05:09,630
I need to talk right now.
143
00:05:09,630 --> 00:05:10,590
Can we just--
144
00:05:10,590 --> 00:05:10,860
forget it.
145
00:05:10,860 --> 00:05:12,110
Alright?
146
00:05:18,700 --> 00:05:19,190
Crissy?
147
00:05:19,190 --> 00:05:21,640
Yes?
148
00:05:21,640 --> 00:05:23,830
I've got a nice jacket
in the bag somewhere.
149
00:05:23,830 --> 00:05:24,800
I haven't unpacked.
150
00:05:24,800 --> 00:05:27,710
Oh, it's open.
151
00:05:27,710 --> 00:05:28,310
No, I locked it.
152
00:05:28,310 --> 00:05:29,560
I know I locked it.
153
00:05:32,450 --> 00:05:33,210
It's been forced.
154
00:05:33,210 --> 00:05:34,460
Look.
155
00:05:36,680 --> 00:05:38,510
They don't seem to have
touched anything.
156
00:05:38,510 --> 00:05:41,630
Yes they have.
157
00:05:41,630 --> 00:05:42,880
My laptop's gone.
158
00:05:44,810 --> 00:05:46,330
It's a bit different from
single handed yacht
159
00:05:46,330 --> 00:05:48,390
racing, isn't it?
160
00:05:48,390 --> 00:05:50,100
Well of course it is.
161
00:05:50,100 --> 00:05:52,350
I mean, working with
a team must be a new
162
00:05:52,350 --> 00:05:54,100
experience for you.
163
00:05:54,100 --> 00:05:57,110
Are you a team player,
do you think?
164
00:05:57,110 --> 00:05:58,430
There's a job to be done.
165
00:05:58,430 --> 00:06:01,960
I just get on and do it.
166
00:06:01,960 --> 00:06:05,610
When Douglas Harrington left to
go with the BBC, there was
167
00:06:05,610 --> 00:06:08,780
a tremendous reaction from
his all his fans.
168
00:06:08,780 --> 00:06:12,530
Do you think and replace doug
in their affections?
169
00:06:12,530 --> 00:06:15,310
It's not a question of
replacing Douglas.
170
00:06:15,310 --> 00:06:16,300
I'm a different person.
171
00:06:16,300 --> 00:06:18,820
The viewers will just have
to get used to me.
172
00:06:18,820 --> 00:06:22,140
So they can like
it or lump it?
173
00:06:22,140 --> 00:06:23,930
That's not what I said.
174
00:06:23,930 --> 00:06:26,740
And now, he's saying he won't
do the interviews.
175
00:06:26,740 --> 00:06:29,080
Not only that, but the Dorell
woman is making me look a fool
176
00:06:29,080 --> 00:06:30,380
and I won't have it.
177
00:06:30,380 --> 00:06:30,960
She's--
178
00:06:30,960 --> 00:06:33,700
She's only on the show because
she's an alleged celebrity.
179
00:06:33,700 --> 00:06:36,170
She's totally unsympathetic,
cold, she talks
180
00:06:36,170 --> 00:06:37,550
down to the audience.
181
00:06:37,550 --> 00:06:38,700
No, you listen.
182
00:06:38,700 --> 00:06:40,030
You know what she's doing now?
183
00:06:40,030 --> 00:06:43,880
She's knocking our sponsor
on camera!
184
00:06:43,880 --> 00:06:44,850
Look.
185
00:06:44,850 --> 00:06:47,170
I've been making this program
for eight years.
186
00:06:47,170 --> 00:06:49,580
I could have gone with Douglas
when he left but you persuaded
187
00:06:49,580 --> 00:06:50,270
me to stay.
188
00:06:50,270 --> 00:06:52,240
You said I could have
anything I ask for.
189
00:06:52,240 --> 00:06:53,780
Well I didn't ask this woman.
190
00:06:53,780 --> 00:06:55,540
I don't need this woman.
191
00:06:55,540 --> 00:06:57,170
And I want her off my program.
192
00:06:57,170 --> 00:07:01,170
Frankly, either she
goes or I do!
193
00:07:01,170 --> 00:07:03,650
If I were you, I wouldn't
tempt fate like that.
194
00:07:03,650 --> 00:07:05,150
What do you want?
195
00:07:05,150 --> 00:07:08,520
What's that woman
doing on the set?
196
00:07:08,520 --> 00:07:09,410
I don't know what you're
talking about.
197
00:07:09,410 --> 00:07:12,190
Oh, don't pretend that
you didn't know.
198
00:07:12,190 --> 00:07:13,300
Know what?
199
00:07:13,300 --> 00:07:14,690
That Rosie Fitz-anyone.
200
00:07:14,690 --> 00:07:17,290
She's interviewing
Guinnie Dorell.
201
00:07:17,290 --> 00:07:19,100
That has nothing
to do with me.
202
00:07:19,100 --> 00:07:21,960
Hey, so it's just a
coincidence, is it?
203
00:07:21,960 --> 00:07:23,210
Ask the press office.
204
00:07:25,360 --> 00:07:27,060
I intend to!
205
00:07:27,060 --> 00:07:29,060
First of all, mention
demolishing the gazebo and,
206
00:07:29,060 --> 00:07:30,890
Uh, clearing that whole area.
207
00:07:30,890 --> 00:07:31,780
Is that comfortable?
208
00:07:31,780 --> 00:07:33,810
Um, ah yes, that's
I don't know.
209
00:07:33,810 --> 00:07:35,010
I think it's fine.
210
00:07:35,010 --> 00:07:35,130
Now look.
211
00:07:35,130 --> 00:07:36,220
What about my laptop?
212
00:07:36,220 --> 00:07:37,530
I'll get on to the police.
213
00:07:37,530 --> 00:07:39,170
Now, Guinnie will have already
introduced you.
214
00:07:39,170 --> 00:07:40,800
We'll film that a bit later.
215
00:07:40,800 --> 00:07:41,140
Yeah right.
216
00:07:41,140 --> 00:07:41,640
Ok.
217
00:07:41,640 --> 00:07:44,120
Now the thing is, I mean all
my work is on that laptop.
218
00:07:44,120 --> 00:07:45,530
And it should have been safe.
219
00:07:45,530 --> 00:07:46,290
We parked it in the drive.
220
00:07:46,290 --> 00:07:46,770
Sure.
221
00:07:46,770 --> 00:07:47,200
Don't worry.
222
00:07:47,200 --> 00:07:48,340
We'll get it back for you.
223
00:07:48,340 --> 00:07:50,100
Now, uh, if you'd like, you can
have a board up there
224
00:07:50,100 --> 00:07:51,570
with all the main points
written on it.
225
00:07:51,570 --> 00:07:51,830
No.
226
00:07:51,830 --> 00:07:52,080
No, no, no.
227
00:07:52,080 --> 00:07:53,770
I'll remember.
228
00:07:53,770 --> 00:07:57,370
It's the, um, the gazebo
cleared and, no.
229
00:07:57,370 --> 00:07:59,520
The gazebo demolished and
the area cleared.
230
00:07:59,520 --> 00:07:59,790
Yeah.
231
00:07:59,790 --> 00:08:00,490
I can do that.
232
00:08:00,490 --> 00:08:02,670
Say something about the whole
shape of the garden becoming
233
00:08:02,670 --> 00:08:05,020
clearer, then move onto what
you've planted this week.
234
00:08:10,190 --> 00:08:11,340
We are not running away.
235
00:08:11,340 --> 00:08:12,630
I'm not saying you
should run away.
236
00:08:12,630 --> 00:08:16,690
I will not visit some
vicious little tart.
237
00:08:16,690 --> 00:08:18,050
Hello.
238
00:08:18,050 --> 00:08:19,980
Oh, hello there.
239
00:08:19,980 --> 00:08:22,660
You haven't met my son
Zach, have you?
240
00:08:22,660 --> 00:08:23,280
Oh, how do you do?
241
00:08:23,280 --> 00:08:24,060
Hello.
242
00:08:24,060 --> 00:08:27,030
Zach's going to med school
in September.
243
00:08:27,030 --> 00:08:28,720
Meanwhile, I'm...
244
00:08:28,720 --> 00:08:29,990
I'm a porter at the
local hospital.
245
00:08:35,840 --> 00:08:36,950
Do you get danger
money for this?
246
00:08:36,950 --> 00:08:38,550
On the channel 7 show?
247
00:08:44,240 --> 00:08:45,990
You get a lovely view up here.
248
00:08:45,990 --> 00:08:48,080
Probably have to redo
last week's too.
249
00:08:48,080 --> 00:08:51,400
Quinnie was sweating so much,
they won't be able to use it.
250
00:08:51,400 --> 00:08:52,810
She could've said she was
scared of heights.
251
00:08:52,810 --> 00:08:55,000
Well I don't think she
knew, actually.
252
00:08:55,000 --> 00:08:56,500
Hopefully you don't
go the same way.
253
00:08:56,500 --> 00:08:57,260
Oh, no, no.
254
00:08:57,260 --> 00:08:59,800
I used to do rock climbing.
255
00:08:59,800 --> 00:09:01,050
Now.
