All language subtitles for Rosemary and Thyme - 02x05 - The Gongoozlers.Xvid-DVDRip.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,890 --> 00:00:46,390 Now, my material of choice for any rock garden 2 00:00:46,390 --> 00:00:48,490 has always been tufa. 3 00:00:48,490 --> 00:00:52,210 But now, the experts at the studio tell me that tufa is 4 00:00:52,210 --> 00:00:54,580 ecologically unsound and I have to use 5 00:00:54,580 --> 00:00:57,780 something called harlequin. 6 00:00:57,780 --> 00:01:00,540 How it can be ecologically sound to important rock 7 00:01:00,540 --> 00:01:03,580 halfway around the world from Australia is quite beyond my 8 00:01:03,580 --> 00:01:07,060 poor brain, but answers on a postcard to channel 7. 9 00:01:07,060 --> 00:01:08,560 Anyway. 10 00:01:08,560 --> 00:01:10,550 Work out how much you're going to need. 11 00:01:10,550 --> 00:01:13,530 And if you got any half useful male under your feet, pack him off 12 00:01:13,530 --> 00:01:16,690 to buy the stuff while you prepare the site. 13 00:01:16,690 --> 00:01:19,940 Now the site I've got here is over hung by this rather ugly 14 00:01:19,940 --> 00:01:23,760 privet hedge, so, I'm going to trim it back a bit. 15 00:01:23,760 --> 00:01:27,270 Personally, I'd never be seen dead using one of these. 16 00:01:27,270 --> 00:01:30,370 All right, if you're ancient or disabled, but old fashioned 17 00:01:30,370 --> 00:01:32,050 shears are good enough for me. 18 00:01:32,050 --> 00:01:35,360 Ecologically sounder too, and you get a bit of exercise, so. 19 00:01:35,360 --> 00:01:36,410 All right, cut! 20 00:01:36,410 --> 00:01:37,190 Quin, please. 21 00:01:37,190 --> 00:01:38,620 You can't say that. 22 00:01:38,620 --> 00:01:40,050 Why not, Gavin? 23 00:01:40,050 --> 00:01:41,200 You know perfectly well why not. 24 00:01:41,200 --> 00:01:43,310 Good and green are the sponsors of this program. 25 00:01:43,310 --> 00:01:44,990 Oh, does that mean good and green dictate 26 00:01:44,990 --> 00:01:46,430 The program's content? 27 00:01:46,430 --> 00:01:47,280 Of course not. 28 00:01:47,280 --> 00:01:48,040 Absolutely not. 29 00:01:48,040 --> 00:01:50,230 But it does mean we don't go out of our way to slag off 30 00:01:50,230 --> 00:01:51,380 their products. 31 00:01:51,380 --> 00:01:52,440 Nick, let's take a break. 32 00:01:53,980 --> 00:01:57,150 She really brings it to life, doesn't she? 33 00:01:57,150 --> 00:01:58,650 I loved that book of hers. 34 00:01:58,650 --> 00:02:01,180 Almost made me want to take up sailing. 35 00:02:01,180 --> 00:02:02,580 Except for the scary bits. 36 00:02:02,580 --> 00:02:04,950 How you doing with that compost, girls? 37 00:02:04,950 --> 00:02:08,030 Won't be long, Gavin. 38 00:02:08,030 --> 00:02:10,250 Girls? 39 00:02:10,250 --> 00:02:10,540 Awe. 40 00:02:10,540 --> 00:02:12,200 Awe. 41 00:02:12,200 --> 00:02:14,020 Oh, well. 42 00:02:14,020 --> 00:02:14,250 Right. 43 00:02:14,250 --> 00:02:16,700 Now, three parts gravel to one part loam. 44 00:02:16,700 --> 00:02:18,220 Why did we take this job? 45 00:02:18,220 --> 00:02:18,990 Hunger. 46 00:02:18,990 --> 00:02:19,600 Oh, yes. 47 00:02:19,600 --> 00:02:20,790 I'll take the loam. 48 00:02:20,790 --> 00:02:23,360 You take the gravel. 49 00:02:23,360 --> 00:02:24,400 Just a minute, just a minute. 50 00:02:24,400 --> 00:02:26,860 That means I'll be doing three times the work you're doing. 51 00:02:26,860 --> 00:02:29,450 Good heavens, I never thought of that. 52 00:02:29,450 --> 00:02:31,140 Rosemary, I need you. 53 00:02:31,140 --> 00:02:32,130 Oh, it's nice to be needed. 54 00:02:32,130 --> 00:02:34,430 You're a brave girl, aren't you? 55 00:02:34,430 --> 00:02:35,480 No, I don't think so. 56 00:02:35,480 --> 00:02:36,360 Oh, I'm sure you are. 57 00:02:36,360 --> 00:02:37,660 Listen, I need a favor. 58 00:02:37,660 --> 00:02:39,550 You know that commentary I do on the roof? 59 00:02:39,550 --> 00:02:40,310 No. 60 00:02:40,310 --> 00:02:41,790 I did it last week. 61 00:02:41,790 --> 00:02:43,500 Of course you weren't here last week, were you? 62 00:02:43,500 --> 00:02:45,610 Anyway, now they want me to do it every week. 63 00:02:45,610 --> 00:02:48,170 I got up to the top of that scaffolding by the house with 64 00:02:48,170 --> 00:02:51,070 a camera and do a resume of all the work we've done. 65 00:02:51,070 --> 00:02:52,310 Right? 66 00:02:52,310 --> 00:02:56,530 Well, I only found out when I did it, I've got acrophobia. 67 00:02:56,530 --> 00:02:57,850 You're afraid of heights? 68 00:02:57,850 --> 00:02:58,990 I nearly died. 69 00:02:58,990 --> 00:03:01,760 I had to grab hold of that poor cameraman and do it 70 00:03:01,760 --> 00:03:03,520 through chattering teeth. 71 00:03:03,520 --> 00:03:05,100 But I saw you, on one of your trips, climb up 72 00:03:05,100 --> 00:03:06,710 a 40 foot mast. 73 00:03:06,710 --> 00:03:08,920 Yes, but it's different at sea, somehow. 74 00:03:08,920 --> 00:03:10,740 Or, maybe I've just developed it. 75 00:03:10,740 --> 00:03:13,200 Anyway, will you do it for me? 76 00:03:13,200 --> 00:03:14,590 Me? 77 00:03:14,590 --> 00:03:15,690 No. 78 00:03:15,690 --> 00:03:16,260 No, no, no. 79 00:03:16,260 --> 00:03:18,470 Wer-- we're just here in the background, not working. 80 00:03:18,470 --> 00:03:18,950 I mean, no. 81 00:03:18,950 --> 00:03:19,610 No, it's all right. 82 00:03:19,610 --> 00:03:20,970 I've cleared it with Gavin. 83 00:03:20,970 --> 00:03:21,970 Well, um. 84 00:03:21,970 --> 00:03:23,030 Quinnie? 85 00:03:23,030 --> 00:03:24,430 Yes 86 00:03:24,430 --> 00:03:26,410 Rosie Fitzcarron from the Harold. 87 00:03:26,410 --> 00:03:28,240 Gavin said we could do an interview. 88 00:03:29,200 --> 00:03:30,060 Uh, yes. 89 00:03:30,060 --> 00:03:32,130 We can make it start now, if you'd like. 90 00:03:32,130 --> 00:03:34,250 Is there somewhere a bit quieter? 91 00:03:34,250 --> 00:03:36,670 Oh, yes ok. 92 00:03:36,670 --> 00:03:38,380 Gavin will explain it all to you. 93 00:03:38,380 --> 00:03:39,960 Ah, yes but no. 94 00:03:39,960 --> 00:03:41,210 But i-- 95 00:03:42,980 --> 00:03:44,230 What? 96 00:03:47,290 --> 00:03:48,620 You can't just pull out now. 97 00:03:48,620 --> 00:03:50,980 Well, I'm sorry. 98 00:03:50,980 --> 00:03:52,930 But you've signed a contract. 99 00:03:52,930 --> 00:03:54,180 So sue me. 100 00:03:56,700 --> 00:03:59,940 Look, Mr.Fitzsemore, you and your wife both agreed to make 101 00:03:59,940 --> 00:04:01,290 occasional comments on film about 102 00:04:01,290 --> 00:04:02,190 what we were doing. 103 00:04:02,190 --> 00:04:03,710 You'll have to do with that, that's all. 104 00:04:03,710 --> 00:04:05,730 You've got our garden, make do with that. 105 00:04:05,730 --> 00:04:06,490 I'm a busy man. 106 00:04:06,490 --> 00:04:08,250 W-what about Crystal? 107 00:04:08,250 --> 00:04:10,440 My wife is even busier than I am. 108 00:04:10,440 --> 00:04:13,350 Can't do this. 109 00:04:13,350 --> 00:04:16,660 What's going on here? 110 00:04:16,660 --> 00:04:17,540 You're going to be a star. 111 00:04:17,540 --> 00:04:19,440 I don't want to be a star. 112 00:04:19,440 --> 00:04:19,980 Yes you do. 113 00:04:19,980 --> 00:04:22,490 Think of all the champagne and shopping. 114 00:04:22,490 --> 00:04:23,480 You're only jealous. 115 00:04:23,480 --> 00:04:24,470 No, what? 116 00:04:24,470 --> 00:04:25,280 Well then, you do it. 117 00:04:25,280 --> 00:04:25,690 No. 118 00:04:25,690 --> 00:04:26,510 They want you. 119 00:04:26,510 --> 00:04:28,280 Anyway, I don't like champagne. 120 00:04:28,280 --> 00:04:28,890 Oh, it's not compulsory. 121 00:04:28,890 --> 00:04:30,140 Oh, yes it is. 122 00:04:30,140 --> 00:04:32,440 Now you have to sign a thing. 123 00:04:33,820 --> 00:04:36,180 Look at that eucalyptus. 124 00:04:36,180 --> 00:04:37,850 Rosemary, you're trying to change the subject. 125 00:04:37,850 --> 00:04:39,630 No I'm not. 126 00:04:39,630 --> 00:04:42,660 They have them all over southern Australia. 127 00:04:42,660 --> 00:04:43,410 Mmm. 128 00:04:43,410 --> 00:04:45,600 I used to love the smell of them. 129 00:04:45,600 --> 00:04:46,980 Hello Crystal. 130 00:04:46,980 --> 00:04:47,900 How are you? 131 00:04:47,900 --> 00:04:48,900 Hello. 