Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,810 --> 00:00:52,470
Told you.
2
00:00:55,240 --> 00:00:57,580
Gloves, you nana.
3
00:00:57,580 --> 00:01:00,180
Now you're going to die of
septicemia and you've never
4
00:01:00,180 --> 00:01:03,290
learn to change the wheel
on the Land Rover.
5
00:01:03,290 --> 00:01:04,920
Isn't there
a test you can do?
6
00:01:04,920 --> 00:01:06,980
Huh?
7
00:01:06,980 --> 00:01:10,160
Isn't there a test
you can do?
8
00:01:10,160 --> 00:01:11,990
Yes there is a test
for sick roses.
9
00:01:11,990 --> 00:01:13,340
It takes forever
to get results.
10
00:01:13,340 --> 00:01:14,980
And all they ever tell
you is that the rose
11
00:01:14,980 --> 00:01:16,010
in question is sick.
12
00:01:16,010 --> 00:01:17,460
Well, we know that already.
13
00:01:17,460 --> 00:01:19,380
This is much more fun, sorting
it out ourselves.
14
00:01:19,380 --> 00:01:21,300
You're a very odd woman.
15
00:01:21,300 --> 00:01:22,350
Yes, I like to think so.
16
00:01:22,350 --> 00:01:22,580
Right.
17
00:01:22,580 --> 00:01:23,660
Now this is the plan.
18
00:01:23,660 --> 00:01:26,500
We cut back.
19
00:01:26,500 --> 00:01:30,490
And when we've ruthlessly cut
back as far as we can without
20
00:01:30,490 --> 00:01:34,560
actually killing it, we cut back
some more until it tells us
21
00:01:34,560 --> 00:01:35,370
what's wrong with it.
22
00:01:38,530 --> 00:01:40,610
Laura, you're not listening.
23
00:01:40,610 --> 00:01:41,830
Oh, this place gives
me the willies.
24
00:01:41,830 --> 00:01:42,690
It's a school.
25
00:01:42,690 --> 00:01:44,950
It's peculiar.
26
00:01:44,950 --> 00:01:46,870
I rather like it.
27
00:01:46,870 --> 00:01:50,790
Not during lessons, boy.
28
00:01:50,790 --> 00:01:52,040
Confiscated.
29
00:01:54,290 --> 00:01:57,750
To whom did he give
thanks, agricolus.
30
00:02:00,620 --> 00:02:01,870
Growse, translate.
31
00:02:15,900 --> 00:02:17,700
Give it your best
shot, growse.
32
00:02:21,060 --> 00:02:22,310
Ag-ri-co-lus.
33
00:02:24,230 --> 00:02:25,510
Astronaut.
34
00:02:25,510 --> 00:02:27,390
Astronaut, sir.
35
00:02:33,660 --> 00:02:35,800
Oh, headmaster.
36
00:02:35,800 --> 00:02:37,050
Morning.
37
00:03:13,630 --> 00:03:14,880
Honey Fungus.
38
00:03:16,740 --> 00:03:18,050
But Eleanor Marshall--
39
00:03:18,050 --> 00:03:19,090
Mrs. Headmaster?
40
00:03:19,090 --> 00:03:21,830
Her-- said the soil was new.
41
00:03:21,830 --> 00:03:23,830
How can soil be new.
42
00:03:23,830 --> 00:03:25,590
It's provenance quote
was impeccable.
43
00:03:25,590 --> 00:03:27,460
The parents paid a great
deal for it.
44
00:03:27,460 --> 00:03:28,710
I was wondering.
45
00:03:28,920 --> 00:03:30,610
Oh, I made you jump.
46
00:03:30,610 --> 00:03:32,460
I'm so sorry.
47
00:03:32,460 --> 00:03:34,800
30 years of sneaking
up on maggots.
48
00:03:34,800 --> 00:03:37,020
You call the boys maggots?
49
00:03:37,020 --> 00:03:38,750
Oh, it's what they
call themselves.
50
00:03:38,750 --> 00:03:41,010
You should hear what
they call us.
51
00:03:41,010 --> 00:03:42,910
Oakley, classics.
52
00:03:42,910 --> 00:03:43,750
Boxer.
53
00:03:43,750 --> 00:03:44,610
Thyme.
54
00:03:44,610 --> 00:03:46,200
Plants.
55
00:03:46,200 --> 00:03:48,840
I was wondering
if you might like to
56
00:03:48,840 --> 00:03:50,170
dine in hall tonight.
57
00:03:54,080 --> 00:03:56,480
Are you speaking to both
of us, Mr. Oakley?
58
00:03:56,480 --> 00:03:59,590
Well, of course, if both you
ladies would consent
59
00:03:59,590 --> 00:04:01,870
to be my guests, I might die
of happiness with
60
00:04:01,870 --> 00:04:03,270
my face in the soup.
61
00:04:03,270 --> 00:04:06,480
- Is the soup good?
- Bloody awful.
62
00:04:06,480 --> 00:04:10,700
But it is the last Saturday of
term, and events can become,
63
00:04:10,700 --> 00:04:13,720
um, well, amusing.
64
00:04:13,720 --> 00:04:15,640
The maggots get to have
their revenge.
65
00:04:18,650 --> 00:04:22,580
First they decide which master
needs to be punished.
66
00:04:22,580 --> 00:04:24,660
Or mistress.
67
00:04:24,660 --> 00:04:26,300
They devise the punishment.
68
00:04:26,300 --> 00:04:29,550
The instructions for it are
placed inside an envelope.
69
00:04:29,550 --> 00:04:32,820
Then during dinner, we totter
out here to see which one of us
70
00:04:32,820 --> 00:04:35,840
has said envelope
in our pigeonhole.
71
00:04:35,840 --> 00:04:39,540
If it's you, it's your duty to punish
the chosen colleague as directed.
72
00:04:39,540 --> 00:04:44,160
This vision of sizzling pulchritude
is, in fact, miss Wells.
73
00:04:44,160 --> 00:04:46,350
Which nobody calls me ever.
74
00:04:46,350 --> 00:04:47,370
They call me Wellie.
75
00:04:47,370 --> 00:04:47,970
I don't.
76
00:04:47,970 --> 00:04:51,710
But then I'm a million
years old.
77
00:04:51,710 --> 00:04:54,000
This is Simon Todd.
78
00:04:54,000 --> 00:04:55,250
Shift, Todd.
79
00:04:57,170 --> 00:05:00,170
So what happens if you
get the envelope?
80
00:05:00,170 --> 00:05:02,440
You become the stag.
81
00:05:02,440 --> 00:05:04,010
Who is he when he's at home?
82
00:05:04,010 --> 00:05:06,060
He's the will of the maggots.
83
00:05:06,060 --> 00:05:11,240
Last year the metal work bloke
was made to pilfer
84
00:05:11,240 --> 00:05:14,060
mrs. Marshall's substantial
knickers from her secret
85
00:05:14,060 --> 00:05:18,260
drawer and festoon them around
the plum tree in the quad.
86
00:05:27,960 --> 00:05:30,540
I mean, a conference
is the thing for the
87
00:05:30,540 --> 00:05:31,470
school in the holidays.
88
00:05:31,470 --> 00:05:32,970
I mean, it's a dead time,
really, for the
89
00:05:32,970 --> 00:05:34,360
school, for the halls.
90
00:05:34,360 --> 00:05:36,440
My husband's discipline
is not academic.
91
00:05:36,440 --> 00:05:39,040
Is that right,
Mrs. Marshall?
92
00:05:39,040 --> 00:05:42,160
He moved here from the treasury
to become headmaster.
93
00:05:42,160 --> 00:05:44,100
He finds the boys an
inconvenience.
94
00:05:44,100 --> 00:05:46,380
I mean, honestly, why the boys can't
get themselves excited
95
00:05:47,380 --> 00:05:49,510
by something a little more creative
I just don't know.
96
00:05:49,510 --> 00:05:51,030
He means scuba diving.
97
00:05:51,030 --> 00:05:53,880
Oh, is the scuba diving
good in Berkshire?