256
00:09:04,620 --> 00:09:06,470
I thought you were doing
an interview.
257
00:09:06,470 --> 00:09:08,990
I had to stop before
I killed her.
258
00:09:08,990 --> 00:09:10,270
Why, what did she say?
259
00:09:10,270 --> 00:09:12,190
Oh, just the usual.
260
00:09:12,190 --> 00:09:13,410
What does a poor
ignorant sailor girl
261
00:09:13,410 --> 00:09:15,520
know about gardening?
262
00:09:15,520 --> 00:09:18,680
Haven't you got a nasty, cold
personality compared with dear
263
00:09:18,680 --> 00:09:20,200
old Douglas Harrington?
264
00:09:20,200 --> 00:09:21,700
Oh, that's awful.
265
00:09:24,660 --> 00:09:26,900
How's she getting on up there?
266
00:09:26,900 --> 00:09:29,830
I don't think they've
done anything yet.
267
00:09:29,830 --> 00:09:32,640
So the, oh, the gazebo
demolished,
268
00:09:32,640 --> 00:09:34,750
and this area cleared.
269
00:09:34,750 --> 00:09:35,920
Are you going to
point like that?
270
00:09:35,920 --> 00:09:37,080
Yes, well I thought so.
271
00:09:37,080 --> 00:09:37,460
Is that all right?
272
00:09:37,460 --> 00:09:37,910
Sure.
273
00:09:38,350 --> 00:09:39,590
Um-hm, yeah.
274
00:09:39,590 --> 00:09:41,310
And then I thought,
um, I would--
275
00:09:41,310 --> 00:09:47,240
I would um, lean casually
on the rail, like this.
276
00:09:47,240 --> 00:09:49,580
You want to just run-- run it
through for us, Rosemary?
277
00:09:49,580 --> 00:09:51,490
Uh, yes, ok.
278
00:09:51,490 --> 00:09:51,910
Ok.
279
00:09:51,910 --> 00:09:52,300
Right.
280
00:09:52,300 --> 00:09:56,060
Quiet please for a rehearsal!
281
00:09:56,060 --> 00:09:57,670
Go ahead, Rosemary.
282
00:09:57,670 --> 00:10:02,410
As you can see, ah, the
old gazebo is gone.
283
00:10:02,410 --> 00:10:07,920
And, uh, we have used some of
the old stone uh, to extend
284
00:10:07,920 --> 00:10:09,780
the terrace here.
285
00:10:09,780 --> 00:10:17,780
Um, now you can, uh, you can,
you can, um, you can see how
286
00:10:19,420 --> 00:10:22,990
the original garden
used to be.
287
00:10:32,160 --> 00:10:33,140
Ambulance!
288
00:10:33,140 --> 00:10:35,100
Get an ambulance now!
289
00:10:35,100 --> 00:10:37,070
Fetch the nurse!
290
00:10:37,070 --> 00:10:38,320
Go on!
291
00:10:49,830 --> 00:10:51,800
Excuse me.
292
00:10:51,800 --> 00:10:52,780
Excuse me.
293
00:10:52,780 --> 00:10:54,290
My friend came in about
an hour ago.
294
00:10:54,290 --> 00:10:55,810
Could you tell me what's
happening to Ms.Boxer?
295
00:10:55,810 --> 00:10:57,040
Are you a relative?
296
00:10:57,040 --> 00:11:00,350
Uh, uh, business partner.
297
00:11:00,350 --> 00:11:02,150
Well, she's gone
up to theater.
298
00:11:02,150 --> 00:11:03,530
What for?
299
00:11:03,530 --> 00:11:07,360
She's got concussion but she's
also got a broken tibia.
300
00:11:07,360 --> 00:11:08,460
Is she going to be alright?
301
00:11:08,460 --> 00:11:11,450
She'll be in here
for a week or so.
302
00:11:11,450 --> 00:11:13,500
Don't you just put
plaster on it?
303
00:11:13,500 --> 00:11:15,150
It's not a straightforward
break.
304
00:11:18,090 --> 00:11:18,580
Go on then.
305
00:11:18,580 --> 00:11:19,780
You find them.
306
00:11:19,780 --> 00:11:22,550
How can I find them?
307
00:11:22,550 --> 00:11:25,890
If they dropped out, they
dropped down here somewhere.
308
00:11:25,890 --> 00:11:27,840
If they were there in
the first place.
309
00:11:27,840 --> 00:11:29,820
Are you saying I didn't bolt
that clamp properly?
310
00:11:29,820 --> 00:11:30,980
Oh come on, Pete.
311
00:11:30,980 --> 00:11:33,080
All I'm saying is that even if
the clamp was bolted on,
312
00:11:33,080 --> 00:11:34,460
it can't have been
bolted on properly.
313
00:11:34,460 --> 00:11:37,750
And all I'm saying is, show me
where the bolts fell out.
314
00:11:37,750 --> 00:11:40,020
It's been bloody sabotaged,
that's what.
315
00:11:40,020 --> 00:11:40,860
Rubbish.
316
00:11:40,860 --> 00:11:42,430
Look, the health and safety
man's going to be
317
00:11:42,430 --> 00:11:43,070
here in half an hour.
318
00:11:43,070 --> 00:11:44,470
We've got to find some
answers by then.
319
00:12:18,060 --> 00:12:20,450
I've just come to collect some
things for miss Boxer.
320
00:12:20,450 --> 00:12:21,260
She's in hospital.
321
00:12:21,260 --> 00:12:22,070
Oh, yes?
322
00:12:22,070 --> 00:12:23,620
Could I have a key, please?
323
00:12:26,040 --> 00:12:28,160
Thank you.
324
00:12:28,160 --> 00:12:30,800
Oh, you're with that film
lot, aren't you?
325
00:12:30,800 --> 00:12:32,050
Yes.
326
00:12:33,600 --> 00:12:35,560
Could you give this to miss
Fitzcarron for me?
327
00:12:35,560 --> 00:12:37,450
She left it on the counter
here this morning.
328
00:12:37,450 --> 00:12:38,040
Fitzcarron?
329
00:12:38,040 --> 00:12:39,600
Lady from the Harold.
330
00:12:39,600 --> 00:12:40,890
Only it's her address book.
331
00:12:40,890 --> 00:12:43,490
I'll bet she needs it.
332
00:12:43,490 --> 00:12:44,740
Right-o.
333
00:13:02,160 --> 00:13:03,420
Oh, Laura.
334
00:13:03,420 --> 00:13:04,390
How's your friend?
335
00:13:04,390 --> 00:13:06,330
Broken leg and concussion.
336
00:13:06,330 --> 00:13:07,890
But she will be
all right then?
337
00:13:07,890 --> 00:13:08,630
Yes, yes.
338
00:13:08,630 --> 00:13:09,000
She'll be fine.
339
00:13:09,000 --> 00:13:11,670
We have been so worried
about her.
340
00:13:11,670 --> 00:13:12,520
Haven't we, Vernon?
341
00:13:12,520 --> 00:13:12,890
Oh, geez, yeah.
342
00:13:12,890 --> 00:13:15,180
Really worried.
343
00:13:15,180 --> 00:13:16,100
Right, well.
344
00:13:16,100 --> 00:13:16,570
See you later.
345
00:13:16,570 --> 00:13:17,820
Bye.
346
00:13:39,730 --> 00:13:40,900
I don't know how badly
hurt she is yet.
347
00:13:40,900 --> 00:13:42,340
She may be able to
do it tomorrow.
348
00:13:42,340 --> 00:13:44,380
That leg didn't
look too good.
349
00:13:44,380 --> 00:13:45,750
Is anybody sitting there?
350
00:13:45,750 --> 00:13:46,770
Sit down, Rosie.
351
00:13:46,770 --> 00:13:47,470
Well, let--
352
00:13:47,470 --> 00:13:49,130
let-- let's see if we can at
least get the...
353
00:13:54,380 --> 00:13:55,990
She's not as tough
as she makes out.
354
00:13:55,990 --> 00:13:56,870
Who?
355
00:13:56,870 --> 00:14:00,270
Well the wonderful
Guinnie Dorell.
356
00:14:00,270 --> 00:14:02,680
For ten minutes, she was
in full retreat.
357
00:14:02,680 --> 00:14:04,120
Well done, you.
358
00:14:04,120 --> 00:14:06,030
She called the whole
thing off.
359
00:14:06,030 --> 00:14:07,660
That's not much good.
360
00:14:07,660 --> 00:14:08,650
I've got more than enough.
361
00:14:08,650 --> 00:14:09,900
Don't you worry.
362
00:14:13,030 --> 00:14:14,990
No, no, no.
363
00:14:14,990 --> 00:14:19,010
No, Gavin said that I should
phone just to check.
364
00:14:19,010 --> 00:14:21,970
I see.
365
00:14:21,970 --> 00:14:23,220
You didn't?
366
00:14:25,240 --> 00:14:25,570
No, no, no.
367
00:14:25,570 --> 00:14:27,700
Of course I won't, no.
368
00:14:27,700 --> 00:14:29,520
But the Harold, they hadn't,
they hadn't arranged
369
00:14:29,520 --> 00:14:31,540
anything with you?