132 00:04:48,900 --> 00:04:51,970 Um, you haven't seen my husband anywhere, have you? 133 00:04:51,970 --> 00:04:54,790 Oh, um, I think he's with Gavin. 134 00:04:59,230 --> 00:05:01,060 Look, Gavin hasn't told me anything about this. 135 00:05:01,060 --> 00:05:01,840 This is not my problem. 136 00:05:01,840 --> 00:05:02,980 I'm not doing interviews. 137 00:05:02,980 --> 00:05:03,630 Ask. 138 00:05:03,630 --> 00:05:05,630 I've got you and Crystal scheduled for this afternoon. 139 00:05:05,630 --> 00:05:06,160 Vernon? 140 00:05:06,160 --> 00:05:07,410 I need to talk. 141 00:05:07,410 --> 00:05:08,720 Look, 'cause Crystal's here-- 142 00:05:08,720 --> 00:05:09,630 I need to talk right now. 143 00:05:09,630 --> 00:05:10,590 Can we just-- 144 00:05:10,590 --> 00:05:10,860 forget it. 145 00:05:10,860 --> 00:05:12,110 Alright? 146 00:05:18,700 --> 00:05:19,190 Crissy? 147 00:05:19,190 --> 00:05:21,640 Yes? 148 00:05:21,640 --> 00:05:23,830 I've got a nice jacket in the bag somewhere. 149 00:05:23,830 --> 00:05:24,800 I haven't unpacked. 150 00:05:24,800 --> 00:05:27,710 Oh, it's open. 151 00:05:27,710 --> 00:05:28,310 No, I locked it. 152 00:05:28,310 --> 00:05:29,560 I know I locked it. 153 00:05:32,450 --> 00:05:33,210 It's been forced. 154 00:05:33,210 --> 00:05:34,460 Look. 155 00:05:36,680 --> 00:05:38,510 They don't seem to have touched anything. 156 00:05:38,510 --> 00:05:41,630 Yes they have. 157 00:05:41,630 --> 00:05:42,880 My laptop's gone. 158 00:05:44,810 --> 00:05:46,330 It's a bit different from single handed yacht 159 00:05:46,330 --> 00:05:48,390 racing, isn't it? 160 00:05:48,390 --> 00:05:50,100 Well of course it is. 161 00:05:50,100 --> 00:05:52,350 I mean, working with a team must be a new 162 00:05:52,350 --> 00:05:54,100 experience for you. 163 00:05:54,100 --> 00:05:57,110 Are you a team player, do you think? 164 00:05:57,110 --> 00:05:58,430 There's a job to be done. 165 00:05:58,430 --> 00:06:01,960 I just get on and do it. 166 00:06:01,960 --> 00:06:05,610 When Douglas Harrington left to go with the BBC, there was 167 00:06:05,610 --> 00:06:08,780 a tremendous reaction from his all his fans. 168 00:06:08,780 --> 00:06:12,530 Do you think and replace doug in their affections? 169 00:06:12,530 --> 00:06:15,310 It's not a question of replacing Douglas. 170 00:06:15,310 --> 00:06:16,300 I'm a different person. 171 00:06:16,300 --> 00:06:18,820 The viewers will just have to get used to me. 172 00:06:18,820 --> 00:06:22,140 So they can like it or lump it? 173 00:06:22,140 --> 00:06:23,930 That's not what I said. 174 00:06:23,930 --> 00:06:26,740 And now, he's saying he won't do the interviews. 175 00:06:26,740 --> 00:06:29,080 Not only that, but the Dorell woman is making me look a fool 176 00:06:29,080 --> 00:06:30,380 and I won't have it. 177 00:06:30,380 --> 00:06:30,960 She's-- 178 00:06:30,960 --> 00:06:33,700 She's only on the show because she's an alleged celebrity. 179 00:06:33,700 --> 00:06:36,170 She's totally unsympathetic, cold, she talks 180 00:06:36,170 --> 00:06:37,550 down to the audience. 181 00:06:37,550 --> 00:06:38,700 No, you listen. 182 00:06:38,700 --> 00:06:40,030 You know what she's doing now? 183 00:06:40,030 --> 00:06:43,880 She's knocking our sponsor on camera! 184 00:06:43,880 --> 00:06:44,850 Look. 185 00:06:44,850 --> 00:06:47,170 I've been making this program for eight years. 186 00:06:47,170 --> 00:06:49,580 I could have gone with Douglas when he left but you persuaded 187 00:06:49,580 --> 00:06:50,270 me to stay. 188 00:06:50,270 --> 00:06:52,240 You said I could have anything I ask for. 189 00:06:52,240 --> 00:06:53,780 Well I didn't ask this woman. 190 00:06:53,780 --> 00:06:55,540 I don't need this woman. 191 00:06:55,540 --> 00:06:57,170 And I want her off my program. 192 00:06:57,170 --> 00:07:01,170 Frankly, either she goes or I do! 193 00:07:01,170 --> 00:07:03,650 If I were you, I wouldn't tempt fate like that. 194 00:07:03,650 --> 00:07:05,150 What do you want? 195 00:07:05,150 --> 00:07:08,520 What's that woman doing on the set? 196 00:07:08,520 --> 00:07:09,410 I don't know what you're talking about. 197 00:07:09,410 --> 00:07:12,190 Oh, don't pretend that you didn't know. 198 00:07:12,190 --> 00:07:13,300 Know what? 199 00:07:13,300 --> 00:07:14,690 That Rosie Fitz-anyone. 200 00:07:14,690 --> 00:07:17,290 She's interviewing Guinnie Dorell. 201 00:07:17,290 --> 00:07:19,100 That has nothing to do with me. 202 00:07:19,100 --> 00:07:21,960 Hey, so it's just a coincidence, is it? 203 00:07:21,960 --> 00:07:23,210 Ask the press office. 204 00:07:25,360 --> 00:07:27,060 I intend to! 205 00:07:27,060 --> 00:07:29,060 First of all, mention demolishing the gazebo and, 206 00:07:29,060 --> 00:07:30,890 Uh, clearing that whole area. 207 00:07:30,890 --> 00:07:31,780 Is that comfortable? 208 00:07:31,780 --> 00:07:33,810 Um, ah yes, that's I don't know. 209 00:07:33,810 --> 00:07:35,010 I think it's fine. 210 00:07:35,010 --> 00:07:35,130 Now look. 211 00:07:35,130 --> 00:07:36,220 What about my laptop? 212 00:07:36,220 --> 00:07:37,530 I'll get on to the police. 213 00:07:37,530 --> 00:07:39,170 Now, Guinnie will have already introduced you. 214 00:07:39,170 --> 00:07:40,800 We'll film that a bit later. 215 00:07:40,800 --> 00:07:41,140 Yeah right. 216 00:07:41,140 --> 00:07:41,640 Ok. 217 00:07:41,640 --> 00:07:44,120 Now the thing is, I mean all my work is on that laptop. 218 00:07:44,120 --> 00:07:45,530 And it should have been safe. 219 00:07:45,530 --> 00:07:46,290 We parked it in the drive. 220 00:07:46,290 --> 00:07:46,770 Sure. 221 00:07:46,770 --> 00:07:47,200 Don't worry. 222 00:07:47,200 --> 00:07:48,340 We'll get it back for you. 223 00:07:48,340 --> 00:07:50,100 Now, uh, if you'd like, you can have a board up there 224 00:07:50,100 --> 00:07:51,570 with all the main points written on it. 225 00:07:51,570 --> 00:07:51,830 No. 226 00:07:51,830 --> 00:07:52,080 No, no, no. 227 00:07:52,080 --> 00:07:53,770 I'll remember. 228 00:07:53,770 --> 00:07:57,370 It's the, um, the gazebo cleared and, no. 229 00:07:57,370 --> 00:07:59,520 The gazebo demolished and the area cleared. 230 00:07:59,520 --> 00:07:59,790 Yeah. 231 00:07:59,790 --> 00:08:00,490 I can do that. 232 00:08:00,490 --> 00:08:02,670 Say something about the whole shape of the garden becoming 233 00:08:02,670 --> 00:08:05,020 clearer, then move onto what you've planted this week. 234 00:08:10,190 --> 00:08:11,340 We are not running away. 235 00:08:11,340 --> 00:08:12,630 I'm not saying you should run away. 236 00:08:12,630 --> 00:08:16,690 I will not visit some vicious little tart. 237 00:08:16,690 --> 00:08:18,050 Hello. 238 00:08:18,050 --> 00:08:19,980 Oh, hello there. 239 00:08:19,980 --> 00:08:22,660 You haven't met my son Zach, have you? 240 00:08:22,660 --> 00:08:23,280 Oh, how do you do? 241 00:08:23,280 --> 00:08:24,060 Hello. 242 00:08:24,060 --> 00:08:27,030 Zach's going to med school in September. 243 00:08:27,030 --> 00:08:28,720 Meanwhile, I'm... 244 00:08:28,720 --> 00:08:29,990 I'm a porter at the local hospital. 245 00:08:35,840 --> 00:08:36,950 Do you get danger money for this? 246 00:08:36,950 --> 00:08:38,550 On the channel 7 show? 247 00:08:44,240 --> 00:08:45,990 You get a lovely view up here. 248 00:08:45,990 --> 00:08:48,080 Probably have to redo last week's too. 249 00:08:48,080 --> 00:08:51,400 Quinnie was sweating so much, they won't be able to use it. 250 00:08:51,400 --> 00:08:52,810 She could've said she was scared of heights. 251 00:08:52,810 --> 00:08:55,000 Well I don't think she knew, actually. 252 00:08:55,000 --> 00:08:56,500 Hopefully you don't go the same way. 253 00:08:56,500 --> 00:08:57,260 Oh, no, no. 254 00:08:57,260 --> 00:08:59,800 I used to do rock climbing. 255 00:08:59,800 --> 00:09:01,050 Now. 256 00:09:04,620 --> 00:09:06,470 I thought you were doing an interview. 257 00:09:06,470 --> 00:09:08,990 I had to stop before I killed her. 258 00:09:08,990 --> 00:09:10,270 Why, what did she say? 259 00:09:10,270 --> 00:09:12,190 Oh, just the usual. 