98
00:05:53,880 --> 00:05:55,600
I dive most weekends--
99
00:05:55,600 --> 00:05:56,850
portholes mostly.
100
00:06:05,260 --> 00:06:07,470
Would you excuse me?
101
00:06:07,470 --> 00:06:08,610
Right-o.
102
00:06:08,610 --> 00:06:11,540
If the stag should appear
suddenly in my
103
00:06:11,540 --> 00:06:13,560
absence, sit tight.
104
00:06:13,560 --> 00:06:15,940
You're the school's guest,
and you'll be quite safe.
105
00:06:15,940 --> 00:06:17,190
That's a relief.
106
00:06:20,840 --> 00:06:22,780
Uh, yes.
107
00:06:22,780 --> 00:06:24,700
I was wondering who's
that was.
108
00:06:24,700 --> 00:06:27,440
Another mystery solved without
recourse to violence.
109
00:06:42,160 --> 00:06:44,980
Silly boy, Simon.
110
00:06:44,980 --> 00:06:46,540
Doesn't really know
what he wants.
111
00:06:46,540 --> 00:06:48,080
Professionally?
112
00:06:48,080 --> 00:06:50,520
Out of life.
113
00:06:50,520 --> 00:06:51,160
Sorry.
114
00:06:51,160 --> 00:06:53,400
Thinking aloud.
115
00:06:53,400 --> 00:06:55,400
I have the habit of maternal
interference with
116
00:06:55,400 --> 00:06:56,850
the young staff of either gender.
117
00:07:19,090 --> 00:07:21,320
This sort of nonsense does
the school's profile
118
00:07:21,320 --> 00:07:23,060
absolutely no good at all.
119
00:07:32,510 --> 00:07:34,000
Oh my god.
120
00:07:43,440 --> 00:07:45,920
And that's downright
irresponsible.
121
00:07:45,920 --> 00:07:48,410
I mean, there are fire
regulations.
122
00:07:48,410 --> 00:07:49,900
This is ridiculous.
123
00:07:53,880 --> 00:07:56,860
How do we know when the stag
has done his thing?
124
00:07:56,860 --> 00:08:03,320
I said, how do we know when the
stag has done his thing?
125
00:08:11,770 --> 00:08:12,760
Lights!
126
00:08:12,760 --> 00:08:14,250
Somebody get the lights.
127
00:08:14,250 --> 00:08:17,730
Stop this, stop, stop, lights.
128
00:08:17,730 --> 00:08:20,580
Well, that came from
the changing room.
129
00:08:20,580 --> 00:08:22,170
Where's miss Wells?
130
00:08:25,610 --> 00:08:27,550
No lights.
131
00:08:27,550 --> 00:08:29,480
Got your torch, headmaster?
132
00:08:29,970 --> 00:08:30,960
Yes.
133
00:08:34,420 --> 00:08:36,390
She's over there.
134
00:08:43,830 --> 00:08:44,400
Let me see.
135
00:08:44,400 --> 00:08:45,970
Are you all right?
136
00:08:45,970 --> 00:08:46,570
Show me.
137
00:08:46,570 --> 00:08:48,280
God almighty.
t -I'm going to call the police.
138
00:08:48,280 --> 00:08:49,900
No.
139
00:08:49,900 --> 00:08:51,120
It's quite all right.
140
00:08:51,120 --> 00:08:51,760
Quite all right?
141
00:08:51,760 --> 00:08:52,890
You've just been assaulted.
142
00:08:52,890 --> 00:08:53,270
No.
143
00:08:53,270 --> 00:08:54,900
He-- he was trying
to frighten me.
144
00:08:54,900 --> 00:08:55,950
That's all.
145
00:08:55,950 --> 00:08:58,450
Made me scream.
146
00:09:00,250 --> 00:09:01,500
Who's there?
147
00:09:11,910 --> 00:09:13,920
Get out, Ruddock.
148
00:09:13,920 --> 00:09:15,170
Out.
149
00:09:19,420 --> 00:09:20,490
Mr. Todd.
150
00:09:20,490 --> 00:09:21,370
Good lord.
151
00:09:21,370 --> 00:09:23,250
I'm all right.
152
00:09:23,250 --> 00:09:23,880
I'm all right.
153
00:09:23,880 --> 00:09:26,310
Why do my staff make a fetish
of telling me that it's all
154
00:09:26,310 --> 00:09:27,910
right when...
it isn't.
155
00:09:27,910 --> 00:09:30,770
I just got in his way, the
stag, and fell and clobbered
156
00:09:30,770 --> 00:09:33,270
myself on one of the lockers.
157
00:09:36,530 --> 00:09:38,490
I don't think this is
appropriate, Mr. Todd.
158
00:09:38,490 --> 00:09:40,040
Come with me.
159
00:09:47,760 --> 00:09:53,810
Lord keep us safe this night
and secure from--
160
00:09:53,810 --> 00:09:58,090
Not so fast, you
filthy maggots.
161
00:09:58,090 --> 00:10:00,960
I smell smoke.
162
00:10:00,960 --> 00:10:03,200
Who has got cigarettes
in here?
163
00:10:06,210 --> 00:10:08,990
What do I get, Mr. O?
164
00:10:08,990 --> 00:10:10,520
Detention?
165
00:10:10,520 --> 00:10:12,310
Recitation?
166
00:10:12,310 --> 00:10:13,560
Smacked bottom?
167
00:10:16,130 --> 00:10:19,770
I think, Crispin, the
dormitory is not
168
00:10:19,770 --> 00:10:21,440
the place for you.
169
00:10:32,130 --> 00:10:34,210
God knows.
170
00:10:34,210 --> 00:10:36,670
Orient express job--
they all did it.
171
00:10:36,670 --> 00:10:38,540
Ok.
172
00:10:38,540 --> 00:10:42,560
But what's-his-face in the
orient express was horrible.
173
00:10:42,560 --> 00:10:45,540
And Wellie's a nice
girl, isn't she?
174
00:10:45,540 --> 00:10:47,430
You sat next to her.
175
00:10:47,430 --> 00:10:50,420
Bad men get in a froth
about nice girls.
176
00:10:50,420 --> 00:10:51,670
Come on.
177
00:10:53,590 --> 00:10:55,040
Quentin what's-his-name is--
178
00:10:55,040 --> 00:10:56,170
is a bore.
179
00:10:56,170 --> 00:10:58,220
And Richard Oakley's got
the hots for you.
180
00:10:58,220 --> 00:11:00,220
And that's not a motive.
181
00:11:00,220 --> 00:11:02,460
I think it was a mistake.
182
00:11:02,460 --> 00:11:04,980
I think the stag was supposed to
do something to poor Wellie
183
00:11:04,980 --> 00:11:07,630
and it all went wrong.
184
00:11:07,630 --> 00:11:09,420
Blech.
185
00:11:09,420 --> 00:11:14,210
Those ghastly boys and their
practical jokes.
186
00:11:14,210 --> 00:11:14,930
Oh.
187
00:11:14,930 --> 00:11:16,790
Isn't that the most frightful
thing you've ever seen.
188
00:11:16,790 --> 00:11:18,810
It's a hand.
189
00:11:18,810 --> 00:11:21,810
That is a hand.
190
00:11:21,810 --> 00:11:24,260
It's so disgustingly
realistic.
191
00:11:24,260 --> 00:11:28,100
That's because it's a hand.
192
00:11:31,170 --> 00:11:32,590
Ok.
193
00:11:32,590 --> 00:11:33,940
Now I'm going to be sick.
194
00:11:33,940 --> 00:11:34,820
No you're not.
195
00:11:34,820 --> 00:11:35,240
Move.
196
00:11:37,460 --> 00:11:39,890
If anyone's going to be sick
around here it's me.
197
00:11:43,660 --> 00:11:44,350
Oh, lord.
198
00:11:44,350 --> 00:11:46,850
Don't tell me.
199
00:11:46,850 --> 00:11:48,220
What?
200
00:11:48,220 --> 00:11:49,470
Tell me quickly.
201
00:11:52,770 --> 00:11:55,430
Simon Todd.
