All language subtitles for Rosemary and Thyme - 02x02 - Orpheus In The Undergrowth.Xvid-DVDRip.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,850 --> 00:00:53,260 I didn't hear you arrive. 2 00:00:53,260 --> 00:00:55,920 How wonderful to see you. 3 00:00:55,920 --> 00:00:57,400 You look really well. 4 00:00:57,400 --> 00:00:58,400 Oh, so do you. 5 00:00:58,400 --> 00:01:00,700 It's all the fresh air she's getting nowadays. 6 00:01:00,700 --> 00:01:01,570 You must be Rosemary. 7 00:01:01,570 --> 00:01:02,300 I'm Julia. 8 00:01:02,300 --> 00:01:03,090 Sorry. 9 00:01:03,090 --> 00:01:05,620 Rosemary Boxer, this is my very old friend and chief 10 00:01:05,620 --> 00:01:07,800 bridesmaid, Julia Moore. 11 00:01:07,800 --> 00:01:09,100 It's so nice to meet you. 12 00:01:09,100 --> 00:01:10,750 Laura's been telling me so much about you. 13 00:01:10,750 --> 00:01:12,430 Only the good things, of course. Oh, don't worry. 14 00:01:12,430 --> 00:01:13,410 She has had her moments. 15 00:01:13,410 --> 00:01:15,270 One hopes she'll have some more. 16 00:01:15,270 --> 00:01:18,050 Now, do you want to unpack first, or see the gardens? 17 00:01:18,050 --> 00:01:19,860 Oh, the gardens, definitely. 18 00:01:19,860 --> 00:01:20,930 Laura? 19 00:01:20,930 --> 00:01:22,190 Yes, why not? 20 00:01:22,190 --> 00:01:23,000 Come on, then. 21 00:01:23,000 --> 00:01:24,250 We'll go through the passageway. 22 00:01:24,250 --> 00:01:26,090 It saves traipsing through the house. 23 00:01:26,090 --> 00:01:28,670 What a lot of tools. 24 00:01:28,670 --> 00:01:30,880 What a lot of bottles. 25 00:01:30,880 --> 00:01:33,130 Just chain Rosemary and Laura through to the 26 00:01:33,130 --> 00:01:36,090 Back gardens, Jeremy. 27 00:01:36,090 --> 00:01:37,520 Why not come through the flat? 28 00:01:37,520 --> 00:01:39,290 It's much quicker. 29 00:01:39,290 --> 00:01:42,430 We don't mind, eh, Marcia? 30 00:01:42,430 --> 00:01:43,290 Oh, no. 31 00:01:43,290 --> 00:01:49,340 I know you don't want us tramping through with our muddy feet. 32 00:01:49,390 --> 00:01:50,490 He seems rather nice. 33 00:01:50,490 --> 00:01:51,130 Jeremy? 34 00:01:51,130 --> 00:01:52,890 He lives underneath. With Marcia. 35 00:01:52,890 --> 00:01:53,780 In the garden flat. 36 00:01:53,780 --> 00:01:55,350 They moved in a year ago. 37 00:01:55,350 --> 00:01:56,800 Both on their second marriages. 38 00:02:09,290 --> 00:02:12,280 Look, girls, you must look up properly, or you'll get it in 39 00:02:12,280 --> 00:02:13,460 the neck from the residents. 40 00:02:13,460 --> 00:02:16,760 It's a private garden, and they like it like that. 41 00:02:16,760 --> 00:02:21,240 The only access is through the back garden, or through this Passageway. 42 00:02:21,300 --> 00:02:24,520 The residents association agreed to have a key cut for you. 43 00:02:24,560 --> 00:02:27,230 Very reluctantly, so for god's sake, don't lose it. 44 00:02:27,230 --> 00:02:28,480 I feel humbled. 45 00:02:33,690 --> 00:02:34,690 Ah. 46 00:02:34,690 --> 00:02:36,180 Isn't this delightful? 47 00:02:39,680 --> 00:02:41,870 - Impressed? - Very. 48 00:02:41,890 --> 00:02:43,370 No wonder you want to prove yourself. 49 00:02:43,370 --> 00:02:45,290 Can't wait to get started. 50 00:02:45,290 --> 00:02:46,730 Let's go and find May Beacham. 51 00:02:46,730 --> 00:02:48,170 She's the... 52 00:02:53,450 --> 00:02:56,110 When Julia first told us about this job, she said you 53 00:02:56,110 --> 00:02:59,030 were very fond of the story of orpheus and eurydice-- 54 00:02:59,030 --> 00:03:01,450 Oh, yes, it's such a romantic tale. 55 00:03:07,680 --> 00:03:09,230 I don't know all the words. 56 00:03:09,230 --> 00:03:10,790 Oh, it was Ronnie's favorite opera. 57 00:03:10,790 --> 00:03:14,350 He said it was the greatest love story of them all. 58 00:03:14,350 --> 00:03:15,130 Apart from ours. 59 00:03:15,130 --> 00:03:17,560 Ronnie was chair of the garden committee, for-- 60 00:03:17,560 --> 00:03:19,590 well, forever, really. 61 00:03:19,590 --> 00:03:23,030 And no one worked harder than Ronnie to keep it looking good. 62 00:03:23,030 --> 00:03:26,470 Well, I hope you like the plans that we've come up with. 63 00:03:26,470 --> 00:03:28,100 All right, here we go. 64 00:03:28,100 --> 00:03:28,990 Laura, will you hold-- 65 00:03:29,730 --> 00:03:32,970 Well as you know, orpheus and eurydice are in love, and 66 00:03:32,970 --> 00:03:38,110 blissfully happy, and this represents them together in 67 00:03:38,110 --> 00:03:39,470 heaven-- the upper world. 68 00:03:39,470 --> 00:03:43,370 And now this is lots of whites, and pale colors, to 69 00:03:43,370 --> 00:03:46,960 represent purity and goodness, set off with some lavender 70 00:03:46,960 --> 00:03:49,580 tones, and some deep, dark blues. 71 00:03:49,580 --> 00:03:51,980 Deep, dark blues-- oh, Ronnie would love that. 72 00:03:51,980 --> 00:03:53,840 He was a lifelong Chelsea supporter. 73 00:03:54,630 --> 00:03:58,360 Then, as you know, Eurydice is bitten by a snake, and dies. 74 00:03:58,450 --> 00:04:03,940 And the she goes down into the underworld, which is this area here. 75 00:04:04,260 --> 00:04:07,940 Now that's where the strong reds come in. 76 00:04:07,940 --> 00:04:10,950 And some vibrant yellows and oranges. 77 00:04:10,950 --> 00:04:14,580 And then, of course, orpheus persuades king pluto to allow 78 00:04:14,580 --> 00:04:18,060 him to take her back up into the upper world, on the 79 00:04:18,060 --> 00:04:20,170 condition that he doesn't look 'round-- 80 00:04:20,170 --> 00:04:22,700 Unison:--and he does. 81 00:04:22,700 --> 00:04:25,630 And he's lost her forever. 82 00:04:25,630 --> 00:04:28,100 Anyway, what d'you think? 83 00:04:28,100 --> 00:04:29,480 Oh, I love it. 84 00:04:29,480 --> 00:04:32,820 And Ronnie would, too. 85 00:04:32,820 --> 00:04:33,610 Well, great. 86 00:04:33,610 --> 00:04:34,300 Right. 87 00:04:34,300 --> 00:04:37,690 Well I'm glad, 'cause we'd like to start right away. 88 00:04:37,690 --> 00:04:38,940 Eh, Laura? 89 00:04:42,710 --> 00:04:45,600 Laura? 90 00:04:45,600 --> 00:04:46,560 Helena. 91 00:04:46,560 --> 00:04:48,500 You can talk to her later. 92 00:04:48,500 --> 00:04:51,090 The question is, will she talk to me? 93 00:04:51,090 --> 00:04:51,510 Right. 94 00:04:51,510 --> 00:04:53,570 Here we are, Rosemary, I'm going to leave you to heaven, 95 00:04:53,570 --> 00:04:56,710 And I am off to the underworld. 96 00:04:56,710 --> 00:04:58,310 She knows Helena? 97 00:04:58,310 --> 00:04:59,090 She's her mother. 98 00:04:59,090 --> 00:05:03,480 I found her a bedsit at number 75, when Laura and her husband 99 00:05:03,480 --> 00:05:04,710 Nick were splitting up. 100 00:05:04,710 --> 00:05:06,350 Helena was in shreds. 101 00:05:06,350 --> 00:05:08,920 Apparently she was in a dreadful state, I gather. 102 00:05:08,920 --> 00:05:10,270 Well we'll leave you to get on. 103 00:05:10,270 --> 00:05:12,890 And don't forget, drinks at my place at 6:00, 104 00:05:12,890 --> 00:05:15,630 by way of welcome. 105 00:05:15,630 --> 00:05:17,520 I've asked Matthew and Helena. 106 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 I hope that's all right. 107 00:05:19,920 --> 00:05:21,800 I'll pop your luggage into the spare room. 108 00:05:21,800 --> 00:05:23,840 Oh thank you. 109 00:05:23,860 --> 00:05:27,630 Mens sana in corpore sano, eh? 110 00:05:27,630 --> 00:05:29,220 If you say so, may. 111 00:05:29,220 --> 00:05:31,510 Haven't a clue what she's on about, but it sounds Impressive. 