260 00:09:12,190 --> 00:09:13,410 What does a poor ignorant sailor girl 261 00:09:13,410 --> 00:09:15,520 know about gardening? 262 00:09:15,520 --> 00:09:18,680 Haven't you got a nasty, cold personality compared with dear 263 00:09:18,680 --> 00:09:20,200 old Douglas Harrington? 264 00:09:20,200 --> 00:09:21,700 Oh, that's awful. 265 00:09:24,660 --> 00:09:26,900 How's she getting on up there? 266 00:09:26,900 --> 00:09:29,830 I don't think they've done anything yet. 267 00:09:29,830 --> 00:09:32,640 So the, oh, the gazebo demolished, 268 00:09:32,640 --> 00:09:34,750 and this area cleared. 269 00:09:34,750 --> 00:09:35,920 Are you going to point like that? 270 00:09:35,920 --> 00:09:37,080 Yes, well I thought so. 271 00:09:37,080 --> 00:09:37,460 Is that all right? 272 00:09:37,460 --> 00:09:37,910 Sure. 273 00:09:38,350 --> 00:09:39,590 Um-hm, yeah. 274 00:09:39,590 --> 00:09:41,310 And then I thought, um, I would-- 275 00:09:41,310 --> 00:09:47,240 I would um, lean casually on the rail, like this. 276 00:09:47,240 --> 00:09:49,580 You want to just run-- run it through for us, Rosemary? 277 00:09:49,580 --> 00:09:51,490 Uh, yes, ok. 278 00:09:51,490 --> 00:09:51,910 Ok. 279 00:09:51,910 --> 00:09:52,300 Right. 280 00:09:52,300 --> 00:09:56,060 Quiet please for a rehearsal! 281 00:09:56,060 --> 00:09:57,670 Go ahead, Rosemary. 282 00:09:57,670 --> 00:10:02,410 As you can see, ah, the old gazebo is gone. 283 00:10:02,410 --> 00:10:07,920 And, uh, we have used some of the old stone uh, to extend 284 00:10:07,920 --> 00:10:09,780 the terrace here. 285 00:10:09,780 --> 00:10:17,780 Um, now you can, uh, you can, you can, um, you can see how 286 00:10:19,420 --> 00:10:22,990 the original garden used to be. 287 00:10:32,160 --> 00:10:33,140 Ambulance! 288 00:10:33,140 --> 00:10:35,100 Get an ambulance now! 289 00:10:35,100 --> 00:10:37,070 Fetch the nurse! 290 00:10:37,070 --> 00:10:38,320 Go on! 291 00:10:49,830 --> 00:10:51,800 Excuse me. 292 00:10:51,800 --> 00:10:52,780 Excuse me. 293 00:10:52,780 --> 00:10:54,290 My friend came in about an hour ago. 294 00:10:54,290 --> 00:10:55,810 Could you tell me what's happening to Ms.Boxer? 295 00:10:55,810 --> 00:10:57,040 Are you a relative? 296 00:10:57,040 --> 00:11:00,350 Uh, uh, business partner. 297 00:11:00,350 --> 00:11:02,150 Well, she's gone up to theater. 298 00:11:02,150 --> 00:11:03,530 What for? 299 00:11:03,530 --> 00:11:07,360 She's got concussion but she's also got a broken tibia. 300 00:11:07,360 --> 00:11:08,460 Is she going to be alright? 301 00:11:08,460 --> 00:11:11,450 She'll be in here for a week or so. 302 00:11:11,450 --> 00:11:13,500 Don't you just put plaster on it? 303 00:11:13,500 --> 00:11:15,150 It's not a straightforward break. 304 00:11:18,090 --> 00:11:18,580 Go on then. 305 00:11:18,580 --> 00:11:19,780 You find them. 306 00:11:19,780 --> 00:11:22,550 How can I find them? 307 00:11:22,550 --> 00:11:25,890 If they dropped out, they dropped down here somewhere. 308 00:11:25,890 --> 00:11:27,840 If they were there in the first place. 309 00:11:27,840 --> 00:11:29,820 Are you saying I didn't bolt that clamp properly? 310 00:11:29,820 --> 00:11:30,980 Oh come on, Pete. 311 00:11:30,980 --> 00:11:33,080 All I'm saying is that even if the clamp was bolted on, 312 00:11:33,080 --> 00:11:34,460 it can't have been bolted on properly. 313 00:11:34,460 --> 00:11:37,750 And all I'm saying is, show me where the bolts fell out. 314 00:11:37,750 --> 00:11:40,020 It's been bloody sabotaged, that's what. 315 00:11:40,020 --> 00:11:40,860 Rubbish. 316 00:11:40,860 --> 00:11:42,430 Look, the health and safety man's going to be 317 00:11:42,430 --> 00:11:43,070 here in half an hour. 318 00:11:43,070 --> 00:11:44,470 We've got to find some answers by then. 319 00:12:18,060 --> 00:12:20,450 I've just come to collect some things for miss Boxer. 320 00:12:20,450 --> 00:12:21,260 She's in hospital. 321 00:12:21,260 --> 00:12:22,070 Oh, yes? 322 00:12:22,070 --> 00:12:23,620 Could I have a key, please? 323 00:12:26,040 --> 00:12:28,160 Thank you. 324 00:12:28,160 --> 00:12:30,800 Oh, you're with that film lot, aren't you? 325 00:12:30,800 --> 00:12:32,050 Yes. 326 00:12:33,600 --> 00:12:35,560 Could you give this to miss Fitzcarron for me? 327 00:12:35,560 --> 00:12:37,450 She left it on the counter here this morning. 328 00:12:37,450 --> 00:12:38,040 Fitzcarron? 329 00:12:38,040 --> 00:12:39,600 Lady from the Harold. 330 00:12:39,600 --> 00:12:40,890 Only it's her address book. 331 00:12:40,890 --> 00:12:43,490 I'll bet she needs it. 332 00:12:43,490 --> 00:12:44,740 Right-o. 333 00:13:02,160 --> 00:13:03,420 Oh, Laura. 334 00:13:03,420 --> 00:13:04,390 How's your friend? 335 00:13:04,390 --> 00:13:06,330 Broken leg and concussion. 336 00:13:06,330 --> 00:13:07,890 But she will be all right then? 337 00:13:07,890 --> 00:13:08,630 Yes, yes. 338 00:13:08,630 --> 00:13:09,000 She'll be fine. 339 00:13:09,000 --> 00:13:11,670 We have been so worried about her. 340 00:13:11,670 --> 00:13:12,520 Haven't we, Vernon? 341 00:13:12,520 --> 00:13:12,890 Oh, geez, yeah. 342 00:13:12,890 --> 00:13:15,180 Really worried. 343 00:13:15,180 --> 00:13:16,100 Right, well. 344 00:13:16,100 --> 00:13:16,570 See you later. 345 00:13:16,570 --> 00:13:17,820 Bye. 346 00:13:39,730 --> 00:13:40,900 I don't know how badly hurt she is yet. 347 00:13:40,900 --> 00:13:42,340 She may be able to do it tomorrow. 348 00:13:42,340 --> 00:13:44,380 That leg didn't look too good. 349 00:13:44,380 --> 00:13:45,750 Is anybody sitting there? 350 00:13:45,750 --> 00:13:46,770 Sit down, Rosie. 351 00:13:46,770 --> 00:13:47,470 Well, let-- 352 00:13:47,470 --> 00:13:49,130 let-- let's see if we can at least get the... 353 00:13:54,380 --> 00:13:55,990 She's not as tough as she makes out. 354 00:13:55,990 --> 00:13:56,870 Who? 355 00:13:56,870 --> 00:14:00,270 Well the wonderful Guinnie Dorell. 356 00:14:00,270 --> 00:14:02,680 For ten minutes, she was in full retreat. 357 00:14:02,680 --> 00:14:04,120 Well done, you. 358 00:14:04,120 --> 00:14:06,030 She called the whole thing off. 359 00:14:06,030 --> 00:14:07,660 That's not much good. 360 00:14:07,660 --> 00:14:08,650 I've got more than enough. 361 00:14:08,650 --> 00:14:09,900 Don't you worry. 362 00:14:13,030 --> 00:14:14,990 No, no, no. 363 00:14:14,990 --> 00:14:19,010 No, Gavin said that I should phone just to check. 364 00:14:19,010 --> 00:14:21,970 I see. 365 00:14:21,970 --> 00:14:23,220 You didn't? 366 00:14:25,240 --> 00:14:25,570 No, no, no. 367 00:14:25,570 --> 00:14:27,700 Of course I won't, no. 368 00:14:27,700 --> 00:14:29,520 But the Harold, they hadn't, they hadn't arranged 369 00:14:29,520 --> 00:14:31,540 anything with you? 370 00:14:31,540 --> 00:14:34,030 Hmm. 371 00:14:34,030 --> 00:14:36,550 Yes, of course I know how influential she is, yes. 372 00:14:36,550 --> 00:14:37,990 Thanks, Verity. 373 00:14:37,990 --> 00:14:39,240 See you soon. 374 00:14:46,470 --> 00:14:48,240 Could you put all these sacks of regis over there? 375 00:14:48,240 --> 00:14:49,260 They're for the lowest strata. 376 00:14:49,260 --> 00:14:49,530 Right. 377 00:14:49,530 --> 00:14:51,500 And, and what about these euphobia? 378 00:14:51,500 --> 00:14:53,420 Uh, those go with the hebes. 379 00:14:53,420 --> 00:14:55,550 The stuff that's going to be more exposed on the top. 380 00:15:02,160 --> 00:15:04,990 I feel terrible about Rosemary. 381 00:15:04,990 --> 00:15:06,020 Not your fault. 382 00:15:06,020 --> 00:15:09,490 I was the one who persuaded to go up there. 383 00:15:09,490 --> 00:15:11,840 You couldn't have known. 384 00:15:11,840 --> 00:15:12,680 Someone said there's going to be a 385 00:15:12,680 --> 00:15:15,880 health and safety inquiry. 386 00:15:15,880 --> 00:15:17,800 I'm not being paranoid am I? 387 00:15:17,800 --> 00:15:20,090 But if somebody tampered with that scaffolding, they were 388 00:15:20,090 --> 00:15:22,650 trying to kill me, weren't they? 389 00:15:22,650 --> 00:15:24,450 No, no, no. 390 00:15:24,450 --> 00:15:27,930 It was shear chance I wasn't up there when it happened. 391 00:15:27,930 --> 00:15:30,220 But who would want to kill you? 392 00:15:30,220 --> 00:15:31,320 Gavin Patterson. 