202
00:11:55,430 --> 00:11:59,270
Oh, I can't look.
203
00:11:59,270 --> 00:12:01,830
Is he dead?
204
00:12:01,830 --> 00:12:03,550
You very often are when you've
got a bloody
205
00:12:03,550 --> 00:12:05,600
great harpoon
sticking through your chest.
206
00:12:09,980 --> 00:12:12,840
We're trying to locate
the murder weapon, sir.
207
00:12:12,840 --> 00:12:15,270
You say there's only
one such item in
208
00:12:15,270 --> 00:12:18,530
the school, and it's always
under your lock and key.
209
00:12:18,530 --> 00:12:21,110
One... of poseidon
stainless steel, anti-recoil,
210
00:12:21,110 --> 00:12:23,360
harpoon rifle and two
titanium-tipped steel bolts
211
00:12:23,360 --> 00:12:24,610
for your inspection.
212
00:12:29,980 --> 00:12:33,880
Sergeant Honey, you said it.
213
00:12:33,880 --> 00:12:35,870
Oh, good god.
214
00:12:35,870 --> 00:12:36,870
No, no, no, no, no, no.
215
00:12:36,870 --> 00:12:37,860
Theft.
216
00:12:37,860 --> 00:12:39,520
I mean-- my wife was with
me, do you know?
217
00:12:39,520 --> 00:12:40,160
All night.
218
00:12:40,160 --> 00:12:41,810
We'll have this conversation
in a minute, sir.
219
00:12:41,810 --> 00:12:42,210
In you hop.
220
00:12:42,210 --> 00:12:43,890
Yes, I mean, have you actually
spoken with her?
221
00:12:43,890 --> 00:12:45,830
I have, actually, yes.
222
00:12:45,830 --> 00:12:46,680
Well, what did she say?
223
00:12:46,680 --> 00:12:48,090
In the vehicle, please,
Mr. Marshall.
224
00:12:58,380 --> 00:13:00,380
All right, come on, boys.
225
00:13:00,380 --> 00:13:01,880
Everybody inside now.
226
00:13:04,380 --> 00:13:07,710
Ladies, what a business.
227
00:13:07,710 --> 00:13:10,690
I wonder what the
police will ask.
228
00:13:10,690 --> 00:13:15,300
They'll ask him if he knows
who was the stag.
229
00:13:15,300 --> 00:13:18,010
That's important, is it?
230
00:13:18,010 --> 00:13:18,470
Assaults?
231
00:13:18,470 --> 00:13:19,030
Murder?
232
00:13:19,030 --> 00:13:20,530
On the same night?
233
00:13:20,530 --> 00:13:22,610
Are they connected?
234
00:13:22,610 --> 00:13:23,940
That's what I would
want to know.
235
00:13:23,940 --> 00:13:26,880
It is what I want to know.
236
00:13:26,880 --> 00:13:28,550
Common room?
237
00:13:28,550 --> 00:13:29,810
Five minutes?
238
00:13:29,810 --> 00:13:31,060
Do you mind?
239
00:13:36,540 --> 00:13:37,790
It was me.
240
00:13:39,910 --> 00:13:42,270
It was you?
241
00:13:42,270 --> 00:13:44,450
The stag.
242
00:13:44,450 --> 00:13:49,150
Yes, it's a bit of a
surprise to me too.
243
00:13:49,150 --> 00:13:53,580
Just a minute, are you saying
you assaulted Wellie?
244
00:13:53,580 --> 00:13:54,100
Yes.
245
00:13:54,100 --> 00:13:55,420
I did.
246
00:13:55,420 --> 00:13:56,890
I'm--
247
00:13:56,890 --> 00:13:58,350
Forgive me.
248
00:13:59,820 --> 00:14:03,550
The instruction was
in my envelope.
249
00:14:03,550 --> 00:14:08,920
Remove Mrs. Wells' bra, or
perish in the attempt.
250
00:14:11,330 --> 00:14:15,180
Do you have that note?
251
00:14:15,180 --> 00:14:16,600
Uh, I burned it.
252
00:14:16,600 --> 00:14:18,230
What about the stag stuff?
253
00:14:18,230 --> 00:14:19,010
The mask?
254
00:14:19,010 --> 00:14:19,580
The cloak?
255
00:14:19,580 --> 00:14:19,960
Burned it.
256
00:14:19,960 --> 00:14:22,180
Burned it all.
257
00:14:22,180 --> 00:14:26,720
I just don't believe you're a
batterer of women, Richard.
258
00:14:26,720 --> 00:14:29,820
Well, it's not an activity in
which I routinely indulge.
259
00:14:29,820 --> 00:14:32,060
So then why didn't you stop?
260
00:14:32,060 --> 00:14:35,000
You could see that
she was upset.
261
00:14:35,000 --> 00:14:36,940
I was drunk.
262
00:14:36,940 --> 00:14:39,370
That's an explanation,
not an excuse.
263
00:14:39,370 --> 00:14:42,830
And then you smacked Simon
Todd's head on the locker.
264
00:14:42,830 --> 00:14:44,420
Well, he tried to stop
me from leaving.
265
00:14:44,420 --> 00:14:47,700
I did not wish to be stopped.
266
00:14:47,700 --> 00:14:50,210
The school is in for a
substantial day of some bad
267
00:14:50,210 --> 00:14:51,330
press, Eleanor.
268
00:14:51,330 --> 00:14:55,460
If it's acceptable to you, I
shall teach my final classes
269
00:14:55,460 --> 00:15:00,050
and, well, resign.
270
00:15:00,050 --> 00:15:03,570
Did you kill Todd?
271
00:15:03,570 --> 00:15:06,840
I did not.
272
00:15:06,840 --> 00:15:08,780
I think I'd have noticed
if I had.
273
00:15:08,780 --> 00:15:11,920
I don't suppose Quentin did
either, though it won't do him
274
00:15:11,920 --> 00:15:14,030
any harm to be
unceremoniously
275
00:15:14,030 --> 00:15:17,460
browbeaten
himself for a change.
276
00:15:45,060 --> 00:15:48,270
But surely your husband
is innocent.
277
00:15:48,270 --> 00:15:53,080
He bloody well is not.
278
00:15:53,080 --> 00:15:55,250
I'm crying because
Simon is dead.
279
00:16:01,800 --> 00:16:06,580
Last night when he was hurt, I
took Simon to the pavilion
280
00:16:06,580 --> 00:16:08,510
to try and talk some
sense into him.
281
00:16:08,510 --> 00:16:09,400
But I was aware--
282
00:16:09,400 --> 00:16:10,670
I don't know how--
283
00:16:10,670 --> 00:16:14,700
but someone was watching us.
284
00:16:14,700 --> 00:16:16,610
I think it was Quentin.
285
00:16:16,610 --> 00:16:20,780
I think he saw what he saw
and he misinterpreted it.
286
00:16:20,780 --> 00:16:22,350
He got in a rage--
287
00:16:22,350 --> 00:16:25,130
God, he can get in a rage--
288
00:16:25,130 --> 00:16:27,100
went and got his horrid
little harpoon gun,
289
00:16:27,100 --> 00:16:29,170
and he killed Simon.
290
00:16:29,170 --> 00:16:35,190
Pavilion, like cricket
pavilion?
291
00:16:35,190 --> 00:16:36,440
What?
292
00:16:47,970 --> 00:16:49,950
Hello.
293
00:16:49,950 --> 00:16:52,140
I'm Rosemary Boxer, gardener.
294
00:16:56,780 --> 00:17:01,300
Oh, you must be Eleanor's son?
295
00:17:01,300 --> 00:17:02,700
Put that out, will
you, Crispin?
296
00:17:02,700 --> 00:17:03,950
It's making my eyes water.
297
00:17:06,530 --> 00:17:08,790
It's a shame.
298
00:17:08,790 --> 00:17:11,080
Excuse me?
299
00:17:11,080 --> 00:17:13,260
Your mother's just had
a bit of a shock.
300
00:17:15,800 --> 00:17:17,410
She's not my mother.