112 00:05:31,510 --> 00:05:33,060 You know exactly what I'm on about. 113 00:05:33,060 --> 00:05:33,990 How you feeling now? 114 00:05:33,990 --> 00:05:35,080 Right as rain. 115 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 The doc says that jogging's good for me. 116 00:05:37,400 --> 00:05:40,580 But if the blood pressure doesn't get me, the knees will. 117 00:05:40,580 --> 00:05:42,270 Oh, well. 118 00:05:42,270 --> 00:05:45,500 I hope you and Marcia'll come to my drink... 119 00:05:45,500 --> 00:05:46,750 I'll be the one on water. 120 00:05:51,830 --> 00:05:53,130 Brave man. 121 00:05:53,130 --> 00:05:55,560 He's had a valiant struggle with the drink. 122 00:05:55,560 --> 00:05:57,560 Not to mention a dodgy ticker. 123 00:07:00,990 --> 00:07:02,720 Could be worth all the back ache. 124 00:07:02,720 --> 00:07:04,160 For you, maybe. 125 00:07:04,160 --> 00:07:07,290 Personally, I prefer it the way it is. 126 00:07:07,290 --> 00:07:08,980 Ah, Pearson-- 127 00:07:08,980 --> 00:07:09,950 Elliott. 128 00:07:09,950 --> 00:07:12,770 That damned light of yours came on again last night. 129 00:07:12,770 --> 00:07:15,990 Why anyone needs 1,000 watts shining on their back garden 130 00:07:15,990 --> 00:07:17,270 is quite beyond me. 131 00:07:17,270 --> 00:07:19,230 It's there to put off intruders. 132 00:07:19,230 --> 00:07:20,730 It's a security light. 133 00:07:20,730 --> 00:07:22,090 The clue is in the title-- 134 00:07:22,090 --> 00:07:22,850 Really. 135 00:07:22,850 --> 00:07:24,990 And were you intruded upon? 136 00:07:24,990 --> 00:07:26,360 As it happens, no. 137 00:07:26,360 --> 00:07:26,710 No. 138 00:07:26,710 --> 00:07:28,740 So it's just a nuisance. 139 00:07:28,740 --> 00:07:31,910 I'd like to be able to see the night sky without your light wrecking it. 140 00:07:31,910 --> 00:07:34,840 So get it sorted, you insensitive prat. 141 00:07:34,840 --> 00:07:36,180 You can't talk to me like that-- 142 00:07:36,180 --> 00:07:38,430 as long as you keep blinding me with that bloody thing 143 00:07:38,430 --> 00:07:40,290 I'll talk to you any bloody way I see fit. 144 00:07:56,380 --> 00:07:58,350 Well, that's the worst bit over. 145 00:07:58,350 --> 00:07:59,510 Digging beds. 146 00:07:59,510 --> 00:08:00,760 I hate digging beds. 147 00:08:06,080 --> 00:08:07,940 Well Ronnie Beacham must have been well loved 148 00:08:07,940 --> 00:08:10,930 to deserve all this. 149 00:08:10,930 --> 00:08:16,670 Ronnie Beacham doesn't deserve to be remembered any more than a worm. 150 00:08:24,180 --> 00:08:26,680 He's a cheery chappy, isn't he? 151 00:08:26,680 --> 00:08:30,430 And I saw Jeremy and some chap earlier have terrible row 152 00:08:30,430 --> 00:08:31,960 over a security light. 153 00:08:31,960 --> 00:08:34,950 I hope they're a little more friendly at Julia's do. 154 00:08:35,530 --> 00:08:36,840 Do you hear that? 155 00:08:36,840 --> 00:08:38,240 Why doesn't somebody answer it? 156 00:08:38,240 --> 00:08:39,490 It's been ringing for ages. 157 00:08:41,630 --> 00:08:42,400 Oops. 158 00:08:42,400 --> 00:08:43,650 Nearly party time. 159 00:08:47,950 --> 00:08:48,440 Look. 160 00:08:48,440 --> 00:08:49,410 That is so clever. 161 00:08:49,410 --> 00:08:51,370 Help me with this. 162 00:08:51,370 --> 00:08:52,830 Doorbell. 163 00:08:52,830 --> 00:08:56,260 No-- that's so undignified. 164 00:08:56,260 --> 00:08:59,050 You'd think he hadn't got two ha'pennies to rub together, looking at him. 165 00:08:59,050 --> 00:09:00,480 But you'd be very wrong. 166 00:09:00,480 --> 00:09:02,770 What do you mean, mr. Elliott? 167 00:09:02,770 --> 00:09:04,800 Worth a bundle, is Henry. 168 00:09:04,800 --> 00:09:05,690 Who we talking about? 169 00:09:05,690 --> 00:09:07,030 Henry Vogel. 170 00:09:07,030 --> 00:09:08,180 Laughing boy. 171 00:09:08,180 --> 00:09:10,280 I think that's the pot calling the kettle. 172 00:09:10,280 --> 00:09:12,180 You could be a right old grouch yourself. 173 00:09:12,180 --> 00:09:16,170 I don't know what you mean. 174 00:09:16,170 --> 00:09:19,080 Oh, look. 175 00:09:20,530 --> 00:09:21,780 Here goes. 176 00:09:25,380 --> 00:09:26,250 Hello, darling. 177 00:09:26,250 --> 00:09:27,300 Hello, mom. 178 00:09:27,300 --> 00:09:27,990 Sorry 'bout this. 179 00:09:27,990 --> 00:09:29,000 I'm on duty later. 180 00:09:29,790 --> 00:09:31,690 Hello, Rosemary. 181 00:09:31,690 --> 00:09:32,940 Hello. 182 00:09:35,600 --> 00:09:38,050 Introduce me, darling. 183 00:09:38,050 --> 00:09:38,940 Izzy. 184 00:09:38,940 --> 00:09:40,520 My mother. 185 00:09:40,520 --> 00:09:42,360 Helena's told me a lot about you. 186 00:09:42,360 --> 00:09:43,520 I can imagine. 187 00:09:43,520 --> 00:09:45,520 I doubt it. 188 00:09:45,520 --> 00:09:47,010 I need a drink. 189 00:09:53,510 --> 00:09:55,660 At least she's talking to me. 190 00:09:55,660 --> 00:09:56,910 Yeah. 191 00:10:04,930 --> 00:10:06,400 No. 192 00:10:06,400 --> 00:10:08,120 I thought he might be here already. 193 00:10:08,120 --> 00:10:09,320 Is something the matter? 194 00:10:09,320 --> 00:10:10,170 Marcia's worried. 195 00:10:10,170 --> 00:10:11,700 She can't find Jeremy. 196 00:10:11,700 --> 00:10:13,700 Oh, he, he was out running earlier. 197 00:10:13,700 --> 00:10:16,670 Well he should've been back by now. 198 00:10:16,670 --> 00:10:18,030 I'm probably just being paranoid. 199 00:10:18,030 --> 00:10:20,280 But I'm, I'm really worried. 200 00:10:20,280 --> 00:10:21,760 I keep trying his mobile-- 201 00:10:21,760 --> 00:10:23,670 it's ringing, but there's no response. 202 00:10:23,670 --> 00:10:24,470 His mobile. 203 00:10:24,470 --> 00:10:27,310 He always takes it with him. 204 00:10:27,310 --> 00:10:29,940 Um, we'll just go and have a scout around that site. 205 00:10:29,940 --> 00:10:31,320 You keep trying his mobile. 206 00:10:34,250 --> 00:10:38,940 See, I know Helena was upset by the break up, but I thought 207 00:10:38,940 --> 00:10:42,340 she was the generation that believed in closure, and 208 00:10:42,340 --> 00:10:45,520 moving on, and all that. 209 00:10:45,520 --> 00:10:46,990 Seems to be coming from over there. 210 00:10:55,460 --> 00:10:57,660 Does she see a lot of her father? 211 00:10:57,660 --> 00:10:58,410 Who, Nick? 212 00:11:00,090 --> 00:11:00,930 Why? 213 00:11:00,930 --> 00:11:02,320 You think he's turning against me? 214 00:11:02,320 --> 00:11:03,930 It's possible. 215 00:11:03,930 --> 00:11:07,470 Anything's possible with that rat bag. 216 00:11:09,920 --> 00:11:12,280 Rosemary-- 217 00:11:20,230 --> 00:11:22,720 This-- is he-- 218 00:11:22,720 --> 00:11:23,710 dead. 219 00:11:23,710 --> 00:11:25,200 Yes. 220 00:11:25,200 --> 00:11:26,450 Very. 221 00:11:31,870 --> 00:11:32,260 Ok. 222 00:11:32,260 --> 00:11:34,220 Thanks. 223 00:11:40,100 --> 00:11:41,400 Nothing suspicious, then? 224 00:11:41,400 --> 00:11:42,140 Apparently not. 225 00:11:42,140 --> 00:11:44,330 The di said there are no marks on him. 226 00:11:44,330 --> 00:11:47,450 The doctor reckons it's probably his heart. 227 00:11:47,450 --> 00:11:49,540 May Beacham said he had heart trouble. 