393 00:15:31,320 --> 00:15:34,210 He's wanted me off the show ever since I got here. 394 00:15:34,210 --> 00:15:36,450 He's not going to kill you though. 395 00:15:36,450 --> 00:15:37,930 Well what then? 396 00:15:37,930 --> 00:15:40,350 If someone wasn't trying to kill me what? 397 00:15:40,350 --> 00:15:42,400 Someone knew I wasn't going to be up there and was trying 398 00:15:42,400 --> 00:15:44,280 to kill Rosemary? 399 00:15:44,280 --> 00:15:45,970 No, that doesn't make sense either. 400 00:15:52,080 --> 00:15:53,530 Gavin! 401 00:15:53,530 --> 00:15:54,780 Have a word, please? 402 00:15:57,300 --> 00:15:57,750 Right. 403 00:15:57,750 --> 00:15:59,100 Uh, see if she's ready to finish off 404 00:15:59,100 --> 00:15:59,920 that shot, will you? 405 00:15:59,920 --> 00:16:01,120 We-- we'll do the hedge trimming on the terrace. 406 00:16:01,120 --> 00:16:02,740 We'll get a better view of the house from there. 407 00:16:02,740 --> 00:16:03,060 Sure. 408 00:16:03,060 --> 00:16:04,740 Yes, Penny? 409 00:16:04,740 --> 00:16:07,580 I've spoken to Verity in the press office at channel 7. 410 00:16:07,580 --> 00:16:10,100 It seems that Fitzcarron has absolutely no authorization 411 00:16:10,100 --> 00:16:12,140 for being here. 412 00:16:12,570 --> 00:16:13,740 What are you talking about? 413 00:16:13,740 --> 00:16:14,980 I'm not having this, Gavin. 414 00:16:14,980 --> 00:16:16,440 I'm not having your bits on the side 415 00:16:16,440 --> 00:16:17,400 flaunted in front of everybody. 416 00:16:17,400 --> 00:16:18,630 I'm the associate producer on this production-- 417 00:16:18,630 --> 00:16:19,780 don't give yourself airs. 418 00:16:19,780 --> 00:16:21,570 You're called associate producer because you're my wife 419 00:16:21,570 --> 00:16:23,470 and it keeps the tax Inspector happy. 420 00:16:30,500 --> 00:16:31,800 All right, chaps. 421 00:16:31,800 --> 00:16:33,600 Let's get his shot in the cam. 422 00:16:33,600 --> 00:16:35,550 Stand by everybody! 423 00:16:35,550 --> 00:16:36,780 Need a rehearsal, Guinnie! 424 00:16:36,780 --> 00:16:40,390 Um, I don't know where the hedge trimmer's gone. 425 00:16:40,390 --> 00:16:41,620 Where's the bloody hedge trimmer, Nick? 426 00:16:41,620 --> 00:16:42,950 It was there a minute ago. 427 00:16:42,950 --> 00:16:43,950 Someone must have moved it. 428 00:16:43,950 --> 00:16:47,280 It was there a minute ago. 429 00:16:47,280 --> 00:16:49,270 The cable's here. 430 00:16:49,270 --> 00:16:52,340 Well what we need is the appliance attached to the end 431 00:16:52,340 --> 00:16:53,240 of the cable. 432 00:16:53,240 --> 00:16:55,120 I do wish people would leave props alone. 433 00:17:08,260 --> 00:17:09,510 Oh my god! 434 00:17:25,240 --> 00:17:26,860 She was here to do some interviews, 435 00:17:26,860 --> 00:17:29,080 wasn't she Mr.Patterson? 436 00:17:29,080 --> 00:17:29,940 Yes, yes. 437 00:17:29,940 --> 00:17:31,780 Just the one with Ms. Dorell as far as I know. 438 00:17:31,780 --> 00:17:34,240 You'd have to ask her paper. 439 00:17:34,240 --> 00:17:37,380 What was she doing with a hedge trimmer? 440 00:17:37,380 --> 00:17:40,250 It's possible that there was a third party involved. 441 00:17:40,250 --> 00:17:42,350 That's the hypothesis we're running with 442 00:17:42,350 --> 00:17:43,980 at the moment anyway. 443 00:17:43,980 --> 00:17:47,160 That she was pushed into the swimming pool and somebody 444 00:17:47,160 --> 00:17:50,480 threw it into the water after her. 445 00:17:50,480 --> 00:17:51,730 Good god. 446 00:17:55,920 --> 00:17:59,460 I mean, how long is this going to take, Inspector? 447 00:17:59,460 --> 00:18:00,700 Well sir that's-- 448 00:18:00,700 --> 00:18:03,420 I don't mean to be callous, but I've got a 449 00:18:03,420 --> 00:18:04,620 production to run here. 450 00:18:04,620 --> 00:18:07,380 Eh, ugh, god knows what the insurance position will be 451 00:18:07,380 --> 00:18:08,270 in a case like this. 452 00:18:08,270 --> 00:18:10,370 This miss Dorell, sir. 453 00:18:10,370 --> 00:18:11,620 Quinnie Dorell, isn't it? 454 00:18:11,620 --> 00:18:12,330 Yes, yes. 455 00:18:12,330 --> 00:18:14,480 It is that woman who sailed around the world and all that. 456 00:18:14,480 --> 00:18:15,350 Ah yes, yes. 457 00:18:15,350 --> 00:18:17,250 Didn't she write a book about it? 458 00:18:17,250 --> 00:18:18,400 2. 459 00:18:18,400 --> 00:18:19,170 Yeah. 460 00:18:19,170 --> 00:18:20,160 She's a wonderful person. 461 00:18:20,160 --> 00:18:22,560 A real professional. 462 00:18:22,560 --> 00:18:24,590 I mean, she does have her problems. 463 00:18:30,620 --> 00:18:31,220 They're seeing Gavin now. 464 00:18:31,220 --> 00:18:32,940 They want to question everyone. 465 00:18:32,940 --> 00:18:34,430 They don't think it was an accident? 466 00:18:34,430 --> 00:18:36,420 No, they think someone pushed her into the pool and then 467 00:18:36,420 --> 00:18:38,390 switched on the hedge trimmer and threw it in after her. 468 00:18:38,390 --> 00:18:39,660 It would electrocute her. 469 00:18:39,660 --> 00:18:40,910 They want to see you next. 470 00:18:49,380 --> 00:18:50,700 Ah, Guinnie Dorell? 471 00:18:50,700 --> 00:18:51,410 Yes. 472 00:18:51,410 --> 00:18:55,710 Sit down, please, miss Dorell Guinnie, is that 473 00:18:55,710 --> 00:18:57,550 Um, short for something? 474 00:18:57,550 --> 00:19:00,750 Quintilla I was my parents fifth daughter. 475 00:19:00,750 --> 00:19:02,900 My father was feeling beleaguered. 476 00:19:02,900 --> 00:19:04,120 What can I do for you? 477 00:19:04,120 --> 00:19:06,410 We believe that you are one of the last people to see 478 00:19:06,410 --> 00:19:09,180 Rosie Fitzcarron alive. 479 00:19:09,180 --> 00:19:09,570 I don't know. 480 00:19:09,570 --> 00:19:11,740 I don't know when she died. 481 00:19:11,740 --> 00:19:15,930 She came down here to interview you, yes? 482 00:19:15,930 --> 00:19:16,740 Yes, that's right. 483 00:19:16,740 --> 00:19:18,820 Did you arrange that? 484 00:19:18,820 --> 00:19:21,380 No, it was arranged through the production company. 485 00:19:21,380 --> 00:19:23,450 Only we've been playing over the tape that she 486 00:19:23,450 --> 00:19:25,790 made of your interview. 487 00:19:25,790 --> 00:19:26,470 Yes? 488 00:19:26,470 --> 00:19:30,070 Well, you broke the interview off after 10 minutes or so. 489 00:19:30,070 --> 00:19:31,160 Well, yes I did. 490 00:19:31,160 --> 00:19:32,410 She was being impertinent. 491 00:19:42,560 --> 00:19:46,460 You know, I think I'm the prime suspect with the police. 492 00:19:46,460 --> 00:19:47,710 No, surely not. 493 00:19:50,000 --> 00:19:52,890 I um, gonna go back to the hotel. 494 00:19:52,890 --> 00:19:54,990 Do you want a lift? 495 00:19:54,990 --> 00:19:57,170 Nothing more to do here. 496 00:19:57,170 --> 00:19:59,180 No. 497 00:19:59,180 --> 00:20:00,430 Ok. 498 00:20:05,840 --> 00:20:07,490 What was that you were reading so avidly? 499 00:20:10,610 --> 00:20:13,180 Rosie Fitzcarron's address book. 500 00:20:13,180 --> 00:20:15,390 Is it considered polite to read 501 00:20:15,390 --> 00:20:16,800 somebody else's address book? 502 00:20:16,800 --> 00:20:17,860 It is if they're dead. 503 00:20:17,860 --> 00:20:19,580 How did you get hold of it? 504 00:20:19,580 --> 00:20:21,200 She left it at the hotel. 505 00:20:25,080 --> 00:20:27,480 Hmm, that's funny. 506 00:20:27,480 --> 00:20:31,620 There's a number here with the letters b q b, and a question 507 00:20:31,620 --> 00:20:33,430 mark after it. 508 00:20:33,430 --> 00:20:35,400 She wasn't sure she'd got the number right. 509 00:20:35,400 --> 00:20:37,450 No, if you're not sure of the number you put the question 510 00:20:37,450 --> 00:20:39,290 mark after the number, not after the name. 511 00:20:39,290 --> 00:20:44,120 This is very definitely after the name, look. 512 00:20:44,120 --> 00:20:47,190 What's bqb, anyway? 513 00:20:47,190 --> 00:20:48,670 Bank of quick bucks? 514 00:20:48,670 --> 00:20:51,250 British quilting board? 515 00:20:51,250 --> 00:20:53,500 Search me. 516 00:20:53,500 --> 00:20:55,110 Look, I'll go and tell them I'm going back to 517 00:20:55,110 --> 00:20:56,360 the hotel with you. 518 00:20:56,360 --> 00:20:59,210 I'm in need of some sustenance. 