Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,040 --> 00:00:47,000
Picture the scene.
2
00:00:47,000 --> 00:00:49,120
It is 3 o'clock in
the morning.
3
00:00:49,120 --> 00:00:52,940
And there you lie in the
imagined safety of your own
4
00:00:52,940 --> 00:01:00,310
bed, listening is that a
movement you hear downstairs?
5
00:01:00,310 --> 00:01:03,890
A servant, perhaps, whose duty
drives him to check the
6
00:01:03,890 --> 00:01:07,180
silver, even at this
late hour.
7
00:01:07,180 --> 00:01:08,480
No.
8
00:01:08,480 --> 00:01:11,820
It is something far
more sinister.
9
00:01:11,820 --> 00:01:17,300
So you rise from your bed,
looking around yourself.
10
00:01:17,300 --> 00:01:20,540
And what do you see
in the moonlight?
11
00:01:20,540 --> 00:01:22,480
A poker.
12
00:01:22,480 --> 00:01:27,760
Yes, the iron poker from
your bedroom fireplace.
13
00:01:27,760 --> 00:01:31,790
Grasping it firmly in your
hand, you proceed to the
14
00:01:31,790 --> 00:01:35,360
stairs and descend
to the hall.
15
00:01:35,360 --> 00:01:37,450
There you stop.
16
00:01:37,450 --> 00:01:40,170
You look around.
17
00:01:40,170 --> 00:01:43,210
All is silence.
18
00:01:43,210 --> 00:01:44,680
And then ...
19
00:01:51,030 --> 00:01:52,280
... miss Boxer.
20
00:01:59,710 --> 00:02:01,590
Picture the scene.
21
00:02:01,590 --> 00:02:03,170
Uh, lunch, I think.
22
00:02:03,170 --> 00:02:07,050
Thank you, mr. Jardine.
23
00:02:07,050 --> 00:02:08,630
Cut it out, quatermass.
24
00:02:08,630 --> 00:02:09,690
What's the hurry?
25
00:02:09,690 --> 00:02:12,020
Warwick Jardine's on his way
out, and I got on the wrong
26
00:02:12,020 --> 00:02:13,750
side of him when I sprayed
his daimler.
27
00:02:13,750 --> 00:02:15,490
Oh, well, he'll never
get fungal rot.
28
00:02:15,490 --> 00:02:17,020
Or a shine on his paint work.
29
00:02:17,020 --> 00:02:18,490
Come on.
30
00:02:18,490 --> 00:02:20,780
Mrs. Thyme.
31
00:02:20,780 --> 00:02:23,350
Miss Boxer.
32
00:02:23,350 --> 00:02:26,440
I'm sorry about the,
um-- you know.
33
00:02:26,440 --> 00:02:29,250
How much more of your
professional attention may we
34
00:02:29,250 --> 00:02:30,960
look forward to?
35
00:02:30,960 --> 00:02:32,620
The blight's all but gone.
36
00:02:32,620 --> 00:02:34,450
Are you?
37
00:02:34,450 --> 00:02:35,700
Good.
38
00:02:40,520 --> 00:02:42,920
Here's a trick the
rest of us use.
39
00:02:42,920 --> 00:02:44,570
Imagine him in women's
underwear.
40
00:02:44,570 --> 00:02:45,620
Does it work for you?
41
00:02:45,620 --> 00:02:46,870
A bit too well.
42
00:02:46,870 --> 00:02:49,120
I've had to stop.
43
00:02:49,120 --> 00:02:50,630
You nearly done here?
44
00:02:50,630 --> 00:02:52,970
We've thinned out the infected
leaves, sprayed to
45
00:02:52,970 --> 00:02:54,040
protect the rest of them.
46
00:02:54,040 --> 00:02:55,880
There's not a lot
more we can do.
47
00:02:55,880 --> 00:02:58,230
I've got a proposal I'd
like to run by you.
48
00:02:58,230 --> 00:02:59,540
Tea shop in half an hour?
49
00:02:59,540 --> 00:03:00,960
Frazer!
50
00:03:00,960 --> 00:03:02,210
The buns are on me.
51
00:03:08,080 --> 00:03:10,340
It's just a little old place
out in the country.
52
00:03:10,340 --> 00:03:12,860
It's been in the family since
god was in short trousers.
53
00:03:12,860 --> 00:03:13,940
How big's the garden?
54
00:03:13,940 --> 00:03:15,250
Tiny, tiny.
55
00:03:15,250 --> 00:03:19,150
And it's barely worth five
minutes of your attention.
56
00:03:19,150 --> 00:03:21,340
Actually, I'm lying.
57
00:03:21,340 --> 00:03:23,020
It's quite huge.
58
00:03:23,020 --> 00:03:24,450
Oh, I don't know.
59
00:03:24,450 --> 00:03:26,410
Which gets you more
interested?
60
00:03:26,410 --> 00:03:29,380
Do you know how hard it is to
nail down a landscaper?
61
00:03:29,380 --> 00:03:34,390
Martin, just describe
the problem.
62
00:03:34,390 --> 00:03:38,510
I want to put the Elizabethan
garden back the way it was.
63
00:03:38,510 --> 00:03:40,400
But it's gone to pot.
64
00:03:40,400 --> 00:03:41,680
Could you take a look at it?
65
00:03:41,680 --> 00:03:42,420
Yeah--
66
00:03:42,420 --> 00:03:47,000
We'll, uh, check our diary,
and let you know.
67
00:03:47,000 --> 00:03:49,250
I've been asking about you.
68
00:03:49,250 --> 00:03:51,230
You know your stuff.
69
00:03:51,230 --> 00:03:53,220
And you don't pad
your overheads.
70
00:03:53,220 --> 00:03:54,680
Here's my number.
71
00:03:54,680 --> 00:03:58,160
I'll be home anytime from
9:00 on Friday.
72
00:03:58,160 --> 00:04:01,150
Why check the diary when
there's nothing in it?
73
00:04:01,150 --> 00:04:03,010
It's bad business to
seem too eager.
74
00:04:03,010 --> 00:04:06,010
Anyway, he's already dropping
hints about our low overheads.
75
00:04:06,010 --> 00:04:08,550
Oh, I can't imagine what
gave him that idea.
76
00:04:10,730 --> 00:04:12,610
I've always fancied getting
my hands on
77
00:04:12,610 --> 00:04:13,820
an Elizabethan garden.
78
00:04:13,820 --> 00:04:16,420
Yes, and, uh, speaking of overheads,
79
00:04:16,420 --> 00:04:19,270
I've had an idea that
could save us a ton
80
00:04:19,270 --> 00:04:20,780
of money this summer.
81
00:04:20,780 --> 00:04:22,740
What is it?
82
00:04:22,740 --> 00:04:23,230
Oh, dear.
83
00:04:23,230 --> 00:04:25,180
Uh, if I just
come out and tell you,
84
00:04:25,180 --> 00:04:26,650
You'll only say no.
85
00:04:34,470 --> 00:04:37,320
See, you've got your two
sleeping compartments on
86
00:04:37,320 --> 00:04:39,480
opposite sides while the middle
opens right out
87
00:04:39,480 --> 00:04:40,360
in good weather.
88
00:04:40,360 --> 00:04:41,660
Oh, I like this one.
89
00:04:41,660 --> 00:04:42,960
Have you been camping before?
90
00:04:42,960 --> 00:04:43,730
Oh, yes.
91
00:04:43,730 --> 00:04:46,460
In the brownies.
92
00:04:46,460 --> 00:04:47,370
That's great news.
93
00:04:47,370 --> 00:04:48,800
Well, just one more thing.
94
00:04:48,800 --> 00:04:49,560
What's that?
95
00:04:49,560 --> 00:04:52,440
Is there anywhere decent
we can stay?
96
00:04:52,440 --> 00:04:55,350
Well, that depends on what you
97
00:04:55,350 --> 00:04:57,150
class as decent.
98
00:04:57,150 --> 00:04:57,750
Walls and a roof.
99
00:04:57,750 --> 00:05:01,520
We've got bags of room.
100
00:05:01,520 --> 00:05:02,500
Oh, great.
101
00:05:02,500 --> 00:05:02,880
Right.
102
00:05:02,880 --> 00:05:04,150
Well, you're on.
103
00:05:04,150 --> 00:05:05,720
Ah, we'll see you on Sunday.
104
00:05:05,720 --> 00:05:06,850
Look forward to it.
105
00:05:06,850 --> 00:05:08,100
Bye.
106
00:05:11,210 --> 00:05:19,830
Slide poles into pole sleeves
on outside of fly sheet.
107
00:05:19,830 --> 00:05:27,450
Brace pole, and locate pole
pins on pole end.
108
00:05:27,450 --> 00:05:29,580
Why don't you use the
english translation?
109
00:05:29,580 --> 00:05:33,200
I'm sure it will be perfectly
clear when it's laid out on
110
00:05:33,200 --> 00:05:33,800
the ground.
111
00:05:33,800 --> 00:05:37,240
Ah, here we are.
112
00:05:37,240 --> 00:05:40,990
Martin said we go left when
we see a post box.
113
00:05:40,990 --> 00:05:42,470
And there it is.
114
00:06:06,130 --> 00:06:07,120
It's my turn!
115
00:06:07,950 --> 00:06:10,310
Doesn't it get lonely with
Martin not around during the
116
00:06:10,310 --> 00:06:11,060
week, Suzanne?
117
00:06:11,060 --> 00:06:12,800
Not with a class
of 20 to teach.
118
00:06:12,800 --> 00:06:13,060
What?
119
00:06:13,060 --> 00:06:14,280
You work, as well?
120
00:06:14,280 --> 00:06:14,860
Part time.
121
00:06:14,860 --> 00:06:16,380
It's the only way to
keep it all going.
122
00:06:16,860 --> 00:06:18,760
We haven't had a holiday
in five years.
123
00:06:18,760 --> 00:06:21,410
And the kids got second-hand
bikes for christmas.
124
00:06:21,410 --> 00:06:22,750
Isn't there an income
from the estate?
125
00:06:23,370 --> 00:06:24,820
Nowhere near enough.
126
00:06:24,820 --> 00:06:26,820
Oi, Toby!
127
00:06:26,820 --> 00:06:27,800
Play nicely.
128
00:06:27,800 --> 00:06:29,050
Yeah, but
it's my turn to have the--
129
00:06:29,050 --> 00:06:31,030
I've had this all week.
130
00:06:31,030 --> 00:06:31,480
Go on.
131
00:06:31,480 --> 00:06:34,070
We'll find our own way
to the garden.
132
00:06:34,070 --> 00:06:34,620
Come on, now.
133
00:06:34,620 --> 00:06:36,410
Why can't you learn to share?
134
00:06:36,410 --> 00:06:37,660
Oh, dear.
135
00:06:40,980 --> 00:06:42,050
I ought to warn you.
136
00:06:42,050 --> 00:06:44,400
I've put Martin on lunch duty.
137
00:06:44,400 --> 00:06:45,600
Why is that worth a warning?
138
00:06:45,600 --> 00:06:48,610
Well, it depends on whether
you're ok with caveman food.
139
00:06:48,610 --> 00:06:51,030
If he can't burn it, you'd
better like it raw.
140
00:06:58,700 --> 00:06:59,950
Oh, lord.
141
00:07:06,170 --> 00:07:08,970
This old print shows what
it used to be like.
142
00:07:08,970 --> 00:07:11,460
Every generation leaves
its mark on the place.
143
00:07:11,460 --> 00:07:14,220
Martin wants this to be his.
144
00:07:14,220 --> 00:07:16,370
Why don't you leave
us alone for a bit?
145
00:07:16,370 --> 00:07:19,700
Yeah, we'll just have a poke
around, and see what's what.
146
00:07:19,700 --> 00:07:21,630
Ok, well, come and join
us when you're done.
147
00:07:27,750 --> 00:07:30,310
It's going to take a bit more
than a prune and a tidy.
148
00:07:30,310 --> 00:07:32,750
No, it's not quite as
bad as it looks.
149
00:07:32,750 --> 00:07:34,280
The basic layout's still here.
150
00:07:34,280 --> 00:07:36,670
Ooh, you are the biggest
optimist I've ever known.
151
00:07:36,670 --> 00:07:38,270
What are you looking for?
152
00:07:38,270 --> 00:07:39,620
Rather fear that old
153
00:07:39,620 --> 00:07:41,330
sun dial's long gone.
154
00:07:41,330 --> 00:07:43,850
Oh, but look at this.
155
00:07:43,850 --> 00:07:47,730
Won't it be something?
156
00:07:47,730 --> 00:07:49,450
There's been a building here.
157
00:07:49,450 --> 00:07:52,000
You can see the
old foundations.
158
00:07:52,000 --> 00:07:53,540
It will take more than
the two of us
159
00:07:53,540 --> 00:07:54,720
to get those dug out.
160
00:07:54,890 --> 00:07:56,560
We'll have to get in
some extra labor.
161
00:07:58,400 --> 00:08:00,940
Big hunky blokes with
picks and shovels.
162
00:08:00,940 --> 00:08:02,210
And a couple of deck chairs.
163
00:08:02,210 --> 00:08:03,060
Deck chairs?
164
00:08:03,060 --> 00:08:04,380
So we can sit and watch.
165
00:08:12,100 --> 00:08:14,150
Pardon me.
166
00:08:14,150 --> 00:08:15,820
Were you sent to fetch us?
167
00:08:15,820 --> 00:08:17,610
Sorry we're taking so long.
168
00:08:17,610 --> 00:08:21,190
I don't even know
who you are.
169
00:08:21,190 --> 00:08:23,790
I'm Jim.
170
00:08:23,790 --> 00:08:24,600
Laura Thyme.
171
00:08:24,600 --> 00:08:26,100
Rosemary Boxer.
172
00:08:26,100 --> 00:08:28,930
I would count it a great favor
if you didn't mention
173
00:08:28,930 --> 00:08:30,260
that you'd seen me.
174
00:08:30,260 --> 00:08:31,510
What?
175
00:08:33,400 --> 00:08:36,830
I'm not really supposed
to be here.
176
00:08:36,830 --> 00:08:39,620
I've been banned from
the property.
177
00:08:39,620 --> 00:08:41,160
Oh, well, I'm sorry
to hear that.
178
00:08:41,160 --> 00:08:43,010
But you can't ask us
to cover for you.
179
00:08:43,010 --> 00:08:44,260
We're guests here.
180
00:08:55,250 --> 00:08:56,500
I'll just go then.
181
00:09:01,940 --> 00:09:04,260
Me bring meat from
mighty aga.
182
00:09:23,340 --> 00:09:24,850
There's free ice cream
for anyone who
183
00:09:24,850 --> 00:09:29,500
can take these scroungy dogs
away from the table.
184
00:09:39,440 --> 00:09:40,930
A plant pathologist?
185
00:09:40,930 --> 00:09:42,540
That's right.
186
00:09:42,540 --> 00:09:45,680
Like quincy of the greenwood?
187
00:09:45,680 --> 00:09:47,380
If you like.
188
00:09:47,380 --> 00:09:48,440
Don't let him wind you up.
189
00:09:48,440 --> 00:09:49,150
No, no, no.
190
00:09:49,150 --> 00:09:49,740
I'm intrigued.
191
00:09:49,740 --> 00:09:53,850
I'd like to know how you do
a post-mortem on a tree.
192
00:09:53,850 --> 00:09:55,100
With a chain saw.
193
00:09:57,090 --> 00:09:58,370
Are you being serious?
194
00:09:58,370 --> 00:09:59,470
You started it.