228 00:11:50,910 --> 00:11:53,220 Seemed like such a nice man. 229 00:11:53,220 --> 00:11:54,830 Yeah, but jogging with an iffy ticker-- 230 00:11:54,830 --> 00:11:56,020 asking for it, I'd say. 231 00:11:59,640 --> 00:12:01,410 Is there anything I can do? 232 00:12:01,410 --> 00:12:03,880 Oh, my head-- 233 00:12:03,880 --> 00:12:05,770 Shall I get a pain killer? 234 00:12:05,770 --> 00:12:06,850 Try the bathroom cabinet. 235 00:12:06,850 --> 00:12:08,520 It's the first door on the left. 236 00:12:08,520 --> 00:12:11,270 Right. 237 00:12:11,270 --> 00:12:13,270 What am I going to do without him? 238 00:12:37,170 --> 00:12:40,570 Beat abuse, it's called, and it's for alcoholism. 239 00:12:40,830 --> 00:12:42,380 You did have a good old rummage. 240 00:12:42,380 --> 00:12:45,050 I never could resist the bathroom cabinet. 241 00:12:45,050 --> 00:12:47,460 How come you know about this, um-- this-- what's it called? 242 00:12:47,460 --> 00:12:48,380 Beat abuse. 243 00:12:48,380 --> 00:12:51,090 My darling uncle clyde was on it for years. 244 00:12:51,090 --> 00:12:54,800 He drank for england-- and won. 245 00:12:54,800 --> 00:12:55,140 See? 246 00:12:55,140 --> 00:12:57,160 Not just one thing you're good at. 247 00:12:57,160 --> 00:12:59,140 It's a form of aversion therapy. 248 00:12:59,140 --> 00:13:01,980 Thing is, if you're on it, you have a drink, you throw up, so 249 00:13:01,980 --> 00:13:04,740 eventually you associate having a drink with vomiting. 250 00:13:05,940 --> 00:13:06,820 Matthew's off. 251 00:13:07,260 --> 00:13:09,770 I'll go and say goodbye. 252 00:13:09,770 --> 00:13:11,800 How is Marcia? 253 00:13:11,800 --> 00:13:12,520 The same. 254 00:13:12,520 --> 00:13:13,510 Exhausted, poor thing. 255 00:13:13,510 --> 00:13:15,440 I don't know how she's going to cope. 256 00:13:15,440 --> 00:13:17,510 They were such a loving couple. 257 00:13:17,510 --> 00:13:19,350 Well it's good you're so close. 258 00:13:19,350 --> 00:13:19,810 Yes. 259 00:13:19,810 --> 00:13:22,590 I'd do anything for her. 260 00:13:22,590 --> 00:13:25,700 While you and Rosemary are here, please sort things out with Helena. 261 00:13:25,710 --> 00:13:27,870 Takes two to tango, Matthew. 262 00:13:27,870 --> 00:13:29,680 I don't know what the problem is, but she won't 263 00:13:29,680 --> 00:13:31,090 talk to me about it. 264 00:13:31,090 --> 00:13:32,000 Please try. 265 00:13:32,000 --> 00:13:33,270 She was always the stubborn one. 266 00:13:33,270 --> 00:13:34,850 You were always the peacemaker. 267 00:13:34,850 --> 00:13:37,900 Ah, well, I'll keep trying. 268 00:13:37,900 --> 00:13:40,780 Are they, um-- are they finished outside, with the-- 269 00:13:40,780 --> 00:13:43,130 they took his body away a couple minutes ago. 270 00:13:43,130 --> 00:13:46,300 Rosemary found some medicine downstairs, and it seems he 271 00:13:46,300 --> 00:13:48,340 had a bit of a drinking problem. 272 00:13:48,340 --> 00:13:49,560 That would make sense. 273 00:13:49,560 --> 00:13:51,670 They found his water bottle at the scene. 274 00:13:51,670 --> 00:13:54,390 But it didn't contain water. 275 00:13:55,820 --> 00:14:00,070 It was full of neat vodka. 276 00:14:00,070 --> 00:14:03,100 That was uncle clyde's secret tipple. 277 00:14:03,100 --> 00:14:03,990 It's clear-- 278 00:14:03,990 --> 00:14:07,550 And your breath doesn't smell like a distillery. 279 00:14:07,550 --> 00:14:11,570 Mind you, Julia said that she thought he'd 280 00:14:11,570 --> 00:14:12,850 finally beaten it. 281 00:14:12,850 --> 00:14:15,020 What about all those empties he was putting out this morning? 282 00:14:15,020 --> 00:14:17,080 Well that could have been entertaining, couldn't it? 283 00:14:17,080 --> 00:14:18,210 He wasn't trying to hide them. 284 00:14:18,210 --> 00:14:20,300 And he said to Julia, about tonight, 285 00:14:20,300 --> 00:14:22,380 I'll be the one on water. 286 00:14:22,380 --> 00:14:24,540 No, he must've started drinking again, and the 287 00:14:24,540 --> 00:14:28,810 jogging was just an excuse to go for a tipple. 288 00:14:28,810 --> 00:14:31,890 Or could there've been a bad reaction to those pills, 289 00:14:31,890 --> 00:14:33,460 Those, um-- 290 00:14:33,460 --> 00:14:34,260 Beat abuse. 291 00:14:35,010 --> 00:14:37,540 And could that have started a heart attack? 292 00:14:37,540 --> 00:14:38,700 Well I don't know. 293 00:14:38,700 --> 00:14:41,890 If he was back on the bottle, why would he take beat abuse? 294 00:14:41,890 --> 00:14:44,310 Certainly knowing the effect they would have, 295 00:14:44,310 --> 00:14:45,730 and with his heart condition? 296 00:14:45,730 --> 00:14:47,510 Poor man. 297 00:14:47,510 --> 00:14:50,230 Just couldn't stay away from the drink. 298 00:14:50,230 --> 00:14:53,330 If it was me, I'd take my bottle and find a quiet corner of the garden. 299 00:14:53,370 --> 00:14:57,130 I wouldn't take beat abuse, and I wouldn't go jogging. 300 00:14:57,130 --> 00:14:58,380 Bloody fool. 301 00:15:42,690 --> 00:15:44,910 I had a boyfriend once, whose mother died 302 00:15:44,910 --> 00:15:46,250 when he was very young. 303 00:15:46,250 --> 00:15:48,120 It was a terrible shock. 304 00:15:48,120 --> 00:15:52,010 And the day after her funeral, he bought himself a pair of 305 00:15:52,010 --> 00:15:54,580 shoes a size too small, and was hobbling around. 306 00:15:54,580 --> 00:15:56,480 They were crippling him. 307 00:15:56,480 --> 00:15:58,170 Well what on earth did he do that for? 308 00:15:58,170 --> 00:16:01,530 So that the lesser pain would mask the greater one. 309 00:16:01,530 --> 00:16:03,820 Now-- no, all right maybe that's a lot of psycho babble, 310 00:16:03,820 --> 00:16:07,030 but perhaps Helena is taking it all out on you instead of 311 00:16:07,030 --> 00:16:08,990 Dealing with the main issue, 312 00:16:08,990 --> 00:16:11,690 which is her parents splitting up. 313 00:16:15,090 --> 00:16:16,060 Go and talk to her. 314 00:16:16,060 --> 00:16:17,030 Come on. 315 00:16:17,030 --> 00:16:18,000 Give me that. 316 00:16:18,000 --> 00:16:19,940 And go and talk to her. 317 00:16:19,940 --> 00:16:21,190 Go on. 318 00:16:27,270 --> 00:16:28,520 Good piece of timber, that. 319 00:16:31,100 --> 00:16:33,010 Fruit wood, I'd say. 320 00:16:33,010 --> 00:16:37,610 Um, apple, or-- or pear. 321 00:16:37,610 --> 00:16:41,540 Yeah, probably an early perry variety. 322 00:16:41,540 --> 00:16:43,370 Victorians planted a lot of those. 323 00:16:46,840 --> 00:16:49,260 Look, I'm just going to keep witching on till you speak, so 324 00:16:49,260 --> 00:16:50,960 you might as well give in. 325 00:16:50,960 --> 00:16:51,850 Laura. 326 00:16:51,850 --> 00:16:53,610 Didn't know you were here. 327 00:16:53,610 --> 00:16:55,170 Just chatting. 328 00:16:55,170 --> 00:16:56,910 To Helena. 329 00:16:56,910 --> 00:16:58,460 Well, um-- 330 00:16:58,460 --> 00:16:59,710 You must have a lot to discuss. 331 00:17:02,550 --> 00:17:03,800 Don't let it get you colder. 332 00:17:07,440 --> 00:17:08,690 Seems very sweet. 333 00:17:13,090 --> 00:17:15,210 Look, if you won't talk to me, at least tell me 334 00:17:15,210 --> 00:17:16,580 it is you're carving-- 335 00:17:16,580 --> 00:17:19,740 it's called my mother is a two-timing bitch. 336 00:17:19,740 --> 00:17:21,270 Wh-- what did you call me? 337 00:17:21,270 --> 00:17:23,630 Well what else would you call someone who has an affair with 338 00:17:23,630 --> 00:17:25,230 her husband's best friend? 