301
00:17:17,410 --> 00:17:19,090
But you're excused,
Rosemary Boxer.
302
00:17:22,670 --> 00:17:26,250
So, what's the story
with the Marshalls?
303
00:17:27,090 --> 00:17:31,630
Well, I don't suppose they've
had what my dear, old nanny
304
00:17:31,630 --> 00:17:34,620
used to call cardinal
relations for years.
305
00:17:37,960 --> 00:17:41,320
Quentin's got a son by his
first marriage, Crispin.
306
00:17:41,320 --> 00:17:43,820
He's up at Cambridge, though
he spends far too much time
307
00:17:43,820 --> 00:17:45,340
wandering about here
for my liking.
308
00:17:45,340 --> 00:17:46,830
Poisonous boy, frankly.
309
00:17:46,830 --> 00:17:50,440
Listen, this is all
very stimulating.
310
00:17:50,440 --> 00:17:54,640
But why don't you tell me what
you really want to know?
311
00:17:54,640 --> 00:17:58,410
Ask and ye might be told.
312
00:17:58,410 --> 00:18:01,360
What's the story with
you and Wellie?
313
00:18:01,360 --> 00:18:04,810
Are you an item?
314
00:18:07,740 --> 00:18:10,000
You've made an old
man very happy.
315
00:18:12,690 --> 00:18:14,510
She blew her nose on
your handkerchief.
316
00:18:14,510 --> 00:18:15,330
Oh, crikey--
317
00:18:15,330 --> 00:18:17,310
definitely cardinal relations.
318
00:18:17,310 --> 00:18:24,740
Look, for reasons
that I don't feel presently obliged
319
00:18:24,740 --> 00:18:29,790
to explain, I have
fallen on my rusty sword.
320
00:18:29,790 --> 00:18:34,390
But I still can apologize
like a gentleman.
321
00:18:34,390 --> 00:18:36,940
Now, if you'll excuse me,
I have, um, packing.
322
00:18:42,690 --> 00:18:46,820
Why is Richard lying to us?
323
00:18:46,820 --> 00:18:48,600
Do you think he's having a
ding-dong with Wellie?
324
00:18:48,600 --> 00:18:50,380
He says not.
325
00:18:50,380 --> 00:18:52,730
I mean, I don't believe
he was the stag.
326
00:18:52,730 --> 00:18:56,560
Well, what's the point in
telling us that he was?
327
00:18:56,560 --> 00:18:59,060
I mean, career down the tubes,
reputation shot to pieces--
328
00:18:59,060 --> 00:19:02,060
I mean, that's daft.
329
00:19:02,060 --> 00:19:03,770
These look better.
330
00:19:03,770 --> 00:19:05,160
No, they don't.
331
00:19:05,160 --> 00:19:06,440
No, they don't actually.
332
00:19:06,440 --> 00:19:08,440
What's wrong with them?
333
00:19:08,440 --> 00:19:09,160
Vigorously pruned--
334
00:19:09,160 --> 00:19:11,740
the damned things are
sicker than ever.
335
00:19:11,740 --> 00:19:13,680
There's no point in expanding
the bed if they're going
336
00:19:13,680 --> 00:19:16,460
to conk out next week.
337
00:19:16,460 --> 00:19:20,460
Have you seen a cricket
pavilion?
338
00:19:20,460 --> 00:19:22,290
In my life or here?
339
00:19:22,290 --> 00:19:23,640
In the grounds.
340
00:19:23,640 --> 00:19:27,690
Oh yes, it's sort
of that way--
341
00:19:27,690 --> 00:19:29,520
I wanted to apologize for that
342
00:19:29,520 --> 00:19:31,430
unpleasantness with my stepson.
343
00:19:31,430 --> 00:19:35,070
He was upset about his father.
344
00:19:35,070 --> 00:19:37,870
He wanted reassurance.
345
00:19:37,870 --> 00:19:40,650
I, um, didn't, of course, say to
him what I'd inadvertently
346
00:19:40,650 --> 00:19:45,400
said to you, the business
about Simon.
347
00:19:45,400 --> 00:19:47,200
Good.
348
00:19:47,200 --> 00:19:50,120
I've just heard that my husband
will be returned to us later today.
349
00:19:50,120 --> 00:19:52,690
The police have indicated they
will not be pressing charges.
350
00:19:52,690 --> 00:19:55,290
That's good news.
351
00:19:55,290 --> 00:19:58,650
Look, the sooner we sort out
these roses, the sooner we can
352
00:19:58,650 --> 00:20:00,360
get out of your hair.
353
00:20:00,360 --> 00:20:04,490
Um, can you tell us exactly
where this soil came from?
354
00:20:04,490 --> 00:20:05,390
Exactly?
355
00:20:05,390 --> 00:20:06,490
I don't know.
356
00:20:06,490 --> 00:20:08,330
Simon dealt with it.
357
00:20:08,330 --> 00:20:10,510
He liked to be sent
little tasks.
358
00:20:10,510 --> 00:20:14,280
He liked to please people.
359
00:20:14,280 --> 00:20:15,390
Maybe there's a receipt.
360
00:20:15,390 --> 00:20:17,380
Maybe we should have a shifting
around his room?
361
00:20:17,380 --> 00:20:18,440
No.
362
00:20:18,440 --> 00:20:21,680
Absolutely not.
363
00:20:21,680 --> 00:20:23,410
Is that clear?
364
00:20:23,410 --> 00:20:27,690
Simon Todd
had a lot of stuff,
365
00:20:27,690 --> 00:20:28,640
didn't he?
366
00:20:28,640 --> 00:20:31,010
Oh, this is pants.
367
00:20:31,010 --> 00:20:33,990
When was the last time you
bought soil and got a receipt?
368
00:20:33,990 --> 00:20:36,540
Are you looking for
information about soil?
369
00:20:36,540 --> 00:20:38,450
No.
370
00:20:38,450 --> 00:20:42,110
Neither am I. Ah, what's this?
371
00:20:42,110 --> 00:20:44,910
Oh, it's a diary.
372
00:20:45,950 --> 00:20:47,510
Was cheating in class today.
373
00:20:47,510 --> 00:20:49,790
He knew, I knew, earned
his respect
374
00:20:49,790 --> 00:20:51,530
by turning a blind eye.
375
00:20:51,530 --> 00:20:55,140
Oh lord, sad life." What
are you doing that for?
376
00:20:55,140 --> 00:20:56,770
The poor bloke's dead.
377
00:20:56,770 --> 00:20:58,630
Well, you wouldn't
want someone reading
378
00:20:58,630 --> 00:20:59,660
your diary when
you were dead,
379
00:20:59,860 --> 00:21:00,550
would you?
I would.
380
00:21:00,550 --> 00:21:02,090
That's the whole point.
381
00:21:02,090 --> 00:21:03,030
Blimey.
382
00:21:03,030 --> 00:21:04,440
What?
383
00:21:04,440 --> 00:21:05,850
It's a receipt.
384
00:21:06,800 --> 00:21:08,050
For soil.
385
00:21:09,850 --> 00:21:12,370
Would it be possible for you ladies
to make a little more noise?
386
00:21:18,750 --> 00:21:21,610
Listen girls, this pathetic
little school is my Inheritance.
387
00:21:21,610 --> 00:21:25,480
And I want it delivered to
me in good condition.
388
00:21:25,480 --> 00:21:28,780
Well, I don't reckon you
as a headmaster, matey.
389
00:21:28,780 --> 00:21:34,960
Neither do I. I see myself as
someone who does not very much
390
00:21:34,960 --> 00:21:37,960
at all, because he's made a
hilarious amount of money
391
00:21:37,960 --> 00:21:41,550
selling a substantial
property... counties.
392
00:21:41,550 --> 00:21:43,980
You'd flog the school?
393
00:21:43,980 --> 00:21:44,990
I would.
394
00:21:44,990 --> 00:21:46,690
I like money.
395
00:21:46,690 --> 00:21:51,050
Enough to frame your father?