370
00:14:31,540 --> 00:14:34,030
Hmm.
371
00:14:34,030 --> 00:14:36,550
Yes, of course I know how
influential she is, yes.
372
00:14:36,550 --> 00:14:37,990
Thanks, Verity.
373
00:14:37,990 --> 00:14:39,240
See you soon.
374
00:14:46,470 --> 00:14:48,240
Could you put all these sacks
of regis over there?
375
00:14:48,240 --> 00:14:49,260
They're for the lowest strata.
376
00:14:49,260 --> 00:14:49,530
Right.
377
00:14:49,530 --> 00:14:51,500
And, and what about
these euphobia?
378
00:14:51,500 --> 00:14:53,420
Uh, those go with the hebes.
379
00:14:53,420 --> 00:14:55,550
The stuff that's going to be
more exposed on the top.
380
00:15:02,160 --> 00:15:04,990
I feel terrible about
Rosemary.
381
00:15:04,990 --> 00:15:06,020
Not your fault.
382
00:15:06,020 --> 00:15:09,490
I was the one who persuaded
to go up there.
383
00:15:09,490 --> 00:15:11,840
You couldn't have known.
384
00:15:11,840 --> 00:15:12,680
Someone said there's
going to be a
385
00:15:12,680 --> 00:15:15,880
health and safety inquiry.
386
00:15:15,880 --> 00:15:17,800
I'm not being paranoid am I?
387
00:15:17,800 --> 00:15:20,090
But if somebody tampered with
that scaffolding, they were
388
00:15:20,090 --> 00:15:22,650
trying to kill me,
weren't they?
389
00:15:22,650 --> 00:15:24,450
No, no, no.
390
00:15:24,450 --> 00:15:27,930
It was shear chance I wasn't
up there when it happened.
391
00:15:27,930 --> 00:15:30,220
But who would want
to kill you?
392
00:15:30,220 --> 00:15:31,320
Gavin Patterson.
393
00:15:31,320 --> 00:15:34,210
He's wanted me off the show
ever since I got here.
394
00:15:34,210 --> 00:15:36,450
He's not going to
kill you though.
395
00:15:36,450 --> 00:15:37,930
Well what then?
396
00:15:37,930 --> 00:15:40,350
If someone wasn't trying
to kill me what?
397
00:15:40,350 --> 00:15:42,400
Someone knew I wasn't going to
be up there and was trying
398
00:15:42,400 --> 00:15:44,280
to kill Rosemary?
399
00:15:44,280 --> 00:15:45,970
No, that doesn't make
sense either.
400
00:15:52,080 --> 00:15:53,530
Gavin!
401
00:15:53,530 --> 00:15:54,780
Have a word, please?
402
00:15:57,300 --> 00:15:57,750
Right.
403
00:15:57,750 --> 00:15:59,100
Uh, see if she's ready
to finish off
404
00:15:59,100 --> 00:15:59,920
that shot, will you?
405
00:15:59,920 --> 00:16:01,120
We-- we'll do the hedge trimming
on the terrace.
406
00:16:01,120 --> 00:16:02,740
We'll get a better view of
the house from there.
407
00:16:02,740 --> 00:16:03,060
Sure.
408
00:16:03,060 --> 00:16:04,740
Yes, Penny?
409
00:16:04,740 --> 00:16:07,580
I've spoken to Verity in the
press office at channel 7.
410
00:16:07,580 --> 00:16:10,100
It seems that Fitzcarron has
absolutely no authorization
411
00:16:10,100 --> 00:16:12,140
for being here.
412
00:16:12,570 --> 00:16:13,740
What are you talking about?
413
00:16:13,740 --> 00:16:14,980
I'm not having this, Gavin.
414
00:16:14,980 --> 00:16:16,440
I'm not having your
bits on the side
415
00:16:16,440 --> 00:16:17,400
flaunted in front of everybody.
416
00:16:17,400 --> 00:16:18,630
I'm the associate producer
on this production--
417
00:16:18,630 --> 00:16:19,780
don't give yourself airs.
418
00:16:19,780 --> 00:16:21,570
You're called associate producer
because you're my wife
419
00:16:21,570 --> 00:16:23,470
and it keeps the
tax Inspector happy.
420
00:16:30,500 --> 00:16:31,800
All right, chaps.
421
00:16:31,800 --> 00:16:33,600
Let's get his shot in the cam.
422
00:16:33,600 --> 00:16:35,550
Stand by everybody!
423
00:16:35,550 --> 00:16:36,780
Need a rehearsal, Guinnie!
424
00:16:36,780 --> 00:16:40,390
Um, I don't know where the
hedge trimmer's gone.
425
00:16:40,390 --> 00:16:41,620
Where's the bloody hedge
trimmer, Nick?
426
00:16:41,620 --> 00:16:42,950
It was there a minute ago.
427
00:16:42,950 --> 00:16:43,950
Someone must have moved it.
428
00:16:43,950 --> 00:16:47,280
It was there a minute ago.
429
00:16:47,280 --> 00:16:49,270
The cable's here.
430
00:16:49,270 --> 00:16:52,340
Well what we need is the
appliance attached to the end
431
00:16:52,340 --> 00:16:53,240
of the cable.
432
00:16:53,240 --> 00:16:55,120
I do wish people would
leave props alone.
433
00:17:08,260 --> 00:17:09,510
Oh my god!
434
00:17:25,240 --> 00:17:26,860
She was here to do some
interviews,
435
00:17:26,860 --> 00:17:29,080
wasn't she Mr.Patterson?
436
00:17:29,080 --> 00:17:29,940
Yes, yes.
437
00:17:29,940 --> 00:17:31,780
Just the one with Ms. Dorell
as far as I know.
438
00:17:31,780 --> 00:17:34,240
You'd have to ask her paper.
439
00:17:34,240 --> 00:17:37,380
What was she doing with
a hedge trimmer?
440
00:17:37,380 --> 00:17:40,250
It's possible that there was
a third party involved.
441
00:17:40,250 --> 00:17:42,350
That's the hypothesis
we're running with
442
00:17:42,350 --> 00:17:43,980
at the moment anyway.
443
00:17:43,980 --> 00:17:47,160
That she was pushed into the
swimming pool and somebody
444
00:17:47,160 --> 00:17:50,480
threw it into the
water after her.
445
00:17:50,480 --> 00:17:51,730
Good god.
446
00:17:55,920 --> 00:17:59,460
I mean, how long is this going
to take, Inspector?
447
00:17:59,460 --> 00:18:00,700
Well sir that's--
448
00:18:00,700 --> 00:18:03,420
I don't mean to be callous,
but I've got a
449
00:18:03,420 --> 00:18:04,620
production to run here.
450
00:18:04,620 --> 00:18:07,380
Eh, ugh, god knows what the
insurance position will be
451
00:18:07,380 --> 00:18:08,270
in a case like this.
452
00:18:08,270 --> 00:18:10,370
This miss Dorell, sir.
453
00:18:10,370 --> 00:18:11,620
Quinnie Dorell, isn't it?
454
00:18:11,620 --> 00:18:12,330
Yes, yes.
455
00:18:12,330 --> 00:18:14,480
It is that woman who sailed
around the world and all that.
456
00:18:14,480 --> 00:18:15,350
Ah yes, yes.
457
00:18:15,350 --> 00:18:17,250
Didn't she write a
book about it?
458
00:18:17,250 --> 00:18:18,400
2.
459
00:18:18,400 --> 00:18:19,170
Yeah.
460
00:18:19,170 --> 00:18:20,160
She's a wonderful person.
461
00:18:20,160 --> 00:18:22,560
A real professional.
462
00:18:22,560 --> 00:18:24,590
I mean, she does have
her problems.
463
00:18:30,620 --> 00:18:31,220
They're seeing Gavin now.
464
00:18:31,220 --> 00:18:32,940
They want to question
everyone.
465
00:18:32,940 --> 00:18:34,430
They don't think it
was an accident?
466
00:18:34,430 --> 00:18:36,420
No, they think someone pushed
her into the pool and then
467
00:18:36,420 --> 00:18:38,390
switched on the hedge trimmer
and threw it in after her.
468
00:18:38,390 --> 00:18:39,660
It would electrocute her.
469
00:18:39,660 --> 00:18:40,910
They want to see you next.
470
00:18:49,380 --> 00:18:50,700
Ah, Guinnie Dorell?
471
00:18:50,700 --> 00:18:51,410
Yes.
472
00:18:51,410 --> 00:18:55,710
Sit down, please, miss Dorell
Guinnie, is that
473
00:18:55,710 --> 00:18:57,550
Um, short for something?
474
00:18:57,550 --> 00:19:00,750
Quintilla I was my parents
fifth daughter.
475
00:19:00,750 --> 00:19:02,900
My father was feeling
beleaguered.
476
00:19:02,900 --> 00:19:04,120
What can I do for you?
477
00:19:04,120 --> 00:19:06,410
We believe that you are one
of the last people to see
478
00:19:06,410 --> 00:19:09,180
Rosie Fitzcarron alive.
479
00:19:09,180 --> 00:19:09,570
I don't know.