339 00:17:25,230 --> 00:17:27,670 Who told you that? 340 00:17:27,670 --> 00:17:29,440 Your father? 341 00:17:29,440 --> 00:17:31,050 Look, if he's making accusations like that, 342 00:17:31,050 --> 00:17:32,650 I have a right to know. 343 00:17:32,650 --> 00:17:34,550 Helena. 344 00:17:34,550 --> 00:17:36,640 Might've been. 345 00:17:36,640 --> 00:17:37,630 And you believed him? 346 00:17:37,630 --> 00:17:39,310 Well why not? 347 00:17:39,310 --> 00:17:41,170 Because it's absolute bollocks-- 348 00:17:41,170 --> 00:17:43,350 and why should I believe you? 349 00:17:43,350 --> 00:17:46,010 Because I have nothing to gain by lying. 350 00:17:46,010 --> 00:17:48,510 But he's trying to justify the fact that he dumped me for a 351 00:17:48,510 --> 00:17:51,640 piece of skirt that's young enough to know better. 352 00:17:51,640 --> 00:17:52,970 My god. 353 00:17:52,970 --> 00:17:58,580 He always could twist you round his little finger. 354 00:17:59,890 --> 00:18:01,140 'Morning, May. 355 00:18:01,140 --> 00:18:02,660 Morning, Rosemary. 356 00:18:02,660 --> 00:18:03,520 Any news of Marcia? 357 00:18:03,520 --> 00:18:06,400 No, she was still sleeping when we called on her. 358 00:18:06,400 --> 00:18:09,350 Well at least she's not thinking about Jeremy while she's asleep. 359 00:18:09,380 --> 00:18:10,900 Oh it's very sad, isn't it? 360 00:18:11,680 --> 00:18:14,000 And she's had so much sadness in her life. 361 00:18:14,000 --> 00:18:15,680 She lost her first husband too, you know-- 362 00:18:15,680 --> 00:18:16,450 No. 363 00:18:16,450 --> 00:18:17,970 Car accident in France. 364 00:18:17,970 --> 00:18:18,590 Awful business. 365 00:18:18,590 --> 00:18:22,750 Oh-- some people have such bad luck. 366 00:18:22,750 --> 00:18:25,220 Oh my goodness. 367 00:18:25,220 --> 00:18:27,490 Bloody hell. 368 00:18:27,490 --> 00:18:30,360 Oh well this is awful. 369 00:18:30,360 --> 00:18:31,920 Do you get many vandals in the gardens? 370 00:18:31,920 --> 00:18:35,660 No, not at all-- the gardens are locked all the time, and-- 371 00:18:35,660 --> 00:18:39,160 and certain people make a point of keeping an eye on things. 372 00:18:39,260 --> 00:18:42,020 We seem to have been vandalized, mr. Elliott. 373 00:18:42,020 --> 00:18:43,270 My god. 374 00:18:43,270 --> 00:18:45,110 It's just one thing after another. 375 00:18:45,110 --> 00:18:47,030 First Jeremy Pearson, and now this. 376 00:18:47,030 --> 00:18:49,600 Well at least you won't be worried by Jeremy's light anymore. 377 00:18:49,800 --> 00:18:52,180 Well there's no need to use that tone. 378 00:18:52,180 --> 00:18:52,460 Sorry-- 379 00:18:52,460 --> 00:18:55,170 I just think you should show a little more concern, that's all. 380 00:18:55,230 --> 00:18:57,300 Don't tell me how to behave. 381 00:18:57,300 --> 00:18:59,710 And dead or not, Pearson's light was on 382 00:18:59,710 --> 00:19:01,020 yet again last night. 383 00:19:32,210 --> 00:19:34,290 Lucky we hadn't started planting, or those vandals 384 00:19:34,290 --> 00:19:36,910 could have done some real damage. 385 00:19:36,910 --> 00:19:38,200 Vandals, or vandal? 386 00:19:38,200 --> 00:19:39,080 Singular? 387 00:19:39,080 --> 00:19:40,990 Do I detect a theory coming on? 388 00:19:40,990 --> 00:19:42,270 I was just thinking. 389 00:19:42,270 --> 00:19:46,510 Vogel was really cheesed off about the work that we were 390 00:19:46,510 --> 00:19:49,540 doing here, and he was probably in the garden when 391 00:19:49,540 --> 00:19:51,080 Jeremy was killed yesterday. 392 00:19:51,080 --> 00:19:52,660 You don't think he had anything to 393 00:19:52,660 --> 00:19:54,040 do with it, do you? 394 00:19:54,040 --> 00:19:55,010 Well-- 395 00:19:55,010 --> 00:19:56,070 Just thinking. 396 00:19:56,070 --> 00:19:59,470 Yeah, but that mr. Elliott-- 397 00:19:59,470 --> 00:20:00,670 he was out here, too. 398 00:20:00,670 --> 00:20:02,580 I mean, he had a real old go at Jeremy earlier-- 399 00:20:02,580 --> 00:20:04,980 that doesn't mean he wanted him dead. 400 00:20:04,980 --> 00:20:05,950 No. 401 00:20:05,950 --> 00:20:07,400 Ah, well. 402 00:20:07,400 --> 00:20:09,160 Makes you wonder though, doesn't it? 403 00:20:10,050 --> 00:20:11,300 Have a cup of tea and budge up. 404 00:20:14,740 --> 00:20:16,160 Oh-- what's this? 405 00:20:16,160 --> 00:20:17,630 Are we out of biscuits? 406 00:20:17,630 --> 00:20:21,060 That is a Smooth Ink cap. 407 00:20:21,060 --> 00:20:23,770 And there's something very interesting about it. 408 00:20:23,770 --> 00:20:24,490 Really? 409 00:20:24,490 --> 00:20:25,660 What? 410 00:20:25,660 --> 00:20:26,510 I don't know. 411 00:20:26,510 --> 00:20:28,200 I can't remember. 412 00:20:28,200 --> 00:20:29,530 Wish I could. 413 00:20:29,530 --> 00:20:30,780 Beginning to annoy me. 414 00:20:49,100 --> 00:20:51,340 Drinking sherry out of a red plastic bucket? 415 00:20:51,340 --> 00:20:52,500 Such sophistication. 416 00:20:52,500 --> 00:20:53,940 As if I would drink out of a bucket. 417 00:21:01,840 --> 00:21:02,820 Laura. 418 00:21:02,820 --> 00:21:05,110 What are you doing? 419 00:21:05,110 --> 00:21:07,620 I am drinking sherry. 420 00:21:07,620 --> 00:21:12,310 And then I'm going to pop this beat abuse tablet from 421 00:21:12,310 --> 00:21:15,200 the bottle you found in Marcia's bathroom cabinet, 422 00:21:15,200 --> 00:21:17,070 And see what happens. 423 00:21:17,070 --> 00:21:18,350 Are you crazy? 424 00:21:18,350 --> 00:21:18,750 Relax. 425 00:21:18,750 --> 00:21:20,140 It's not going to kill me. 426 00:21:20,140 --> 00:21:21,300 No, I think that-- 427 00:21:21,300 --> 00:21:23,060 I don't mind about that. 428 00:21:23,060 --> 00:21:26,770 I don't want you throwing up all over the bedroom carpet. 429 00:21:26,770 --> 00:21:28,970 Very unattractive. 430 00:21:28,970 --> 00:21:31,960 Anyway, these are five years out of date. 431 00:21:31,960 --> 00:21:33,550 Might still work. 432 00:21:33,550 --> 00:21:34,670 No, no-- 433 00:21:34,670 --> 00:21:35,570 That's not the point. 434 00:21:35,570 --> 00:21:38,010 Anyway if you were Jeremy, and you were trying to kick the 435 00:21:38,010 --> 00:21:39,760 bottle again, at least you'd go and get a fresh 436 00:21:39,760 --> 00:21:42,090 prescription, wouldn't you? 437 00:21:43,080 --> 00:21:45,350 I suppose so. 438 00:21:45,350 --> 00:21:48,430 But, if it wasn't the beat abuse that killed him, 439 00:21:48,430 --> 00:21:50,530 what was it? 440 00:21:50,530 --> 00:21:53,290 And why did he take whatever it was? 441 00:21:55,910 --> 00:21:57,830 More to the point-- 442 00:21:57,830 --> 00:22:02,650 was he aware that he was taking whatever it was? 443 00:22:44,900 --> 00:22:46,990 Is that you, mr. Elliott? 444 00:23:27,820 --> 00:23:29,320 Are you sure it was him? 445 00:23:29,320 --> 00:23:30,330 No, I'm not sure. 446 00:23:30,330 --> 00:23:32,880 I'm just saying it could've been mr. Elliott. 447 00:23:32,880 --> 00:23:35,300 Oh I don't believe it, I don't bloody well believe it-- 448 00:23:35,300 --> 00:23:35,670 I know. 449 00:23:35,670 --> 00:23:37,100 You don't have to believe it. 450 00:23:37,100 --> 00:23:39,460 I'm only saying-- no, look- 451 00:23:40,310 --> 00:23:41,580 No, not again. 452 00:23:41,580 --> 00:23:42,450 After all that work. 453 00:23:42,450 --> 00:23:44,320 What's going on, Laura? 454 00:23:44,320 --> 00:23:45,570 I wish I knew. 455 00:23:57,050 --> 00:23:57,810 What goes there? 