195
00:10:01,190 --> 00:10:02,710
Have you lived here
all your life?
196
00:10:02,710 --> 00:10:03,890
Born here.
197
00:10:03,890 --> 00:10:06,580
Went away, came back.
198
00:10:06,580 --> 00:10:08,410
Now I'm in charge of
the Lyvedon trust.
199
00:10:08,410 --> 00:10:11,440
And the first girl
I ever kissed.
200
00:10:11,980 --> 00:10:14,920
But don't you dare tell
the mrs. That.
201
00:10:14,920 --> 00:10:16,520
Katie, are you all right?
202
00:10:16,520 --> 00:10:17,540
Thanks, I'm on call.
203
00:10:17,540 --> 00:10:18,510
Are you a doctor?
204
00:10:18,510 --> 00:10:20,100
Anesthetics.
205
00:10:20,100 --> 00:10:23,030
And I've heard all the
jokes, thank you.
206
00:10:23,030 --> 00:10:24,990
And what do you do?
207
00:10:24,990 --> 00:10:26,580
Book jackets.
208
00:10:26,580 --> 00:10:28,440
I'm an illustrator.
209
00:10:28,440 --> 00:10:28,940
Really?
210
00:10:28,940 --> 00:10:30,580
Would I have seen any?
211
00:10:30,580 --> 00:10:31,220
I don't know.
212
00:10:31,220 --> 00:10:32,310
Can you read?
213
00:10:32,310 --> 00:10:34,550
- Chris!
- What?
214
00:10:34,680 --> 00:10:35,830
Fern, that's a lovely name.
215
00:10:35,830 --> 00:10:37,050
Where'd it come from?
216
00:10:37,050 --> 00:10:38,110
Mum's an old hippie.
217
00:10:38,110 --> 00:10:40,360
You wouldn't know it
to look at her now.
218
00:10:40,360 --> 00:10:41,870
I don't know how
to take that.
219
00:10:41,870 --> 00:10:43,350
I think you're very lucky.
220
00:10:43,350 --> 00:10:44,280
I know.
221
00:10:44,280 --> 00:10:46,200
If I'd been a boy, it
would've been bambi.
222
00:10:52,660 --> 00:10:54,350
See there's another
job half finished.
223
00:10:54,350 --> 00:10:56,620
Looks like you'll be left
with a builder's yard.
224
00:10:56,620 --> 00:10:58,480
It belongs to the
odd-job man.
225
00:10:58,480 --> 00:11:02,140
And he only comes back because
we hide his tools.
226
00:11:02,140 --> 00:11:05,060
I think Martin fell for you two
because you'll live on the
227
00:11:05,060 --> 00:11:07,980
job till it's done.
228
00:11:07,980 --> 00:11:12,120
Oh, did you tell Martin
about the man we saw?
229
00:11:12,120 --> 00:11:13,110
No, uh--
230
00:11:13,110 --> 00:11:14,000
Where was this?
231
00:11:14,000 --> 00:11:16,170
At the door in the
walled garden.
232
00:11:16,170 --> 00:11:18,810
See, he seemed a bit odd.
233
00:11:18,810 --> 00:11:22,590
He asked us not to say
that we'd seen him.
234
00:11:22,590 --> 00:11:25,770
He said his name was Jim.
235
00:11:25,770 --> 00:11:27,470
Cousin Jim.
236
00:11:27,470 --> 00:11:28,470
What did he want?
237
00:11:28,470 --> 00:11:29,260
I don't know.
238
00:11:29,260 --> 00:11:31,220
He didn't make a lot of sense.
239
00:11:31,220 --> 00:11:34,310
I thought he'd been
told to stay away.
240
00:11:34,310 --> 00:11:36,250
Is there something we
should know about?
241
00:11:36,250 --> 00:11:36,670
No.
242
00:11:36,670 --> 00:11:37,980
He's perfectly harmless.
243
00:11:37,980 --> 00:11:39,930
But he's troubled.
244
00:11:39,930 --> 00:11:42,920
Nothing you should lose
any sleep over.
245
00:11:42,920 --> 00:11:47,420
Speaking of which, Laura here
absolutely insists on spurning
246
00:11:47,420 --> 00:11:49,940
our hospitality for a night
under the stars.
247
00:11:49,940 --> 00:11:52,170
Where's the best spot
to pitch the tent?
248
00:11:52,170 --> 00:11:53,690
Oh, definitely the dingle.
249
00:11:53,690 --> 00:11:55,670
Down by the river.
250
00:11:55,670 --> 00:11:56,610
Well done, girls.
251
00:11:56,610 --> 00:11:59,190
You've just spared my poor, long
suffering a whole heap of
252
00:11:59,190 --> 00:12:00,110
Extra laundry.
253
00:12:01,590 --> 00:12:02,090
Cheers.
254
00:12:02,090 --> 00:12:03,340
Cheers to that.
255
00:12:10,490 --> 00:12:13,460
Did you notice how everyone
reacted when cousin
256
00:12:13,460 --> 00:12:15,440
Jim's name came up?
257
00:12:15,440 --> 00:12:19,390
I am so happy to be inside a
thin layer of nylon while
258
00:12:19,390 --> 00:12:22,210
Heathcliff's out there, stalking
the countryside.
259
00:12:22,210 --> 00:12:24,190
Martin says he's harmless.
260
00:12:24,190 --> 00:12:27,660
Martin's in a house.
261
00:12:34,820 --> 00:12:37,990
You seem to be getting
on well with chris.
262
00:12:37,990 --> 00:12:39,230
Is he the artist?
263
00:12:40,480 --> 00:12:45,040
He says he's always on the
lookout for life models.
264
00:12:45,040 --> 00:12:46,450
Ooh, I'd watch him.
265
00:12:46,450 --> 00:12:46,720
No, no.
266
00:12:46,720 --> 00:12:48,810
I don't think that was
what was on his mind.
267
00:12:48,810 --> 00:12:50,180
Not with his wife sitting
right there.
268
00:12:50,180 --> 00:12:51,120
Oh, I don't know.
269
00:12:51,120 --> 00:12:52,550
These artistic types.
270
00:12:55,720 --> 00:13:00,840
"While titian was mixing
rose madder, his model
271
00:13:00,840 --> 00:13:03,970
reclined on a ladder.
272
00:13:03,970 --> 00:13:08,880
Her position to titian suggested
coition, so he ran
273
00:13:08,880 --> 00:13:09,550
up the ladder
274
00:13:09,550 --> 00:13:11,350
and at her."
275
00:13:22,680 --> 00:13:24,260
Anyway, it's who he
wants to paint.
276
00:13:50,180 --> 00:13:51,230
Laura, you awake?
277
00:13:52,160 --> 00:13:53,410
I'm going for water.
278
00:14:28,140 --> 00:14:29,390
Jim?
279
00:14:50,050 --> 00:14:51,300
Jim!
280
00:15:28,720 --> 00:15:29,970
Start down there.
281
00:15:33,080 --> 00:15:35,890
The last person that fell in
this river turned up three
282
00:15:35,890 --> 00:15:38,830
days later and a mile
downstream.
283
00:15:38,830 --> 00:15:40,700
Dead?
284
00:15:40,700 --> 00:15:41,920
Upsetting for you, I know.
285
00:15:41,920 --> 00:15:43,510
But I can tell you this.
286
00:15:43,510 --> 00:15:46,300
One way, or another, this was
a tragedy waiting to happen.
287
00:15:46,300 --> 00:15:48,630
If Jim Frazer hadn't
topped himself,
288
00:15:48,630 --> 00:15:51,400
someone around here
would have murdered him.
289
00:15:51,400 --> 00:15:53,350
Why on earth would
you say that?
290
00:15:53,350 --> 00:15:55,960
He was a loner.
291
00:15:55,960 --> 00:15:58,700
He was a bit strange.
292
00:15:58,700 --> 00:16:01,120
And he made it his life's
mission to rub people
293
00:16:01,120 --> 00:16:02,750
up the wrong way.
294
00:16:02,750 --> 00:16:04,840
You ask george hamilton teed.
295
00:16:04,840 --> 00:16:05,720
George who?
296
00:16:05,720 --> 00:16:07,540
Hamilton teed.
297
00:16:07,540 --> 00:16:09,500
Editor of the "Lyvedon
observer." He can fill his
298
00:16:09,500 --> 00:16:11,950
ledgers page 10 times over with
the stuff he got from our
299
00:16:11,950 --> 00:16:12,170
Jim.
300
00:16:12,170 --> 00:16:13,440
If it wasn't for the
law of libel.
301
00:16:16,910 --> 00:16:19,640
Look, I know it's a bit of a
bad time, but can I have a
302
00:16:19,640 --> 00:16:20,390
quick word?
303
00:16:34,870 --> 00:16:36,480
I was at a breakfast
meeting in chambers.
304
00:16:36,480 --> 00:16:38,060
Have they found any
sign of him yet?
305
00:16:38,060 --> 00:16:41,120
They say he could fetch
up anywhere down river.
306
00:16:41,120 --> 00:16:43,270
I'll get away as
soon as I can.
307
00:16:43,270 --> 00:16:44,950
You know Warwick Jardine.
308
00:16:44,950 --> 00:16:47,820
Mention compassionate lenience,
he'll reach for a dictionary.
309
00:16:47,820 --> 00:16:50,870
Well, there's nothing you
can do for Jim anyway.
310
00:16:50,870 --> 00:16:51,720
Martin.
311
00:16:51,720 --> 00:16:52,800
I've got to go.
312
00:16:52,800 --> 00:16:54,080
I'll call you tonight.
313
00:16:54,080 --> 00:16:55,330
Bye, love.
314
00:17:02,640 --> 00:17:05,480
Are you going to take
the day off?
315
00:17:05,480 --> 00:17:06,730
School's closed
for half-term.
316
00:17:10,800 --> 00:17:12,050
Here.
317
00:17:14,790 --> 00:17:18,700
Do you want us to carry
on with the garden?
318
00:17:18,700 --> 00:17:19,210
Oh, lordy.
319
00:17:19,210 --> 00:17:21,470
Yes, nothing changes there.
320
00:17:21,470 --> 00:17:25,040
You'll have some help
with the heavy work.
321
00:17:25,040 --> 00:17:27,470
Apparently Jim wrote to the
local newspaper, complaining
322
00:17:27,470 --> 00:17:29,640
about everyone and everything.
323
00:17:29,640 --> 00:17:30,990
And all of it unprintable.
324
00:17:30,990 --> 00:17:32,440
Well, everyone needs a hobby.
325
00:17:32,440 --> 00:17:34,230
Well, this was like
an obsession.
326
00:17:34,230 --> 00:17:37,380
I think he saw himself as the
conscience of the village.
327
00:17:37,380 --> 00:17:38,520
You aren't letting
this get to you?
328
00:17:38,520 --> 00:17:40,030
Well, what do you expect?
329
00:17:40,030 --> 00:17:42,250
You didn't see the
look he gave me.
330
00:17:42,250 --> 00:17:44,670
Oh, and the policeman said
that if Jim hadn't thrown
331
00:17:44,670 --> 00:17:46,930
himself in the river
when he did, he--
332
00:17:50,710 --> 00:17:51,960
Ladies.
333
00:17:55,210 --> 00:17:58,420
I think it's our labor force.
334
00:17:58,420 --> 00:18:00,370
Cool hand luke and the gang.
335
00:18:10,330 --> 00:18:11,180
Not going to eat you.
336
00:18:11,180 --> 00:18:13,740
Not here in broad daylight,
anyway.
337
00:18:13,740 --> 00:18:16,040
It's all very well
for an ex-copper.
338
00:18:16,040 --> 00:18:18,540
You have experience
with law breakers.
339
00:18:18,540 --> 00:18:20,680
What if one of them tried
to make a run for it?
340
00:18:20,680 --> 00:18:22,020
There's no wooden horse.
341
00:18:22,020 --> 00:18:23,610
And steve mcqueen himself
couldn't get a
342
00:18:23,610 --> 00:18:24,990
Motorbike over that wall.
343
00:18:24,990 --> 00:18:26,940
Well, he's not going to
be much of an obstacle.
344
00:18:26,940 --> 00:18:30,220
Don't be mislead by
our mr. Coutts.
345
00:18:30,220 --> 00:18:32,780
He's like a coiled spring.
346
00:18:32,780 --> 00:18:33,970
Hello.
347
00:18:33,970 --> 00:18:38,070
Would you like me to
introduce the boys?
348
00:18:38,070 --> 00:18:41,840
Huxton Rymer, mp.
349
00:18:41,840 --> 00:18:43,970
Ring any bells?
350
00:18:45,640 --> 00:18:48,130
George Marsden plummer.
351
00:18:48,130 --> 00:18:50,000
An example to us all.
352
00:18:50,000 --> 00:18:52,910
If you're going to burn down a
building, and claim from five
353
00:18:52,910 --> 00:18:56,490
different insurance companies,
make sure you put the claim
354
00:18:56,490 --> 00:19:00,240
forms in the right envelopes.
355
00:19:00,240 --> 00:19:01,710
You look familiar.
356
00:19:01,710 --> 00:19:02,960
I'm Rupert Waldo.
357
00:19:05,430 --> 00:19:07,030
Celebrity chef.
358
00:19:07,030 --> 00:19:09,720
You may have seen my show on the
home and kitchen channel.
359
00:19:09,720 --> 00:19:12,230
You didn't poison someone
on air, did you?
360
00:19:12,230 --> 00:19:14,290
Fraud, I'm afraid.
361
00:19:14,290 --> 00:19:17,310
Those, uh, recipe books
with my name on them.
362
00:19:17,310 --> 00:19:18,760
Didn't write a single
one of them.
363
00:19:18,760 --> 00:19:20,380
They put you in
jail for that?
364
00:19:20,380 --> 00:19:24,310
Well, plus a small matter of
misstated profits and the
365
00:19:24,310 --> 00:19:26,260
inland revenue.
366
00:19:26,260 --> 00:19:29,460
So what are you
all doing here?
367
00:19:29,460 --> 00:19:34,840
We are on loan to mr. Frazer
from bleakmoor grange.
368
00:19:34,840 --> 00:19:37,480
He's done a deal with
the governor.
369
00:19:37,480 --> 00:19:40,710
He has an eye for a bargain,
mr. Frazer.
370
00:19:40,710 --> 00:19:44,020
I bet he got you cheap.
371
00:19:44,020 --> 00:19:46,160
Um, any chance of
a look at a plan?
372
00:19:49,420 --> 00:19:52,340
There's been a -- a building
here that doesn't appear on
373
00:19:52,340 --> 00:19:53,670
the original plan.
374
00:19:53,670 --> 00:19:54,100
No.
375
00:19:54,100 --> 00:19:56,500
Um, now this was the
victorian chapel.
376
00:19:56,500 --> 00:19:59,500
As ugly a piece of Jerry-building
as ever spoiled a garden.
377
00:19:59,500 --> 00:20:00,960
It had been a ruin for years.
378
00:20:00,960 --> 00:20:04,110
We spent the last three weeks
loading up stones for carting away.
379
00:20:04,140 --> 00:20:07,540
Well, we'll have to, um, dig
out the foundations and make
380
00:20:07,540 --> 00:20:09,370
the ground good before
we can recreate
381
00:20:09,370 --> 00:20:11,290
the Elizabethan design.
382
00:20:11,290 --> 00:20:15,120
When the judge said 10 years,
he never mentioned hard labor.
383
00:20:15,120 --> 00:20:18,240
Is this a problem?