480
00:19:09,570 --> 00:19:11,740
I don't know when she died.
481
00:19:11,740 --> 00:19:15,930
She came down here to
interview you, yes?
482
00:19:15,930 --> 00:19:16,740
Yes, that's right.
483
00:19:16,740 --> 00:19:18,820
Did you arrange that?
484
00:19:18,820 --> 00:19:21,380
No, it was arranged through
the production company.
485
00:19:21,380 --> 00:19:23,450
Only we've been playing
over the tape that she
486
00:19:23,450 --> 00:19:25,790
made of your interview.
487
00:19:25,790 --> 00:19:26,470
Yes?
488
00:19:26,470 --> 00:19:30,070
Well, you broke the interview
off after 10 minutes or so.
489
00:19:30,070 --> 00:19:31,160
Well, yes I did.
490
00:19:31,160 --> 00:19:32,410
She was being impertinent.
491
00:19:42,560 --> 00:19:46,460
You know, I think I'm the prime
suspect with the police.
492
00:19:46,460 --> 00:19:47,710
No, surely not.
493
00:19:50,000 --> 00:19:52,890
I um, gonna go back
to the hotel.
494
00:19:52,890 --> 00:19:54,990
Do you want a lift?
495
00:19:54,990 --> 00:19:57,170
Nothing more to do here.
496
00:19:57,170 --> 00:19:59,180
No.
497
00:19:59,180 --> 00:20:00,430
Ok.
498
00:20:05,840 --> 00:20:07,490
What was that you were
reading so avidly?
499
00:20:10,610 --> 00:20:13,180
Rosie Fitzcarron's
address book.
500
00:20:13,180 --> 00:20:15,390
Is it considered polite to read
501
00:20:15,390 --> 00:20:16,800
somebody else's address book?
502
00:20:16,800 --> 00:20:17,860
It is if they're dead.
503
00:20:17,860 --> 00:20:19,580
How did you get hold of it?
504
00:20:19,580 --> 00:20:21,200
She left it at the hotel.
505
00:20:25,080 --> 00:20:27,480
Hmm, that's funny.
506
00:20:27,480 --> 00:20:31,620
There's a number here with the
letters b q b, and a question
507
00:20:31,620 --> 00:20:33,430
mark after it.
508
00:20:33,430 --> 00:20:35,400
She wasn't sure she'd
got the number right.
509
00:20:35,400 --> 00:20:37,450
No, if you're not sure of the
number you put the question
510
00:20:37,450 --> 00:20:39,290
mark after the number,
not after the name.
511
00:20:39,290 --> 00:20:44,120
This is very definitely
after the name, look.
512
00:20:44,120 --> 00:20:47,190
What's bqb, anyway?
513
00:20:47,190 --> 00:20:48,670
Bank of quick bucks?
514
00:20:48,670 --> 00:20:51,250
British quilting board?
515
00:20:51,250 --> 00:20:53,500
Search me.
516
00:20:53,500 --> 00:20:55,110
Look, I'll go and tell them
I'm going back to
517
00:20:55,110 --> 00:20:56,360
the hotel with you.
518
00:20:56,360 --> 00:20:59,210
I'm in need of some
sustenance.
519
00:20:59,210 --> 00:21:00,460
I'll see you at the car.
520
00:21:04,980 --> 00:21:05,460
Penny!
521
00:21:05,460 --> 00:21:05,950
Penny!
522
00:21:05,950 --> 00:21:07,470
What the hell have
you got us in to?
523
00:21:07,470 --> 00:21:09,100
Oh, shut up, Gavin!
524
00:21:09,100 --> 00:21:10,580
Don't you talk to
me like that!
525
00:21:10,580 --> 00:21:13,750
Let go!
526
00:21:13,750 --> 00:21:15,680
Is this the truth all
coming out at last?
527
00:21:15,680 --> 00:21:17,830
I told you, there was nothing
between me and Rosie!
528
00:21:17,830 --> 00:21:19,440
It hardy matters
now, does it?
529
00:21:19,440 --> 00:21:20,980
If you thought this was some
sort of mad way
530
00:21:20,980 --> 00:21:21,660
of getting me Back--
531
00:21:21,660 --> 00:21:22,530
What?
532
00:21:22,530 --> 00:21:24,270
What are you talking about?
533
00:21:24,270 --> 00:21:25,680
You murdering bitch!
534
00:21:25,680 --> 00:21:26,860
You get!
535
00:21:26,860 --> 00:21:28,110
You are insane!
536
00:21:54,270 --> 00:21:57,750
There's something here.
537
00:21:57,750 --> 00:21:58,740
I need it down a bit.
538
00:21:58,740 --> 00:22:00,730
That there?
539
00:22:00,730 --> 00:22:02,720
Is that the one?
540
00:22:05,150 --> 00:22:06,440
Is this your first day up?
541
00:22:06,440 --> 00:22:07,230
Ah, yes.
542
00:22:07,230 --> 00:22:09,940
It's amazing how quickly they
get you up these days.
543
00:22:09,940 --> 00:22:11,500
You hear what happened
at the house?
544
00:22:11,500 --> 00:22:13,690
The house?
545
00:22:13,690 --> 00:22:15,120
I'm Zach.
546
00:22:15,120 --> 00:22:15,700
I live up there.
547
00:22:15,700 --> 00:22:17,320
Crystal Pitt-Seymour's my mom.
548
00:22:17,320 --> 00:22:18,340
Oh, I see.
549
00:22:18,340 --> 00:22:18,910
Oh, I di--
550
00:22:18,910 --> 00:22:20,330
I didn't know.
551
00:22:20,330 --> 00:22:22,410
Some journalist got killed.
552
00:22:22,410 --> 00:22:22,780
Yes, I--
553
00:22:22,780 --> 00:22:23,650
I heard.
554
00:22:23,650 --> 00:22:25,400
Isn't it terrible?
555
00:22:25,400 --> 00:22:27,490
Fell in the pool with an
electric hedge trimmer.
556
00:22:28,420 --> 00:22:31,200
Yes, I know.
557
00:22:31,200 --> 00:22:32,450
See you later.
558
00:22:35,690 --> 00:22:36,660
I need to make a phone call.
559
00:22:36,660 --> 00:22:39,090
Of course.
560
00:22:39,090 --> 00:22:41,480
So, how long do they think
you're going to be in there?
561
00:22:41,480 --> 00:22:43,380
Well, another week
at least about.
562
00:22:43,380 --> 00:22:44,250
Oh, I see.
563
00:22:44,250 --> 00:22:45,190
Sounds awful.
564
00:22:45,190 --> 00:22:46,890
A journalist in the pool.
565
00:22:46,890 --> 00:22:47,810
Yes, terrible.
566
00:22:47,810 --> 00:22:48,750
Freak accident?
567
00:22:48,750 --> 00:22:49,320
No.
568
00:22:49,320 --> 00:22:51,450
No, they think it was murder.
569
00:22:51,450 --> 00:22:53,080
Well, who would want
to murder her?
570
00:22:53,080 --> 00:22:54,310
Ha, almost
everybody,
571
00:22:54,310 --> 00:22:55,730
From all I've heard.
572
00:22:55,730 --> 00:22:57,930
Yeah, well that's true.
573
00:22:57,930 --> 00:23:01,330
Oh, I came across an article
by her in a magazine today.
574
00:23:01,330 --> 00:23:02,390
By who?
575
00:23:02,390 --> 00:23:03,860
Rosie Fitzcarron.
576
00:23:03,860 --> 00:23:04,190
No!
577
00:23:04,190 --> 00:23:06,110
Talking about her travels
in Australia.
578
00:23:06,110 --> 00:23:08,020
What, recently?
579
00:23:08,020 --> 00:23:10,950
Well, I just thought that
maybe, that's where she met
580
00:23:10,950 --> 00:23:12,250
the Pitt-Seymours.
581
00:23:12,250 --> 00:23:13,280
I'd be surprised.
582
00:23:13,280 --> 00:23:15,760
Yes, I know it's unlikely,
but-- ow!
583
00:23:16,750 --> 00:23:18,710
Are you alright?
584
00:23:18,710 --> 00:23:20,540
Any news of my laptop yet?
585
00:23:20,540 --> 00:23:21,790
No sorry.
586
00:23:21,790 --> 00:23:22,630
Well, keep on at
them, please.
587
00:23:22,630 --> 00:23:23,370
Yes, of course I will.
588
00:23:23,370 --> 00:23:24,980
I'm lost without it.
589
00:23:24,980 --> 00:23:26,970
Quinnie thinks the police
suspect her.
590
00:23:26,970 --> 00:23:28,890
I don't think that's likely.
591
00:23:28,890 --> 00:23:29,540
No, I don't either.
592
00:23:29,540 --> 00:23:31,590
Well, she does speak
her mind.
593
00:23:31,590 --> 00:23:34,160
Well, she did say she wanted
to kill Fitzcarron.
594
00:23:34,160 --> 00:23:37,090
We all say things like that.
595
00:23:37,090 --> 00:23:38,080
Can never tell.
596
00:23:38,080 --> 00:23:38,800
I've got to go.
597
00:23:38,800 --> 00:23:39,420
Tranquilizer time.