456 00:23:57,810 --> 00:24:00,330 Return of the vandals, eh? 457 00:24:00,330 --> 00:24:03,510 Were you out star gazing last night, mr. Elliott? 458 00:24:03,510 --> 00:24:04,700 Indeed I was. 459 00:24:04,700 --> 00:24:08,750 Watching a partial lunar eclipse, in perfect, wonderful darkness. 460 00:24:08,750 --> 00:24:10,000 Bully for you. 461 00:24:10,000 --> 00:24:12,210 It has to be someone in one of these houses. 462 00:24:12,210 --> 00:24:14,300 We locked the gate-- no one could have got in there. 463 00:24:14,300 --> 00:24:16,700 Time to bring out the big guns, I think. 464 00:24:16,700 --> 00:24:19,630 If the vandal comes back tonight, I'll be waiting for him. 465 00:24:19,630 --> 00:24:20,930 Don't worry, ladies. 466 00:24:20,930 --> 00:24:22,210 I know jujitsu. 467 00:24:22,210 --> 00:24:25,530 Your flowers are in good hands. 468 00:24:31,010 --> 00:24:33,010 Action man. 469 00:24:33,010 --> 00:24:34,470 I think I know who did this. 470 00:24:35,540 --> 00:24:36,750 Who? 471 00:24:36,750 --> 00:24:38,450 My husband Ronnie. 472 00:24:38,450 --> 00:24:39,700 May. 473 00:24:39,700 --> 00:24:41,250 Ronnie's dead. 474 00:24:41,250 --> 00:24:43,650 Yes, I know. 475 00:24:43,650 --> 00:24:48,420 But I believe that when you die, your souls just creep 476 00:24:48,420 --> 00:24:51,050 into the next room and watch what you're 477 00:24:51,050 --> 00:24:52,970 doing here on earth. 478 00:24:52,970 --> 00:24:55,710 Ronnie didn't approve of idolatry when he was alive. 479 00:24:55,710 --> 00:24:57,440 Maybe he objects to all this. 480 00:24:57,440 --> 00:24:59,250 Oh, how can he object to you commemorating 481 00:24:59,250 --> 00:25:00,690 your love for him? 482 00:25:04,640 --> 00:25:05,600 Well-- 483 00:25:05,600 --> 00:25:08,040 I'll see you girls later. 484 00:25:08,040 --> 00:25:09,670 Do you get the feeling she's 485 00:25:09,670 --> 00:25:11,860 not telling us something? 486 00:25:11,860 --> 00:25:14,770 Distinctly. 487 00:25:14,770 --> 00:25:16,330 Right. 488 00:25:16,330 --> 00:25:18,280 She's had time to think over what I said. 489 00:25:26,140 --> 00:25:28,750 Hello, Julia. 490 00:25:28,750 --> 00:25:31,330 You know, I've never met Laura's ex, but the more I 491 00:25:31,330 --> 00:25:32,640 know about him, the less I like him. 492 00:25:32,640 --> 00:25:34,190 I never talk to him. 493 00:25:34,190 --> 00:25:34,780 No mind. 494 00:25:34,780 --> 00:25:36,440 Not nearly good enough for Laura. 495 00:25:36,440 --> 00:25:38,600 No. 496 00:25:38,600 --> 00:25:39,100 How's Marcia? 497 00:25:39,100 --> 00:25:40,660 Oh, she seems a little better. 498 00:25:40,660 --> 00:25:42,960 May was saying that she lost her first husband, too. 499 00:25:42,960 --> 00:25:43,950 In France. 500 00:25:43,950 --> 00:25:45,730 He drove his car off the road. 501 00:25:45,730 --> 00:25:47,430 I came to tell you that, um-- 502 00:25:47,430 --> 00:25:50,240 an estate agent will be popping in to give evaluation. 503 00:25:50,240 --> 00:25:51,200 You're selling the house? 504 00:25:51,200 --> 00:25:52,830 Well, it seems the right time. 505 00:25:52,830 --> 00:25:55,200 Marcia's going, and it's far too big for me. 506 00:26:12,340 --> 00:26:16,470 You're very, very good. 507 00:26:16,470 --> 00:26:18,460 Nice if I'd been able to get my degree. 508 00:26:18,460 --> 00:26:20,710 I was all set for my finals, and then wham-- 509 00:26:20,710 --> 00:26:22,580 my family implodes. 510 00:26:22,580 --> 00:26:24,870 Didn't exactly help, you know. 511 00:26:24,870 --> 00:26:27,830 Wasn't much fun for me, either. 512 00:26:27,830 --> 00:26:29,370 Life gets messy, Helena. 513 00:26:29,370 --> 00:26:31,450 We just have to get through it as best we can. 514 00:26:34,130 --> 00:26:35,560 Look-- 515 00:26:35,560 --> 00:26:36,980 I would like us to be friends. 516 00:26:36,980 --> 00:26:39,170 But I'm not going to beg. 517 00:26:39,170 --> 00:26:41,370 You know how I feel. 518 00:26:41,370 --> 00:26:44,400 Now it's up to you. 519 00:26:44,400 --> 00:26:45,650 Mom? 520 00:26:55,330 --> 00:26:59,140 Dad told me you and Harry French had been-- you know. 521 00:26:59,510 --> 00:27:02,000 What-- that it? 522 00:27:02,000 --> 00:27:03,760 Me and old halitosis Harry? 523 00:27:03,760 --> 00:27:05,650 Give me a bit of credit. 524 00:27:05,650 --> 00:27:06,530 No. 525 00:27:06,530 --> 00:27:10,140 I did go and see him, but just to find out what your father was up to. 526 00:27:10,190 --> 00:27:13,790 And he used that to try 'n poison things between us. 527 00:27:13,790 --> 00:27:16,540 Well, wouldn't've been difficult. 528 00:27:16,540 --> 00:27:20,730 We haven't exactly been close the last couple of years. 529 00:27:20,730 --> 00:27:22,920 Been a bit not myself, I guess. 530 00:27:22,920 --> 00:27:24,750 Izzy says I've been selfish. 531 00:27:24,750 --> 00:27:26,000 It's true, isn't it? 532 00:27:32,200 --> 00:27:33,770 How did you meet Izzy? 533 00:27:33,770 --> 00:27:35,770 He was painting. 534 00:27:35,770 --> 00:27:37,160 What, canvas? 535 00:27:37,160 --> 00:27:37,450 No. 536 00:27:37,450 --> 00:27:38,710 On walls. 537 00:27:38,710 --> 00:27:40,340 Julia had the place done from top to bottom. 538 00:27:40,340 --> 00:27:41,860 He was there for weeks. 539 00:27:41,860 --> 00:27:43,370 It's huge. 540 00:27:43,370 --> 00:27:45,520 What, she's only got two floors. 541 00:27:45,520 --> 00:27:46,170 No. 542 00:27:46,170 --> 00:27:48,570 Julia owns the whole house. 543 00:27:49,980 --> 00:27:52,940 And I never knew that. 544 00:27:52,940 --> 00:27:54,900 And now she's selling it. 545 00:27:54,900 --> 00:27:57,380 Having had it completely redecorated. 546 00:27:57,380 --> 00:27:58,540 Makes you wonder. 547 00:27:58,540 --> 00:27:59,970 What? 548 00:27:59,970 --> 00:28:03,450 Well, it's almost as if she knew that Jeremy and Marcia 549 00:28:03,450 --> 00:28:06,440 were going, and planning it, perhaps. 550 00:28:06,440 --> 00:28:09,430 Look, I don't mean to be rude, but-- 551 00:28:09,430 --> 00:28:12,010 how well do you know her? 552 00:28:12,010 --> 00:28:15,720 Well, we were really good friends for years when we were 553 00:28:15,720 --> 00:28:17,830 young, but-- 554 00:28:17,830 --> 00:28:20,050 well we lost track for a while. 555 00:28:20,050 --> 00:28:22,200 She's been wonderful with Helena since Nick and I have 556 00:28:22,200 --> 00:28:23,810 been going through the wringer. 557 00:28:23,810 --> 00:28:26,540 You don't seriously think she had anything to do with that 558 00:28:26,540 --> 00:28:28,320 poor chap's death, do you? 559 00:28:28,320 --> 00:28:31,350 No, but she knew about his drinking, and she had access 560 00:28:31,350 --> 00:28:33,700 to the flat and the beat abuse. 561 00:28:33,700 --> 00:28:35,630 Oh, but why on earth would she want him dead? 562 00:28:35,630 --> 00:28:38,520 To sell the house for a great deal of money. 563 00:28:38,520 --> 00:28:39,490 No. 564 00:28:39,490 --> 00:28:41,090 No, if there's any foul play involved, 565 00:28:41,090 --> 00:28:42,590 it's to do with Elliott. 566 00:28:42,590 --> 00:28:44,800 He and Jeremy were daggers drawn. 567 00:28:44,800 --> 00:28:47,960 You don't kill somebody over a piffling security light. 568 00:28:47,960 --> 00:28:49,880 Men have died for less. 569 00:28:49,880 --> 00:28:53,070 There's the estate agent, about the house. 