519 00:20:59,210 --> 00:21:00,460 I'll see you at the car. 520 00:21:04,980 --> 00:21:05,460 Penny! 521 00:21:05,460 --> 00:21:05,950 Penny! 522 00:21:05,950 --> 00:21:07,470 What the hell have you got us in to? 523 00:21:07,470 --> 00:21:09,100 Oh, shut up, Gavin! 524 00:21:09,100 --> 00:21:10,580 Don't you talk to me like that! 525 00:21:10,580 --> 00:21:13,750 Let go! 526 00:21:13,750 --> 00:21:15,680 Is this the truth all coming out at last? 527 00:21:15,680 --> 00:21:17,830 I told you, there was nothing between me and Rosie! 528 00:21:17,830 --> 00:21:19,440 It hardy matters now, does it? 529 00:21:19,440 --> 00:21:20,980 If you thought this was some sort of mad way 530 00:21:20,980 --> 00:21:21,660 of getting me Back-- 531 00:21:21,660 --> 00:21:22,530 What? 532 00:21:22,530 --> 00:21:24,270 What are you talking about? 533 00:21:24,270 --> 00:21:25,680 You murdering bitch! 534 00:21:25,680 --> 00:21:26,860 You get! 535 00:21:26,860 --> 00:21:28,110 You are insane! 536 00:21:54,270 --> 00:21:57,750 There's something here. 537 00:21:57,750 --> 00:21:58,740 I need it down a bit. 538 00:21:58,740 --> 00:22:00,730 That there? 539 00:22:00,730 --> 00:22:02,720 Is that the one? 540 00:22:05,150 --> 00:22:06,440 Is this your first day up? 541 00:22:06,440 --> 00:22:07,230 Ah, yes. 542 00:22:07,230 --> 00:22:09,940 It's amazing how quickly they get you up these days. 543 00:22:09,940 --> 00:22:11,500 You hear what happened at the house? 544 00:22:11,500 --> 00:22:13,690 The house? 545 00:22:13,690 --> 00:22:15,120 I'm Zach. 546 00:22:15,120 --> 00:22:15,700 I live up there. 547 00:22:15,700 --> 00:22:17,320 Crystal Pitt-Seymour's my mom. 548 00:22:17,320 --> 00:22:18,340 Oh, I see. 549 00:22:18,340 --> 00:22:18,910 Oh, I di-- 550 00:22:18,910 --> 00:22:20,330 I didn't know. 551 00:22:20,330 --> 00:22:22,410 Some journalist got killed. 552 00:22:22,410 --> 00:22:22,780 Yes, I-- 553 00:22:22,780 --> 00:22:23,650 I heard. 554 00:22:23,650 --> 00:22:25,400 Isn't it terrible? 555 00:22:25,400 --> 00:22:27,490 Fell in the pool with an electric hedge trimmer. 556 00:22:28,420 --> 00:22:31,200 Yes, I know. 557 00:22:31,200 --> 00:22:32,450 See you later. 558 00:22:35,690 --> 00:22:36,660 I need to make a phone call. 559 00:22:36,660 --> 00:22:39,090 Of course. 560 00:22:39,090 --> 00:22:41,480 So, how long do they think you're going to be in there? 561 00:22:41,480 --> 00:22:43,380 Well, another week at least about. 562 00:22:43,380 --> 00:22:44,250 Oh, I see. 563 00:22:44,250 --> 00:22:45,190 Sounds awful. 564 00:22:45,190 --> 00:22:46,890 A journalist in the pool. 565 00:22:46,890 --> 00:22:47,810 Yes, terrible. 566 00:22:47,810 --> 00:22:48,750 Freak accident? 567 00:22:48,750 --> 00:22:49,320 No. 568 00:22:49,320 --> 00:22:51,450 No, they think it was murder. 569 00:22:51,450 --> 00:22:53,080 Well, who would want to murder her? 570 00:22:53,080 --> 00:22:54,310 Ha, almost everybody, 571 00:22:54,310 --> 00:22:55,730 From all I've heard. 572 00:22:55,730 --> 00:22:57,930 Yeah, well that's true. 573 00:22:57,930 --> 00:23:01,330 Oh, I came across an article by her in a magazine today. 574 00:23:01,330 --> 00:23:02,390 By who? 575 00:23:02,390 --> 00:23:03,860 Rosie Fitzcarron. 576 00:23:03,860 --> 00:23:04,190 No! 577 00:23:04,190 --> 00:23:06,110 Talking about her travels in Australia. 578 00:23:06,110 --> 00:23:08,020 What, recently? 579 00:23:08,020 --> 00:23:10,950 Well, I just thought that maybe, that's where she met 580 00:23:10,950 --> 00:23:12,250 the Pitt-Seymours. 581 00:23:12,250 --> 00:23:13,280 I'd be surprised. 582 00:23:13,280 --> 00:23:15,760 Yes, I know it's unlikely, but-- ow! 583 00:23:16,750 --> 00:23:18,710 Are you alright? 584 00:23:18,710 --> 00:23:20,540 Any news of my laptop yet? 585 00:23:20,540 --> 00:23:21,790 No sorry. 586 00:23:21,790 --> 00:23:22,630 Well, keep on at them, please. 587 00:23:22,630 --> 00:23:23,370 Yes, of course I will. 588 00:23:23,370 --> 00:23:24,980 I'm lost without it. 589 00:23:24,980 --> 00:23:26,970 Quinnie thinks the police suspect her. 590 00:23:26,970 --> 00:23:28,890 I don't think that's likely. 591 00:23:28,890 --> 00:23:29,540 No, I don't either. 592 00:23:29,540 --> 00:23:31,590 Well, she does speak her mind. 593 00:23:31,590 --> 00:23:34,160 Well, she did say she wanted to kill Fitzcarron. 594 00:23:34,160 --> 00:23:37,090 We all say things like that. 595 00:23:37,090 --> 00:23:38,080 Can never tell. 596 00:23:38,080 --> 00:23:38,800 I've got to go. 597 00:23:38,800 --> 00:23:39,420 Tranquilizer time. 598 00:23:39,420 --> 00:23:40,240 Oh, all right. 599 00:23:40,240 --> 00:23:41,500 Call me tomorrow. 600 00:23:41,500 --> 00:23:41,790 Yep. 601 00:23:41,790 --> 00:23:42,820 I'll ring you tomorrow. 602 00:23:42,820 --> 00:23:43,610 Bye. 603 00:23:43,610 --> 00:23:44,600 Sleep well. 604 00:23:44,600 --> 00:23:45,850 Bye. 605 00:24:00,490 --> 00:24:00,900 Oh, Nick. 606 00:24:00,900 --> 00:24:01,390 Good morning. 607 00:24:01,390 --> 00:24:02,690 What's going on? 608 00:24:02,690 --> 00:24:03,940 Nothing, as far as I know. 609 00:24:03,940 --> 00:24:04,880 We're not shooting today. 610 00:24:04,880 --> 00:24:06,940 I mean, look at it. 611 00:24:06,940 --> 00:24:09,040 Penny and Gavin are still at the hotel. 612 00:24:09,040 --> 00:24:11,640 I meant to ask you, how well did Gavin know Rosie 613 00:24:11,640 --> 00:24:11,960 Fitzcarron? 614 00:24:11,960 --> 00:24:13,240 Don't you start. 615 00:24:13,240 --> 00:24:16,240 Inspector thing badgered me about that. 616 00:24:16,240 --> 00:24:18,670 Hi, Vernon. 617 00:24:18,670 --> 00:24:19,930 Be like that then. 618 00:24:19,930 --> 00:24:21,430 Nah, the truth is, I have no idea. 619 00:24:21,430 --> 00:24:23,360 Penny is convinced they were hopping into bed with each 620 00:24:23,360 --> 00:24:24,900 other everyone at every opportunity. 621 00:24:24,900 --> 00:24:26,970 That's why she wormed her way in as associate producer. 622 00:24:26,970 --> 00:24:29,910 To keep and eye on him. 623 00:24:29,910 --> 00:24:32,060 He did seem rather chummy, Rosie and he. 624 00:24:32,060 --> 00:24:33,350 They would. 625 00:24:33,350 --> 00:24:35,650 She was mad keen to get into television. 626 00:24:35,650 --> 00:24:37,730 She wanted him to produce a show with her as star. 627 00:24:37,730 --> 00:24:39,820 One of those investigative things, with 628 00:24:39,820 --> 00:24:41,030 her being under cover. 629 00:24:41,030 --> 00:24:43,730 "Rough house with Rosie" or some such. 630 00:24:43,730 --> 00:24:44,570 Was he going to do it? 631 00:24:44,570 --> 00:24:46,150 He strung her along. 632 00:24:46,150 --> 00:24:47,240 Why not? 633 00:24:47,240 --> 00:24:49,300 Only Gavin hasn't got as much clout as 634 00:24:49,300 --> 00:24:50,690 she seemed to imagine. 635 00:24:58,300 --> 00:25:01,520 Who would want Rosie Fitzcarron dead? 636 00:25:01,520 --> 00:25:03,270 God knows. 637 00:25:03,270 --> 00:25:05,160 Well, you for a start. 638 00:25:05,160 --> 00:25:07,970 Darling, I learnt long ago to ignore the press. 639 00:25:07,970 --> 00:25:09,420 Penny Patterson? 640 00:25:09,420 --> 00:25:11,410 Because she thought Rosie was having it off 641 00:25:11,410 --> 00:25:12,950 with her old man? 642 00:25:12,950 --> 00:25:14,880 What a revolting thought. 643 00:25:14,880 --> 00:25:17,900 Anyway, why would Penny think that Rosie Fitzcarron 644 00:25:17,900 --> 00:25:20,990 was going to be on the scaffolding? 645 00:25:20,990 --> 00:25:21,730 Forget the scaffolding for a minute. 646 00:25:21,730 --> 00:25:24,390 What was that the assistant director said about her 647 00:25:24,390 --> 00:25:26,210 being under cover? 648 00:25:26,210 --> 00:25:28,720 Oh, she wanted Gavin to produce some 649 00:25:28,720 --> 00:25:31,410 crappy TV show for her. 650 00:25:31,410 --> 00:25:32,060 Oh, is that what she did? 651 00:25:32,060 --> 00:25:33,380 Investigative journalism? 652 00:25:33,380 --> 00:25:35,170 Working undercover, pretending to be someone else? 653 00:25:35,170 --> 00:25:35,890 I don't know. 654 00:25:35,890 --> 00:25:37,120 You could ask her newspaper. 