598
00:23:39,420 --> 00:23:40,240
Oh, all right.
599
00:23:40,240 --> 00:23:41,500
Call me tomorrow.
600
00:23:41,500 --> 00:23:41,790
Yep.
601
00:23:41,790 --> 00:23:42,820
I'll ring you tomorrow.
602
00:23:42,820 --> 00:23:43,610
Bye.
603
00:23:43,610 --> 00:23:44,600
Sleep well.
604
00:23:44,600 --> 00:23:45,850
Bye.
605
00:24:00,490 --> 00:24:00,900
Oh, Nick.
606
00:24:00,900 --> 00:24:01,390
Good morning.
607
00:24:01,390 --> 00:24:02,690
What's going on?
608
00:24:02,690 --> 00:24:03,940
Nothing, as far as I know.
609
00:24:03,940 --> 00:24:04,880
We're not shooting today.
610
00:24:04,880 --> 00:24:06,940
I mean, look at it.
611
00:24:06,940 --> 00:24:09,040
Penny and Gavin are still
at the hotel.
612
00:24:09,040 --> 00:24:11,640
I meant to ask you, how well
did Gavin know Rosie
613
00:24:11,640 --> 00:24:11,960
Fitzcarron?
614
00:24:11,960 --> 00:24:13,240
Don't you start.
615
00:24:13,240 --> 00:24:16,240
Inspector thing badgered
me about that.
616
00:24:16,240 --> 00:24:18,670
Hi, Vernon.
617
00:24:18,670 --> 00:24:19,930
Be like that then.
618
00:24:19,930 --> 00:24:21,430
Nah, the truth is,
I have no idea.
619
00:24:21,430 --> 00:24:23,360
Penny is convinced they were
hopping into bed with each
620
00:24:23,360 --> 00:24:24,900
other everyone at every
opportunity.
621
00:24:24,900 --> 00:24:26,970
That's why she wormed her way
in as associate producer.
622
00:24:26,970 --> 00:24:29,910
To keep and eye on him.
623
00:24:29,910 --> 00:24:32,060
He did seem rather chummy,
Rosie and he.
624
00:24:32,060 --> 00:24:33,350
They would.
625
00:24:33,350 --> 00:24:35,650
She was mad keen to get
into television.
626
00:24:35,650 --> 00:24:37,730
She wanted him to produce
a show with her as star.
627
00:24:37,730 --> 00:24:39,820
One of those investigative
things, with
628
00:24:39,820 --> 00:24:41,030
her being under cover.
629
00:24:41,030 --> 00:24:43,730
"Rough house with Rosie"
or some such.
630
00:24:43,730 --> 00:24:44,570
Was he going to do it?
631
00:24:44,570 --> 00:24:46,150
He strung her along.
632
00:24:46,150 --> 00:24:47,240
Why not?
633
00:24:47,240 --> 00:24:49,300
Only Gavin hasn't got
as much clout as
634
00:24:49,300 --> 00:24:50,690
she seemed to imagine.
635
00:24:58,300 --> 00:25:01,520
Who would want Rosie
Fitzcarron dead?
636
00:25:01,520 --> 00:25:03,270
God knows.
637
00:25:03,270 --> 00:25:05,160
Well, you for a start.
638
00:25:05,160 --> 00:25:07,970
Darling, I learnt long ago
to ignore the press.
639
00:25:07,970 --> 00:25:09,420
Penny Patterson?
640
00:25:09,420 --> 00:25:11,410
Because she thought Rosie
was having it off
641
00:25:11,410 --> 00:25:12,950
with her old man?
642
00:25:12,950 --> 00:25:14,880
What a revolting thought.
643
00:25:14,880 --> 00:25:17,900
Anyway, why would Penny think
that Rosie Fitzcarron
644
00:25:17,900 --> 00:25:20,990
was going to be
on the scaffolding?
645
00:25:20,990 --> 00:25:21,730
Forget the scaffolding
for a minute.
646
00:25:21,730 --> 00:25:24,390
What was that the assistant
director said about her
647
00:25:24,390 --> 00:25:26,210
being under cover?
648
00:25:26,210 --> 00:25:28,720
Oh, she wanted Gavin
to produce some
649
00:25:28,720 --> 00:25:31,410
crappy TV show for her.
650
00:25:31,410 --> 00:25:32,060
Oh, is that what she did?
651
00:25:32,060 --> 00:25:33,380
Investigative journalism?
652
00:25:33,380 --> 00:25:35,170
Working undercover, pretending
to be someone else?
653
00:25:35,170 --> 00:25:35,890
I don't know.
654
00:25:35,890 --> 00:25:37,120
You could ask her newspaper.
655
00:25:37,120 --> 00:25:39,760
Perhaps someone here had
something to hide.
656
00:25:40,130 --> 00:25:43,030
Was you she came to see.
657
00:25:43,030 --> 00:25:45,660
What's that smell?
658
00:25:45,660 --> 00:25:47,360
Oh, a eucalyptus tree.
659
00:25:47,360 --> 00:25:48,600
Oh, yes.
660
00:25:48,600 --> 00:25:50,050
It's horrible.
661
00:25:50,050 --> 00:25:50,670
I quite like it.
662
00:25:50,670 --> 00:25:54,860
It, ah, it-- it-- it reminds
me of something.
663
00:25:54,860 --> 00:25:56,110
Now I can't remember.
664
00:25:58,790 --> 00:25:59,450
I'm off.
665
00:25:59,450 --> 00:26:00,750
Where are you going?
666
00:26:00,750 --> 00:26:03,520
I'm going to see Crystal
Pitt-Seymour.
667
00:26:03,520 --> 00:26:06,350
Rosemary said Rosie had been
in Australia recently.
668
00:26:06,350 --> 00:26:07,330
So.
669
00:26:07,330 --> 00:26:09,720
Maybe there's a connection.
670
00:26:09,720 --> 00:26:11,580
Can I come?
671
00:26:11,580 --> 00:26:14,400
Ah, yeah, sure.
672
00:26:14,400 --> 00:26:15,750
I've got to clear my
name, remember.
673
00:26:19,720 --> 00:26:21,210
Come in.
674
00:26:21,210 --> 00:26:22,710
Come in.
675
00:26:24,200 --> 00:26:25,450
Do sit down.
676
00:26:28,110 --> 00:26:31,510
So, how's your friend, Laura?
677
00:26:31,510 --> 00:26:32,210
Oh, Rosemary.
678
00:26:32,210 --> 00:26:35,110
Well she's as well as could
be expected I suppose.
679
00:26:35,110 --> 00:26:37,560
Vernon I were thinking of
phoning her,
680
00:26:37,560 --> 00:26:39,110
and then we thought, no.
681
00:26:39,110 --> 00:26:40,590
She probably needs her rest.
682
00:26:40,590 --> 00:26:41,890
Yes, quite.
683
00:26:42,230 --> 00:26:45,910
And then all this dreadful
business with the journalist.
684
00:26:45,910 --> 00:26:48,040
Rosie Fitzcarron had spent
some time in Australia.
685
00:26:48,040 --> 00:26:50,570
Did you know her there?
686
00:26:50,570 --> 00:26:54,000
Australia is a very
big country.
687
00:26:54,000 --> 00:26:57,500
That's a fairly meaningless
answer, isn't it?
688
00:26:57,500 --> 00:26:58,620
I beg your pardon?
689
00:26:58,620 --> 00:27:00,690
Maybe your husband, might--
690
00:27:00,690 --> 00:27:01,660
Vernon?
691
00:27:01,660 --> 00:27:04,060
Oh, I wouldn't imagine so.
692
00:27:04,060 --> 00:27:05,370
But, he's in town
at the minute.
693
00:27:05,370 --> 00:27:07,320
You can certainly ask him
yourself when he get's back,
694
00:27:07,320 --> 00:27:11,030
but I think he would've
mentioned it.
695
00:27:11,030 --> 00:27:12,000
When was she there?
696
00:27:12,000 --> 00:27:13,560
This journalist girl?
697
00:27:13,560 --> 00:27:14,670
I don't know.
698
00:27:14,670 --> 00:27:16,080
Year ago.
699
00:27:16,080 --> 00:27:18,330
Oh, well, there you
are you see.
700
00:27:18,330 --> 00:27:23,920
Vernon and I haven't been in
Australia for, um, 5, 6 years.
701
00:27:23,920 --> 00:27:26,920
Have you read any of
Rosie's columns?
702
00:27:26,920 --> 00:27:28,750
No, I don't think so.
703
00:27:28,750 --> 00:27:30,130
Who did she write for?
704
00:27:30,130 --> 00:27:31,310
The Harold.
705
00:27:32,630 --> 00:27:33,920
Well then no, we
wouldn't have.
706
00:27:33,920 --> 00:27:35,170
We only read the broadsheets.
707
00:27:42,800 --> 00:27:44,910
Aren't you going to wait
around for Vernon?
708
00:27:44,910 --> 00:27:45,290
No.
709
00:27:45,290 --> 00:27:46,380
I can see him tomorrow.
710
00:27:46,380 --> 00:27:48,610
I'm going to go and see Gavin
about about town.