384
00:20:18,240 --> 00:20:19,340
I am kidding.
385
00:20:19,340 --> 00:20:20,910
We're all volunteers.
386
00:20:20,910 --> 00:20:22,600
You're not the only ones
that want to see
387
00:20:22,600 --> 00:20:24,010
this garden restored, you know.
388
00:20:24,010 --> 00:20:25,900
Have you done this sort
of thing before?
389
00:20:25,900 --> 00:20:27,930
Best window box display
Kettle Hampton
390
00:20:27,930 --> 00:20:29,880
flower show last year.
391
00:20:29,880 --> 00:20:31,850
Runners-up best
garden in
392
00:20:31,850 --> 00:20:34,630
a small, enclosed yard.
393
00:20:34,630 --> 00:20:37,350
They'd have given us
best hanging basket.
394
00:20:37,350 --> 00:20:39,020
But they wouldn't let
us have a ladder.
395
00:20:48,210 --> 00:20:49,980
Oh, Rosemary?
396
00:20:49,980 --> 00:20:51,230
What?
397
00:20:55,430 --> 00:20:57,880
What do you make
of these holes?
398
00:20:57,880 --> 00:21:00,540
We've been seeing
them all over.
399
00:21:00,540 --> 00:21:06,330
Oh, I didn't know moles brought
their own spades.
400
00:21:08,550 --> 00:21:12,700
Maybe that's why Jim was
sneaking into the garden.
401
00:21:12,700 --> 00:21:16,410
Digging in the chapel ruins
for some ancient family treasure?
402
00:21:18,280 --> 00:21:19,770
Have they found Jim?
403
00:21:19,770 --> 00:21:21,700
Nobody found anything.
404
00:21:21,700 --> 00:21:24,420
Look, I know you're very
comfortable here.
405
00:21:24,620 --> 00:21:26,700
But, would you mind
awfully staying with me
406
00:21:26,700 --> 00:21:27,530
in the house tonight?
407
00:21:27,530 --> 00:21:29,220
Martin can't get back
until morning.
408
00:21:29,220 --> 00:21:30,120
Well, if you insist.
409
00:21:30,120 --> 00:21:30,940
Come on, Rosemary.
410
00:21:30,940 --> 00:21:32,910
We can't let Suzanne down.
411
00:21:41,070 --> 00:21:42,170
Enjoy it while you can.
412
00:21:42,170 --> 00:21:42,760
Oh, I will.
413
00:21:42,760 --> 00:21:46,020
I will.
414
00:21:47,490 --> 00:21:49,010
Toby.
415
00:21:49,010 --> 00:21:50,290
Tim.
416
00:21:50,290 --> 00:21:52,660
Back into bed right now,
and stay there.
417
00:21:52,660 --> 00:21:54,500
Mommy's got friends round.
418
00:22:01,860 --> 00:22:05,320
As long as they stay upstairs
after 8 o'clock, that's all
419
00:22:05,320 --> 00:22:07,900
the victory I ask for.
420
00:22:07,900 --> 00:22:09,830
Ah, who's joining us?
421
00:22:09,830 --> 00:22:10,780
Gwynne.
422
00:22:10,780 --> 00:22:12,490
You met her yesterday.
423
00:22:12,490 --> 00:22:14,590
She's my best friend
in the village.
424
00:22:14,590 --> 00:22:19,180
And she was Martin's first
girlfriend, I know.
425
00:22:19,180 --> 00:22:20,650
He tells everyone.
426
00:22:20,650 --> 00:22:22,610
And then he tells them not
to mention it to me.
427
00:22:22,610 --> 00:22:25,360
Bless him.
428
00:22:25,360 --> 00:22:28,060
Cheers.
429
00:22:33,460 --> 00:22:36,400
Whoever it is, I've had
enough for one day.
430
00:22:36,400 --> 00:22:40,120
They might have found him.
431
00:22:40,120 --> 00:22:42,620
Well, that's the last thing
I want to think about.
432
00:22:42,620 --> 00:22:44,150
Hello, love.
433
00:22:44,150 --> 00:22:47,190
Old hauserstokes says I can take
the rest of the week off
434
00:22:47,190 --> 00:22:48,780
once I've covered the
custody hearing.
435
00:22:48,780 --> 00:22:52,630
So I'll definitely be home
by tomorrow, I promise.
436
00:22:52,630 --> 00:22:54,530
I'll try and be back by night.
437
00:22:58,820 --> 00:23:01,580
By the way, I stopped by and fed
Jim's chickens on the way over.
438
00:23:01,580 --> 00:23:02,300
Oh, thanks.
439
00:23:02,300 --> 00:23:04,620
Ok.
440
00:23:04,620 --> 00:23:08,620
Has anybody any idea
what made him do it?
441
00:23:08,620 --> 00:23:10,190
Nobody was that close to him.
442
00:23:10,190 --> 00:23:12,280
Nobody wanted to be.
443
00:23:12,280 --> 00:23:14,340
Oh, there'll be
so much to do.
444
00:23:14,340 --> 00:23:16,600
There's the whole
house to clear.
445
00:23:16,600 --> 00:23:19,300
We don't even know that
he's dead yet.
446
00:23:19,300 --> 00:23:23,440
Bless you for helping, but you
don't interrupt rapids downstream.
447
00:23:23,440 --> 00:23:25,560
He didn't get out
before that?
448
00:23:25,560 --> 00:23:26,810
He didn't get out.
449
00:23:33,250 --> 00:23:36,500
Why did Martin have
to warn him off?
450
00:23:36,500 --> 00:23:38,990
Jim could never appreciate
the fine line between
451
00:23:38,990 --> 00:23:41,340
being a welcomed guest
and a trespasser.
452
00:23:41,340 --> 00:23:42,200
Gwynne.
453
00:23:42,200 --> 00:23:44,070
Well, look at the
number of times Martin
454
00:23:44,070 --> 00:23:45,960
Caught him on the property.
455
00:23:45,960 --> 00:23:47,580
You saw for yourselves.
456
00:23:47,580 --> 00:23:49,100
Never mind she's
here on her own
457
00:23:49,100 --> 00:23:50,380
with the children all week.
458
00:23:54,000 --> 00:23:57,360
Oh, that'll be Fern.
459
00:23:57,360 --> 00:24:00,030
I told her to call by after work
if she needs a lift home.
460
00:24:06,970 --> 00:24:08,670
You're early, darling.
461
00:24:08,670 --> 00:24:10,460
Only three tables, and
the tips were lousy.
462
00:24:13,210 --> 00:24:14,430
Do you want anything to eat?
463
00:24:14,430 --> 00:24:17,650
Oh, chef made me some chips.
464
00:24:17,650 --> 00:24:19,380
What were you talking about?
465
00:24:19,380 --> 00:24:22,190
I'll give you one guess.
466
00:24:22,190 --> 00:24:24,820
Well, I saw Jim hanging out
here on Friday night.
467
00:24:24,820 --> 00:24:26,160
When?
468
00:24:26,160 --> 00:24:27,390
When I was walking to work.
469
00:24:27,390 --> 00:24:29,590
He was out there on the lane,
outside the gates.
470
00:24:29,590 --> 00:24:30,970
I reckon he didn't
want me to see
471
00:24:30,970 --> 00:24:32,970
him posting one of his letters.
472
00:24:32,970 --> 00:24:35,330
You mean one of the letters
he sent to the local paper?
473
00:24:35,330 --> 00:24:36,790
Jim was harmless.
474
00:24:36,790 --> 00:24:38,390
He could have a nasty
mind when it
475
00:24:38,390 --> 00:24:39,490
Came to certain people.
476
00:24:39,490 --> 00:24:40,130
Gwynne!
477
00:24:40,130 --> 00:24:41,380
Please.
478
00:25:01,600 --> 00:25:04,050
What about some acidic
fertilizer?
479
00:25:04,050 --> 00:25:05,540
See what I've got in.
480
00:25:17,020 --> 00:25:18,270
Jim?
481
00:25:41,470 --> 00:25:43,220
Sorry.
482
00:26:51,530 --> 00:26:53,370
They found Jim's body
in the river.
483
00:26:53,370 --> 00:26:55,080
Martin's just been
to identify him.
484
00:27:13,570 --> 00:27:18,020
Just stand up, say what
you saw, and sit down.
485
00:27:18,020 --> 00:27:19,800
That's all there is to it.
486
00:27:19,800 --> 00:27:20,250
Morning.
487
00:27:20,250 --> 00:27:20,810
Good morning.
488
00:27:20,810 --> 00:27:21,210
Morning.
489
00:27:21,210 --> 00:27:23,730
Rosemary, I think ought
to warn you.
490
00:27:23,730 --> 00:27:26,960
Do you know who the coroner for
the Lyvedon borough is?
491
00:27:26,960 --> 00:27:27,620
No.
492
00:27:27,620 --> 00:27:30,730
Well, technically, it's
supposed to be me.
493
00:27:30,730 --> 00:27:33,800
But when there's a clash of
interest, what happens is--
494
00:27:33,800 --> 00:27:36,230
Surely Martin can't be expected
to present over his
495
00:27:36,230 --> 00:27:37,630
own cousin's inquest.
496
00:27:37,630 --> 00:27:38,560
No, of course not.
497
00:27:38,560 --> 00:27:40,700
When something like this
happens, they swap duties with
498
00:27:40,700 --> 00:27:42,430
the part-timer from
the next borough.
499
00:27:42,430 --> 00:27:44,420
Well, why would that be
a problem for Rosemary?
500
00:27:44,420 --> 00:27:45,690
Warwick Jardine?
501
00:27:45,690 --> 00:27:46,940
You're joking.
502
00:27:49,640 --> 00:27:52,510
The body was washed down river,
and was retrieved from
503
00:27:52,510 --> 00:27:57,170
the weir at 11 o'clock
on Tuesday morning.
504
00:27:57,170 --> 00:27:58,540
It was in a very
poor condition.
505
00:27:58,540 --> 00:28:01,560
But mr. Martin Frazer was
able to identify his
506
00:28:01,560 --> 00:28:03,100
cousin at the scene.
507
00:28:03,100 --> 00:28:07,660
And the reason for that
poor condition being--
508
00:28:07,660 --> 00:28:09,360
all the rocks and stones.
509
00:28:09,360 --> 00:28:11,510
It's a very fast-moving river.
510
00:28:11,510 --> 00:28:15,290
Our pathologist said it was the
battering that killed him.
511
00:28:15,290 --> 00:28:18,600
Thank you, constable Stuart.
512
00:28:18,600 --> 00:28:23,940
And now I'd like to hear from
miss Rosemary Boxer.
513
00:28:31,660 --> 00:28:36,290
I saw james Frazer out on
the stepping stones.
514
00:28:36,290 --> 00:28:40,690
He seemed to be waiting
for something.
515
00:28:40,690 --> 00:28:44,630
And he looked straight
at me for a moment.
516
00:28:44,630 --> 00:28:48,860
And then he just let himself
fall into the water.
517
00:28:48,860 --> 00:28:52,470
Did he struggle or cry out?
518
00:28:52,470 --> 00:28:55,910
No, he was carried away
in a matter of seconds.
519
00:28:55,910 --> 00:28:58,610
So, in effect, you were the
last person to see him alive.
520
00:29:12,560 --> 00:29:14,470
Miss Boxer?
521
00:29:14,470 --> 00:29:18,190
I thought I saw him again
at the Tuesday market.
522
00:29:18,190 --> 00:29:21,020
It was only for a second, and
I-- I couldn't be sure.
523
00:29:21,020 --> 00:29:25,260
But it isn't a face that
I'd quickly forget.
524
00:29:25,260 --> 00:29:29,870
Miss Boxer, I want you to think
very carefully about
525
00:29:29,870 --> 00:29:32,580
what you're telling us.
526
00:29:32,580 --> 00:29:36,140
I thought I saw him, but
I couldn't swear to it.
527
00:29:36,140 --> 00:29:38,620
Miss Boxer, this is
a coroner's court.
528
00:29:38,620 --> 00:29:40,350
You are swearing to it.
529
00:29:44,450 --> 00:29:46,670
In that case, I would
have to say that I
530
00:29:46,670 --> 00:29:48,260
was probably mistaken.
531
00:29:51,330 --> 00:29:53,500
Thank you.
532
00:29:53,500 --> 00:29:54,490
You can forget it now.
533
00:29:54,490 --> 00:29:55,420
It's over.
534
00:29:55,420 --> 00:29:59,670
Anything to say about the
suicide verdict, miss Boxer?
535
00:29:59,670 --> 00:30:00,920
Thank you.
536
00:30:03,490 --> 00:30:05,230
Well, he might have waited
for an answer.
537
00:30:05,230 --> 00:30:05,940
He's a journalist.
538
00:30:05,940 --> 00:30:08,090
He can make up his own--
539
00:30:08,090 --> 00:30:08,720
You poor thing.
540
00:30:08,720 --> 00:30:09,660
Are you all right?
541
00:30:09,660 --> 00:30:10,710
Oh, I'm fine.
542
00:30:10,710 --> 00:30:12,750
You mustn't take any of that
awful summing up personally.
543
00:30:12,750 --> 00:30:15,110
Yeah, anyone can have
a wildand irrational flight
544
00:30:15,110 --> 00:30:16,170
of fantasy at any time.
545
00:30:16,170 --> 00:30:17,750
I know I can.
546
00:30:17,750 --> 00:30:19,490
Thank you.
547
00:30:19,490 --> 00:30:20,150
I, uh--
548
00:30:20,150 --> 00:30:24,450
I wondered if you had a chance
to mention you-know-what to
549
00:30:24,450 --> 00:30:26,840
you-know-who?
550
00:30:26,840 --> 00:30:28,270
What?
551
00:30:28,270 --> 00:30:29,700
About posing.
552
00:30:29,700 --> 00:30:32,570
No, I didn't see the
actual event.
553
00:30:32,570 --> 00:30:34,690
No, I don't think
she's interested.
554
00:30:41,990 --> 00:30:44,060
Yeah, I'm sorry, Martin.
555
00:30:44,060 --> 00:30:46,640
But if Warwick Jardine hadn't
put me on the spot, I wouldn't
556
00:30:46,640 --> 00:30:47,900
even have mentioned it.
557
00:30:47,900 --> 00:30:50,390
You could see what I'm getting
at, though, can't you?
558
00:30:50,390 --> 00:30:52,680
The last thing I want is Suzanne
and the kids being
559
00:30:52,680 --> 00:30:53,770
spooked when I'm not here.
560
00:30:53,770 --> 00:30:56,740
I'm not saying that they're
going to meet their dead uncle
561
00:30:56,740 --> 00:30:58,910
Jim on the doorstep
in the moonlight.
562
00:30:58,910 --> 00:31:00,030
I saw him dead.
563
00:31:00,030 --> 00:31:01,000
You saw him die.
564
00:31:01,000 --> 00:31:02,470
What are you suggesting,
Rosemary?
565
00:31:02,470 --> 00:31:03,850
Some kind of funny business?
566
00:31:03,850 --> 00:31:06,080
She was under oath, Martin.
567
00:31:06,080 --> 00:31:08,850
She had to say what she
believed she saw.
568
00:31:08,850 --> 00:31:10,610
I'll tell you what.
569
00:31:10,610 --> 00:31:12,250
Do this, and you'll
be doing me a big
570
00:31:12,250 --> 00:31:14,880
favor at the same time.
571
00:31:14,880 --> 00:31:16,350
Go to Jim's cottage.
572
00:31:16,350 --> 00:31:19,590
Sort out his bloody
animals for me.