655 00:25:37,120 --> 00:25:39,760 Perhaps someone here had something to hide. 656 00:25:40,130 --> 00:25:43,030 Was you she came to see. 657 00:25:43,030 --> 00:25:45,660 What's that smell? 658 00:25:45,660 --> 00:25:47,360 Oh, a eucalyptus tree. 659 00:25:47,360 --> 00:25:48,600 Oh, yes. 660 00:25:48,600 --> 00:25:50,050 It's horrible. 661 00:25:50,050 --> 00:25:50,670 I quite like it. 662 00:25:50,670 --> 00:25:54,860 It, ah, it-- it-- it reminds me of something. 663 00:25:54,860 --> 00:25:56,110 Now I can't remember. 664 00:25:58,790 --> 00:25:59,450 I'm off. 665 00:25:59,450 --> 00:26:00,750 Where are you going? 666 00:26:00,750 --> 00:26:03,520 I'm going to see Crystal Pitt-Seymour. 667 00:26:03,520 --> 00:26:06,350 Rosemary said Rosie had been in Australia recently. 668 00:26:06,350 --> 00:26:07,330 So. 669 00:26:07,330 --> 00:26:09,720 Maybe there's a connection. 670 00:26:09,720 --> 00:26:11,580 Can I come? 671 00:26:11,580 --> 00:26:14,400 Ah, yeah, sure. 672 00:26:14,400 --> 00:26:15,750 I've got to clear my name, remember. 673 00:26:19,720 --> 00:26:21,210 Come in. 674 00:26:21,210 --> 00:26:22,710 Come in. 675 00:26:24,200 --> 00:26:25,450 Do sit down. 676 00:26:28,110 --> 00:26:31,510 So, how's your friend, Laura? 677 00:26:31,510 --> 00:26:32,210 Oh, Rosemary. 678 00:26:32,210 --> 00:26:35,110 Well she's as well as could be expected I suppose. 679 00:26:35,110 --> 00:26:37,560 Vernon I were thinking of phoning her, 680 00:26:37,560 --> 00:26:39,110 and then we thought, no. 681 00:26:39,110 --> 00:26:40,590 She probably needs her rest. 682 00:26:40,590 --> 00:26:41,890 Yes, quite. 683 00:26:42,230 --> 00:26:45,910 And then all this dreadful business with the journalist. 684 00:26:45,910 --> 00:26:48,040 Rosie Fitzcarron had spent some time in Australia. 685 00:26:48,040 --> 00:26:50,570 Did you know her there? 686 00:26:50,570 --> 00:26:54,000 Australia is a very big country. 687 00:26:54,000 --> 00:26:57,500 That's a fairly meaningless answer, isn't it? 688 00:26:57,500 --> 00:26:58,620 I beg your pardon? 689 00:26:58,620 --> 00:27:00,690 Maybe your husband, might-- 690 00:27:00,690 --> 00:27:01,660 Vernon? 691 00:27:01,660 --> 00:27:04,060 Oh, I wouldn't imagine so. 692 00:27:04,060 --> 00:27:05,370 But, he's in town at the minute. 693 00:27:05,370 --> 00:27:07,320 You can certainly ask him yourself when he get's back, 694 00:27:07,320 --> 00:27:11,030 but I think he would've mentioned it. 695 00:27:11,030 --> 00:27:12,000 When was she there? 696 00:27:12,000 --> 00:27:13,560 This journalist girl? 697 00:27:13,560 --> 00:27:14,670 I don't know. 698 00:27:14,670 --> 00:27:16,080 Year ago. 699 00:27:16,080 --> 00:27:18,330 Oh, well, there you are you see. 700 00:27:18,330 --> 00:27:23,920 Vernon and I haven't been in Australia for, um, 5, 6 years. 701 00:27:23,920 --> 00:27:26,920 Have you read any of Rosie's columns? 702 00:27:26,920 --> 00:27:28,750 No, I don't think so. 703 00:27:28,750 --> 00:27:30,130 Who did she write for? 704 00:27:30,130 --> 00:27:31,310 The Harold. 705 00:27:32,630 --> 00:27:33,920 Well then no, we wouldn't have. 706 00:27:33,920 --> 00:27:35,170 We only read the broadsheets. 707 00:27:42,800 --> 00:27:44,910 Aren't you going to wait around for Vernon? 708 00:27:44,910 --> 00:27:45,290 No. 709 00:27:45,290 --> 00:27:46,380 I can see him tomorrow. 710 00:27:46,380 --> 00:27:48,610 I'm going to go and see Gavin about about town. 711 00:27:48,610 --> 00:27:49,860 Right. 712 00:27:54,070 --> 00:27:56,420 I just remembered what that smell of eucalyptus 713 00:27:56,420 --> 00:27:58,140 made me think of. 714 00:27:58,140 --> 00:27:59,130 Vicks vapor rub. 715 00:27:59,130 --> 00:28:00,590 No. 716 00:28:00,590 --> 00:28:01,030 No-- 717 00:28:01,030 --> 00:28:04,440 I was talking to Rosemary, and she was saying how it reminded 718 00:28:04,440 --> 00:28:06,440 her of Australia. 719 00:28:06,440 --> 00:28:08,240 And? 720 00:28:08,240 --> 00:28:09,690 Now, it be-- listen now-- 721 00:28:09,690 --> 00:28:12,870 just at that moment, we bumped into Crystal. 722 00:28:12,870 --> 00:28:14,330 Crystal Pitt-Seymour. 723 00:28:14,330 --> 00:28:15,990 Where do they get these names from? 724 00:28:15,990 --> 00:28:19,570 She would have heard what Rosemary was saying. 725 00:28:19,570 --> 00:28:21,510 And? 726 00:28:22,000 --> 00:28:23,250 I don't know. 727 00:28:27,360 --> 00:28:28,880 Can I say something? 728 00:28:28,880 --> 00:28:31,250 Suppose I say no. 729 00:28:31,250 --> 00:28:33,250 Are you coming with me to see Gavin? 730 00:28:33,250 --> 00:28:35,160 If he's the one who is trying to kill me, I think I've got a 731 00:28:35,160 --> 00:28:36,820 right, don't you? 732 00:28:36,820 --> 00:28:40,330 Mmm, well, when we talk to him, let's be 733 00:28:40,330 --> 00:28:42,430 very laid back, shall we? 734 00:28:42,430 --> 00:28:43,710 What do you mean? 735 00:28:43,710 --> 00:28:46,390 Well you usually get more out of people if you're 736 00:28:46,390 --> 00:28:48,220 quite casual about things. 737 00:28:48,220 --> 00:28:52,070 You don't have to necessarily jump in right away and ask the 738 00:28:52,070 --> 00:28:54,640 question you really want to ask. 739 00:28:54,640 --> 00:28:56,410 Like I did with Crystal. 740 00:28:56,410 --> 00:28:57,740 Yes. 741 00:28:57,740 --> 00:28:59,900 Yes, yes that-- that's quite a good example 742 00:28:59,900 --> 00:29:02,670 as a matter of fact. 743 00:29:02,670 --> 00:29:04,150 I don't think I do casual. 744 00:29:18,910 --> 00:29:20,380 Don't forget now. 745 00:29:20,380 --> 00:29:21,860 Laid back. 746 00:29:21,860 --> 00:29:22,840 Right. 747 00:29:22,840 --> 00:29:23,830 Laid back. 748 00:29:23,830 --> 00:29:25,790 Insouciant. 749 00:29:25,790 --> 00:29:27,760 I definitely don't do insouciant. 750 00:29:31,740 --> 00:29:32,990 Come in. 751 00:29:35,230 --> 00:29:36,820 Just put it on the dressing table, will ya? 752 00:29:47,680 --> 00:29:49,310 Oh, do buck up, Gavin. 753 00:29:53,040 --> 00:29:54,150 What do you want? 754 00:29:54,150 --> 00:29:57,350 Just a, social call. 755 00:29:57,350 --> 00:29:59,760 Did you know that Rosie Fitzcarron had spent some time 756 00:29:59,760 --> 00:30:01,930 in Australia? 757 00:30:01,930 --> 00:30:04,030 What's that got to do with anything? 758 00:30:04,030 --> 00:30:08,920 We just wondered if you knew why she was there? 759 00:30:08,920 --> 00:30:10,760 Writing her god awful column 760 00:30:10,760 --> 00:30:13,450 for her god awful newspaper, I presume. 761 00:30:13,450 --> 00:30:15,890 Of course, Gavin's the expert on Rosie Fitzcarron. 762 00:30:15,890 --> 00:30:18,430 Penny. 763 00:30:18,430 --> 00:30:19,860 She was very excited about some book 764 00:30:19,860 --> 00:30:21,300 she was going to write. 765 00:30:21,300 --> 00:30:22,970 About Australia? 766 00:30:22,970 --> 00:30:24,700 Some financial scandal. 767 00:30:24,700 --> 00:30:26,550 She wasn't exactly forthcoming. 768 00:30:26,960 --> 00:30:29,730 Not what I heard. 769 00:30:29,730 --> 00:30:32,650 So, you don't know any details? 770 00:30:32,650 --> 00:30:33,900 No. 771 00:30:40,030 --> 00:30:42,820 There's something extremely creepy about those 2, 772 00:30:42,820 --> 00:30:43,440 isn't there? 773 00:30:43,750 --> 00:30:47,930 Not exactly creepy, maybe a bit uncomfortable though. 774 00:30:47,930 --> 00:30:50,680 The way he just lay there, all exposed. 775 00:30:50,680 --> 00:30:52,660 At least he hadn't kept his socks on. 776 00:30:52,660 --> 00:30:53,930 Hm, hm, hm. 777 00:30:53,930 --> 00:30:55,340 Do you think they were going to, um-- 778 00:30:55,340 --> 00:30:55,960 Oh, please. 779 00:30:55,960 --> 00:30:57,210 I've just had lunch. 780 00:30:59,750 --> 00:31:02,400 You know about that eucalyptus, about me saying 781 00:31:02,400 --> 00:31:06,210 Crystal Pitt-Seymour could've overheard Rosemary and me? 782 00:31:06,210 --> 00:31:07,050 Yes. 783 00:31:07,050 --> 00:31:08,100 Keeps nagging at me. 784 00:31:08,100 --> 00:31:11,970 What if she was expecting someone from Australia, and 785 00:31:11,970 --> 00:31:14,740 she heard Rosemary talking about her time there-- 786 00:31:14,740 --> 00:31:15,190 What? 787 00:31:15,190 --> 00:31:19,100 She was expecting just anybody who'd been to Australia? 