396
00:21:51,050 --> 00:21:54,870
My dear, if I was moved to
frame someone, they'd be
397
00:21:54,870 --> 00:21:57,480
thoroughly framed.
398
00:21:57,480 --> 00:21:59,340
My father's been given
the all-clear.
399
00:21:59,340 --> 00:22:02,070
Then who do you think
killed Simon?
400
00:22:02,070 --> 00:22:04,590
Uh, who cares?
401
00:22:04,590 --> 00:22:07,350
Getting himself murdered was
quite the most interesting thing
402
00:22:07,350 --> 00:22:10,070
that dreary boy ever did.
403
00:22:10,070 --> 00:22:14,960
It's been fascinating, but I
mustn't let you keep me.
404
00:22:14,960 --> 00:22:16,210
Nighty night.
405
00:22:17,930 --> 00:22:20,060
We're not going to let
that little sot stay in there
406
00:22:20,060 --> 00:22:21,600
and fiddle with...
407
00:22:21,600 --> 00:22:22,590
No, we are not.
408
00:22:22,590 --> 00:22:25,070
We're going to set off
the fire alarm.
409
00:22:25,070 --> 00:22:26,560
He'll ignore it.
410
00:22:26,560 --> 00:22:28,550
You try.
411
00:22:28,550 --> 00:22:29,540
Wait, wait.
412
00:22:44,940 --> 00:22:51,380
My guess is, you're breaking,
uh, five different rules?
413
00:22:51,850 --> 00:22:53,530
Well, good for you.
414
00:22:53,530 --> 00:22:54,780
Expect you'll get a medal.
415
00:22:57,020 --> 00:22:59,090
What's your christian
name, Ruddock?
416
00:23:01,650 --> 00:23:03,900
What does your mother
call you?
417
00:23:03,900 --> 00:23:06,120
Sweetie pie.
418
00:23:06,120 --> 00:23:06,960
Right.
419
00:23:06,960 --> 00:23:08,210
Well, that's nice.
420
00:23:10,880 --> 00:23:12,500
Well, shall we call
you Ruddock?
421
00:23:12,500 --> 00:23:13,750
Mm.
422
00:23:15,680 --> 00:23:17,500
We think you've got
something to say.
423
00:23:17,500 --> 00:23:19,680
But you don't quite know who
to say it to, pet, do you?
424
00:23:22,260 --> 00:23:24,030
Say to us, if you can.
425
00:23:24,030 --> 00:23:25,280
We won't bite.
426
00:23:27,800 --> 00:23:28,630
Oops.
427
00:23:28,630 --> 00:23:30,070
Can't help it.
428
00:23:32,940 --> 00:23:34,980
Why did you want us
to come down here?
429
00:23:34,980 --> 00:23:36,280
Was it something you saw?
430
00:23:40,400 --> 00:23:44,450
Shall I just ask you questions,
and then you can nod
431
00:23:44,450 --> 00:23:47,970
or shake your head?
432
00:23:47,970 --> 00:23:52,240
Were you hiding down here the
night the stag came out?
433
00:23:52,240 --> 00:23:54,250
Did you see Mr. Todd?
434
00:23:57,280 --> 00:24:00,460
Did you see the stag
hit Mr. Todd?
435
00:24:05,270 --> 00:24:08,910
Was it someone else?
436
00:24:08,910 --> 00:24:11,140
It was Mr. Todd.
437
00:24:11,140 --> 00:24:13,140
He did it to himself.
438
00:24:13,140 --> 00:24:14,550
He came out of there.
439
00:24:14,550 --> 00:24:17,780
And he did this horrible scream,
like our dog when
440
00:24:17,780 --> 00:24:18,930
it got hit by a car.
441
00:24:18,930 --> 00:24:21,200
And he went to the lockers
and went bang, bang,
442
00:24:21,200 --> 00:24:22,110
bang with his head.
443
00:24:22,110 --> 00:24:26,500
And there was blood and
everything all over his face.
444
00:24:26,500 --> 00:24:28,980
Oh, there, there.
445
00:24:53,730 --> 00:24:55,020
Manager.
446
00:24:55,020 --> 00:24:56,440
You say that because
of the blazer.
447
00:24:56,440 --> 00:24:57,880
The blazer and the hair.
448
00:24:57,880 --> 00:24:59,280
They always have that hair.
449
00:24:59,280 --> 00:25:01,320
And they always do
that with it.
450
00:25:01,320 --> 00:25:02,570
Come on.
451
00:25:07,460 --> 00:25:09,700
I say, hello.
452
00:25:09,700 --> 00:25:11,300
Are you the duty manager?
453
00:25:11,300 --> 00:25:11,820
Ladies.
454
00:25:11,820 --> 00:25:14,660
Uh, I wonder if you could help
us please-- uh, soil.
455
00:25:14,660 --> 00:25:15,730
You want some soil?
456
00:25:15,730 --> 00:25:16,070
No.
457
00:25:16,070 --> 00:25:17,290
We've got the soil.
458
00:25:17,290 --> 00:25:20,110
I want you to tell us
a bit about it.
459
00:25:20,110 --> 00:25:21,360
Just a minute.
460
00:25:41,290 --> 00:25:42,230
Ya, Crispy.
461
00:25:42,230 --> 00:25:44,180
What a funny place
to find you.
462
00:25:44,180 --> 00:25:46,590
You're very easily amused,
miss Boxer.
463
00:25:46,590 --> 00:25:47,640
No, I'm not Boxer.
464
00:25:47,640 --> 00:25:50,080
I'm the other one.
465
00:25:50,080 --> 00:25:55,690
What are you reading at
Cambridge, waste management?
466
00:25:58,610 --> 00:26:00,080
Well, look at that.
467
00:26:00,080 --> 00:26:01,750
That's lovely, that is.
468
00:26:01,750 --> 00:26:04,800
Minerals, a bit of flint
in there, see.
469
00:26:04,800 --> 00:26:05,550
Roses like flint.
470
00:26:05,550 --> 00:26:05,750
I--
471
00:26:05,750 --> 00:26:07,960
I remember that bloke coming
from the school.
472
00:26:07,960 --> 00:26:10,870
He specifically asked for soil
that had been good for roses.
473
00:26:10,870 --> 00:26:11,210
Stop.
474
00:26:12,240 --> 00:26:13,900
Had been?
475
00:26:13,900 --> 00:26:17,240
I said all this soil, young
man, comes from the
476
00:26:17,240 --> 00:26:19,320
rose terraces of Hardwick cole.
477
00:26:19,320 --> 00:26:22,270
People used to pay good money to
view those gardens, before
478
00:26:22,270 --> 00:26:23,650
the family went bust.
479
00:26:23,650 --> 00:26:26,070
But if soil has already had
roses living in it,
480
00:26:26,070 --> 00:26:27,310
you can't use it again.
481
00:26:27,310 --> 00:26:29,190
It'll poison the new growth.
482
00:26:29,190 --> 00:26:31,470
And if you're starting from
scratch, you've got to use
483
00:26:31,470 --> 00:26:35,200
soil that hasn't even had
a sniff of a rose.
484
00:26:35,200 --> 00:26:37,980
Don't you know that?
485
00:26:37,980 --> 00:26:41,490
You saying I done a blunder?
486
00:26:41,490 --> 00:26:45,260
On the contrary,
you lovely man.
487
00:26:48,580 --> 00:26:49,830
Bit more.
488
00:26:52,760 --> 00:26:55,400
Bit more.
489
00:26:55,400 --> 00:26:56,650
There.
490
00:26:59,530 --> 00:27:00,950
Big bed.
491
00:27:00,950 --> 00:27:03,310
Oh, yes, well it can wear it.
492
00:27:03,310 --> 00:27:04,310
Trust me.
493
00:27:04,310 --> 00:27:05,740
I rarely do anything else.
494
00:27:08,840 --> 00:27:12,290
All those things in Crispin's
trolley, all
495
00:27:12,290 --> 00:27:14,780
that plumbing stuff--
496
00:27:14,780 --> 00:27:20,810
two plungers, five brands of
sink trap unblocker,
497
00:27:20,810 --> 00:27:23,930
five different products that
all do exactly the same thing.