711
00:27:48,610 --> 00:27:49,860
Right.
712
00:27:54,070 --> 00:27:56,420
I just remembered what that
smell of eucalyptus
713
00:27:56,420 --> 00:27:58,140
made me think of.
714
00:27:58,140 --> 00:27:59,130
Vicks vapor rub.
715
00:27:59,130 --> 00:28:00,590
No.
716
00:28:00,590 --> 00:28:01,030
No--
717
00:28:01,030 --> 00:28:04,440
I was talking to Rosemary, and
she was saying how it reminded
718
00:28:04,440 --> 00:28:06,440
her of Australia.
719
00:28:06,440 --> 00:28:08,240
And?
720
00:28:08,240 --> 00:28:09,690
Now, it be-- listen now--
721
00:28:09,690 --> 00:28:12,870
just at that moment, we
bumped into Crystal.
722
00:28:12,870 --> 00:28:14,330
Crystal Pitt-Seymour.
723
00:28:14,330 --> 00:28:15,990
Where do they get
these names from?
724
00:28:15,990 --> 00:28:19,570
She would have heard what
Rosemary was saying.
725
00:28:19,570 --> 00:28:21,510
And?
726
00:28:22,000 --> 00:28:23,250
I don't know.
727
00:28:27,360 --> 00:28:28,880
Can I say something?
728
00:28:28,880 --> 00:28:31,250
Suppose I say no.
729
00:28:31,250 --> 00:28:33,250
Are you coming with
me to see Gavin?
730
00:28:33,250 --> 00:28:35,160
If he's the one who is trying to
kill me, I think I've got a
731
00:28:35,160 --> 00:28:36,820
right, don't you?
732
00:28:36,820 --> 00:28:40,330
Mmm, well, when we talk
to him, let's be
733
00:28:40,330 --> 00:28:42,430
very laid back, shall we?
734
00:28:42,430 --> 00:28:43,710
What do you mean?
735
00:28:43,710 --> 00:28:46,390
Well you usually get more out
of people if you're
736
00:28:46,390 --> 00:28:48,220
quite casual about things.
737
00:28:48,220 --> 00:28:52,070
You don't have to necessarily
jump in right away and ask the
738
00:28:52,070 --> 00:28:54,640
question you really
want to ask.
739
00:28:54,640 --> 00:28:56,410
Like I did with Crystal.
740
00:28:56,410 --> 00:28:57,740
Yes.
741
00:28:57,740 --> 00:28:59,900
Yes, yes that-- that's
quite a good example
742
00:28:59,900 --> 00:29:02,670
as a matter of fact.
743
00:29:02,670 --> 00:29:04,150
I don't think I do casual.
744
00:29:18,910 --> 00:29:20,380
Don't forget now.
745
00:29:20,380 --> 00:29:21,860
Laid back.
746
00:29:21,860 --> 00:29:22,840
Right.
747
00:29:22,840 --> 00:29:23,830
Laid back.
748
00:29:23,830 --> 00:29:25,790
Insouciant.
749
00:29:25,790 --> 00:29:27,760
I definitely don't
do insouciant.
750
00:29:31,740 --> 00:29:32,990
Come in.
751
00:29:35,230 --> 00:29:36,820
Just put it on the dressing
table, will ya?
752
00:29:47,680 --> 00:29:49,310
Oh, do buck up, Gavin.
753
00:29:53,040 --> 00:29:54,150
What do you want?
754
00:29:54,150 --> 00:29:57,350
Just a, social call.
755
00:29:57,350 --> 00:29:59,760
Did you know that Rosie
Fitzcarron had spent some time
756
00:29:59,760 --> 00:30:01,930
in Australia?
757
00:30:01,930 --> 00:30:04,030
What's that got to
do with anything?
758
00:30:04,030 --> 00:30:08,920
We just wondered if you
knew why she was there?
759
00:30:08,920 --> 00:30:10,760
Writing her god awful column
760
00:30:10,760 --> 00:30:13,450
for her god awful newspaper,
I presume.
761
00:30:13,450 --> 00:30:15,890
Of course, Gavin's the expert
on Rosie Fitzcarron.
762
00:30:15,890 --> 00:30:18,430
Penny.
763
00:30:18,430 --> 00:30:19,860
She was very excited
about some book
764
00:30:19,860 --> 00:30:21,300
she was going to write.
765
00:30:21,300 --> 00:30:22,970
About Australia?
766
00:30:22,970 --> 00:30:24,700
Some financial scandal.
767
00:30:24,700 --> 00:30:26,550
She wasn't exactly
forthcoming.
768
00:30:26,960 --> 00:30:29,730
Not what I heard.
769
00:30:29,730 --> 00:30:32,650
So, you don't know
any details?
770
00:30:32,650 --> 00:30:33,900
No.
771
00:30:40,030 --> 00:30:42,820
There's something extremely
creepy about those 2,
772
00:30:42,820 --> 00:30:43,440
isn't there?
773
00:30:43,750 --> 00:30:47,930
Not exactly creepy, maybe a
bit uncomfortable though.
774
00:30:47,930 --> 00:30:50,680
The way he just lay
there, all exposed.
775
00:30:50,680 --> 00:30:52,660
At least he hadn't
kept his socks on.
776
00:30:52,660 --> 00:30:53,930
Hm, hm, hm.
777
00:30:53,930 --> 00:30:55,340
Do you think they were
going to, um--
778
00:30:55,340 --> 00:30:55,960
Oh, please.
779
00:30:55,960 --> 00:30:57,210
I've just had lunch.
780
00:30:59,750 --> 00:31:02,400
You know about that eucalyptus,
about me saying
781
00:31:02,400 --> 00:31:06,210
Crystal Pitt-Seymour could've
overheard Rosemary and me?
782
00:31:06,210 --> 00:31:07,050
Yes.
783
00:31:07,050 --> 00:31:08,100
Keeps nagging at me.
784
00:31:08,100 --> 00:31:11,970
What if she was expecting
someone from Australia, and
785
00:31:11,970 --> 00:31:14,740
she heard Rosemary talking
about her time there--
786
00:31:14,740 --> 00:31:15,190
What?
787
00:31:15,190 --> 00:31:19,100
She was expecting just anybody
who'd been to Australia?
788
00:31:19,100 --> 00:31:21,410
Well no, but someone
she didn't know.
789
00:31:21,410 --> 00:31:22,720
I don't see how she
could be expecting
790
00:31:22,720 --> 00:31:24,500
someone she didn't know.
791
00:31:28,980 --> 00:31:31,470
Oh my god, look!
792
00:31:31,470 --> 00:31:32,960
It's a car on fire!
793
00:31:44,910 --> 00:31:47,900
It looks like Vernon's car.
794
00:31:47,900 --> 00:31:49,400
God, how did it happen?
795
00:31:49,400 --> 00:31:49,890
I don't know.
796
00:31:49,890 --> 00:31:50,890
I just saw the smoke.
797
00:31:50,890 --> 00:31:52,140
The driver's still in there.
798
00:32:08,820 --> 00:32:13,080
No, we were just driving along
and, and we saw it.
799
00:32:13,080 --> 00:32:14,640
You didn't see it happen?
800
00:32:14,640 --> 00:32:15,990
No.
801
00:32:15,990 --> 00:32:17,800
It was Vernon driving,
was it?
802
00:32:17,800 --> 00:32:18,360
Looks like it.
803
00:32:18,360 --> 00:32:20,000
We still haven't made a positive
identification.
804
00:32:20,000 --> 00:32:21,280
But um--
805
00:32:21,280 --> 00:32:23,090
You sure she's going
to be all right?
806
00:32:23,090 --> 00:32:24,570
I'll get her home.
807
00:32:24,570 --> 00:32:27,030
Crystal, Zach, I'm so sorry.
808
00:32:34,210 --> 00:32:37,170
Have you still got
that address book?
809
00:32:37,170 --> 00:32:38,890
Oh, Rosie Fitzcarron's, yes.
810
00:32:38,890 --> 00:32:39,380
In my bag.
811
00:32:39,380 --> 00:32:41,350
Can I have a look at it?
812
00:32:41,350 --> 00:32:42,600
Sure.
813
00:32:45,790 --> 00:32:47,270
Where's that loose
piece of paper?
814
00:32:47,270 --> 00:32:49,730
Ah, um, right in front there.
815
00:32:52,720 --> 00:32:53,400
Yes, I knew it.
816
00:32:53,400 --> 00:32:55,870
This is the Pitt-Seymour's
home phone number.
817
00:32:55,870 --> 00:32:57,680
That's very clever of you.
818
00:32:57,680 --> 00:33:00,000
No, it was on the call sheet
for the film unit.
819
00:33:00,000 --> 00:33:01,870
Of course.
820
00:33:01,870 --> 00:33:06,370
So, why does it say b q b?
821
00:33:06,370 --> 00:33:07,970
What is b q b?
822
00:33:20,260 --> 00:33:21,510
Look!
823
00:33:25,200 --> 00:33:27,700
BQB!
824
00:33:27,700 --> 00:33:30,380
Brisbane and Queensland
bank, of course!