573
00:31:19,590 --> 00:31:22,360
You have my permission
to snoop, sneak,
574
00:31:22,360 --> 00:31:23,530
and crawl all over that place.
575
00:31:23,530 --> 00:31:26,130
And if you find anything that
smacks of dodgy business, tell
576
00:31:26,130 --> 00:31:27,020
constable Stuart.
577
00:31:27,020 --> 00:31:27,730
Tell the world.
578
00:31:27,730 --> 00:31:28,950
But most of all, tell me.
579
00:31:28,950 --> 00:31:31,220
Because I want to be
the first to know.
580
00:31:31,540 --> 00:31:33,300
As if this isn't embarrassing
enough.
581
00:31:33,300 --> 00:31:33,590
I--
582
00:31:33,590 --> 00:31:36,090
I'm serious.
583
00:31:36,090 --> 00:31:38,270
Jim was my cousin, but we
grew up like brothers.
584
00:31:38,270 --> 00:31:41,250
He was the best friend
a boy could ask for.
585
00:31:41,250 --> 00:31:44,090
It broke my heart to see how
he went as he got older.
586
00:31:44,090 --> 00:31:46,100
How do you think it felt to
watch him turn into the
587
00:31:46,100 --> 00:31:47,430
Village nutter?
588
00:31:47,430 --> 00:31:48,240
Martin.
589
00:31:48,240 --> 00:31:49,690
Well, that's what he was.
590
00:31:49,690 --> 00:31:52,390
That was not the Jim
that I knew.
591
00:31:52,390 --> 00:31:55,510
The Jim that I knew was here.
592
00:31:55,510 --> 00:31:59,720
The man that you saw was
a stranger to me.
593
00:31:59,720 --> 00:32:01,640
I don't know what pushed
him over the edge.
594
00:32:01,640 --> 00:32:05,020
But it only put him
in a kinder place.
595
00:32:05,020 --> 00:32:07,740
Perhaps we should discuss this
again when we're all a
596
00:32:07,740 --> 00:32:09,240
little bit less worked up.
597
00:32:15,560 --> 00:32:16,810
Rosemary.
598
00:32:21,620 --> 00:32:24,540
I don't believe you.
599
00:32:24,540 --> 00:32:26,390
Well, you can't expect Martin to
600
00:32:26,390 --> 00:32:28,510
move chickens and a goat
in the family peugeot.
601
00:32:28,510 --> 00:32:29,760
You know what I'm
talking about.
602
00:32:32,010 --> 00:32:34,510
Constable Stuart said that if
Jim Frazer hadn't topped
603
00:32:34,510 --> 00:32:37,700
himself, somebody around here
would have murdered him.
604
00:32:37,700 --> 00:32:40,140
Well, what if somebody has?
605
00:32:40,140 --> 00:32:43,050
He still wouldn't be alive, and
walking around the market.
606
00:32:43,050 --> 00:32:46,530
Unless the Jim we saw in the
garden wasn't Martin's cousin,
607
00:32:46,530 --> 00:32:49,150
but someone pretending
to be him.
608
00:32:49,150 --> 00:32:49,640
Why?
609
00:32:49,640 --> 00:32:52,140
Because the real cousin
Jim's already
610
00:32:52,140 --> 00:32:53,520
Dead, and in the river.
611
00:33:00,370 --> 00:33:02,880
What are your experience
with goats?
612
00:33:02,880 --> 00:33:04,130
None.
613
00:33:07,920 --> 00:33:10,610
- Chickens?
- Only in soup or sandwich form.
614
00:33:13,280 --> 00:33:16,570
Gwynne said she's been popping
around to feed them.
615
00:33:16,570 --> 00:33:18,940
Poor things.
616
00:33:18,940 --> 00:33:20,190
Lost your daddy?
617
00:33:22,430 --> 00:33:23,680
What?
618
00:33:32,740 --> 00:33:33,370
Go on.
619
00:33:33,370 --> 00:33:34,870
No one's going to
jump out at you.
620
00:33:34,870 --> 00:33:37,680
I wouldn't be so sure.
621
00:33:37,680 --> 00:33:39,080
Rosemary.
622
00:33:39,080 --> 00:33:41,490
Why would anyone
murder Jim, and then
623
00:33:41,490 --> 00:33:44,030
pretend to be him just to chuck
himself in the river?
624
00:33:44,030 --> 00:33:47,320
So everyone would assume it was
suicide when Jim's actual
625
00:33:47,320 --> 00:33:49,920
body turned up downstream.
626
00:33:49,920 --> 00:33:51,970
Bearing the marks of
a murder victim?
627
00:33:51,970 --> 00:33:52,970
No, not necessarily.
628
00:33:52,970 --> 00:33:55,930
You'd have a hard time sorting
out the injuries after the
629
00:33:55,930 --> 00:33:59,090
river bed pinball.
630
00:33:59,090 --> 00:34:01,360
Why didn't you try and
find some picture id?
631
00:34:01,360 --> 00:34:03,670
Surely that would settle the
question once and for all.
632
00:34:06,700 --> 00:34:07,340
Help me look.
633
00:34:07,340 --> 00:34:09,840
No, I shall be establishing
a rapport with a goat.
634
00:34:16,220 --> 00:34:17,620
What will they think of next?
635
00:34:53,760 --> 00:34:58,320
If you never travel, you
don't need a passport.
636
00:34:58,320 --> 00:35:00,500
And if he didn't have a car--
637
00:35:00,500 --> 00:35:02,000
not one picture
of him, though.
638
00:35:02,000 --> 00:35:04,320
Not anywhere in the house.
639
00:35:04,320 --> 00:35:07,330
People keep pictures
of other people.
640
00:35:07,330 --> 00:35:09,040
That doesn't have to
be significant.
641
00:35:09,040 --> 00:35:11,460
Unless that means that somebody
went through the place before us.
642
00:35:11,460 --> 00:35:12,810
I'd call that significant.
643
00:35:12,810 --> 00:35:15,210
You heard Martin.
644
00:35:15,210 --> 00:35:20,190
His landlord's key was
the only spare.
645
00:35:20,190 --> 00:35:21,720
Strange.
646
00:35:21,720 --> 00:35:24,750
Even Martin didn't
have a picture.
647
00:35:24,750 --> 00:35:28,730
And speaking of Martin, he seems
to be the only person
648
00:35:28,730 --> 00:35:31,230
around here who doesn't
get a mention in Jim's
649
00:35:31,230 --> 00:35:34,130
Letters to the press.
650
00:35:34,130 --> 00:35:35,490
I wonder if they're all here.
651
00:35:40,230 --> 00:35:42,220
What have you got there?
652
00:35:42,220 --> 00:35:43,730
Carbon copies.
653
00:35:43,730 --> 00:35:46,720
You-- you never took
them from the cottage.
654
00:35:46,720 --> 00:35:49,720
Well, I'm only doing what
Martin told me to.
655
00:35:52,980 --> 00:35:56,150
Oh, listen to this one.
656
00:35:56,150 --> 00:35:58,600
"She has access to all those
drugs at the hospital.
657
00:35:58,600 --> 00:36:05,000
But someone ought to ask her what
she's hoarding in that Bridge."
658
00:36:05,820 --> 00:36:06,630
Who?
659
00:36:06,630 --> 00:36:09,220
Katie Stevens, the
anesthetist.
660
00:36:09,220 --> 00:36:11,100
Drugs!
661
00:36:11,100 --> 00:36:13,820
Maybe Jim saw something
there that could
662
00:36:13,820 --> 00:36:16,420
have got him killed.
663
00:36:16,420 --> 00:36:17,360
Katie.
664
00:36:20,220 --> 00:36:26,000
One of us has a perfect excuse to know
who's around the Stevens' house.
665
00:36:26,270 --> 00:36:27,970
Who would that be?
666
00:36:27,970 --> 00:36:30,000
I'm not the one her husband
wants to paint.
667
00:36:45,930 --> 00:36:48,420
You see?
668
00:36:48,420 --> 00:36:50,350
Nothing much got past
him, did it?
669
00:36:50,350 --> 00:36:54,770
"She's growing up a terrible
flirt, but then look at who
670
00:36:54,770 --> 00:36:55,900
her father was."
671
00:36:55,900 --> 00:36:57,460
Which one's that?
672
00:36:57,460 --> 00:36:59,920
The one about
Gwynne's daughter.
673
00:36:59,920 --> 00:37:00,420
Fern?
674
00:37:01,890 --> 00:37:03,860
Now, just remember.
675
00:37:03,860 --> 00:37:07,190
If you see him start mixing
rose madder--
676
00:37:13,860 --> 00:37:16,860
Is that the face you're
going to pose with?
677
00:37:16,860 --> 00:37:18,610
I don't care how
charming he is.
678
00:37:18,610 --> 00:37:20,650
The kit stays on.
679
00:37:35,560 --> 00:37:36,810
Hello?
680
00:37:53,370 --> 00:37:56,120
Hi, her.
681
00:37:56,120 --> 00:37:58,660
Hello, mrs. Thyme.
682
00:37:58,660 --> 00:38:00,380
Be with you in about
10 minutes.
683
00:38:00,380 --> 00:38:01,620
You want to find the kitchen?
684
00:38:01,620 --> 00:38:03,890
Grab a coffee?
685
00:38:03,890 --> 00:38:06,090
Thrud the barbarian.
686
00:38:06,090 --> 00:38:08,910
Reprinting the whole series
with new covers.
687
00:38:08,910 --> 00:38:11,990
You know, they're all written
by psychiatrists.
688
00:38:11,990 --> 00:38:13,850
I'll, uh, leave you
to it, then.
689
00:38:13,850 --> 00:38:15,050
Full monty.
690
00:38:15,940 --> 00:38:17,420
Hey, if my sergeant saw that.
691
00:38:17,420 --> 00:38:18,180
All right, you two.
692
00:38:18,180 --> 00:38:18,810
Settle down.
Come on.
693
00:38:18,810 --> 00:38:19,960
Work to do.
694
00:38:29,300 --> 00:38:30,550
Milk?
695
00:38:47,820 --> 00:38:50,300
Feeling peaky?
696
00:38:50,300 --> 00:38:52,150
That could solve all
your problems.
697
00:38:54,210 --> 00:38:57,440
It's for the children's
little ailments.
698
00:38:57,440 --> 00:38:58,690
I make it up myself.
699
00:39:01,240 --> 00:39:03,680
Do you know how homeopathy
works?
700
00:39:03,680 --> 00:39:08,270
You take a heavily diluted form
of something that would
701
00:39:08,270 --> 00:39:10,650
cause the same symptoms
as the disease.
702
00:39:10,650 --> 00:39:12,370
Ah, you've done study.
703
00:39:12,370 --> 00:39:14,310
Just what I've read
in magazines.
704
00:39:14,310 --> 00:39:16,920
Of course, when they set the
dilution levels, they failed
705
00:39:16,920 --> 00:39:19,520
to realize you need to drink
8,000 gallons of this stuff to
706
00:39:19,520 --> 00:39:22,410
get one molecule of
the additive.
707
00:39:22,410 --> 00:39:24,960
So then they came up with
the memory of water.
708
00:39:29,390 --> 00:39:31,940
I was never that
good at science.
709
00:39:31,940 --> 00:39:34,670
You see it doesn't matter if
the additive's long vanished.
710
00:39:34,670 --> 00:39:37,070
The water remembers it.
711
00:39:37,070 --> 00:39:39,680
Now, when I make up medicine for
the children, I just take
712
00:39:39,680 --> 00:39:42,120
that one stage further.
713
00:39:42,120 --> 00:39:46,360
I simply show the additive
to the water.
714
00:39:46,360 --> 00:39:48,000
And the water imagines it.
715
00:39:53,650 --> 00:39:57,300
You don't believe any
of this, do you?
716
00:39:57,300 --> 00:40:00,680
I do believe in the
placebo effect.
717
00:40:00,680 --> 00:40:02,950
The power of suggestion.
718
00:40:02,950 --> 00:40:08,200
And I don't think plain water
ever did anyone much harm.
719
00:40:08,200 --> 00:40:09,510
Unless your name
is Jim Frazer.
720
00:40:13,330 --> 00:40:18,490
Could the power of suggestion
make someone kill himself?
721
00:40:18,490 --> 00:40:21,770
I doubt it.
722
00:40:21,770 --> 00:40:26,240
Unless the person's weak and
vulnerable, and deep in his
723
00:40:26,240 --> 00:40:27,490
heart really needed to die.
724
00:40:32,500 --> 00:40:34,130
Chris is ready for you now.
725
00:40:34,130 --> 00:40:36,260
Bye, Fern.
726
00:40:36,260 --> 00:40:38,820
Don't forget your coffee.
727
00:40:38,820 --> 00:40:40,070
Oh, thanks.
728
00:40:48,430 --> 00:40:50,370
Ok, just wrap it
around yourself.
729
00:40:50,370 --> 00:40:52,030
Fling it across.
730
00:40:52,030 --> 00:40:53,370
Like this.
731
00:40:53,370 --> 00:40:54,620
Ooh, very Scarlet Pimpernel.
732
00:41:00,190 --> 00:41:01,290
What's the book called?
733
00:41:01,290 --> 00:41:02,020
"The king's
734
00:41:02,020 --> 00:41:03,970
Last mistress."
735
00:41:03,970 --> 00:41:04,870
Sounds racy.
736
00:41:04,870 --> 00:41:05,910
Have you read it?
737
00:41:07,160 --> 00:41:10,040
Now, can you look surprised?
738
00:41:10,040 --> 00:41:11,470
Really surprised?
739
00:41:11,470 --> 00:41:12,920
Well, I'm not used to this.
740
00:41:12,920 --> 00:41:14,450
You here to work, or
just waste my time?
741
00:41:14,450 --> 00:41:15,440
I beg your pardon.
742
00:41:15,440 --> 00:41:15,960
Good.
743
00:41:15,960 --> 00:41:17,190
Excellent.
744
00:41:17,190 --> 00:41:18,080
More of that.
745
00:41:18,080 --> 00:41:18,860
Come on, you trollup.
746
00:41:18,860 --> 00:41:19,530
Let's work.
747
00:41:19,530 --> 00:41:21,190
Good, good, good.
748
00:41:21,190 --> 00:41:22,930
More like that, or I'll
throw you out of here.
749
00:41:23,740 --> 00:41:24,040
Shock!
750
00:41:24,040 --> 00:41:24,530
Horror!
751
00:41:24,530 --> 00:41:25,030
Shock!
752
00:41:25,030 --> 00:41:26,510
Horror!
753
00:41:26,510 --> 00:41:28,980
Mr. Teed!
754
00:41:28,980 --> 00:41:30,230
Mr. Teed.
755
00:41:33,440 --> 00:41:35,720
I love it when women
chase after me.
756
00:41:46,590 --> 00:41:48,790
Tell me what I can do for you.
757
00:41:48,790 --> 00:41:52,880
I was wondering if you were
running a picture of Jim Frazer
758
00:41:52,880 --> 00:41:56,400
alongside the inquest report.
759
00:41:56,400 --> 00:41:57,650
Of course.
760
00:42:00,960 --> 00:42:04,120
He's barely 10 years
old in this.
761
00:42:04,120 --> 00:42:07,200
Is there nothing a
bit more recent?
762
00:42:07,200 --> 00:42:09,740
Alas, that's all Martin
could give me.
763
00:42:09,740 --> 00:42:13,020
Is there nothing on file?
764
00:42:13,020 --> 00:42:14,270
Miss Boxer.