788 00:31:19,100 --> 00:31:21,410 Well no, but someone she didn't know. 789 00:31:21,410 --> 00:31:22,720 I don't see how she could be expecting 790 00:31:22,720 --> 00:31:24,500 someone she didn't know. 791 00:31:28,980 --> 00:31:31,470 Oh my god, look! 792 00:31:31,470 --> 00:31:32,960 It's a car on fire! 793 00:31:44,910 --> 00:31:47,900 It looks like Vernon's car. 794 00:31:47,900 --> 00:31:49,400 God, how did it happen? 795 00:31:49,400 --> 00:31:49,890 I don't know. 796 00:31:49,890 --> 00:31:50,890 I just saw the smoke. 797 00:31:50,890 --> 00:31:52,140 The driver's still in there. 798 00:32:08,820 --> 00:32:13,080 No, we were just driving along and, and we saw it. 799 00:32:13,080 --> 00:32:14,640 You didn't see it happen? 800 00:32:14,640 --> 00:32:15,990 No. 801 00:32:15,990 --> 00:32:17,800 It was Vernon driving, was it? 802 00:32:17,800 --> 00:32:18,360 Looks like it. 803 00:32:18,360 --> 00:32:20,000 We still haven't made a positive identification. 804 00:32:20,000 --> 00:32:21,280 But um-- 805 00:32:21,280 --> 00:32:23,090 You sure she's going to be all right? 806 00:32:23,090 --> 00:32:24,570 I'll get her home. 807 00:32:24,570 --> 00:32:27,030 Crystal, Zach, I'm so sorry. 808 00:32:34,210 --> 00:32:37,170 Have you still got that address book? 809 00:32:37,170 --> 00:32:38,890 Oh, Rosie Fitzcarron's, yes. 810 00:32:38,890 --> 00:32:39,380 In my bag. 811 00:32:39,380 --> 00:32:41,350 Can I have a look at it? 812 00:32:41,350 --> 00:32:42,600 Sure. 813 00:32:45,790 --> 00:32:47,270 Where's that loose piece of paper? 814 00:32:47,270 --> 00:32:49,730 Ah, um, right in front there. 815 00:32:52,720 --> 00:32:53,400 Yes, I knew it. 816 00:32:53,400 --> 00:32:55,870 This is the Pitt-Seymour's home phone number. 817 00:32:55,870 --> 00:32:57,680 That's very clever of you. 818 00:32:57,680 --> 00:33:00,000 No, it was on the call sheet for the film unit. 819 00:33:00,000 --> 00:33:01,870 Of course. 820 00:33:01,870 --> 00:33:06,370 So, why does it say b q b? 821 00:33:06,370 --> 00:33:07,970 What is b q b? 822 00:33:20,260 --> 00:33:21,510 Look! 823 00:33:25,200 --> 00:33:27,700 BQB! 824 00:33:27,700 --> 00:33:30,380 Brisbane and Queensland bank, of course! 825 00:33:30,380 --> 00:33:33,470 That big fraud thing that happened about 10 years ago. 826 00:33:33,470 --> 00:33:34,490 Oh, yes! 827 00:33:34,490 --> 00:33:38,400 Someone who worked there, uh, some junior executive. 828 00:33:38,400 --> 00:33:40,750 He went missing with about 10 million quid. 829 00:33:40,750 --> 00:33:41,670 Yes, that's right. 830 00:33:41,670 --> 00:33:43,140 Then he died, didn't he? 831 00:33:43,140 --> 00:33:45,720 I don't think they got all the money back. 832 00:33:45,720 --> 00:33:47,170 They got some of it. 833 00:33:47,170 --> 00:33:49,530 He transferred it to banks all over the world. 834 00:33:49,530 --> 00:33:50,940 Oh, what was his name? 835 00:33:50,940 --> 00:33:52,530 Well, he's dead anyway. 836 00:33:52,530 --> 00:33:55,550 But the money must have gone somewhere. 837 00:33:55,550 --> 00:33:58,690 Do you think the Pitt-Seymours could've been involved? 838 00:33:58,690 --> 00:33:59,940 Come on. 839 00:34:14,320 --> 00:34:16,750 Gavin said, Rosie was writing a book about 840 00:34:16,750 --> 00:34:18,640 some financial scandal. 841 00:34:18,640 --> 00:34:21,080 Now what if it was this BQB thing? 842 00:34:21,080 --> 00:34:23,370 What, and she linked the Pitt-Seymours to it somehow? 843 00:34:23,370 --> 00:34:23,650 Yes. 844 00:34:23,650 --> 00:34:27,790 They somehow got hold of the money after John Lundgren-- 845 00:34:27,790 --> 00:34:28,490 John Lundgren! 846 00:34:28,490 --> 00:34:29,330 That was his name. 847 00:34:29,330 --> 00:34:29,960 Of course it was. 848 00:34:29,960 --> 00:34:31,860 Well, what if they, after he died, they 849 00:34:31,860 --> 00:34:33,110 Inherited the money? 850 00:34:36,360 --> 00:34:37,370 There's no one home. 851 00:34:37,370 --> 00:34:38,740 Crystal and the boy left about half an hour ago. 852 00:34:38,740 --> 00:34:39,730 The police say they're going to be 853 00:34:39,730 --> 00:34:40,630 finished here by tonight. 854 00:34:40,630 --> 00:34:42,300 We'll just have to work Sunday. 855 00:34:42,300 --> 00:34:44,370 May you live in interesting times. 856 00:34:44,370 --> 00:34:48,120 Old chinese curse. 857 00:34:48,600 --> 00:34:52,030 We know they're not there. 858 00:34:52,030 --> 00:34:53,280 Oh, sugar! 859 00:35:05,740 --> 00:35:06,990 Double sugar! 860 00:35:15,330 --> 00:35:16,990 Rather you than me. 861 00:35:16,990 --> 00:35:18,240 But you're so lissom. 862 00:35:42,020 --> 00:35:42,730 Thank you. 863 00:35:42,730 --> 00:35:44,460 No sign of life as far as I can tell. 864 00:35:52,300 --> 00:35:54,260 What exactly are we looking for? 865 00:35:54,260 --> 00:35:55,730 We'll know it when we find it. 866 00:35:55,730 --> 00:35:56,980 Oh, good. 867 00:36:01,120 --> 00:36:02,100 What? 868 00:36:02,100 --> 00:36:03,600 Bingo! 869 00:36:03,600 --> 00:36:05,410 Rosemary's computer! 870 00:36:05,410 --> 00:36:06,220 No! 871 00:36:06,220 --> 00:36:08,080 Why would they steal that? 872 00:36:08,080 --> 00:36:13,980 Well, they thought that Rosemary was Rosie Fitzcarron, 873 00:36:13,980 --> 00:36:15,760 And they wanted to find out what 874 00:36:15,760 --> 00:36:17,320 Rosie Fitzcarron was writing. 875 00:36:18,100 --> 00:36:20,020 Someone's been burning stuff. 876 00:36:20,020 --> 00:36:21,410 Oh, anything interesting? 877 00:36:21,410 --> 00:36:23,100 It's still warm. 878 00:36:23,100 --> 00:36:25,680 Ah, something here. 879 00:36:25,680 --> 00:36:26,470 It's a little book. 880 00:36:26,470 --> 00:36:27,600 It could've been a passport. 881 00:36:27,600 --> 00:36:29,550 Oh, yes, it could. 882 00:36:29,550 --> 00:36:30,210 Hang on a minute. 883 00:36:30,210 --> 00:36:31,870 There's a whole sheath of stuff here 884 00:36:31,870 --> 00:36:34,820 that hasn't burned properly. 885 00:36:34,820 --> 00:36:38,330 Alright, this ones a bill. 886 00:36:38,330 --> 00:36:40,430 Here's a letter. 887 00:36:40,430 --> 00:36:44,660 Dear old Maggie, who's Maggie? 888 00:36:44,660 --> 00:36:46,730 Blah, blah, blah-- 889 00:36:46,730 --> 00:36:49,380 The good news is that I'm now head of the pacific rim 890 00:36:49,380 --> 00:36:50,770 investment department. 891 00:36:50,770 --> 00:36:51,760 How about that? 892 00:36:51,760 --> 00:36:54,320 And Den Hargreves didn't get a sniff. 893 00:36:54,320 --> 00:36:55,150 Listen to this! 894 00:36:55,150 --> 00:36:56,240 I am listening! 895 00:36:56,240 --> 00:36:58,800 Oh, incidentally, we had an English journalist, 896 00:36:58,800 --> 00:37:01,960 Rosie something, sniffing around about the 897 00:37:01,960 --> 00:37:04,230 Lundgren affair recently. 898 00:37:04,230 --> 00:37:07,520 I told her to look you up as you knew the late unlamented Johnny, 899 00:37:07,520 --> 00:37:10,730 worked in his department, et cetera. 900 00:37:11,530 --> 00:37:15,180 What did John Lundgren die of, do you remember? 901 00:37:15,180 --> 00:37:16,010 No. 902 00:37:16,010 --> 00:37:17,520 Oh, wait a minute. 903 00:37:17,520 --> 00:37:19,170 They never found a body, did they? 904 00:37:19,170 --> 00:37:20,420 Something to do with a boat. 905 00:37:23,410 --> 00:37:24,660 Oh, the Aurora. 906 00:37:29,880 --> 00:37:31,870 John Lundgren didn't die! 907 00:37:31,870 --> 00:37:34,150 Vernon Pitt-Seymour is John Lundgren. 908 00:37:34,150 --> 00:37:35,270 I'll tell the police. 909 00:37:35,270 --> 00:37:36,580 See you at the car in 3 minutes. 910 00:37:36,580 --> 00:37:36,710 What? 911 00:37:36,710 --> 00:37:37,950 Go! 912 00:37:37,950 --> 00:37:39,950 Excuse me! 913 00:37:39,950 --> 00:37:41,320 May I ask a question? 914 00:37:41,320 --> 00:37:42,690 Go on. 915 00:37:42,690 --> 00:37:45,160 I mean, I don't wish to appear forward. 916 00:37:45,160 --> 00:37:46,020 Ask away. 917 00:37:46,020 --> 00:37:48,400 Where exactly are we going? 918 00:37:48,400 --> 00:37:51,570 Oh, um, we're going to find the Pitt-Seymour's boat. 919 00:37:51,570 --> 00:37:53,250 The Aurora. 920 00:37:53,250 --> 00:37:53,740 But where? 