498
00:27:23,930 --> 00:27:27,820
Well, perhaps Crispin's trap
is particularly blocked.
499
00:27:27,820 --> 00:27:31,850
That, or he was trying to
distract attention from what
500
00:27:31,850 --> 00:27:36,490
he'd actually gone
there to buy.
501
00:27:36,490 --> 00:27:38,350
What are you planning?
502
00:27:38,350 --> 00:27:43,400
A sexy rexy, peekaboo,
jacqueline du pre, and rambling rector.
503
00:27:43,410 --> 00:27:44,870
I meant colors.
504
00:27:44,870 --> 00:27:46,290
White and gold, the
school colors--
505
00:27:46,360 --> 00:27:51,390
With a dash of pink to
cheer it up a bit.
506
00:27:51,390 --> 00:27:51,750
Hello.
507
00:27:51,750 --> 00:27:52,500
Hello, Wellie.
508
00:27:52,500 --> 00:27:53,600
Uh, sorry.
509
00:27:53,600 --> 00:27:57,740
But I just have to say this--
510
00:27:57,740 --> 00:28:00,310
you mustn't let them get
rid of Richard Oakley.
511
00:28:00,310 --> 00:28:01,060
It's ridiculous.
512
00:28:01,060 --> 00:28:03,010
He's everything that's good
about this place.
513
00:28:03,010 --> 00:28:05,240
But Richard wants to go.
514
00:28:05,240 --> 00:28:07,300
No, he doesn't.
515
00:28:07,300 --> 00:28:10,850
If he leaves Stagford, it'd be like
unplugging him from the mains.
516
00:28:10,850 --> 00:28:12,570
He'd go dead.
517
00:28:12,570 --> 00:28:14,310
You have to explain
to the Marshalls.
518
00:28:14,310 --> 00:28:16,530
Yeah, but we're not governors
here, Wellie.
519
00:28:16,530 --> 00:28:18,870
We're gardeners.
520
00:28:18,870 --> 00:28:20,150
But you can talk to
the Marshalls.
521
00:28:20,150 --> 00:28:21,810
I can't.
522
00:28:21,810 --> 00:28:24,160
I know they're difficult
people, but I mean--
523
00:28:24,160 --> 00:28:24,500
No.
524
00:28:24,500 --> 00:28:26,620
I can't talk to them.
525
00:28:26,620 --> 00:28:28,510
They won't let me.
526
00:28:36,510 --> 00:28:38,600
You do know, don't you, that
I'm not leaving this place
527
00:28:38,600 --> 00:28:41,610
until I've had a squint at
this ruddy pavilion?
528
00:28:41,610 --> 00:28:43,980
It's locked.
529
00:28:43,980 --> 00:28:46,480
Luckily, I brought a key.
530
00:28:46,480 --> 00:28:47,780
No, Rosemary, you
can't do that.
531
00:28:47,780 --> 00:28:48,500
Yes I can.
532
00:28:48,500 --> 00:28:49,090
No, no you can't.
533
00:28:49,090 --> 00:28:50,660
Look, you're doing
it all wrong.
534
00:28:50,660 --> 00:28:52,280
Give it to me.
535
00:28:53,700 --> 00:28:58,070
The first thing you learn at Hendon
is to get the right tool for the job.
536
00:28:58,110 --> 00:29:02,330
And if you haven't got the right
tool, then you approach
537
00:29:02,330 --> 00:29:07,900
the situation with patience,
calm, and caution.
538
00:29:07,900 --> 00:29:10,360
Oh, bloody hell.
539
00:29:16,280 --> 00:29:21,570
Hard to imagine Eleanor
consoling Simon in here.
540
00:29:22,300 --> 00:29:23,920
What's that awful smell?
541
00:29:23,920 --> 00:29:25,430
Oh, that's that stuff
that you um--
542
00:29:25,430 --> 00:29:28,670
oh, you put it on bats.
543
00:29:28,670 --> 00:29:33,520
Not, not, not flappy
bats, cricket bats.
544
00:29:33,520 --> 00:29:33,920
Linseed.
545
00:29:33,920 --> 00:29:37,840
That's not linseed.
546
00:29:37,840 --> 00:29:38,680
Laura?
547
00:29:41,050 --> 00:29:42,700
My feet are sticking
to the floor.
548
00:29:52,430 --> 00:29:53,920
We're going to need
that spade.
549
00:29:53,920 --> 00:29:57,400
We've got a bit of
digging to do.
550
00:29:57,400 --> 00:29:58,890
Let's get working.
551
00:30:19,270 --> 00:30:21,750
Who's there?
552
00:30:21,750 --> 00:30:25,480
Listen, guys, stags is over.
553
00:30:25,480 --> 00:30:26,440
Mr. Todd has been killed.
554
00:30:26,440 --> 00:30:27,590
This isn't funny, ok?
555
00:30:33,810 --> 00:30:35,160
I'm opening the door
now, guys.
556
00:30:50,890 --> 00:30:52,870
I'm sorry.
557
00:30:52,870 --> 00:30:54,670
I just needed to hear
you scream.
558
00:31:06,880 --> 00:31:10,770
Simon told me that
he loved me.
559
00:31:10,770 --> 00:31:14,270
He'd always loved me.
560
00:31:14,270 --> 00:31:17,420
Was this before or after
he roughed you up
561
00:31:17,420 --> 00:31:20,010
in the changing room?
562
00:31:20,010 --> 00:31:22,550
During.
563
00:31:22,550 --> 00:31:25,750
It seems that I had been failing
to read the signals
564
00:31:25,750 --> 00:31:31,890
since, oh, ever since I came
here, really, three years ago.
565
00:31:31,890 --> 00:31:35,040
Every time he held a door open
for me or passed me a biscuit
566
00:31:35,040 --> 00:31:41,860
it was an overture, no, a
declaration of devotion from
567
00:31:41,860 --> 00:31:44,330
someone quite unable to speak
the language of love.
568
00:31:47,840 --> 00:31:52,380
I, of course, was completely ignorant
and therefore failed to respond.
569
00:31:52,380 --> 00:31:54,500
Every time I declined
the biscuit, it was
570
00:31:54,500 --> 00:31:56,810
a slap in the face.
571
00:31:56,810 --> 00:31:59,010
The shame of rejection
built up and up.
572
00:31:59,010 --> 00:32:03,500
He couldn't communicate with
me except by hurting me.
573
00:32:03,500 --> 00:32:10,670
And when he realized what he'd
done, well, you heard him--
574
00:32:10,670 --> 00:32:13,770
that awful scream.
575
00:32:13,770 --> 00:32:16,060
It's just so sad.
576
00:32:23,980 --> 00:32:26,460
Come.
577
00:32:26,460 --> 00:32:29,790
You've got a secret, Richard,
and I think I know what it is.
578
00:32:36,940 --> 00:32:40,340
If I took a knife and carved a
bit off you, it would be like
579
00:32:40,340 --> 00:32:43,610
a stick of rock, printed
all the way through--
580
00:32:43,610 --> 00:32:48,310
honor, duty, service.
581
00:32:48,310 --> 00:32:53,590
What possessed you to betray
everything that you are?
582
00:32:53,590 --> 00:32:55,910
Why throw it all away
by saying you
583
00:32:55,910 --> 00:32:57,160
attacked a young woman?
584
00:33:03,640 --> 00:33:07,120
I did it for the school.
585
00:33:07,120 --> 00:33:09,720
There's an enchantment that lies
all over Stagford lodge.
586
00:33:13,450 --> 00:33:16,090
And Quentin has set himself
against it.
587
00:33:19,810 --> 00:33:25,220
He's determined to extinguish
every curiosity--
588
00:33:25,720 --> 00:33:27,520
every fabulous
piece of nonsense
589
00:33:27,520 --> 00:33:31,720
that contributes to
the...
590
00:33:31,720 --> 00:33:35,260
The poor boys are under so much
pressure to be serious
591
00:33:35,260 --> 00:33:39,650
that no one dared set
the stag a task.