765
00:42:16,780 --> 00:42:20,120
This newspaper stays afloat
on one simple principle.
766
00:42:20,120 --> 00:42:22,350
Whenever there's an event
in one of the villages,
767
00:42:22,350 --> 00:42:24,020
I turn up and
photograph the crowd.
768
00:42:24,020 --> 00:42:26,830
If those people buy the
newspaper, I break even.
769
00:42:26,830 --> 00:42:31,560
If some of them buy a copy of
the picture, I'm in profit.
770
00:42:31,560 --> 00:42:35,580
James Frazer, I'm sorry to say,
was never a welcome face
771
00:42:35,580 --> 00:42:37,130
in any crowd.
772
00:42:37,130 --> 00:42:39,850
He sent you a lot of
letters, though.
773
00:42:39,850 --> 00:42:41,110
Big part of his problem.
774
00:42:41,110 --> 00:42:44,220
Did you print any of them?
775
00:42:44,220 --> 00:42:47,200
I like my house too much.
776
00:42:47,200 --> 00:42:50,820
They didn't look pretty
contentious.
777
00:42:50,820 --> 00:42:52,900
Well, you couldn't say.
778
00:42:52,900 --> 00:42:55,640
I got to the point I dropped
them in the shredder
779
00:42:55,640 --> 00:42:56,610
without reading them.
780
00:42:56,610 --> 00:42:59,000
So you wouldn't even know
if any of the gossip
781
00:42:59,000 --> 00:43:00,430
concerned his cousin,
Martin?
782
00:43:01,670 --> 00:43:05,740
Well, you know, you've got to
understand something about the
783
00:43:05,740 --> 00:43:07,210
setup in Lyvedon.
784
00:43:07,210 --> 00:43:10,960
Everybody in this entire valley
depends on Martin Frazer
785
00:43:10,960 --> 00:43:14,730
and his family's estate
in some way or another.
786
00:43:14,730 --> 00:43:16,320
They rent from him,
sell to him.
787
00:43:16,320 --> 00:43:20,070
They work in trades would have
vanished without him.
788
00:43:20,070 --> 00:43:22,140
He keeps the school
open, the--
789
00:43:22,140 --> 00:43:24,090
The developers out.
790
00:43:24,090 --> 00:43:27,470
So what you're telling me is
even if there was any scandal,
791
00:43:27,470 --> 00:43:30,710
you'd only lose readers
if you printed it.
792
00:43:30,710 --> 00:43:32,490
What I'm telling you is
you'd go a long way to
793
00:43:32,490 --> 00:43:35,350
find a better man.
794
00:43:35,350 --> 00:43:39,290
I don't suppose I could, um,
put you down to, uh, buy a
795
00:43:39,290 --> 00:43:41,240
picture, hmm?
796
00:43:41,240 --> 00:43:45,280
This week's page three.
797
00:43:45,280 --> 00:43:46,850
You're really good.
798
00:43:46,850 --> 00:43:49,130
Well, say it a bit louder
so the mrs. Can hear.
799
00:43:49,130 --> 00:43:51,020
I mean it.
800
00:43:51,020 --> 00:43:51,980
You could be in galleries.
801
00:43:51,980 --> 00:43:53,420
You could be stinking rich.
802
00:43:53,420 --> 00:43:55,500
I am stinking rich.
803
00:43:55,500 --> 00:43:58,480
Have the overdraft
to prove it.
804
00:43:58,480 --> 00:44:00,540
I've read some of these.
805
00:44:00,540 --> 00:44:02,780
Well done.
806
00:44:02,780 --> 00:44:04,950
Do you often use people
from the village?
807
00:44:04,950 --> 00:44:05,620
Always.
808
00:44:05,620 --> 00:44:07,570
I like to use real faces.
809
00:44:07,570 --> 00:44:10,830
I've had just about everyone
through here.
810
00:44:10,830 --> 00:44:14,190
Including Jim Frazer.
811
00:44:14,190 --> 00:44:16,050
There is a limit.
812
00:44:16,050 --> 00:44:17,600
What you mean?
813
00:44:17,600 --> 00:44:19,740
Well, all due deference to
Martin, but I wouldn't have
814
00:44:19,740 --> 00:44:22,300
that cousin of his anywhere
near my house.
815
00:44:22,300 --> 00:44:23,360
Why not?
816
00:44:23,360 --> 00:44:28,870
He tried to make trouble
for me and mine.
817
00:44:28,870 --> 00:44:30,120
God rest his soul.
818
00:44:32,750 --> 00:44:34,130
I shall say no more.
819
00:44:37,710 --> 00:44:42,080
Um, who was the model
for that one?
820
00:44:42,080 --> 00:44:43,330
I can't recall.
821
00:44:48,930 --> 00:44:50,180
Thank you.
822
00:45:10,550 --> 00:45:11,880
Yes, Martin.
823
00:45:11,880 --> 00:45:15,190
Yes, she just left within
the last minute.
824
00:45:15,190 --> 00:45:18,340
Now, the thing is,
I told her the
825
00:45:18,340 --> 00:45:19,920
Letters had been destroyed.
826
00:45:19,920 --> 00:45:22,180
So what should I do?
827
00:45:22,180 --> 00:45:25,240
Do you know if Jim kept copies
of what he wrote?
828
00:45:25,240 --> 00:45:27,340
This sounds to me like--
829
00:45:27,340 --> 00:45:30,800
Like she's had her
hands on them.
830
00:45:30,800 --> 00:45:31,700
Ok.
831
00:45:31,700 --> 00:45:32,720
No problem.
832
00:45:32,720 --> 00:45:33,760
I'm doing it now.
833
00:45:54,400 --> 00:45:58,380
The owner said it would
be out here.
834
00:46:03,850 --> 00:46:06,150
Ah, very good.
835
00:46:06,150 --> 00:46:07,400
Look.
836
00:46:09,640 --> 00:46:10,890
Closer.
837
00:46:13,490 --> 00:46:15,320
Jim?
838
00:46:15,320 --> 00:46:18,040
Chris said he'd never
used James Frazer's
839
00:46:18,040 --> 00:46:19,320
face on a book cover.
840
00:46:19,320 --> 00:46:21,080
And when I asked him who
the model for this
841
00:46:21,080 --> 00:46:23,000
was, he went all blank.
842
00:46:28,220 --> 00:46:31,330
At least you know I'm
not going mad.
843
00:46:31,330 --> 00:46:34,650
We just assumed the man
was cousin Jim,
844
00:46:34,650 --> 00:46:35,970
because he told us so.
845
00:46:35,970 --> 00:46:38,140
And everyone round the table
seemed to confirm it.
846
00:46:38,140 --> 00:46:40,320
But they didn't see him.
847
00:46:40,320 --> 00:46:43,570
Yes, so when you saw him fall
in the river the next day--
848
00:46:43,570 --> 00:46:45,810
and the real cousin Jim
turned up dead--
849
00:46:45,810 --> 00:46:47,890
you could put your hand on
your heart and say it was
850
00:46:47,890 --> 00:46:50,590
cousin Jim you saw trying
to take his own life.
851
00:46:50,590 --> 00:46:52,950
Constable Stuart said that the
last person who fell in
852
00:46:52,950 --> 00:46:56,090
the river turned up three days
later and a mile downstream.
853
00:46:56,820 --> 00:47:02,590
But Jim turned up one day later
and a mile downstream.
854
00:47:02,590 --> 00:47:07,510
Which could mean that he was
already dead and being carried
855
00:47:07,510 --> 00:47:10,060
downstream before we got here.
856
00:47:10,060 --> 00:47:13,000
Now, he was alive on
Friday evening.
857
00:47:13,000 --> 00:47:14,210
Fern saw him.
858
00:47:14,210 --> 00:47:17,220
Assuming Fern is telling
the truth.
859
00:47:17,220 --> 00:47:19,680
She was named in those letters
along with everyone else.
860
00:47:21,500 --> 00:47:22,760
We daren't trust anybody.
861
00:47:29,440 --> 00:47:31,730
Isn't this all terribly boring
for you, mr. Coutts?
862
00:47:31,730 --> 00:47:33,890
To tell you the truth, ladies,
I've had many a worse
863
00:47:33,890 --> 00:47:34,710
Summer than this.
864
00:48:00,600 --> 00:48:03,880
Suzanne has made a game
casserole for tonight.
865
00:48:03,880 --> 00:48:05,190
There's loads.
866
00:48:05,190 --> 00:48:06,460
What's on your menu?
867
00:48:09,630 --> 00:48:12,410
Sausage and beans.
868
00:48:12,410 --> 00:48:13,660
Why don't you join us?
869
00:48:13,660 --> 00:48:15,570
You can give us a
progress report.
870
00:48:15,570 --> 00:48:17,270
On the garden?
871
00:48:17,270 --> 00:48:18,520
What else?
872
00:48:20,480 --> 00:48:24,430
I was hoping I might have set
your mind at rest over Jim.
873
00:48:24,430 --> 00:48:28,810
But a little bird tells me I
just fanned the flames a bit.
874
00:48:28,810 --> 00:48:32,770
You've had a call from
Hamilton Teed.
875
00:48:32,770 --> 00:48:35,430
This is your original
tight-knit community.
876
00:48:35,430 --> 00:48:38,470
And to me, that's not
such a bad thing.
877
00:48:38,470 --> 00:48:38,970
Look--
878
00:48:38,970 --> 00:48:39,950
I could take the hump.
879
00:48:39,950 --> 00:48:40,980
Or I could build bridges.
880
00:48:40,980 --> 00:48:42,770
I know which one Suzanne
would rather see.
881
00:48:47,340 --> 00:48:48,590
We'd love to.
882
00:48:54,000 --> 00:48:56,880
Hamilton Teed showed me the
picture you gave him.
883
00:48:56,880 --> 00:48:58,570
Were you the other boy in it?
884
00:48:58,570 --> 00:49:02,250
Ah, those were happier
times, all right.
885
00:49:02,250 --> 00:49:04,540
What made you move apart?
886
00:49:04,540 --> 00:49:07,460
It all got set in motion
when my father died.
887
00:49:07,460 --> 00:49:09,970
I couldn't be the same friend
I'd always been.
888
00:49:09,970 --> 00:49:12,700
I had responsibilities now.
889
00:49:12,700 --> 00:49:15,300
Our fathers were brothers.
890
00:49:15,300 --> 00:49:17,210
But my dad was the oldest.
891
00:49:17,210 --> 00:49:19,180
So my side got the
family silver.
892
00:49:19,180 --> 00:49:21,340
And Jim's got the free
school dinners.
893
00:49:21,340 --> 00:49:24,030
Well, you seemed very
close in the picture.
894
00:49:24,030 --> 00:49:25,340
Oh, we were.
895
00:49:25,340 --> 00:49:27,620
When we were kids, he
practically lived here.
896
00:49:27,620 --> 00:49:29,710
I suppose he still felt as
if he could treat the
897
00:49:29,710 --> 00:49:31,120
place as his own.
898
00:49:31,120 --> 00:49:34,220
If you didn't keep the doors
locked, he'd come walking in.
899
00:49:34,220 --> 00:49:36,060
It's very sad.
900
00:49:36,060 --> 00:49:38,520
But I wasn't having it.
901
00:49:38,520 --> 00:49:41,170
I know he irritated
a lot of people.
902
00:49:41,170 --> 00:49:44,100
But would anyone actually
want him dead?
903
00:49:44,100 --> 00:49:45,810
Take a number and
stand in line.
904
00:49:47,590 --> 00:49:51,010
Don't go taking that
too seriously.
905
00:49:51,010 --> 00:49:53,870
Jim was always out
and roaming.
906
00:49:53,870 --> 00:49:55,840
You'll see all the world's
indiscretions
907
00:49:55,840 --> 00:49:57,300
from a country park.
908
00:49:57,300 --> 00:49:58,550
Including yours?
909
00:50:01,040 --> 00:50:04,510
Everybody's got something
they want to keep quiet.
910
00:50:05,430 --> 00:50:07,360
Very neatly avoided.
911
00:50:08,130 --> 00:50:09,960
In my case, I'd have to
say it was the old
912
00:50:09,960 --> 00:50:11,600
chapel in the garden.
913
00:50:11,600 --> 00:50:12,240
Why's that?
914
00:50:12,240 --> 00:50:15,170
It was so bloody ugly, it
looked marginally better when
915
00:50:15,170 --> 00:50:16,720
it fell down.
916
00:50:16,720 --> 00:50:19,950
I had this long-term plan of
restoring the garden back to
917
00:50:19,950 --> 00:50:21,630
its proper state.
918
00:50:21,630 --> 00:50:23,270
But then I heard that someone
was trying to
919
00:50:23,270 --> 00:50:24,810
get the ruins listed.
920
00:50:24,810 --> 00:50:27,830
Which would mean you'd
have to keep it.
921
00:50:27,830 --> 00:50:30,370
Oh, they might even force
me to rebuild it.
922
00:50:30,370 --> 00:50:32,420
Can you imagine that?
923
00:50:32,420 --> 00:50:34,640
Bang goes any hope of getting
the garden back to its
924
00:50:34,640 --> 00:50:35,670
original state.
925
00:50:35,670 --> 00:50:39,600
So I got the lads to move the
stones and the odd-job man to
926
00:50:39,600 --> 00:50:42,120
clear them off into the woods.
927
00:50:42,120 --> 00:50:46,360
Why was Jim digging about
in the grounds?
928
00:50:46,360 --> 00:50:47,610
I have no idea.
929
00:50:50,540 --> 00:50:54,910
Rosemary, answer me
this, honestly.
930
00:50:54,910 --> 00:50:58,010
Have you turned up anything
about Jim's death that isn't
931
00:50:58,010 --> 00:50:59,260
pure speculation?
932
00:51:05,280 --> 00:51:10,460
Then please, for my sake
and my family's sake.
933
00:51:10,460 --> 00:51:12,630
I invited you to act
on your suspicions.
934
00:51:12,630 --> 00:51:14,340
Now I'm asking you to
let the matter drop.
935
00:51:17,980 --> 00:51:20,680
So I had all the bits of the
chapel stacked in the woods.
936
00:51:20,680 --> 00:51:22,620
And I'm planning to reuse
the stones and the
937
00:51:22,620 --> 00:51:23,650
slates in the house.
938
00:51:23,650 --> 00:51:27,130
If you can find a builder who
doesn't spend half his time
939
00:51:27,130 --> 00:51:29,950
away from the job and the
rest on the phone to his stockbroker.
940
00:51:30,760 --> 00:51:32,210
Smells great, love.
941
00:51:32,210 --> 00:51:33,180
Need a hand?
942
00:51:33,180 --> 00:51:36,390
Now he asks.
943
00:51:36,390 --> 00:51:38,920
Wait till I get my hands
on Hamilton Teed.
944
00:51:38,920 --> 00:51:41,720
He must have got straight on the phone
the moment I walked out the door.
945
00:51:41,720 --> 00:51:44,790
Yeah, at least it made Martin
open up a bit in there.
946
00:51:44,790 --> 00:51:46,570
Ah, didn't give much away.
947
00:51:46,570 --> 00:51:50,270
That chapel business could be more
serious than he's letting on.
948
00:51:50,270 --> 00:51:52,300
Just a pile of old stones.
949
00:51:52,300 --> 00:51:54,260
Tampering with a listed
building is
950
00:51:54,260 --> 00:51:55,990
the criminal offense.
951
00:51:55,990 --> 00:51:58,040
You can get up to 10
years in jail.