921 00:37:53,740 --> 00:37:55,380 We're miles from the sea. 922 00:37:55,380 --> 00:37:57,530 They may have moored it near the house. 923 00:37:57,530 --> 00:38:00,580 There was a notice behind Vernon in that photograph 924 00:38:00,580 --> 00:38:02,620 that said Bridmouth canal. 925 00:38:02,620 --> 00:38:05,400 And that takes you straight out to sea. 926 00:38:05,400 --> 00:38:06,890 Clever. 927 00:38:06,890 --> 00:38:07,390 Wait! 928 00:38:07,390 --> 00:38:08,380 There's a lock! 929 00:38:38,200 --> 00:38:40,530 Thank god the locks full. 930 00:38:40,530 --> 00:38:41,550 Oh goody. 931 00:38:41,550 --> 00:38:44,300 Nothing worse than and empty lock. 932 00:38:44,300 --> 00:38:47,060 Can we use that chain off the back of your car? 933 00:38:47,060 --> 00:38:48,310 Um yeah, I'll get it. 934 00:39:04,300 --> 00:39:05,290 Here. 935 00:39:05,290 --> 00:39:06,290 Thanks. 936 00:39:06,290 --> 00:39:08,100 Keep a look out for the Aurora. 937 00:39:08,100 --> 00:39:11,060 Aye, aye, captain. 938 00:39:11,060 --> 00:39:14,020 Up stream, you fool! 939 00:39:21,410 --> 00:39:22,890 There's a boat coming! 940 00:39:22,890 --> 00:39:24,380 Is it the Aurora? 941 00:39:24,380 --> 00:39:26,000 It could be. 942 00:39:26,000 --> 00:39:27,640 Go and hide. 943 00:39:27,640 --> 00:39:28,580 Are you sure? 944 00:39:28,580 --> 00:39:28,960 Yeah. 945 00:39:28,960 --> 00:39:29,440 Go on. 946 00:39:29,440 --> 00:39:30,690 I'm nearly done. 947 00:39:44,900 --> 00:39:47,380 There's only another 3 locks between here and the coast. 948 00:39:50,360 --> 00:39:51,850 What now? 949 00:39:51,850 --> 00:39:53,830 Now, we become gongoozlers. 950 00:39:56,810 --> 00:39:58,060 Oh, right. 951 00:40:07,220 --> 00:40:08,360 What did you tell the police? 952 00:40:08,360 --> 00:40:08,690 Everything. 953 00:40:08,690 --> 00:40:11,010 They're starting downstream and working their way up. 954 00:40:25,060 --> 00:40:26,310 Thanks darling. 955 00:40:49,930 --> 00:40:51,430 Now what happens? 956 00:40:51,430 --> 00:40:52,680 They start to sink. 957 00:40:57,400 --> 00:40:58,650 Open it up, Zach. 958 00:41:01,430 --> 00:41:02,680 Now the fun starts. 959 00:41:08,600 --> 00:41:10,010 Vernon, this ones chained up! 960 00:41:10,010 --> 00:41:11,410 What do you mean, it's chained up? 961 00:41:11,410 --> 00:41:12,660 It's locked! 962 00:41:15,850 --> 00:41:17,300 Who the hell has done this? 963 00:41:24,050 --> 00:41:24,850 She'll get through that. 964 00:41:24,850 --> 00:41:25,620 I don't think so. 965 00:41:25,620 --> 00:41:26,580 Yeah she will. 966 00:41:26,580 --> 00:41:27,050 Come on. 967 00:41:27,050 --> 00:41:27,800 Get in the boat. 968 00:41:27,800 --> 00:41:29,530 Can they make it through just one side? 969 00:41:29,530 --> 00:41:30,020 I don't know. 970 00:41:30,020 --> 00:41:31,270 It depends on the beam. 971 00:41:40,960 --> 00:41:43,940 Come on, come on! 972 00:41:43,940 --> 00:41:46,430 Thanks doll. 973 00:41:46,430 --> 00:41:47,420 Now, we can do it. 974 00:41:47,420 --> 00:41:48,910 We can do it! 975 00:41:48,910 --> 00:41:50,160 We can't! 976 00:42:13,320 --> 00:42:15,290 Vernon, it won't go! 977 00:42:15,290 --> 00:42:16,770 Well it's bloody got to! 978 00:42:25,670 --> 00:42:26,650 Alright! 979 00:42:26,650 --> 00:42:29,130 Alright. 980 00:42:29,130 --> 00:42:30,500 Everyone off the boat. 981 00:42:33,010 --> 00:42:35,490 That's as far as you go, Mr.Lundgren! 982 00:42:35,490 --> 00:42:37,470 What the hell are you doing? 983 00:42:37,470 --> 00:42:39,460 What am I meant to do? 984 00:42:39,460 --> 00:42:40,050 Rap him on the knuckles. 985 00:42:40,050 --> 00:42:41,530 Yeah, you wouldn't dare. 986 00:42:41,530 --> 00:42:42,780 Try me. 987 00:42:45,900 --> 00:42:48,390 Warned you. 988 00:42:58,850 --> 00:43:00,100 That'll do, now. 989 00:43:06,320 --> 00:43:08,310 Whew! 990 00:43:08,310 --> 00:43:12,080 So, Crystal, real name Maggie Malard, got the letter from 991 00:43:12,080 --> 00:43:14,800 her friend at BQB a few days before. 992 00:43:14,800 --> 00:43:16,810 The remains were still in their fireplace. 993 00:43:16,810 --> 00:43:19,410 That must be why she and Vernon had started to get 994 00:43:19,410 --> 00:43:22,230 nervous about having such a high profile, and decided to 995 00:43:22,230 --> 00:43:22,760 Quit the show. 996 00:43:22,760 --> 00:43:23,770 That's right. 997 00:43:23,770 --> 00:43:27,250 And then she heard you talking about being in Australia and 998 00:43:27,250 --> 00:43:28,660 smelling the eucalyptus. 999 00:43:28,660 --> 00:43:32,210 Oh, so she assumed that I was the real Rosie Fitzcarron-- 1000 00:43:32,500 --> 00:43:34,580 undercover. 1001 00:43:34,580 --> 00:43:36,250 I suppose the similarity of names clenched it. 1002 00:43:36,250 --> 00:43:40,710 Rosie, Rosemary, so, she had to get rid of you. 1003 00:43:40,710 --> 00:43:43,410 Bloody hell. 1004 00:43:43,410 --> 00:43:46,290 Then, the real Rosie Fitzcarron turned up, Crystal 1005 00:43:46,290 --> 00:43:49,260 saw her mistake, and so she had to do it all over again. 1006 00:43:49,260 --> 00:43:52,760 But who was the body in the car? 1007 00:43:52,760 --> 00:43:54,900 Zach's put his hand up to that one. 1008 00:43:54,900 --> 00:43:59,400 Stole a body out of the morgue here. 1009 00:43:59,400 --> 00:44:02,480 An example to us all. 1010 00:44:02,480 --> 00:44:05,620 Here's to family values. 1011 00:44:05,620 --> 00:44:07,360 Standby, everybody. 1012 00:44:07,360 --> 00:44:09,940 Roll tape. 1013 00:44:11,560 --> 00:44:14,470 And action. 1014 00:44:14,470 --> 00:44:17,290 Of course there will be those troublemakers among you who 1015 00:44:17,290 --> 00:44:20,570 will be asking why I haven't top dressed this rock garden 1016 00:44:20,570 --> 00:44:23,730 with gravel or stone chippings or some such. 1017 00:44:23,730 --> 00:44:26,890 Top dressing has its advantages in that it helps 1018 00:44:26,890 --> 00:44:28,400 drainage and inhibits weeds. 1019 00:44:28,400 --> 00:44:31,660 But it never looks right, does it? 1020 00:44:31,660 --> 00:44:34,680 If you've used the right soil mix, it'll drain anyway. 1021 00:44:34,680 --> 00:44:37,540 And if you're too idle to get down on your knees and weed, 1022 00:44:37,540 --> 00:44:38,780 well you've no business 1023 00:44:38,780 --> 00:44:40,860 watching this program, have you? 1024 00:44:40,860 --> 00:44:42,110 See you next time. 1025 00:44:44,520 --> 00:44:46,160 And cut. 1026 00:44:46,160 --> 00:44:47,300 Thank you, Guinnie. 1027 00:44:47,300 --> 00:44:49,710 That's great. 1028 00:44:49,710 --> 00:44:50,860 Really fantastic. 1029 00:44:50,860 --> 00:44:51,720 That's telling them aye? 1030 00:44:51,720 --> 00:44:52,710 Well. 1031 00:44:52,710 --> 00:44:53,960 Thank you, Gavin. 1032 00:45:00,150 --> 00:45:02,630 Hate it when he tries to behave like a human being. 1033 00:45:02,630 --> 00:45:05,280 I think he's realized which one of you is indispensable. 1034 00:45:05,280 --> 00:45:06,240 How's Rosemary? 1035 00:45:06,240 --> 00:45:06,750 She's fine. 1036 00:45:06,750 --> 00:45:08,760 She's glad to have her computer back. 1037 00:45:08,760 --> 00:45:11,520 I think we did rather a good job of this rock garden, 1038 00:45:11,520 --> 00:45:11,980 don't you? 1039 00:45:12,900 --> 00:45:14,400 Can I ask you one thing? 1040 00:45:14,400 --> 00:45:15,790 Um-hm, what? 1041 00:45:15,790 --> 00:45:18,160 What is a gongoozler? 1042 00:45:18,160 --> 00:45:19,770 Oh, that's narrow boat talk. 1043 00:45:19,770 --> 00:45:23,110 A gongoozler is someone who loves to stand and watch 1044 00:45:23,110 --> 00:45:25,520 hopeless land lovers try to cope with a lock. 1045 00:45:25,520 --> 00:45:26,970 Right. 1046 00:45:26,970 --> 00:45:30,270 Only bit of nautical slang I know are three sheets 1047 00:45:30,270 --> 00:45:33,520 to the wind, and come in, number three, your time's up. 1048 00:45:33,520 --> 00:45:34,820 All one needs really. 1049 00:45:34,820 --> 00:45:38,370 Oh, and um, splice the main brace. 1050 00:45:38,370 --> 00:45:38,970 What do ya think? 1051 00:45:38,970 --> 00:45:40,770 Oh, yes. 1052 00:45:40,770 --> 00:45:42,020 Let's. 1053 00:45:46,900 --> 00:45:49,590 unCapsLock by 7kozlov - www.myfbs.ru - 70644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.