570 00:28:53,980 --> 00:28:56,090 Call me an old fusspot if you will. 571 00:28:56,090 --> 00:28:58,560 But I just hate it when people leave gates open. 572 00:28:58,560 --> 00:28:59,510 You're an old fusspot. 573 00:29:01,910 --> 00:29:02,980 That's it. 574 00:29:02,980 --> 00:29:05,150 What? 575 00:29:05,150 --> 00:29:07,620 That's the noise I've been hearing at night. 576 00:29:07,620 --> 00:29:10,560 This gate-- opening and closing. 577 00:29:10,560 --> 00:29:12,550 Opening and closing. 578 00:29:12,550 --> 00:29:14,220 That might've been why the 579 00:29:14,220 --> 00:29:14,980 light kept going on. 580 00:29:14,980 --> 00:29:17,530 Somebody was coming through here, and setting it off. 581 00:29:19,850 --> 00:29:22,470 Oh, look. 582 00:29:22,470 --> 00:29:24,150 Another Smooth Ink cap. 583 00:29:24,150 --> 00:29:26,580 Have you remembered what it was you forgot about Smooth Ink caps? 584 00:29:26,580 --> 00:29:27,080 No. 585 00:29:27,080 --> 00:29:29,850 But I know it was important. 586 00:29:29,850 --> 00:29:31,530 Fungus Ferguson. 587 00:29:31,530 --> 00:29:31,830 What? 588 00:29:31,830 --> 00:29:32,610 Who? 589 00:29:32,610 --> 00:29:34,580 My old mycology professor. 590 00:29:34,580 --> 00:29:36,260 I may be some time. 591 00:29:36,260 --> 00:29:37,610 Carry on as if I'm not here. 592 00:29:43,490 --> 00:29:44,740 Laura? 593 00:29:44,740 --> 00:29:46,580 What're you doing? 594 00:29:46,580 --> 00:29:48,400 Just admiring the garden. 595 00:29:48,400 --> 00:29:50,100 Very pretty. 596 00:29:50,100 --> 00:29:51,350 Good selling point. 597 00:30:10,140 --> 00:30:11,120 Oh dear. 598 00:30:11,120 --> 00:30:14,820 I've just been to the place you found Jeremy. 599 00:30:14,820 --> 00:30:15,860 They say it helps. 600 00:30:15,860 --> 00:30:16,380 But it doesn't. 601 00:30:16,380 --> 00:30:17,860 Not really. 602 00:30:17,860 --> 00:30:18,950 Laura. 603 00:30:18,950 --> 00:30:19,810 Hi. 604 00:30:19,810 --> 00:30:21,500 I just wanted to give this to mrs. Pearson. 605 00:30:21,500 --> 00:30:23,110 It's the estimate for the catering. 606 00:30:24,190 --> 00:30:27,290 I'm having a few people back after Jeremy's funeral. 607 00:30:27,290 --> 00:30:30,640 I work at the 24-hour deli at Notting Hill Gate. 608 00:30:30,640 --> 00:30:31,920 Just give the manager a ring. 609 00:30:31,920 --> 00:30:33,690 He'll sort everything out for you. 610 00:30:33,690 --> 00:30:35,640 Thank you. 611 00:30:35,640 --> 00:30:36,890 So kind. 612 00:30:40,430 --> 00:30:42,840 I'm just on my way to see Helena. 613 00:30:42,840 --> 00:30:44,200 I'm so pleased that you've made up. 614 00:30:44,200 --> 00:30:46,210 Oh, me, too. 615 00:30:46,210 --> 00:30:47,750 I want to see that sculpture again. 616 00:30:47,750 --> 00:30:49,680 I had no idea she was so talented. 617 00:30:50,530 --> 00:30:53,600 She says sculpting is all about uncovering. 618 00:30:53,600 --> 00:30:56,360 As-- as you work, what's hidden inside the raw material 619 00:30:56,360 --> 00:30:57,440 gradually reveals itself. 620 00:30:57,920 --> 00:30:59,460 Just like being a detective. 621 00:31:02,510 --> 00:31:04,870 Hello. 622 00:31:04,870 --> 00:31:05,860 I brought your mother. 623 00:31:05,860 --> 00:31:06,240 Hi. 624 00:31:06,240 --> 00:31:09,060 And she wants an update on the sculpture. 625 00:31:09,060 --> 00:31:10,750 Thanks for helping Marcia. 626 00:31:10,750 --> 00:31:12,170 She needs it. 627 00:31:12,170 --> 00:31:12,640 Right. 628 00:31:12,640 --> 00:31:13,110 See you later. 629 00:31:13,110 --> 00:31:14,360 Ok. 630 00:31:16,420 --> 00:31:17,830 He's lovely. 631 00:31:17,830 --> 00:31:19,780 How long have you been together? 632 00:31:19,780 --> 00:31:21,790 Four months, three weeks, and two days. 633 00:31:22,180 --> 00:31:24,580 Not that I've been counting. 634 00:31:24,580 --> 00:31:26,840 Must be cozy, the two of you in that tiny bedsit. 635 00:31:26,840 --> 00:31:28,960 We don't live together, mom. 636 00:31:28,960 --> 00:31:30,850 We're not quite at that stage yet. 637 00:31:30,850 --> 00:31:34,340 Sounds as if you wish you were. 638 00:31:34,340 --> 00:31:35,320 Hurry up. 639 00:31:35,320 --> 00:31:36,790 I know. 640 00:31:38,260 --> 00:31:39,740 I've decided. 641 00:31:39,740 --> 00:31:41,770 I'm going to mount a vigil tonight. 642 00:31:41,770 --> 00:31:45,880 And if the vandal returns, I am going to nab the bugger. 643 00:31:45,880 --> 00:31:47,400 What if he turns violent? 644 00:31:47,400 --> 00:31:48,940 Well that's a chance I just have to take. 645 00:31:48,940 --> 00:31:50,150 Something's got to be done. 646 00:31:50,150 --> 00:31:51,380 Think about it. 647 00:31:51,380 --> 00:31:54,490 This vandal is being disrespectful to the memory of 648 00:31:54,490 --> 00:31:55,770 my darling Ronnie. 649 00:31:55,770 --> 00:31:57,530 Well, in that case, count me in. 650 00:31:57,530 --> 00:31:58,080 Me, too. 651 00:31:58,080 --> 00:31:59,330 If that's ok. 652 00:32:01,960 --> 00:32:06,420 This is the college's best claret. 653 00:32:11,700 --> 00:32:13,750 Now tell me-- 654 00:32:13,750 --> 00:32:16,360 What've you got to say about this? 655 00:32:20,360 --> 00:32:22,620 Caprinus Atramentarius. 656 00:32:22,620 --> 00:32:24,640 Smooth Ink cap. 657 00:32:24,640 --> 00:32:26,930 Mm-- decent example. 658 00:32:26,930 --> 00:32:27,480 Where from? 659 00:32:27,480 --> 00:32:29,240 A garden in Notting Hill. 660 00:32:29,910 --> 00:32:30,750 Quite surprising. 661 00:32:30,750 --> 00:32:33,660 I thought the season was between June and November. 662 00:32:33,660 --> 00:32:37,930 Yes, but these things can pop up at any time, if the conditions suit. 663 00:32:38,030 --> 00:32:40,550 There is something unusual about it, isn't there? 664 00:32:40,910 --> 00:32:43,670 I mean, it's driving me mad. 665 00:32:43,670 --> 00:32:46,530 I'm assuming perfectly harmless. 666 00:32:46,530 --> 00:32:47,640 Happily. 667 00:32:47,640 --> 00:32:50,290 A little bland au naturel, but quite good in a casserole, 668 00:32:50,290 --> 00:32:52,360 with a good dollop of cream. 669 00:32:53,210 --> 00:32:55,840 Nothing else? 670 00:32:55,840 --> 00:32:57,680 There is another thing. 671 00:32:57,680 --> 00:32:58,680 I, I knew it-- 672 00:32:58,680 --> 00:32:59,800 I knew it. 673 00:32:59,800 --> 00:33:01,160 What is it? 674 00:33:01,160 --> 00:33:01,860 Have a drum roll. 675 00:33:01,860 --> 00:33:03,250 And I'll tell you. 676 00:33:10,560 --> 00:33:13,480 This was Ronnie's tent hat. 677 00:33:13,480 --> 00:33:15,570 British army, standard issue. 678 00:33:15,570 --> 00:33:17,320 He wore it to Normandy. 679 00:33:17,320 --> 00:33:18,520 At the landings. 680 00:33:18,520 --> 00:33:19,360 No, dear. 681 00:33:19,360 --> 00:33:21,640 To keep the sun off his head last time we were on holiday. 682 00:33:21,640 --> 00:33:25,530 Got a bit eccentric in old age, but I loved him. 683 00:33:25,530 --> 00:33:27,500 Well I'm glad you're wearing it. 684 00:33:27,500 --> 00:33:31,440 There's no sense in taking chances. 685 00:33:31,440 --> 00:33:31,940 What's that? 686 00:33:32,920 --> 00:33:34,400 Over there-- 687 00:33:34,400 --> 00:33:35,650 no, the other way-- 688 00:33:46,750 --> 00:33:48,350 Rosemary-- 689 00:33:48,350 --> 00:33:49,150 Speaking. 690 00:33:49,490 --> 00:33:51,320 Whew, you certainly had a good evening. 691 00:33:51,320 --> 00:33:52,790 All in the pursuit of knowledge. 692 00:33:52,790 --> 00:33:53,790 Fungus-- 693 00:33:54,910 --> 00:33:57,180 Helena? 