952
00:51:58,040 --> 00:51:59,940
He reckons he cleared
the ruins before
953
00:51:59,940 --> 00:52:01,130
the order was made.
954
00:52:01,130 --> 00:52:05,290
Yeah, but if he's wrong, he
could be forced to rebuild the
955
00:52:05,290 --> 00:52:06,990
chapel exactly as it was,
stone by stone.
956
00:52:06,990 --> 00:52:08,440
Oh, it'd cost a fortune!
957
00:52:11,420 --> 00:52:13,620
Did you leave
the lamp lit?
958
00:52:13,620 --> 00:52:14,870
That's not a lamp.
959
00:52:20,610 --> 00:52:24,100
All my clean underwear's
in there!
960
00:52:24,100 --> 00:52:26,590
And the carbons of
Jim's letters.
961
00:52:46,050 --> 00:52:46,620
Sleep well?
962
00:52:46,620 --> 00:52:50,060
Well, it's hard to sleep easy
when you've been burnt out of
963
00:52:50,060 --> 00:52:51,560
house and home.
964
00:52:51,560 --> 00:52:52,880
It was a tent.
965
00:52:52,880 --> 00:52:55,940
It's the same principle.
966
00:52:55,940 --> 00:52:58,020
You know, yesterday,
in the garden--
967
00:52:58,290 --> 00:53:01,100
I saw Martin pass
George something.
968
00:53:01,100 --> 00:53:03,250
And he looked very furtive.
969
00:53:03,250 --> 00:53:04,500
Our George?
970
00:53:04,500 --> 00:53:06,740
George Marsden
plummer, the arsonist.
971
00:53:09,970 --> 00:53:12,030
Good morning, miss Boxer,
mrs. Thyme.
972
00:53:12,130 --> 00:53:13,700
Oh, I thought you
worked evenings.
973
00:53:13,700 --> 00:53:16,500
8:00 Till 10:00, but someone
called in sick.
974
00:53:16,500 --> 00:53:18,490
What can I get you?
975
00:53:18,490 --> 00:53:21,890
Oh, I think I could strangle
down some brown toast and tea.
976
00:53:21,890 --> 00:53:23,930
Wholemeal or granary?
977
00:53:23,930 --> 00:53:25,230
Surprise me.
978
00:53:25,230 --> 00:53:26,850
I'll bring you an egg, then.
979
00:53:26,850 --> 00:53:28,110
Mrs. Thyme?
980
00:53:28,110 --> 00:53:29,940
I think I'll have
the full monty.
981
00:53:32,870 --> 00:53:36,210
Is that one of Chris's
covers?
982
00:53:36,210 --> 00:53:37,220
I don't know.
983
00:53:37,220 --> 00:53:38,040
Is it?
984
00:53:38,040 --> 00:53:39,770
I can always tell.
985
00:53:39,770 --> 00:53:41,720
You probably recognize
the sitter.
986
00:53:41,720 --> 00:53:43,170
Mm, you see him around.
987
00:53:43,170 --> 00:53:44,540
What does he do?
988
00:53:44,540 --> 00:53:45,490
Something with a van.
989
00:53:45,490 --> 00:53:47,100
I think he does odd
jobs for Martin.
990
00:54:09,360 --> 00:54:11,900
I bet you could work wonders
with a couple of those for
991
00:54:11,900 --> 00:54:13,680
Sunday lunch, Rupert.
992
00:54:13,680 --> 00:54:16,230
You'd be amazed at what I could
get up to with a pair of
993
00:54:16,230 --> 00:54:17,480
old broilers.
994
00:54:19,530 --> 00:54:20,870
What was that for?
995
00:54:20,870 --> 00:54:22,120
Just in case.
996
00:54:33,730 --> 00:54:35,760
Oi, oi!
997
00:54:35,760 --> 00:54:37,860
Found tools, lads.
998
00:54:37,860 --> 00:54:41,310
Unexploded doodlebug.
999
00:54:41,310 --> 00:54:43,420
Well.
1000
00:54:43,420 --> 00:54:47,970
Now, this is just about where
the altar would've been.
1001
00:54:47,970 --> 00:54:51,370
Maybe it's holy relics.
1002
00:54:51,370 --> 00:54:53,460
I doubt they'd've kept
their sainted
1003
00:54:53,460 --> 00:54:54,710
biscuit tins.
1004
00:55:00,040 --> 00:55:02,540
Wonder if this is what our
hole-digger was looking for?
1005
00:55:07,480 --> 00:55:10,540
Did you ever bury a time capsule
when you were a boy?
1006
00:55:10,540 --> 00:55:13,740
I buried a frog in
a matchbox once.
1007
00:55:13,740 --> 00:55:15,590
Dug it up after a week to
see how it was doing.
1008
00:55:19,510 --> 00:55:20,860
A message to the future.
1009
00:55:26,340 --> 00:55:28,850
It's a friendship pact.
1010
00:55:28,850 --> 00:55:32,450
"We, the undersigned, do
solemnly declare this lifelong
1011
00:55:32,450 --> 00:55:34,880
pact of loyalty and fidelity.
1012
00:55:34,880 --> 00:55:39,030
And may he that breaks it or
betrays the other suffer dark
1013
00:55:39,030 --> 00:55:43,580
days, disgrace, and
a horrible death.
1014
00:55:43,580 --> 00:55:48,500
Signed in their heart's blood
this 13th of october by--
1015
00:55:48,500 --> 00:55:53,890
Martin Frazer
and James Anthony
1016
00:55:53,890 --> 00:55:57,100
Frazer."
1017
00:55:57,100 --> 00:55:59,160
Good morning, Martin.
1018
00:55:59,160 --> 00:56:04,180
Um-- the post has just arrived
with a final letter from your
1019
00:56:04,180 --> 00:56:05,870
Cousin Jim.
1020
00:56:05,870 --> 00:56:08,550
It's, uh, about an
affair that could
1021
00:56:08,550 --> 00:56:09,530
Affect the whole village.
1022
00:56:09,530 --> 00:56:12,660
And I didn't want to shred
it without giving you a
1023
00:56:12,660 --> 00:56:13,910
Chance to see it.
1024
00:56:24,950 --> 00:56:27,600
Mr. Teed!
1025
00:56:27,600 --> 00:56:28,850
Mr. Teed.
1026
00:57:27,290 --> 00:57:28,580
Well, there'll be
another inquest.
1027
00:57:31,170 --> 00:57:33,770
Maybe it won't be with
warwick jardine.
1028
00:57:33,770 --> 00:57:36,770
The police think this was a
petty cash robbery gone wrong.
1029
00:57:36,770 --> 00:57:37,980
Petty cash.
1030
00:57:37,980 --> 00:57:40,150
The only cash in the office
was the editor's bus fare.
1031
00:57:40,150 --> 00:57:42,070
And that was still
in the jam jar.
1032
00:57:42,070 --> 00:57:45,100
So how do they explain?
1033
00:57:45,100 --> 00:57:46,440
They think the thief
1034
00:57:46,440 --> 00:57:48,990
panicked and ran.
1035
00:57:48,990 --> 00:57:50,240
Loser.
1036
00:57:51,630 --> 00:57:52,390
Now, look, boys.
1037
00:57:52,390 --> 00:57:52,670
I'm--
1038
00:57:52,670 --> 00:57:53,450
I'm fine, really.
1039
00:57:53,920 --> 00:57:55,180
Just go back to work.
1040
00:57:55,180 --> 00:57:56,550
You're worrying mr. Coutts.
1041
00:58:02,960 --> 00:58:05,540
He was making tea for two.
1042
00:58:05,540 --> 00:58:07,580
So he obviously knew
who it was.
1043
00:58:07,580 --> 00:58:11,070
And then when he turned his
back on them, bang.
1044
00:58:11,070 --> 00:58:12,180
What else did you see?
1045
00:58:12,990 --> 00:58:16,060
An envelope from Jim Frazer's
typewriter.
1046
00:58:16,060 --> 00:58:17,730
But I couldn't see a
letter anywhere.
1047
00:58:17,730 --> 00:58:18,690
Didn't touch anything?
1048
00:58:18,690 --> 00:58:19,680
No!
1049
00:58:19,680 --> 00:58:22,760
Well, apart from picking up the
phone to call the police.
1050
00:58:22,760 --> 00:58:26,090
Although, while I had the
phone there in my hand--
1051
00:58:26,090 --> 00:58:29,150
you couldn't resist pressing
redial to find out who his
1052
00:58:29,150 --> 00:58:31,050
last call was to.
1053
00:58:31,050 --> 00:58:34,810
I hung up when I heard
Martin's answerphone.
1054
00:58:36,140 --> 00:58:36,800
Think about it.
1055
00:58:36,800 --> 00:58:38,700
Suppose the last letter
from Jim said
1056
00:58:38,700 --> 00:58:41,000
something about Martin.
1057
00:58:41,000 --> 00:58:42,080
Sent from where?
1058
00:58:42,080 --> 00:58:43,830
Beyond the grave?
1059
00:58:43,830 --> 00:58:46,760
From the box on the lane
outside the gate that only
1060
00:58:46,760 --> 00:58:48,360
gets emptied twice a week.
1061
00:58:48,680 --> 00:58:52,900
So when Hamilton Teed finally
gets the letter, he phones Martin.
1062
00:58:52,990 --> 00:58:56,580
And within the hour, George
Hamilton Teed, rip.
1063
00:59:00,040 --> 00:59:02,170
We've got to find the name
of that odd-job man.
1064
00:59:02,170 --> 00:59:04,230
He's the key to everything.
1065
00:59:04,230 --> 00:59:05,380
We could ask Suzanne.
1066
00:59:05,380 --> 00:59:08,270
She'd only tell Martin.
1067
00:59:08,270 --> 00:59:12,000
Laura, do you think Chris
has a record of all
1068
00:59:12,000 --> 00:59:15,190
the models he's used?
1069
00:59:15,190 --> 00:59:19,000
No, no, look, I-- I have no excuse
for going back there.
1070
00:59:19,150 --> 00:59:20,660
Laura.
1071
00:59:20,660 --> 00:59:23,930
I have to take this biscuit
tin to Martin.
1072
00:59:23,930 --> 00:59:25,180
I can see to that.
1073
01:00:04,030 --> 01:00:06,780
You know, love, I don't think
that cousin of mine ever threw
1074
01:00:06,780 --> 01:00:11,000
away a single piece of
junk in his life.
1075
01:00:11,000 --> 01:00:12,280
Rosemary.
1076
01:00:12,280 --> 01:00:14,660
Suzanne said I'd
find you here.
1077
01:00:14,660 --> 01:00:16,380
Had to face it sometime.
1078
01:00:16,380 --> 01:00:17,980
I'm Jim's executor.
1079
01:00:17,980 --> 01:00:20,710
Mm, well, serves you right for
being the lawyer in the family.
1080
01:00:20,710 --> 01:00:23,620
These tin robots would fetch
something on ebay.
1081
01:00:23,620 --> 01:00:25,430
The furniture I'll send
down to the auction.
1082
01:00:25,430 --> 01:00:27,860
And the rest of it's for
the skip, I'm afraid.
1083
01:00:27,860 --> 01:00:32,060
Not very much to show
for a life, is it?
1084
01:00:32,060 --> 01:00:33,570
What will you do
with the house?
1085
01:00:33,570 --> 01:00:35,720
Well, you can see the
state it's in.
1086
01:00:35,720 --> 01:00:38,350
It'll need a fair bit of work
before I can advertise for a
1087
01:00:38,350 --> 01:00:39,780
new tenant--
1088
01:00:39,780 --> 01:00:44,430
another job I'll have to fit
into my copious spare time.
1089
01:00:44,430 --> 01:00:47,020
What have you got there?
1090
01:00:47,020 --> 01:00:49,040
Does it look familiar?
1091
01:00:49,040 --> 01:00:50,860
Bless me, that's the
time capsule.
1092
01:00:50,860 --> 01:00:53,490
You do remember it.
1093
01:00:53,490 --> 01:00:56,250
And the friendship contract.
1094
01:00:56,250 --> 01:00:58,250
Oh, I'm keeping this.
1095
01:00:58,250 --> 01:00:59,920
We were supposed to
sign it in blood.
1096
01:00:59,920 --> 01:01:02,430
We had a pin, but neither of
us could raise the nerve.
1097
01:01:02,430 --> 01:01:06,360
So we ended up using
... instead.
1098
01:01:06,360 --> 01:01:10,260
We think someone has
been digging for it.
1099
01:01:10,260 --> 01:01:14,800
I'd have rescued it myself
if I'd remembered.
1100
01:01:14,800 --> 01:01:18,490
"We, the undersigned, do
solemnly declare this lifelong
1101
01:01:18,490 --> 01:01:21,290
pact of loyalty and fidelity.
1102
01:01:21,290 --> 01:01:24,060
And may he that breaks it or
betrays the other suffer dark
1103
01:01:24,060 --> 01:01:26,710
days, disgrace, and
a horrible death."
1104
01:01:31,510 --> 01:01:32,760
Who was to know?
1105
01:01:35,490 --> 01:01:37,270
Rosemary.
1106
01:01:37,270 --> 01:01:39,250
Gwynne.
1107
01:01:39,250 --> 01:01:40,680
Well spotted, girls.
1108
01:01:40,680 --> 01:01:42,820
Top marks in the observation
round.
1109
01:01:44,610 --> 01:01:48,610
I've, uh, sorted these
out for the shop.
1110
01:01:48,610 --> 01:01:50,790
The Lyvedon trust has
a charity shop.
1111
01:01:50,790 --> 01:01:53,420
I told Gwynne that she could
pick out anything useful.
1112
01:02:00,830 --> 01:02:03,180
Er, package for collection.
1113
01:02:03,180 --> 01:02:04,900
Mr.--
1114
01:02:04,900 --> 01:02:06,150
Stevens.
1115
01:02:08,370 --> 01:02:09,380
Where's Dave?
1116
01:02:13,860 --> 01:02:15,680
See, I normally leave my
artwork in the kitchen
1117
01:02:15,680 --> 01:02:17,000
for Dave to pick up.
1118
01:02:17,000 --> 01:02:20,370
Well, they've sent me.
1119
01:02:20,370 --> 01:02:21,620
I'll show you where.
1120
01:02:23,590 --> 01:02:25,590
Are you, um--
1121
01:02:25,590 --> 01:02:28,320
are you into sports at all?
1122
01:02:28,320 --> 01:02:30,010
Well, I like to watch
the snooker.
1123
01:03:19,510 --> 01:03:20,400
More!
1124
01:03:20,880 --> 01:03:22,790
You're a barbarian!
1125
01:03:23,590 --> 01:03:25,370
Did you ever throw the
javelin at school?
1126
01:03:25,370 --> 01:03:26,040
No!
1127
01:03:26,040 --> 01:03:27,490
I did.
1128
01:03:27,490 --> 01:03:30,440
One sports day, I got
a new school record,
1129
01:03:30,440 --> 01:03:31,610
and one of the marshals.
1130
01:03:33,850 --> 01:03:36,510
That'll be the bloke
about the boiler.
1131
01:03:36,510 --> 01:03:37,580
I'll be two seconds.
1132
01:03:37,580 --> 01:03:39,090
It's already been
half an hour.
1133
01:03:39,090 --> 01:03:40,090
We-- we're nearly done.
1134
01:03:40,090 --> 01:03:42,240
Promise.
1135
01:04:05,110 --> 01:04:06,720
I'm a barbarian.
1136
01:04:06,720 --> 01:04:09,370
What're you?
1137
01:04:09,370 --> 01:04:10,620
Hobbit in a hole.