592
00:33:39,650 --> 00:33:44,280
Without the task, there
is no stag.
593
00:33:44,280 --> 00:33:51,230
So I wrote one myself, to keep
him alive, put it in my own
594
00:33:51,230 --> 00:33:53,790
pigeonhole--
595
00:33:53,790 --> 00:33:58,320
a last stand for oddity
and silliness.
596
00:34:01,020 --> 00:34:02,270
Pathetic really.
597
00:34:04,400 --> 00:34:08,070
And then when I-- when I went
looking for the stag's robes,
598
00:34:08,070 --> 00:34:09,740
they were gone.
599
00:34:09,740 --> 00:34:11,940
And when I realized that
Simon had put them...
600
00:34:11,940 --> 00:34:12,780
On, I thought, good.
601
00:34:12,780 --> 00:34:13,660
Good god.
602
00:34:13,660 --> 00:34:16,240
Good for you.
603
00:34:16,240 --> 00:34:18,950
But of course, Simon
was on a mission.
604
00:34:18,950 --> 00:34:22,080
He wanted to declare
his love to Wellie.
605
00:34:22,080 --> 00:34:25,810
And when that declaration went
all wrong and Wellie behaved
606
00:34:25,810 --> 00:34:29,580
so bravely about it, I thought,
oh, damn it all--
607
00:34:29,580 --> 00:34:31,830
you two have got the right
stuff after all.
608
00:34:34,790 --> 00:34:37,000
They are the future.
609
00:34:37,000 --> 00:34:38,250
I am the past.
610
00:34:41,170 --> 00:34:45,090
But the enchantment
will continue.
611
00:34:45,090 --> 00:34:47,760
You sacrificed yourself
for them.
612
00:35:00,730 --> 00:35:02,750
What happened to
the stag stuff?
613
00:35:02,750 --> 00:35:04,940
Would Simon have destroyed it?
614
00:35:04,940 --> 00:35:07,190
No, I'm perfectly certain
he didn't, though
615
00:35:07,190 --> 00:35:09,010
I can't find it.
616
00:35:09,010 --> 00:35:11,770
But I'm sure it's floating
about here somewhere.
617
00:35:19,570 --> 00:35:20,320
It wasn't me.
618
00:35:20,320 --> 00:35:24,120
It wasn't me either.
619
00:35:34,080 --> 00:35:36,520
What the devil is
going on here?
620
00:35:53,970 --> 00:35:55,950
Fix the roses.
621
00:35:55,950 --> 00:35:56,950
Get the hell out.
622
00:35:56,950 --> 00:35:59,340
Exactly.
623
00:35:59,340 --> 00:36:02,490
Not a comfortable working
environment.
624
00:36:02,490 --> 00:36:04,640
Too many harpoons.
625
00:36:18,250 --> 00:36:20,420
Gentlemen, this is the last class
626
00:36:20,420 --> 00:36:22,970
that I shall teach at Stagford lodge.
627
00:36:24,280 --> 00:36:27,780
However, it would be a mistake
to suppose that I might
628
00:36:27,780 --> 00:36:33,410
slacken out of any sense
of misplaced sentimentality.
629
00:36:33,410 --> 00:36:39,660
Now this, so I am told, is
called a dvd player.
630
00:36:42,360 --> 00:36:44,800
I trust you maggots know how
to operate it, because
631
00:36:44,800 --> 00:36:46,640
I certainly don't.
632
00:36:46,640 --> 00:36:48,550
Growse.
633
00:36:48,550 --> 00:36:49,230
What is it?
634
00:36:50,180 --> 00:36:52,090
Gladiator.
635
00:36:54,290 --> 00:36:58,190
Not for me, gentlemen,
not for me.
636
00:36:58,190 --> 00:37:00,000
Ruddock, you are in charge.
637
00:37:00,000 --> 00:37:00,460
Me, sir?
638
00:37:00,460 --> 00:37:02,140
Yes, you sir.
639
00:37:06,910 --> 00:37:08,880
Right.
640
00:37:08,880 --> 00:37:10,840
There.
641
00:37:10,840 --> 00:37:14,520
Now, you're going in here
whether you like it or not.
642
00:37:30,330 --> 00:37:32,800
Told you it would look good.
643
00:37:36,260 --> 00:37:39,070
If you want to change the order
again, I'm afraid
644
00:37:39,070 --> 00:37:41,690
I'm going to have
to kill you.
645
00:37:47,950 --> 00:37:49,200
Oh, here he comes.
646
00:37:52,480 --> 00:37:53,270
Anything new?
647
00:37:53,270 --> 00:37:55,490
Nope.
648
00:37:55,490 --> 00:37:58,400
The moment you see anybody set
foot in that pavilion--
649
00:37:58,400 --> 00:37:59,590
Uh, we will.
650
00:37:59,590 --> 00:38:00,580
Even a child?
651
00:38:00,580 --> 00:38:02,420
We'll come and tell you.
652
00:38:02,420 --> 00:38:04,340
Promise?
653
00:38:04,340 --> 00:38:06,450
Promise.
654
00:38:08,950 --> 00:38:11,340
I had my fingers crossed behind
my back when I said that.
655
00:38:11,490 --> 00:38:18,910
So did I.
656
00:38:34,790 --> 00:38:36,620
Growse, out now.
657
00:38:39,480 --> 00:38:45,590
As for the rest of you wretched
maggots, my god.
658
00:38:45,590 --> 00:38:47,570
I shall miss you.
659
00:38:51,170 --> 00:38:53,090
Oh, I don't know.
660
00:38:53,090 --> 00:38:54,530
You don't know what?
661
00:38:54,530 --> 00:38:56,810
I don't know if I can keep
re-digging this bed
662
00:38:56,810 --> 00:38:58,400
just on the off chance--
663
00:38:58,400 --> 00:39:00,340
No off chance.
664
00:39:00,340 --> 00:39:01,800
Look.
665
00:39:09,590 --> 00:39:10,080
Come on.
666
00:39:10,080 --> 00:39:11,660
Maybe my fingers weren't
so crossed.
667
00:39:11,660 --> 00:39:13,000
I'm going to go and
get Richard.
668
00:39:13,000 --> 00:39:14,480
No you're not.
669
00:39:14,480 --> 00:39:16,310
I'm not going in there
on my own.
670
00:39:16,310 --> 00:39:18,080
And we've got to do this
now or it's pointless.
671
00:39:34,460 --> 00:39:36,060
Snap.
672
00:39:36,060 --> 00:39:40,440
Only, of course, this one
has a harpoon gun in it.
673
00:39:40,440 --> 00:39:41,920
What the hell are you
talking about?
674
00:39:41,920 --> 00:39:43,530
Isn't that what you're
looking for?
675
00:39:43,530 --> 00:39:45,170
It's none of your bloody
business what
676
00:39:45,170 --> 00:39:46,320
I was looking for.
677
00:39:46,320 --> 00:39:49,150
I was looking for this.
678
00:39:49,150 --> 00:39:51,050
First plumbing, then pruning.
679
00:39:51,050 --> 00:39:53,260
There's nothing he can't turn
his hand to, you know?
680
00:39:53,260 --> 00:39:55,970
Only of course, he's going to
be careful where he treads,
681
00:39:55,970 --> 00:39:59,390
because some idiot has been
repainting the floors--
682
00:39:59,390 --> 00:40:02,240
to cover up where they
put the murder weapon.
683
00:40:02,240 --> 00:40:03,230
Not very bright.
684
00:40:03,230 --> 00:40:06,010
The police would rumble that
in about six seconds.
685
00:40:06,010 --> 00:40:06,500
No, no.
686
00:40:06,500 --> 00:40:09,390
He's obviously realized he's got
to dispose of it more thoroughly.
687
00:40:09,390 --> 00:40:10,630
No, he's too stupid.
688
00:40:11,010 --> 00:40:14,780
His stepmother had to
tell him to do it.
689
00:40:14,780 --> 00:40:16,030
Didn't you, Eleanor?
690
00:40:21,890 --> 00:40:24,290
What a bore you women
are proving to be.