694 00:33:57,180 --> 00:33:58,430 Look-- 695 00:34:00,810 --> 00:34:02,060 Someone else. 696 00:34:05,030 --> 00:34:06,280 Henry. 697 00:34:14,840 --> 00:34:16,590 I've done nothing. 698 00:34:16,590 --> 00:34:18,900 How can you call killing a man nothing? 699 00:34:18,900 --> 00:34:21,410 I didn't kill him. 700 00:34:21,410 --> 00:34:23,480 Dug up your precious flowers, that's all. 701 00:34:23,480 --> 00:34:25,250 But I didn't touch Elliott. 702 00:34:25,250 --> 00:34:26,800 I'd no reason to. 703 00:34:26,800 --> 00:34:28,280 I don't believe you. 704 00:34:28,280 --> 00:34:31,130 I don't care whether you believe me or not. 705 00:34:31,130 --> 00:34:33,010 I wrecked a few plants, that's all. 706 00:34:33,010 --> 00:34:34,600 Look-- 707 00:34:34,600 --> 00:34:37,070 I'd just done one end, and I was on my way to harrow 708 00:34:37,070 --> 00:34:37,920 when I found him. 709 00:34:37,920 --> 00:34:38,750 Dead. 710 00:34:38,750 --> 00:34:41,770 But you were standing over him with a bloody great spade 711 00:34:41,770 --> 00:34:43,090 raised above your head. 712 00:34:43,090 --> 00:34:45,070 I was scared. 713 00:34:45,070 --> 00:34:48,120 The killer could've still been around, for all I knew. 714 00:34:51,070 --> 00:34:53,390 These officers would like to talk to you. 715 00:34:54,440 --> 00:34:56,070 You're all just wasting your time. 716 00:35:02,540 --> 00:35:04,760 Well then why did you keep wrecking the 717 00:35:04,760 --> 00:35:06,610 work we were doing? 718 00:35:06,610 --> 00:35:10,380 Because her precious saintly Ronny was really just a 719 00:35:10,380 --> 00:35:12,910 cheating, conniving rat. 720 00:35:12,910 --> 00:35:16,010 That was a long time ago. 721 00:35:16,010 --> 00:35:18,120 Not to me, may. 722 00:35:18,120 --> 00:35:19,370 Not to me. 723 00:35:28,320 --> 00:35:31,320 I owe you all an explanation. 724 00:35:31,320 --> 00:35:32,670 Go on. 725 00:35:32,670 --> 00:35:37,200 At the age of nineteen, I was engaged to be married. 726 00:35:37,200 --> 00:35:41,270 My fiance and I set a date, and booked the church. 727 00:35:41,270 --> 00:35:45,610 Two weeks before the wedding, I went to meet the caterer. 728 00:35:45,610 --> 00:35:49,150 And fell hook, line and sinker for him. 729 00:35:49,150 --> 00:35:52,160 Love at first sight. 730 00:35:52,160 --> 00:35:55,120 And every sight until the day he died. 731 00:35:55,120 --> 00:35:58,370 The caterer was Ronnie. 732 00:35:58,370 --> 00:36:01,820 And my fiance was Henry. 733 00:36:01,820 --> 00:36:03,310 He's never got over it, poor thing. 734 00:36:03,310 --> 00:36:09,360 He's loved me hopelessly for 50 years. 735 00:36:09,360 --> 00:36:10,820 How romantic. 736 00:36:10,820 --> 00:36:12,740 50 Years. 737 00:36:12,740 --> 00:36:14,600 It's unbelievable. 738 00:36:14,600 --> 00:36:16,350 There's one thing I've learned about love. 739 00:36:16,350 --> 00:36:17,240 And that is? 740 00:36:17,240 --> 00:36:20,360 That I know nothing whatever about it. 741 00:36:20,360 --> 00:36:23,470 Comes in all shapes and sizes. 742 00:36:23,470 --> 00:36:28,290 Lands on you like a snowflake, and melts away to nothing. 743 00:36:28,290 --> 00:36:33,760 Drops on you from great heights, and sticks like glue. 744 00:36:33,760 --> 00:36:37,210 You never know when it's gonna come, or what sort 745 00:36:37,210 --> 00:36:38,590 you're gonna get. 746 00:36:38,590 --> 00:36:42,000 What sort did you get with dad? 747 00:36:42,000 --> 00:36:46,140 The sort that's like being dumped on by a passing pigeon. 748 00:36:46,140 --> 00:36:49,150 Messy, and bloody hard to shift. 749 00:36:49,150 --> 00:36:51,100 Just hope I've got the best sort. 750 00:36:51,100 --> 00:36:53,060 Me, too. 751 00:36:53,060 --> 00:36:54,310 This is me. 752 00:36:58,420 --> 00:37:00,400 I thought you'd gone home. 753 00:37:00,400 --> 00:37:02,180 And I came back. 754 00:37:02,180 --> 00:37:03,430 Sit down. 755 00:37:05,770 --> 00:37:08,940 I've learned something very interesting about mr. Elliott. 756 00:37:08,940 --> 00:37:12,290 Apparently we were rather hasty in blaming Henry Vogel. 757 00:37:12,290 --> 00:37:13,030 Really. 758 00:37:13,030 --> 00:37:15,450 The guys outside say his spade was clean. 759 00:37:15,450 --> 00:37:17,930 No blood, hair, nothing. 760 00:37:17,930 --> 00:37:20,020 Plus, the injuries don't match up. 761 00:37:20,020 --> 00:37:22,960 They reckon it was something hard and blunt. 762 00:37:22,960 --> 00:37:25,230 Well, if he didn't, who else could've done it? 763 00:37:25,230 --> 00:37:27,120 That I can't answer. 764 00:37:27,120 --> 00:37:28,990 But it certainly wasn't Vogel. 765 00:37:28,990 --> 00:37:31,410 Mr. Elliott didn't bash himself to death. 766 00:37:31,410 --> 00:37:33,050 That's for sure. 767 00:37:33,050 --> 00:37:33,780 Right. 768 00:37:33,780 --> 00:37:34,660 Now I am going. 769 00:37:34,660 --> 00:37:35,030 Oh good. 770 00:37:35,030 --> 00:37:36,780 You can give me a lift to Notting Hill Gate. 771 00:37:36,780 --> 00:37:37,980 It's the middle of the night. 772 00:37:37,980 --> 00:37:38,300 I know. 773 00:37:38,300 --> 00:37:39,950 Want to fetch something for your sister. 774 00:37:39,950 --> 00:37:41,070 What? 775 00:37:41,070 --> 00:37:42,390 Izzy. 776 00:37:42,390 --> 00:37:44,150 She needs company. 777 00:37:44,150 --> 00:37:46,130 Ok, mom. 778 00:37:46,130 --> 00:37:46,620 Night. 779 00:37:46,620 --> 00:37:47,870 Night, Matt. 780 00:38:02,960 --> 00:38:04,440 That was quick. 781 00:38:12,140 --> 00:38:13,850 I've just seen Laura. 782 00:38:13,850 --> 00:38:14,990 She told me about Elliott-- 783 00:38:14,990 --> 00:38:15,740 I-- 784 00:38:15,740 --> 00:38:17,260 I can't believe it. 785 00:38:17,260 --> 00:38:20,140 Well you certainly chose a good night to go out. 786 00:38:20,140 --> 00:38:23,470 I was having dinner with friends in Hampstead. 787 00:38:23,470 --> 00:38:26,520 What an awful business. 788 00:38:26,520 --> 00:38:27,770 Shocking. 789 00:38:31,350 --> 00:38:33,550 How was dinner? 790 00:38:33,550 --> 00:38:35,620 What? 791 00:38:35,620 --> 00:38:37,440 Oh, well-- 792 00:38:37,440 --> 00:38:37,910 Very nice. 793 00:38:37,910 --> 00:38:40,230 I'm thinking of moving to Highgate. 794 00:38:42,180 --> 00:38:44,550 I thought it was Hampstead. 795 00:38:44,550 --> 00:38:47,830 Well, they're very close, [inaudible]. 796 00:38:47,830 --> 00:38:51,530 These people live right on the border. 797 00:38:51,530 --> 00:38:52,310 Right. 798 00:38:52,310 --> 00:38:56,100 Well, uh, um, I'm off to bed. 799 00:38:59,590 --> 00:39:00,840 'Night. 800 00:39:36,420 --> 00:39:37,600 Laura-- 801 00:39:37,600 --> 00:39:39,430 Thank god. 802 00:39:39,430 --> 00:39:41,580 What are you doing? 803 00:39:41,580 --> 00:39:43,910 Were you hiding behind the door? 804 00:39:43,910 --> 00:39:46,610 I--I didn't know who it was, sorry, sorry. 805 00:39:46,610 --> 00:39:47,820 But, but-- 806 00:39:47,820 --> 00:39:50,810 I do know now the thing that I'd forgotten. 807 00:39:50,810 --> 00:39:52,450 About Smooth Ink caps. 808 00:39:52,450 --> 00:39:54,400 Oh-- your old professor gave you the answer. 809 00:39:54,400 --> 00:39:54,690 Yes. 810 00:39:54,690 --> 00:39:57,020 After a rather nice bottle of claret. 811 00:39:57,020 --> 00:39:58,940 Ah, the sacrifices one has to go to in 812 00:39:58,940 --> 00:40:00,560 the pursuit of knowledge. 