1138
01:04:23,300 --> 01:04:24,880
Still ironing out the kinks?
1139
01:04:25,360 --> 01:04:28,410
You try squatting for an hour
while thrud the barbarian
1140
01:04:28,410 --> 01:04:31,290
waves his magic javelin
over you.
1141
01:04:31,290 --> 01:04:32,820
Many's the Saturday night.
1142
01:04:32,820 --> 01:04:34,110
And all for what?
1143
01:04:34,110 --> 01:04:36,040
For this.
1144
01:04:36,040 --> 01:04:37,840
September the 25th.
1145
01:04:37,840 --> 01:04:40,250
The odd-job man.
1146
01:04:40,250 --> 01:04:43,550
Transport fridge and photo
shoot, 50 quid.
1147
01:04:43,550 --> 01:04:46,490
"The odd job." And you didn't
find anything more
1148
01:04:46,490 --> 01:04:48,420
substantial, did you?
1149
01:04:48,420 --> 01:04:49,670
No.
1150
01:04:58,730 --> 01:05:00,960
Mind you, I don't know what
is more interesting--
1151
01:05:00,960 --> 01:05:05,110
the fact that Gwynne was there
or the way they both reacted
1152
01:05:05,110 --> 01:05:06,250
when I walked in on them.
1153
01:05:06,250 --> 01:05:08,760
If it was a lover's tryst,
Rosemary, they'd hardly be
1154
01:05:08,760 --> 01:05:10,670
consummating it in the
middle of a dead
1155
01:05:10,670 --> 01:05:12,420
relative's house clearance.
1156
01:05:12,420 --> 01:05:16,330
But if the old flame was still
sparking, and cousin Jim
1157
01:05:16,330 --> 01:05:18,620
saw something--
1158
01:05:19,510 --> 01:05:21,310
Are you going to be all
right for tomorrow?
1159
01:05:21,310 --> 01:05:23,020
Oh, what's special
about tomorrow?
1160
01:05:23,020 --> 01:05:23,950
Market day.
1161
01:05:32,970 --> 01:05:33,450
Here.
1162
01:05:33,450 --> 01:05:35,390
Thank you.
1163
01:05:35,390 --> 01:05:37,530
Ooh, isn't the Lyvedon
trust office
1164
01:05:37,530 --> 01:05:39,090
somewhere close to here?
1165
01:05:39,090 --> 01:05:41,650
Yeah, middle of
church street.
1166
01:05:41,650 --> 01:05:43,450
It's out that way.
1167
01:05:43,450 --> 01:05:45,440
Thank you.
1168
01:05:45,440 --> 01:05:47,440
I'll be back in a couple
of minutes.
1169
01:06:15,390 --> 01:06:16,870
Are you stalking me, Rosemary?
1170
01:06:16,870 --> 01:06:18,360
I know it must seem like it.
1171
01:06:18,360 --> 01:06:23,190
No, I was wondering if the
trust, um, kept records on the
1172
01:06:23,190 --> 01:06:24,680
listed buildings in Lyvedon.
1173
01:06:24,680 --> 01:06:26,210
Er, not really.
1174
01:06:26,210 --> 01:06:28,450
We're more about local business
than buildings.
1175
01:06:28,450 --> 01:06:32,330
Then where would I find who
nominated a building for protection?
1176
01:06:34,030 --> 01:06:36,080
This is about the
chapel, isn't it?
1177
01:06:36,080 --> 01:06:37,470
I can see what you're
getting at.
1178
01:06:37,470 --> 01:06:39,000
And I don't think I like it.
1179
01:06:39,000 --> 01:06:41,220
I don't know
what you mean.
1180
01:06:41,860 --> 01:06:43,970
Ever since the inquest, you've
been trying to stir
1181
01:06:43,970 --> 01:06:45,420
things up over Jim.
1182
01:06:45,420 --> 01:06:48,260
And now it's Martin's
turn, is it?
1183
01:06:48,260 --> 01:06:50,570
Martin's a good man.
1184
01:06:50,570 --> 01:06:53,660
He doesn't have any enemies,
least of all his own cousin.
1185
01:06:53,660 --> 01:06:55,520
Hm, everybody seems
to love Martin.
1186
01:06:58,840 --> 01:07:01,570
Anyway, um, I only wanted to
know whose toes we could be
1187
01:07:01,570 --> 01:07:03,570
treading on with the
restoration.
1188
01:07:03,570 --> 01:07:04,020
I'm sorry.
1189
01:07:04,020 --> 01:07:05,780
I don't think I can help
you any further.
1190
01:07:09,070 --> 01:07:13,470
You could tell me the name
of Martin's odd-job man.
1191
01:07:13,470 --> 01:07:14,720
Eddie Brooks.
1192
01:07:31,180 --> 01:07:32,650
Hello.
1193
01:07:32,650 --> 01:07:34,180
Looking for anything
in particular?
1194
01:07:34,180 --> 01:07:34,800
Uh, no.
1195
01:07:34,800 --> 01:07:38,970
There was a man I saw, uh,
there, at last week's market.
1196
01:07:38,970 --> 01:07:39,300
Oh, yeah?
1197
01:07:39,300 --> 01:07:41,170
I think he's called--
1198
01:07:41,170 --> 01:07:42,610
Eddie Brooks?
1199
01:07:42,610 --> 01:07:44,230
He's got his own vehicle.
1200
01:07:44,230 --> 01:07:45,080
Eddie Brooks?
1201
01:07:45,750 --> 01:07:47,660
He does a lot of work
at Lyvedon manor.
1202
01:07:48,090 --> 01:07:49,240
Oh, that Eddie.
1203
01:07:49,240 --> 01:07:50,180
Yeah.
1204
01:07:50,180 --> 01:07:52,360
Calls himself the odd-job man.
1205
01:07:52,360 --> 01:07:54,880
Does a bit of scaffolding,
bit of plastering, bit of
1206
01:07:54,880 --> 01:07:55,760
everything.
1207
01:07:55,760 --> 01:07:57,230
Now, that-- that
sounds like him.
1208
01:07:57,230 --> 01:07:57,900
Yeah.
1209
01:07:57,900 --> 01:07:59,110
Yeah, he bought a hammer.
1210
01:07:59,110 --> 01:08:00,390
Left his old one on a job.
1211
01:08:00,390 --> 01:08:01,710
Someone walked off with it.
1212
01:08:02,210 --> 01:08:04,190
Um, have you seen him since?
1213
01:08:05,680 --> 01:08:06,670
Ok.
1214
01:08:06,670 --> 01:08:07,920
Right.
1215
01:08:34,450 --> 01:08:36,430
Hah, morning mr. Coutts.
1216
01:08:56,770 --> 01:09:00,240
Mr. Coutts!
1217
01:09:00,240 --> 01:09:01,730
Yeah?
1218
01:09:01,730 --> 01:09:04,350
Is this the paper with
the inquest report?
1219
01:09:04,350 --> 01:09:06,080
Well, there's been
no other since.
1220
01:09:06,080 --> 01:09:06,930
May I borrow it?
1221
01:09:06,930 --> 01:09:08,180
Feel free.
1222
01:09:15,060 --> 01:09:15,540
Laura?
1223
01:09:15,720 --> 01:09:18,580
I was thinking about the old
sundial and how nice it would
1224
01:09:18,580 --> 01:09:20,560
be to put it back using the
original materials.
1225
01:09:20,560 --> 01:09:22,900
Yeah, but they knocked it down
to make way for the chapel.
1226
01:09:22,900 --> 01:09:24,150
Look at that.
1227
01:09:25,940 --> 01:09:28,320
There it is.
1228
01:09:28,320 --> 01:09:29,580
In the wall behind them.
1229
01:09:29,580 --> 01:09:31,820
So it is.
1230
01:09:31,820 --> 01:09:34,860
I bet they reused the stones
from the base as well.
1231
01:09:34,860 --> 01:09:36,510
So it might be out
in the woods with
1232
01:09:36,510 --> 01:09:38,370
the rest of the stones.
1233
01:09:38,370 --> 01:09:41,360
You need to follow the cart
track out across the river.
1234
01:09:41,360 --> 01:09:42,560
Is that where you took it?
1235
01:09:42,560 --> 01:09:45,430
Well, we didn't get
to go out there.
1236
01:09:45,430 --> 01:09:49,480
We just loaded the truck for
Martin's odd-job man.
1237
01:09:49,480 --> 01:09:52,090
Not Eddie Brooks?
1238
01:09:52,580 --> 01:09:53,830
Steady Eddie.
1239
01:09:57,960 --> 01:10:00,210
Why go to all this trouble
1240
01:10:00,210 --> 01:10:02,420
just to hide old stone?
1241
01:10:02,420 --> 01:10:03,960
To avoid drawing attention.
1242
01:10:03,960 --> 01:10:06,770
And to keep it from the sight
of thieving eyes.
1243
01:10:06,770 --> 01:10:09,680
Architectural salvage is big
black-market business.
1244
01:10:48,920 --> 01:10:52,310
I can hear ghosts.
1245
01:10:52,310 --> 01:10:55,280
No, no, the house is
just over there.
1246
01:10:55,280 --> 01:10:55,900
We, uh--
1247
01:10:55,900 --> 01:10:57,540
We're on the other side
of the river.
1248
01:11:00,080 --> 01:11:04,030
My gosh, this could
take a while.
1249
01:11:04,030 --> 01:11:10,380
The sundial has, uh,
curved sections.
1250
01:11:19,670 --> 01:11:22,130
Whew.
1251
01:11:22,130 --> 01:11:24,190
Rosemary.
1252
01:11:24,190 --> 01:11:25,440
Come and have a look at this.
1253
01:11:30,600 --> 01:11:34,170
I just wanted to be sure it
was what I thought it was.
1254
01:11:34,170 --> 01:11:37,000
What's that on the
business end?
1255
01:11:37,000 --> 01:11:40,280
Blood and hair.
1256
01:11:40,280 --> 01:11:41,530
I'm putting it back.
1257
01:11:46,570 --> 01:11:51,040
One of us has to find constable
Stuart and tell him
1258
01:11:51,040 --> 01:11:54,780
we located a murder weapon.
1259
01:11:54,780 --> 01:11:56,030
One of us?
1260
01:12:12,560 --> 01:12:14,010
Ah, just the job.
1261
01:12:14,010 --> 01:12:15,500
You got a tow bar
on this thing?
1262
01:12:15,500 --> 01:12:18,250
We've found the weapon that
killed Jim Frazer.
1263
01:12:18,250 --> 01:12:22,600
It's a-- it's a hammer, belonging
to Eddie Brooks, the odd-job man.
1264
01:12:22,640 --> 01:12:24,730
And it's got blood
and hair on it.
1265
01:12:24,730 --> 01:12:25,830
Where?
1266
01:12:25,830 --> 01:12:28,510
Hidden in the chapel stones,
in the woods.
1267
01:12:28,510 --> 01:12:31,470
And how exactly does one commit
suicide with a hammer?
1268
01:12:31,470 --> 01:12:33,560
No, no, it wasn't suicide.
1269
01:12:33,560 --> 01:12:35,840
It was murder.
1270
01:12:35,840 --> 01:12:38,050
Jim was hit over the head.
1271
01:12:38,050 --> 01:12:39,640
And then his body was
put in the river.
1272
01:12:39,640 --> 01:12:41,980
And by the time he was smashed
about by the rocks--
1273
01:12:41,980 --> 01:12:43,670
I mean, you couldn't tell
the death wound
1274
01:12:43,670 --> 01:12:44,860
from his other injuries.
1275
01:12:44,860 --> 01:12:46,310
But you swore at
the inquest--
1276
01:12:46,310 --> 01:12:47,740
you saw him go in.
1277
01:12:47,740 --> 01:12:48,290
Yeah, I--
1278
01:12:48,290 --> 01:12:50,140
I thought I saw him.
1279
01:12:50,140 --> 01:12:52,070
But now I know I didn't.
1280
01:12:52,070 --> 01:12:53,910
Look, you don't have to
believe my story.
1281
01:12:53,910 --> 01:12:56,390
But you should go and secure
your evidence, or you won't be
1282
01:12:56,390 --> 01:12:59,190
able to prove it one
way or another.
1283
01:12:59,190 --> 01:13:00,890
All sounds pretty
feasible to me.
1284
01:13:00,890 --> 01:13:02,700
By the way, have you got
a rope for the tow bar?
1285
01:13:02,700 --> 01:13:04,270
Where's your friend?
1286
01:13:04,270 --> 01:13:04,740
Laura?
1287
01:13:04,740 --> 01:13:06,460
Uh, she stayed behind to
keep an eye on it.
1288
01:13:06,460 --> 01:13:08,530
No, she knows not to
interfere with it.
1289
01:13:08,530 --> 01:13:09,780
She's an ex-copper.
1290
01:13:14,730 --> 01:13:15,850
All right.
1291
01:13:15,850 --> 01:13:16,840
I'll show you the way.
1292
01:13:16,840 --> 01:13:18,800
I know where it is.
1293
01:13:18,800 --> 01:13:20,670
You're staying at the
lamb, aren't you?
1294
01:13:20,670 --> 01:13:21,680
Yes.
1295
01:13:21,680 --> 01:13:22,940
Well, find the landlord.
1296
01:13:22,940 --> 01:13:26,270
Tell him to meet me at Lyvedon
hall with the evidence kit.
1297
01:13:26,270 --> 01:13:29,240
He's a special constable.
1298
01:13:29,240 --> 01:13:31,090
You're doing the right thing.
1299
01:13:31,090 --> 01:13:32,770
For your sake, I hope so.
1300
01:13:49,080 --> 01:13:51,130
Next time, I'll just hit
the bloody squirrel.
1301
01:14:16,020 --> 01:14:18,510
Hello?
1302
01:14:21,490 --> 01:14:23,480
Help!
1303
01:14:34,910 --> 01:14:36,400
Help!
1304
01:14:36,400 --> 01:14:38,390
Help!
1305
01:14:38,390 --> 01:14:39,640
Heeellllllllp!
1306
01:14:46,890 --> 01:14:49,380
You can make as much
noise as you like.
1307
01:14:49,380 --> 01:14:51,040
No one's going to hear you.
1308
01:14:51,040 --> 01:14:52,740
What are you doing?
1309
01:14:52,740 --> 01:14:55,590
Why couldn't you just see what
you were supposed to see,
1310
01:14:55,590 --> 01:14:58,410
say your piece, and
then shut up?
1311
01:14:58,410 --> 01:15:01,750
Nice people don't look the
other way when you kill someone.
1312
01:15:01,750 --> 01:15:04,990
I've killed nobody!
1313
01:15:04,990 --> 01:15:07,840
Did you wear a life jacket
under that top?
1314
01:15:07,840 --> 01:15:11,420
I bet it gave you a better
chance than you gave poor Jim.
1315
01:15:11,420 --> 01:15:16,520
You have got it all so wrong.
1316
01:15:16,520 --> 01:15:19,890
Can you explain the hammer
hidden in the chapel stones?
1317
01:15:19,890 --> 01:15:21,450
With blood all over it?
1318
01:15:21,450 --> 01:15:24,000
It's where?
1319
01:15:24,000 --> 01:15:25,250
Where?
1320
01:16:01,010 --> 01:16:03,490
Oh, teacher always told me ....
1321
01:17:01,640 --> 01:17:02,890
Hey, bring that back!
1322
01:17:43,070 --> 01:17:45,940
And if there is some physical
evidence, then I'm not in a
1323
01:17:45,940 --> 01:17:46,870
position to ignore it.