825
00:33:30,380 --> 00:33:33,470
That big fraud thing that
happened about 10 years ago.
826
00:33:33,470 --> 00:33:34,490
Oh, yes!
827
00:33:34,490 --> 00:33:38,400
Someone who worked there, uh,
some junior executive.
828
00:33:38,400 --> 00:33:40,750
He went missing with about
10 million quid.
829
00:33:40,750 --> 00:33:41,670
Yes, that's right.
830
00:33:41,670 --> 00:33:43,140
Then he died, didn't he?
831
00:33:43,140 --> 00:33:45,720
I don't think they got
all the money back.
832
00:33:45,720 --> 00:33:47,170
They got some of it.
833
00:33:47,170 --> 00:33:49,530
He transferred it to banks
all over the world.
834
00:33:49,530 --> 00:33:50,940
Oh, what was his name?
835
00:33:50,940 --> 00:33:52,530
Well, he's dead anyway.
836
00:33:52,530 --> 00:33:55,550
But the money must have
gone somewhere.
837
00:33:55,550 --> 00:33:58,690
Do you think the Pitt-Seymours
could've been involved?
838
00:33:58,690 --> 00:33:59,940
Come on.
839
00:34:14,320 --> 00:34:16,750
Gavin said, Rosie was
writing a book about
840
00:34:16,750 --> 00:34:18,640
some financial scandal.
841
00:34:18,640 --> 00:34:21,080
Now what if it was
this BQB thing?
842
00:34:21,080 --> 00:34:23,370
What, and she linked the
Pitt-Seymours to it somehow?
843
00:34:23,370 --> 00:34:23,650
Yes.
844
00:34:23,650 --> 00:34:27,790
They somehow got hold of the
money after John Lundgren--
845
00:34:27,790 --> 00:34:28,490
John Lundgren!
846
00:34:28,490 --> 00:34:29,330
That was his name.
847
00:34:29,330 --> 00:34:29,960
Of course it was.
848
00:34:29,960 --> 00:34:31,860
Well, what if they,
after he died, they
849
00:34:31,860 --> 00:34:33,110
Inherited the money?
850
00:34:36,360 --> 00:34:37,370
There's no one home.
851
00:34:37,370 --> 00:34:38,740
Crystal and the boy left
about half an hour ago.
852
00:34:38,740 --> 00:34:39,730
The police say they're
going to be
853
00:34:39,730 --> 00:34:40,630
finished here by tonight.
854
00:34:40,630 --> 00:34:42,300
We'll just have to
work Sunday.
855
00:34:42,300 --> 00:34:44,370
May you live in interesting
times.
856
00:34:44,370 --> 00:34:48,120
Old chinese curse.
857
00:34:48,600 --> 00:34:52,030
We know they're not there.
858
00:34:52,030 --> 00:34:53,280
Oh, sugar!
859
00:35:05,740 --> 00:35:06,990
Double sugar!
860
00:35:15,330 --> 00:35:16,990
Rather you than me.
861
00:35:16,990 --> 00:35:18,240
But you're so lissom.
862
00:35:42,020 --> 00:35:42,730
Thank you.
863
00:35:42,730 --> 00:35:44,460
No sign of life as
far as I can tell.
864
00:35:52,300 --> 00:35:54,260
What exactly are
we looking for?
865
00:35:54,260 --> 00:35:55,730
We'll know it when we find it.
866
00:35:55,730 --> 00:35:56,980
Oh, good.
867
00:36:01,120 --> 00:36:02,100
What?
868
00:36:02,100 --> 00:36:03,600
Bingo!
869
00:36:03,600 --> 00:36:05,410
Rosemary's computer!
870
00:36:05,410 --> 00:36:06,220
No!
871
00:36:06,220 --> 00:36:08,080
Why would they steal that?
872
00:36:08,080 --> 00:36:13,980
Well, they thought that
Rosemary was Rosie Fitzcarron,
873
00:36:13,980 --> 00:36:15,760
And they wanted
to find out what
874
00:36:15,760 --> 00:36:17,320
Rosie Fitzcarron was writing.
875
00:36:18,100 --> 00:36:20,020
Someone's been burning stuff.
876
00:36:20,020 --> 00:36:21,410
Oh, anything interesting?
877
00:36:21,410 --> 00:36:23,100
It's still warm.
878
00:36:23,100 --> 00:36:25,680
Ah, something here.
879
00:36:25,680 --> 00:36:26,470
It's a little book.
880
00:36:26,470 --> 00:36:27,600
It could've been a passport.
881
00:36:27,600 --> 00:36:29,550
Oh, yes, it could.
882
00:36:29,550 --> 00:36:30,210
Hang on a minute.
883
00:36:30,210 --> 00:36:31,870
There's a whole sheath
of stuff here
884
00:36:31,870 --> 00:36:34,820
that hasn't burned properly.
885
00:36:34,820 --> 00:36:38,330
Alright, this ones a bill.
886
00:36:38,330 --> 00:36:40,430
Here's a letter.
887
00:36:40,430 --> 00:36:44,660
Dear old Maggie, who's Maggie?
888
00:36:44,660 --> 00:36:46,730
Blah, blah, blah--
889
00:36:46,730 --> 00:36:49,380
The good news is that I'm now
head of the pacific rim
890
00:36:49,380 --> 00:36:50,770
investment department.
891
00:36:50,770 --> 00:36:51,760
How about that?
892
00:36:51,760 --> 00:36:54,320
And Den Hargreves didn't
get a sniff.
893
00:36:54,320 --> 00:36:55,150
Listen to this!
894
00:36:55,150 --> 00:36:56,240
I am listening!
895
00:36:56,240 --> 00:36:58,800
Oh, incidentally, we had an
English journalist,
896
00:36:58,800 --> 00:37:01,960
Rosie something,
sniffing around about the
897
00:37:01,960 --> 00:37:04,230
Lundgren affair recently.
898
00:37:04,230 --> 00:37:07,520
I told her to look you up as you
knew the late unlamented Johnny,
899
00:37:07,520 --> 00:37:10,730
worked in his department,
et cetera.
900
00:37:11,530 --> 00:37:15,180
What did John Lundgren die
of, do you remember?
901
00:37:15,180 --> 00:37:16,010
No.
902
00:37:16,010 --> 00:37:17,520
Oh, wait a minute.
903
00:37:17,520 --> 00:37:19,170
They never found a
body, did they?
904
00:37:19,170 --> 00:37:20,420
Something to do with a boat.
905
00:37:23,410 --> 00:37:24,660
Oh, the Aurora.
906
00:37:29,880 --> 00:37:31,870
John Lundgren didn't die!
907
00:37:31,870 --> 00:37:34,150
Vernon Pitt-Seymour
is John Lundgren.
908
00:37:34,150 --> 00:37:35,270
I'll tell the police.
909
00:37:35,270 --> 00:37:36,580
See you at the car
in 3 minutes.
910
00:37:36,580 --> 00:37:36,710
What?
911
00:37:36,710 --> 00:37:37,950
Go!
912
00:37:37,950 --> 00:37:39,950
Excuse me!
913
00:37:39,950 --> 00:37:41,320
May I ask a question?
914
00:37:41,320 --> 00:37:42,690
Go on.
915
00:37:42,690 --> 00:37:45,160
I mean, I don't wish
to appear forward.
916
00:37:45,160 --> 00:37:46,020
Ask away.
917
00:37:46,020 --> 00:37:48,400
Where exactly are we going?
918
00:37:48,400 --> 00:37:51,570
Oh, um, we're going to find
the Pitt-Seymour's boat.
919
00:37:51,570 --> 00:37:53,250
The Aurora.
920
00:37:53,250 --> 00:37:53,740
But where?
921
00:37:53,740 --> 00:37:55,380
We're miles from the sea.
922
00:37:55,380 --> 00:37:57,530
They may have moored
it near the house.
923
00:37:57,530 --> 00:38:00,580
There was a notice behind Vernon
in that photograph
924
00:38:00,580 --> 00:38:02,620
that said Bridmouth canal.
925
00:38:02,620 --> 00:38:05,400
And that takes you straight
out to sea.
926
00:38:05,400 --> 00:38:06,890
Clever.
927
00:38:06,890 --> 00:38:07,390
Wait!
928
00:38:07,390 --> 00:38:08,380
There's a lock!
929
00:38:38,200 --> 00:38:40,530
Thank god the locks full.
930
00:38:40,530 --> 00:38:41,550
Oh goody.
931
00:38:41,550 --> 00:38:44,300
Nothing worse than
and empty lock.
932
00:38:44,300 --> 00:38:47,060
Can we use that chain off
the back of your car?
933
00:38:47,060 --> 00:38:48,310
Um yeah, I'll get it.
934
00:39:04,300 --> 00:39:05,290
Here.
935
00:39:05,290 --> 00:39:06,290
Thanks.
936
00:39:06,290 --> 00:39:08,100
Keep a look out for
the Aurora.
937
00:39:08,100 --> 00:39:11,060
Aye, aye, captain.
938
00:39:11,060 --> 00:39:14,020
Up stream, you fool!
939
00:39:21,410 --> 00:39:22,890
There's a boat coming!