813 00:40:00,560 --> 00:40:02,610 What was it? 814 00:40:02,610 --> 00:40:04,550 Rather spiffy... 815 00:40:04,550 --> 00:40:05,960 Sorry. 816 00:40:05,960 --> 00:40:07,600 Rosemary, just now, behind the door, who 817 00:40:07,600 --> 00:40:10,170 did you think I was? 818 00:40:10,170 --> 00:40:11,060 Julia. 819 00:40:11,060 --> 00:40:13,480 You still suspect her? 820 00:40:13,480 --> 00:40:14,510 D'you know differently? 821 00:40:17,870 --> 00:40:21,710 Ahh--I do now. 822 00:40:21,710 --> 00:40:23,840 Right, I, um-- 823 00:40:23,840 --> 00:40:27,130 borrowed these from Julia. 824 00:40:27,130 --> 00:40:28,620 Come on. 825 00:40:28,620 --> 00:40:31,610 You can tell me what Fungus Ferguson said on the way down. 826 00:41:02,990 --> 00:41:06,010 Oh my god. 827 00:41:06,010 --> 00:41:06,330 Izzy. 828 00:41:06,330 --> 00:41:11,400 That's who's been using the garden gate. 829 00:41:11,400 --> 00:41:14,680 Better call the boys in blue. 830 00:41:14,680 --> 00:41:17,610 What the hell are you two doing? 831 00:41:17,610 --> 00:41:18,860 Izzy-- 832 00:41:22,310 --> 00:41:25,000 I don't know where you think you're going, but you won't get far-- 833 00:41:25,020 --> 00:41:26,830 Oh, please. 834 00:41:26,830 --> 00:41:27,970 Be hours before you're found. 835 00:41:27,970 --> 00:41:29,950 By which time we'll be miles away. 836 00:41:29,950 --> 00:41:32,180 Doesn't matter how far you go. 837 00:41:32,180 --> 00:41:34,080 They know you killed Elliott. 838 00:41:34,080 --> 00:41:35,980 I didn't mean to. 839 00:41:35,980 --> 00:41:36,800 He grabbed me. 840 00:41:36,800 --> 00:41:37,280 I-- 841 00:41:37,280 --> 00:41:38,980 I lashed out and caught him with this. 842 00:41:38,980 --> 00:41:40,630 Murdered him, you mean. 843 00:41:40,630 --> 00:41:42,330 No, it was an accident. 844 00:41:42,330 --> 00:41:43,320 Sort of. 845 00:41:43,320 --> 00:41:45,230 An accident? 846 00:41:45,230 --> 00:41:49,510 Well, Jeremy wasn't an accident, was it? 847 00:41:49,510 --> 00:41:51,520 How long were you planning that, Marcia? 848 00:41:51,520 --> 00:41:52,870 You don't know anything. 849 00:41:52,870 --> 00:41:55,100 I know he was a recovering alcoholic. 850 00:41:55,100 --> 00:41:57,220 I know that Smooth Ink caps have the strange 851 00:41:57,220 --> 00:42:00,190 characteristic of mimicking the effects of beat abuse. 852 00:42:00,190 --> 00:42:03,600 Tell me, how did you get him to eat them? 853 00:42:03,600 --> 00:42:05,560 Mushroom soup. 854 00:42:05,560 --> 00:42:05,770 Why? 855 00:42:05,770 --> 00:42:07,240 Do you want the recipe? 856 00:42:07,240 --> 00:42:07,840 No, thank you. 857 00:42:07,840 --> 00:42:10,290 But I'm sure the police would be interested. 858 00:42:10,290 --> 00:42:12,600 So you feed him the ink caps. 859 00:42:12,600 --> 00:42:14,820 And then you fix his water bottle, so that when he goes 860 00:42:14,820 --> 00:42:18,230 running, he takes a swig and gets a mouth full of vodka. 861 00:42:18,230 --> 00:42:21,160 Which triggers a heart attack. 862 00:42:21,160 --> 00:42:23,440 He never really loved me. 863 00:42:23,440 --> 00:42:26,140 He was only ever interested in my money. 864 00:42:26,690 --> 00:42:29,170 This was the insurance payout from hubby 865 00:42:29,170 --> 00:42:30,720 number one, I presume? 866 00:42:30,720 --> 00:42:34,470 After the car accident-- if it was an accident. 867 00:42:34,470 --> 00:42:37,780 Did you know about all this, Izzy? 868 00:42:37,780 --> 00:42:40,460 Marcia and I have no secrets. 869 00:42:40,460 --> 00:42:41,600 It's time we went-- 870 00:42:41,600 --> 00:42:43,160 Not yet. 871 00:42:43,160 --> 00:42:43,990 What? 872 00:42:43,990 --> 00:42:45,290 We can't just leave them. 873 00:42:48,010 --> 00:42:50,410 Are you sure you're up to this, Izzy? 874 00:42:50,410 --> 00:42:51,910 Well of course he is. 875 00:42:51,910 --> 00:42:54,550 Well he's murdered once already, haven't you? 876 00:42:54,550 --> 00:42:55,930 I mean, what's the difference? 877 00:42:55,930 --> 00:42:57,080 Don't listen to them-- 878 00:42:57,080 --> 00:42:58,090 I didn't murder him. 879 00:42:58,090 --> 00:42:58,410 It was-- 880 00:42:58,410 --> 00:43:01,430 Go on. 881 00:43:01,430 --> 00:43:02,150 You-- 882 00:43:02,150 --> 00:43:03,740 You might have got away with it. 883 00:43:03,740 --> 00:43:07,120 If you'd covered your tracks better. 884 00:43:07,120 --> 00:43:09,950 These wood chips are from Helena's sculpture. 885 00:43:09,950 --> 00:43:12,930 I found them between the garden at number 886 00:43:12,930 --> 00:43:15,380 75, and this one. 887 00:43:15,380 --> 00:43:17,960 Look at your shoes. 888 00:43:17,960 --> 00:43:18,440 What? 889 00:43:18,440 --> 00:43:19,750 Look at your shoes. 890 00:43:23,280 --> 00:43:25,440 You left a trail, you fool. 891 00:43:25,440 --> 00:43:27,030 But come on, just get on with it. 892 00:43:27,030 --> 00:43:27,960 Let's get going-- 893 00:43:28,530 --> 00:43:31,000 Three deaths, Izzy? 894 00:43:31,000 --> 00:43:34,570 Are you sure you want to be part of this? 895 00:43:34,570 --> 00:43:35,980 That's what I'd like to know. 896 00:43:40,660 --> 00:43:41,910 Dammit-- 897 00:43:45,530 --> 00:43:46,570 Julia-- 898 00:43:46,570 --> 00:43:47,790 The upstairs door was open-- 899 00:43:47,790 --> 00:43:49,210 I heard everything they said. 900 00:43:49,210 --> 00:43:50,010 I called Matthew. 901 00:43:50,010 --> 00:43:51,470 I was down the road at Helena's office. 902 00:43:51,470 --> 00:43:53,350 I went back when you told me she needed comfort. 903 00:43:53,350 --> 00:43:55,060 I can't believe it. 904 00:43:55,060 --> 00:43:56,310 Marcia. 905 00:44:14,030 --> 00:44:15,910 How lovely to see you-- 906 00:44:15,910 --> 00:44:16,890 it's lovely-- 907 00:44:16,890 --> 00:44:17,870 isn't it beautiful? 908 00:44:17,870 --> 00:44:20,720 It's so nice to see every everybody. 909 00:44:20,720 --> 00:44:22,140 Isn't it? 910 00:44:22,140 --> 00:44:24,930 Thanks, darling. 911 00:44:24,930 --> 00:44:26,580 Thank you, ladies and gentlemen. 912 00:44:26,580 --> 00:44:31,410 And thank you, Rosemary and Laura, for the wonderful 913 00:44:31,410 --> 00:44:34,790 floral designs, that will grace these gardens for many 914 00:44:34,790 --> 00:44:35,940 years to come. 915 00:44:35,940 --> 00:44:40,760 I hope they remind us that love is the enduring thing 916 00:44:40,760 --> 00:44:43,320 that unites us all. 917 00:44:43,320 --> 00:44:48,300 Orpheus doubted, turned, and lost the love of his life. 918 00:44:53,860 --> 00:44:56,470 Let's try not to make the same mistake ourselves. 919 00:44:56,470 --> 00:44:59,510 Now, I take great pleasure in announcing-- 920 00:44:59,510 --> 00:45:00,760 hang on, may-- 921 00:45:05,510 --> 00:45:08,340 beautiful as the new area is, I thought it needed a 922 00:45:08,340 --> 00:45:09,770 finishing touch. 923 00:45:09,770 --> 00:45:11,020 I hope you all like it. 924 00:45:19,960 --> 00:45:22,160 Has it a name? 925 00:45:23,870 --> 00:45:25,360 Love and hope. 926 00:45:25,360 --> 00:45:29,090 And it's dedicated to a very special woman. 927 00:45:29,090 --> 00:45:30,340 My mom. 928 00:45:35,400 --> 00:45:38,620 Well I think it's wonderful. 929 00:45:38,620 --> 00:45:40,530 Ladies and gentlemen-- 930 00:45:40,530 --> 00:45:42,490 Love and Hope. 931 00:45:52,490 --> 00:45:54,490 UnCapsLock by 7kozlov www.myfbs.ru 63419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.