1324
01:17:46,870 --> 01:17:48,500
No, you're absolutely right.
1325
01:17:48,500 --> 01:17:51,010
So can I have your permission
to conduct a search on the Estate?
1326
01:17:51,010 --> 01:17:52,310
Search away, old lad.
1327
01:17:52,310 --> 01:17:53,450
Don't worry about a warrant.
1328
01:17:53,450 --> 01:17:54,820
I'll even come along with you.
1329
01:19:37,710 --> 01:19:38,700
Where did he go?
1330
01:19:38,700 --> 01:19:39,950
Towards the house.
1331
01:19:52,040 --> 01:19:53,290
Eddie?
1332
01:20:02,080 --> 01:20:02,580
Eddie!
1333
01:20:02,580 --> 01:20:03,560
No, no!
1334
01:20:03,560 --> 01:20:04,810
It's too dangerous.
1335
01:20:12,930 --> 01:20:14,180
Oh, my god.
1336
01:20:35,020 --> 01:20:39,050
Eddie Brooks said
he killed no one.
1337
01:20:39,050 --> 01:20:41,580
And I think he was telling
the truth.
1338
01:20:41,580 --> 01:20:43,970
I think that he was pressured
into playing
1339
01:20:43,970 --> 01:20:46,630
a role in the cover-up.
1340
01:20:46,630 --> 01:20:47,070
By who?
1341
01:20:47,070 --> 01:20:50,590
By the person who used his
hammer for the killing and
1342
01:20:50,590 --> 01:20:53,800
then threatened to incriminate
him with it.
1343
01:20:53,800 --> 01:20:55,920
And he didn't even know
where it was hidden
1344
01:20:55,920 --> 01:20:57,390
until I told him.
1345
01:20:57,390 --> 01:20:59,740
Clearly, he wasn't the
one who hid it.
1346
01:21:00,640 --> 01:21:02,620
You had his tools locked away,
didn't you, Martin?
1347
01:21:02,620 --> 01:21:06,750
It was your way of making sure
he stayed on the job.
1348
01:21:06,750 --> 01:21:11,440
Did you kill Jim with Eddie's
hammer and then force him to
1349
01:21:11,440 --> 01:21:12,980
put on that show for us?
1350
01:21:12,980 --> 01:21:14,820
Why on earth would
I want to do that?
1351
01:21:21,830 --> 01:21:25,200
To avoid being exposed
as Fern Evans' father.
1352
01:21:28,150 --> 01:21:28,990
I'm sorry, Martin.
1353
01:21:28,990 --> 01:21:31,370
But it's going to come out.
1354
01:21:31,370 --> 01:21:33,730
I've seen the way Gwynne
Evans is with you.
1355
01:21:33,730 --> 01:21:36,380
And everybody can see how
much you'd lose if your
1356
01:21:36,380 --> 01:21:37,940
marriage was threatened.
1357
01:21:37,940 --> 01:21:41,130
You depend on Suzanne for
holding everything together.
1358
01:21:46,730 --> 01:21:48,460
You're mad!
1359
01:21:48,460 --> 01:21:49,730
Fern Evans--
1360
01:21:49,730 --> 01:21:52,340
Do you mean Fern Stevens?
1361
01:21:52,340 --> 01:21:54,230
Chris Stevens, the artist--
1362
01:21:54,230 --> 01:21:55,920
he's her father, not Martin.
1363
01:21:55,920 --> 01:21:57,260
Everyone in Lyvedon
knows that.
1364
01:21:57,260 --> 01:22:01,960
Chris was married to Gwynne
for five years.
1365
01:22:01,960 --> 01:22:03,500
The missing letter.
1366
01:22:03,500 --> 01:22:04,500
What missing letter?
1367
01:22:04,500 --> 01:22:08,550
Hamilton Teed receives
Jim's last letter.
1368
01:22:08,550 --> 01:22:10,790
He phones you to tell
you about it.
1369
01:22:10,790 --> 01:22:13,920
And then within an hour he's
dead and the letter's disappeared.
1370
01:22:14,820 --> 01:22:17,640
And we're supposed to believe
that Jim wrote up everybody's
1371
01:22:17,640 --> 01:22:19,840
scandals and never once
mentioned you?
1372
01:22:19,840 --> 01:22:22,160
I haven't seen or spoken
to Teed since
1373
01:22:22,160 --> 01:22:23,690
your tent caught fire.
1374
01:22:23,690 --> 01:22:25,950
And we found the letter screwed
up in the street.
1375
01:22:25,950 --> 01:22:30,500
It was a complaint about the
maintenance on the war memorial.
1376
01:22:50,890 --> 01:22:52,940
I asked them to call me here
if they found Eddie.
1377
01:22:57,130 --> 01:22:57,920
Hello?
1378
01:22:57,920 --> 01:23:00,410
Constable Stuart.
1379
01:23:00,410 --> 01:23:03,270
Yeah.
1380
01:23:03,270 --> 01:23:04,860
I'll let them know.
1381
01:23:04,860 --> 01:23:06,110
Thank you.
1382
01:23:08,160 --> 01:23:10,500
They've pulled Eddie
out of the river.
1383
01:23:10,500 --> 01:23:11,140
He's alive.
1384
01:23:13,730 --> 01:23:15,870
Um, that's the answerphone,
isn't it?
1385
01:23:15,870 --> 01:23:16,870
Yes.
1386
01:23:16,870 --> 01:23:18,370
May I just try something?
1387
01:23:21,370 --> 01:23:22,810
Good morning, Martin.
1388
01:23:22,810 --> 01:23:27,240
The post has just arrived with
a final letter from your
1389
01:23:27,240 --> 01:23:28,960
Cousin Jim.
1390
01:23:28,960 --> 01:23:31,660
It's, uh, about an
affair that could
1391
01:23:31,660 --> 01:23:32,700
affect the whole village.
1392
01:23:32,700 --> 01:23:35,220
And I didn't want to shred
it without giving you a
1393
01:23:35,220 --> 01:23:36,670
chance to see it.
1394
01:23:37,310 --> 01:23:39,100
I've never heard that before.
1395
01:23:39,100 --> 01:23:41,570
An affair that could affect
the whole village?
1396
01:23:41,570 --> 01:23:44,240
It is an affair that can affect
the whole village.
1397
01:23:44,240 --> 01:23:47,400
They've been arguing about
the memorial for months.
1398
01:23:47,400 --> 01:23:51,020
But what if someone heard it and thought
it meant a different kind of affair?
1399
01:23:51,020 --> 01:23:54,190
How many times do I have to
tell you I am not having one?
1400
01:23:54,190 --> 01:23:55,720
I don't mean you.
1401
01:24:04,960 --> 01:24:06,210
Well, Suzanne?
1402
01:24:08,410 --> 01:24:10,910
Did you hear that message while
Martin was round at
1403
01:24:10,910 --> 01:24:12,160
Jim's place?
1404
01:24:15,240 --> 01:24:18,160
If I'd heard that and I had
something to hide, I'd go
1405
01:24:18,160 --> 01:24:20,570
straight round to Teed's office,
try and get hold of
1406
01:24:20,570 --> 01:24:22,910
the letter before
anyone saw it.
1407
01:24:22,910 --> 01:24:27,370
And maybe silence Teed
at the same time.
1408
01:24:27,370 --> 01:24:30,530
But that's bollocks,
eh, suze, love?
1409
01:24:30,530 --> 01:24:32,210
And you might have
forgotten about
1410
01:24:32,210 --> 01:24:34,690
that biscuit tin, Martin,
but Jim hadn't.
1411
01:24:34,690 --> 01:24:37,110
That friendship pact still
meant something to him.
1412
01:24:37,110 --> 01:24:38,920
And then you warned Jim off.
1413
01:24:38,920 --> 01:24:41,290
You didn't want the village
nutter hanging around your
1414
01:24:41,290 --> 01:24:43,600
wife when she was
at home alone.
1415
01:24:43,600 --> 01:24:46,540
I told Eddie to look after
her while I was in town.
1416
01:24:46,540 --> 01:24:47,970
He did that.
1417
01:24:47,970 --> 01:24:49,410
And a bit more.
1418
01:24:52,280 --> 01:24:53,370
Jim must have seen them.
1419
01:24:53,370 --> 01:24:57,540
So who are we saying
killed him?
1420
01:24:57,540 --> 01:25:01,050
Fern saw Jim alive
that Friday night.
1421
01:25:01,050 --> 01:25:03,240
And he was heading this way.
1422
01:25:03,240 --> 01:25:05,550
And now, Fern starts
work at 8 o'clock.
1423
01:25:05,550 --> 01:25:07,880
So Jim got here between
8:00 and 9:00.
1424
01:25:07,880 --> 01:25:10,200
That after the children go to
bed and before Martin
1425
01:25:10,200 --> 01:25:11,460
gets back from town.
1426
01:25:11,460 --> 01:25:15,000
So Jim was
with Suzanne, alone.
1427
01:25:15,000 --> 01:25:18,270
After that, no one saw
him alive again.
1428
01:25:18,270 --> 01:25:20,550
What did he want
to talk about?
1429
01:25:20,550 --> 01:25:23,380
Was he going to expose what you
and Eddie had been up to?
1430
01:25:23,380 --> 01:25:25,410
Or was it just
to plead with you to
1431
01:25:25,410 --> 01:25:26,860
stop it for Martin's sake?
1432
01:25:29,930 --> 01:25:32,880
It would have been fine if
Eddie had stayed out of sight
1433
01:25:32,880 --> 01:25:34,830
like he was supposed to.
1434
01:25:34,830 --> 01:25:35,750
Suze.
1435
01:25:35,750 --> 01:25:37,830
Don't say anything else.
1436
01:25:37,830 --> 01:25:41,940
My lawyer
forbids me to speak?
1437
01:25:41,940 --> 01:25:46,570
Was it really so difficult
for you?
1438
01:25:46,570 --> 01:25:47,820
Difficult?
1439
01:25:50,960 --> 01:25:54,160
I don't have a husband.
1440
01:25:54,160 --> 01:25:58,640
I'm hitched up to a house
and a history.
1441
01:25:58,640 --> 01:26:01,630
And I am the silent saint who
keeps it all together.
1442
01:26:01,630 --> 01:26:02,500
Good old Suzanne.
1443
01:26:02,500 --> 01:26:03,900
Isn't she marvelous?
1444
01:26:03,900 --> 01:26:04,810
Isn't she his rock?
1445
01:26:04,810 --> 01:26:09,200
How she must love that
great ball and chain.
1446
01:26:09,200 --> 01:26:15,070
The odd hour with Eddie was
the only freedom I got.
1447
01:26:15,070 --> 01:26:19,930
But Jim found out, sneaking back
and forth at all hours,
1448
01:26:19,930 --> 01:26:23,840
digging for that stupid
biscuit tin.
1449
01:26:23,840 --> 01:26:25,700
And he wouldn't have it.
1450
01:26:25,700 --> 01:26:29,440
Not for his beloved
cousin Martin.
1451
01:26:29,440 --> 01:26:31,900
You should have heard him.
1452
01:26:31,900 --> 01:26:36,640
He went on and on
and on about it.
1453
01:26:36,640 --> 01:26:40,600
Till I stopped him.
1454
01:26:42,900 --> 01:26:45,940
There you are.
1455
01:26:45,940 --> 01:26:47,510
Will I go to prison?
1456
01:26:47,510 --> 01:26:50,030
I really don't mind.
1457
01:26:50,030 --> 01:26:51,510
I should be glad of the rest.
1458
01:26:57,320 --> 01:26:59,520
Who has the evidence?
1459
01:26:59,520 --> 01:27:00,700
Do you mean the hammer?
1460
01:27:00,700 --> 01:27:02,780
I gave it to Martin.
1461
01:27:02,780 --> 01:27:03,620
Donald!
1462
01:27:03,620 --> 01:27:06,890
He's the coroner.
1463
01:27:06,890 --> 01:27:10,820
Suzanne, love, what did
we do with the hammer?
1464
01:28:03,010 --> 01:28:07,360
I wonder if the water
remembers Jim.
1465
01:28:07,360 --> 01:28:09,230
Everyone's remembering
him now.
1466
01:28:09,970 --> 01:28:11,980
If he's speaking.
1467
01:28:11,980 --> 01:28:14,240
Everyone except for us.
1468
01:28:14,240 --> 01:28:15,810
What do you mean?
1469
01:28:16,710 --> 01:28:22,100
Well, we never even
met him, did we?
1470
01:28:22,100 --> 01:28:25,670
We did right by him, though,
wouldn't you say?
1471
01:29:16,040 --> 01:29:17,350
Who goes there?
1472
01:29:17,350 --> 01:29:18,190
Very funny.
1473
01:29:39,020 --> 01:29:40,010
Hey.
1474
01:29:40,010 --> 01:29:41,010
So.
1475
01:29:41,010 --> 01:29:42,990
What do you think?
1476
01:29:42,990 --> 01:29:43,980
Hello.
1477
01:29:43,980 --> 01:29:44,480
Come on.
1478
01:29:44,480 --> 01:29:45,470
I hope you like it.
1479
01:29:45,470 --> 01:29:46,460
Come and look at this.
1480
01:29:54,400 --> 01:29:55,650
Thank you.
1481
01:30:59,070 --> 01:31:01,690
Didn't you have something
to show Laura?
1482
01:31:01,690 --> 01:31:02,940
Oh, yes.
1483
01:31:05,990 --> 01:31:08,150
The art director approved
the rough.
1484
01:31:13,640 --> 01:31:16,990
Is that why I had to wrap
up in a black cloak?
1485
01:31:16,990 --> 01:31:18,240
What do you think?
1486
01:31:21,740 --> 01:31:22,990
Excuse me.
1487
01:31:29,570 --> 01:31:31,520
Mr. Jardine.
1488
01:31:31,520 --> 01:31:32,520
Miss Boxer.
1489
01:31:32,520 --> 01:31:35,020
I understand you're
defending Suzanne.
1490
01:31:35,020 --> 01:31:37,020
I understand you're
a key witness.
1491
01:31:37,390 --> 01:31:39,360
Won't that be fun?
1492
01:31:39,360 --> 01:31:42,990
And if she pleads guilty,
you won't have to appear.
1493
01:31:42,990 --> 01:31:44,970
Is that what she intends?
1494
01:31:44,970 --> 01:31:47,750
Believe me, I'm
working on her.
1495
01:31:50,580 --> 01:31:51,530
Oh, no.
1496
01:31:51,530 --> 01:31:54,830
It's going out.
1497
01:31:54,830 --> 01:31:56,600
George, it's gas.
1498
01:31:56,600 --> 01:31:58,150
It doesn't need firelighters.
1499
01:32:01,640 --> 01:32:02,780
Don't mind me.
1500
01:32:02,780 --> 01:32:04,610
I'm stoking up for
the journey.
1501
01:32:04,610 --> 01:32:05,860
Good idea.
1502
01:32:08,750 --> 01:32:10,570
Do you think Martin
will be all right?
1503
01:32:13,550 --> 01:32:15,040
All right, dad?
1504
01:32:15,040 --> 01:32:16,040
Hello, boys.
1505
01:32:19,520 --> 01:32:21,010
To the beloved
memory of James
1506
01:32:21,010 --> 01:32:22,000
Anthony Frazer.
1507
01:32:22,000 --> 01:32:23,250
I think so.
1508
01:32:33,250 --> 01:32:36,650
unCapsLock & resynch for 93' version
by 7kozlov - www.myfbs.ru
106400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.