940
00:39:22,890 --> 00:39:24,380
Is it the Aurora?
941
00:39:24,380 --> 00:39:26,000
It could be.
942
00:39:26,000 --> 00:39:27,640
Go and hide.
943
00:39:27,640 --> 00:39:28,580
Are you sure?
944
00:39:28,580 --> 00:39:28,960
Yeah.
945
00:39:28,960 --> 00:39:29,440
Go on.
946
00:39:29,440 --> 00:39:30,690
I'm nearly done.
947
00:39:44,900 --> 00:39:47,380
There's only another 3 locks
between here and the coast.
948
00:39:50,360 --> 00:39:51,850
What now?
949
00:39:51,850 --> 00:39:53,830
Now, we become gongoozlers.
950
00:39:56,810 --> 00:39:58,060
Oh, right.
951
00:40:07,220 --> 00:40:08,360
What did you tell the police?
952
00:40:08,360 --> 00:40:08,690
Everything.
953
00:40:08,690 --> 00:40:11,010
They're starting downstream
and working their way up.
954
00:40:25,060 --> 00:40:26,310
Thanks darling.
955
00:40:49,930 --> 00:40:51,430
Now what happens?
956
00:40:51,430 --> 00:40:52,680
They start to sink.
957
00:40:57,400 --> 00:40:58,650
Open it up, Zach.
958
00:41:01,430 --> 00:41:02,680
Now the fun starts.
959
00:41:08,600 --> 00:41:10,010
Vernon, this ones chained up!
960
00:41:10,010 --> 00:41:11,410
What do you mean,
it's chained up?
961
00:41:11,410 --> 00:41:12,660
It's locked!
962
00:41:15,850 --> 00:41:17,300
Who the hell has done this?
963
00:41:24,050 --> 00:41:24,850
She'll get through that.
964
00:41:24,850 --> 00:41:25,620
I don't think so.
965
00:41:25,620 --> 00:41:26,580
Yeah she will.
966
00:41:26,580 --> 00:41:27,050
Come on.
967
00:41:27,050 --> 00:41:27,800
Get in the boat.
968
00:41:27,800 --> 00:41:29,530
Can they make it through
just one side?
969
00:41:29,530 --> 00:41:30,020
I don't know.
970
00:41:30,020 --> 00:41:31,270
It depends on the beam.
971
00:41:40,960 --> 00:41:43,940
Come on, come on!
972
00:41:43,940 --> 00:41:46,430
Thanks doll.
973
00:41:46,430 --> 00:41:47,420
Now, we can do it.
974
00:41:47,420 --> 00:41:48,910
We can do it!
975
00:41:48,910 --> 00:41:50,160
We can't!
976
00:42:13,320 --> 00:42:15,290
Vernon, it won't go!
977
00:42:15,290 --> 00:42:16,770
Well it's bloody got to!
978
00:42:25,670 --> 00:42:26,650
Alright!
979
00:42:26,650 --> 00:42:29,130
Alright.
980
00:42:29,130 --> 00:42:30,500
Everyone off the boat.
981
00:42:33,010 --> 00:42:35,490
That's as far as you
go, Mr.Lundgren!
982
00:42:35,490 --> 00:42:37,470
What the hell are you doing?
983
00:42:37,470 --> 00:42:39,460
What am I meant to do?
984
00:42:39,460 --> 00:42:40,050
Rap him on the knuckles.
985
00:42:40,050 --> 00:42:41,530
Yeah, you wouldn't dare.
986
00:42:41,530 --> 00:42:42,780
Try me.
987
00:42:45,900 --> 00:42:48,390
Warned you.
988
00:42:58,850 --> 00:43:00,100
That'll do, now.
989
00:43:06,320 --> 00:43:08,310
Whew!
990
00:43:08,310 --> 00:43:12,080
So, Crystal, real name Maggie
Malard, got the letter from
991
00:43:12,080 --> 00:43:14,800
her friend at BQB a
few days before.
992
00:43:14,800 --> 00:43:16,810
The remains were still
in their fireplace.
993
00:43:16,810 --> 00:43:19,410
That must be why she and Vernon
had started to get
994
00:43:19,410 --> 00:43:22,230
nervous about having such a high
profile, and decided to
995
00:43:22,230 --> 00:43:22,760
Quit the show.
996
00:43:22,760 --> 00:43:23,770
That's right.
997
00:43:23,770 --> 00:43:27,250
And then she heard you talking
about being in Australia and
998
00:43:27,250 --> 00:43:28,660
smelling the eucalyptus.
999
00:43:28,660 --> 00:43:32,210
Oh, so she assumed that I was
the real Rosie Fitzcarron--
1000
00:43:32,500 --> 00:43:34,580
undercover.
1001
00:43:34,580 --> 00:43:36,250
I suppose the similarity
of names clenched it.
1002
00:43:36,250 --> 00:43:40,710
Rosie, Rosemary, so, she
had to get rid of you.
1003
00:43:40,710 --> 00:43:43,410
Bloody hell.
1004
00:43:43,410 --> 00:43:46,290
Then, the real Rosie Fitzcarron
turned up, Crystal
1005
00:43:46,290 --> 00:43:49,260
saw her mistake, and so she had
to do it all over again.
1006
00:43:49,260 --> 00:43:52,760
But who was the body
in the car?
1007
00:43:52,760 --> 00:43:54,900
Zach's put his hand
up to that one.
1008
00:43:54,900 --> 00:43:59,400
Stole a body out of
the morgue here.
1009
00:43:59,400 --> 00:44:02,480
An example to us all.
1010
00:44:02,480 --> 00:44:05,620
Here's to family values.
1011
00:44:05,620 --> 00:44:07,360
Standby, everybody.
1012
00:44:07,360 --> 00:44:09,940
Roll tape.
1013
00:44:11,560 --> 00:44:14,470
And action.
1014
00:44:14,470 --> 00:44:17,290
Of course there will be those
troublemakers among you who
1015
00:44:17,290 --> 00:44:20,570
will be asking why I haven't top
dressed this rock garden
1016
00:44:20,570 --> 00:44:23,730
with gravel or stone chippings
or some such.
1017
00:44:23,730 --> 00:44:26,890
Top dressing has its advantages
in that it helps
1018
00:44:26,890 --> 00:44:28,400
drainage and inhibits weeds.
1019
00:44:28,400 --> 00:44:31,660
But it never looks
right, does it?
1020
00:44:31,660 --> 00:44:34,680
If you've used the right soil
mix, it'll drain anyway.
1021
00:44:34,680 --> 00:44:37,540
And if you're too idle to get
down on your knees and weed,
1022
00:44:37,540 --> 00:44:38,780
well you've no business
1023
00:44:38,780 --> 00:44:40,860
watching this program,
have you?
1024
00:44:40,860 --> 00:44:42,110
See you next time.
1025
00:44:44,520 --> 00:44:46,160
And cut.
1026
00:44:46,160 --> 00:44:47,300
Thank you, Guinnie.
1027
00:44:47,300 --> 00:44:49,710
That's great.
1028
00:44:49,710 --> 00:44:50,860
Really fantastic.
1029
00:44:50,860 --> 00:44:51,720
That's telling them aye?
1030
00:44:51,720 --> 00:44:52,710
Well.
1031
00:44:52,710 --> 00:44:53,960
Thank you, Gavin.
1032
00:45:00,150 --> 00:45:02,630
Hate it when he tries to behave
like a human being.
1033
00:45:02,630 --> 00:45:05,280
I think he's realized which one
of you is indispensable.
1034
00:45:05,280 --> 00:45:06,240
How's Rosemary?
1035
00:45:06,240 --> 00:45:06,750
She's fine.
1036
00:45:06,750 --> 00:45:08,760
She's glad to have her
computer back.
1037
00:45:08,760 --> 00:45:11,520
I think we did rather a good job
of this rock garden,
1038
00:45:11,520 --> 00:45:11,980
don't you?
1039
00:45:12,900 --> 00:45:14,400
Can I ask you one thing?
1040
00:45:14,400 --> 00:45:15,790
Um-hm, what?
1041
00:45:15,790 --> 00:45:18,160
What is a gongoozler?
1042
00:45:18,160 --> 00:45:19,770
Oh, that's narrow boat talk.
1043
00:45:19,770 --> 00:45:23,110
A gongoozler is someone who
loves to stand and watch
1044
00:45:23,110 --> 00:45:25,520
hopeless land lovers try
to cope with a lock.
1045
00:45:25,520 --> 00:45:26,970
Right.
1046
00:45:26,970 --> 00:45:30,270
Only bit of nautical slang I
know are three sheets
1047
00:45:30,270 --> 00:45:33,520
to the wind, and come in,
number three, your time's up.
1048
00:45:33,520 --> 00:45:34,820
All one needs really.
1049
00:45:34,820 --> 00:45:38,370
Oh, and um, splice
the main brace.
1050
00:45:38,370 --> 00:45:38,970
What do ya think?
1051
00:45:38,970 --> 00:45:40,770
Oh, yes.
1052
00:45:40,770 --> 00:45:42,020
Let's.
1053
00:45:46,900 --> 00:45:49,590
unCapsLock by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
70644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.