691
00:40:38,910 --> 00:40:43,260
We were inclined to think
you two hated each other.
692
00:40:43,260 --> 00:40:46,600
If you showed any real interest
in people other than yourselves,
693
00:40:46,600 --> 00:40:50,750
you'd realize
that Crispin adores me.
694
00:40:50,750 --> 00:40:52,980
Don't you?
695
00:40:52,980 --> 00:40:56,160
He's a good boy.
696
00:40:56,160 --> 00:40:58,910
I tell him what to do and
I look after him.
697
00:40:58,910 --> 00:41:01,560
What about Simon Todd?
698
00:41:01,560 --> 00:41:03,530
You said you were in
love with him.
699
00:41:03,530 --> 00:41:06,180
But he wasn't in love
with you, was he?
700
00:41:06,180 --> 00:41:08,980
It all came to a head the
night of the stag.
701
00:41:08,980 --> 00:41:12,690
That's when everything
went horribly wrong.
702
00:41:12,690 --> 00:41:15,120
You asked him here, didn't
you Eleanor, thinking you
703
00:41:15,120 --> 00:41:16,730
would capitalize on
the situation?
704
00:41:16,730 --> 00:41:18,790
But Simon didn't want you.
705
00:41:18,790 --> 00:41:20,260
The crisis had released
his tongue.
706
00:41:20,260 --> 00:41:24,090
And Simon told you, in no
uncertain terms, that Wellie
707
00:41:24,090 --> 00:41:25,800
was the woman that he loved.
708
00:41:25,800 --> 00:41:27,580
Not you.
709
00:41:27,580 --> 00:41:29,240
How do you know this?
710
00:41:29,240 --> 00:41:33,200
Simon wrote it all
down in his diary.
711
00:41:33,200 --> 00:41:36,080
It's all in here, as you
knew it would be.
712
00:41:36,080 --> 00:41:39,240
That's why you warned us off
searching his room and
713
00:41:39,240 --> 00:41:40,570
sent Crispin in to do it.
714
00:41:40,570 --> 00:41:44,060
Fortunately, I'd removed
this first.
715
00:41:44,060 --> 00:41:48,790
You wanted to erase all trace
of the outrage, the insult.
716
00:41:48,790 --> 00:41:49,990
Defeat was unthinkable.
717
00:41:49,990 --> 00:41:52,510
That silly little girl wasn't
going to get him.
718
00:41:52,510 --> 00:41:56,080
No, you'd sooner destroy Simon
than give him up to her.
719
00:41:56,080 --> 00:41:57,180
Have I missed anything?
720
00:41:57,180 --> 00:42:00,320
So Crispin was wheeled in
to cover up the tracks.
721
00:42:00,320 --> 00:42:01,400
She's the killer.
722
00:42:01,400 --> 00:42:05,120
His job was to fire another
harpoon at his step-mother
723
00:42:05,120 --> 00:42:08,020
to make her look like a victim and
then get rid of the gun.
724
00:42:08,020 --> 00:42:10,790
Your big mistake, Crispin,
was being so unkind
725
00:42:10,790 --> 00:42:12,170
to your father.
726
00:42:12,170 --> 00:42:15,620
Putting a sausage on a fork,
you should be ashamed of yourself.
727
00:42:15,620 --> 00:42:18,040
He was trying to protect you.
728
00:42:18,040 --> 00:42:21,020
I don't want to go to
prison, Eleanor.
729
00:42:21,020 --> 00:42:24,690
Neither of us want
to do that.
730
00:42:25,520 --> 00:42:27,820
She's got something in my
back, a carving knife.
731
00:42:27,820 --> 00:42:28,290
Don't be silly.
732
00:42:28,290 --> 00:42:29,850
Where would I find a
carving knife here?
733
00:42:29,850 --> 00:42:30,700
It's a screwdriver.
734
00:42:30,700 --> 00:42:31,810
She's bluffing.
735
00:42:31,810 --> 00:42:33,710
No, she's not.
736
00:42:33,710 --> 00:42:35,140
A double-act from
start to finish.
737
00:42:35,140 --> 00:42:36,870
I don't think so.
738
00:42:36,870 --> 00:42:38,870
Difficult one, isn't it?
739
00:42:38,870 --> 00:42:42,140
If you'd be so kind as to open
the door, Richard, Crispin and I
740
00:42:42,140 --> 00:42:43,100
will be on our way.
741
00:42:45,990 --> 00:42:49,290
On the whole, I think we should
leave this sort of thing
742
00:42:49,290 --> 00:42:51,750
to the professionals.
743
00:43:02,080 --> 00:43:05,530
That was a good ...,
Eleanor.
744
00:43:17,880 --> 00:43:19,310
Please don't go, Wellie.
745
00:43:19,310 --> 00:43:21,620
We all want you to stay.
746
00:43:21,620 --> 00:43:22,620
Really?
747
00:43:22,620 --> 00:43:24,450
That's handy because that's
what I'm going to do.
748
00:43:24,450 --> 00:43:25,650
What?
749
00:43:25,650 --> 00:43:26,870
We thought you were leaving.
750
00:43:26,870 --> 00:43:27,720
I was.
751
00:43:27,720 --> 00:43:28,820
Changed my mind.
752
00:43:28,820 --> 00:43:31,810
That's how girls are, Ambrose.
753
00:43:33,750 --> 00:43:35,210
Ruddock.
754
00:43:35,210 --> 00:43:37,150
Bit of a rumor flying around
about you, though.
755
00:43:44,150 --> 00:43:50,300
So, conversational
gambit, so.
756
00:43:50,300 --> 00:43:52,160
I like it.
757
00:43:52,160 --> 00:43:55,930
I could do better.
758
00:43:55,930 --> 00:43:58,680
Guess who's just been
bending my ear?
759
00:43:58,680 --> 00:43:59,620
Mrs. Ruddock.
760
00:43:59,620 --> 00:44:02,070
Oh, she loves the roses,
by the way.
761
00:44:02,070 --> 00:44:03,310
They all do.
762
00:44:03,310 --> 00:44:07,520
Isn't it right, she said, that
her son has been made prefect?
763
00:44:07,520 --> 00:44:09,510
It is.
764
00:44:09,510 --> 00:44:12,580
And is it also right that
Quentin Marshall has resigned?
765
00:44:12,580 --> 00:44:13,810
It is.
766
00:44:13,810 --> 00:44:17,300
Quentin is selling
me the school.
767
00:44:17,300 --> 00:44:20,050
Well, 30 years of salary and
nothing to spend it on.
768
00:44:20,050 --> 00:44:21,800
You're going to
be headmaster?
769
00:44:21,800 --> 00:44:25,710
Well, I'll caretake until a suitable
appointment can be made, yes.
770
00:44:25,870 --> 00:44:27,890
How long will that be?
771
00:44:27,890 --> 00:44:29,160
'Til they bury me.
772
00:44:29,160 --> 00:44:32,450
Although, I don't suppose
death will stop me from
773
00:44:32,450 --> 00:44:35,190
interfering with the life
of the school.
774
00:44:35,190 --> 00:44:37,920
You'll make a very
nice ghost.
775
00:44:37,920 --> 00:44:42,250
Well, that's quite the most charming
thing anyone's ever said to me.
776
00:44:42,330 --> 00:44:47,240
A bit odd, but quite charming.
777
00:44:47,240 --> 00:44:49,120
It's not a bad life, you know?
778
00:44:49,120 --> 00:44:50,120
What isn't?
779
00:44:50,120 --> 00:44:51,420
Headmaster's wife.
780
00:45:00,820 --> 00:45:02,270
But not for everyone.
781
00:45:07,270 --> 00:45:09,100
Safe journey.
782
00:45:09,100 --> 00:45:11,720
You did good work here.
783
00:45:11,720 --> 00:45:13,200
Thank you.
784
00:45:13,200 --> 00:45:15,690
Come back and see us again
next year for dinner.
785
00:45:15,690 --> 00:45:17,210
We'll make some mischief.
786
00:45:47,350 --> 00:45:49,500
unCapsLocked :) by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
54500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.