All language subtitles for Rosemary and Thyme - 02x01 - Memory of Water.Xvid-DVDRip.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,040 --> 00:00:47,000 Picture the scene. 2 00:00:47,000 --> 00:00:49,120 It is 3 o'clock in the morning. 3 00:00:49,120 --> 00:00:52,940 And there you lie in the imagined safety of your own 4 00:00:52,940 --> 00:01:00,310 bed, listening is that a movement you hear downstairs? 5 00:01:00,310 --> 00:01:03,890 A servant, perhaps, whose duty drives him to check the 6 00:01:03,890 --> 00:01:07,180 silver, even at this late hour. 7 00:01:07,180 --> 00:01:08,480 No. 8 00:01:08,480 --> 00:01:11,820 It is something far more sinister. 9 00:01:11,820 --> 00:01:17,300 So you rise from your bed, looking around yourself. 10 00:01:17,300 --> 00:01:20,540 And what do you see in the moonlight? 11 00:01:20,540 --> 00:01:22,480 A poker. 12 00:01:22,480 --> 00:01:27,760 Yes, the iron poker from your bedroom fireplace. 13 00:01:27,760 --> 00:01:31,790 Grasping it firmly in your hand, you proceed to the 14 00:01:31,790 --> 00:01:35,360 stairs and descend to the hall. 15 00:01:35,360 --> 00:01:37,450 There you stop. 16 00:01:37,450 --> 00:01:40,170 You look around. 17 00:01:40,170 --> 00:01:43,210 All is silence. 18 00:01:43,210 --> 00:01:44,680 And then ... 19 00:01:51,030 --> 00:01:52,280 ... miss Boxer. 20 00:01:59,710 --> 00:02:01,590 Picture the scene. 21 00:02:01,590 --> 00:02:03,170 Uh, lunch, I think. 22 00:02:03,170 --> 00:02:07,050 Thank you, mr. Jardine. 23 00:02:07,050 --> 00:02:08,630 Cut it out, quatermass. 24 00:02:08,630 --> 00:02:09,690 What's the hurry? 25 00:02:09,690 --> 00:02:12,020 Warwick Jardine's on his way out, and I got on the wrong 26 00:02:12,020 --> 00:02:13,750 side of him when I sprayed his daimler. 27 00:02:13,750 --> 00:02:15,490 Oh, well, he'll never get fungal rot. 28 00:02:15,490 --> 00:02:17,020 Or a shine on his paint work. 29 00:02:17,020 --> 00:02:18,490 Come on. 30 00:02:18,490 --> 00:02:20,780 Mrs. Thyme. 31 00:02:20,780 --> 00:02:23,350 Miss Boxer. 32 00:02:23,350 --> 00:02:26,440 I'm sorry about the, um-- you know. 33 00:02:26,440 --> 00:02:29,250 How much more of your professional attention may we 34 00:02:29,250 --> 00:02:30,960 look forward to? 35 00:02:30,960 --> 00:02:32,620 The blight's all but gone. 36 00:02:32,620 --> 00:02:34,450 Are you? 37 00:02:34,450 --> 00:02:35,700 Good. 38 00:02:40,520 --> 00:02:42,920 Here's a trick the rest of us use. 39 00:02:42,920 --> 00:02:44,570 Imagine him in women's underwear. 40 00:02:44,570 --> 00:02:45,620 Does it work for you? 41 00:02:45,620 --> 00:02:46,870 A bit too well. 42 00:02:46,870 --> 00:02:49,120 I've had to stop. 43 00:02:49,120 --> 00:02:50,630 You nearly done here? 44 00:02:50,630 --> 00:02:52,970 We've thinned out the infected leaves, sprayed to 45 00:02:52,970 --> 00:02:54,040 protect the rest of them. 46 00:02:54,040 --> 00:02:55,880 There's not a lot more we can do. 47 00:02:55,880 --> 00:02:58,230 I've got a proposal I'd like to run by you. 48 00:02:58,230 --> 00:02:59,540 Tea shop in half an hour? 49 00:02:59,540 --> 00:03:00,960 Frazer! 50 00:03:00,960 --> 00:03:02,210 The buns are on me. 51 00:03:08,080 --> 00:03:10,340 It's just a little old place out in the country. 52 00:03:10,340 --> 00:03:12,860 It's been in the family since god was in short trousers. 53 00:03:12,860 --> 00:03:13,940 How big's the garden? 54 00:03:13,940 --> 00:03:15,250 Tiny, tiny. 55 00:03:15,250 --> 00:03:19,150 And it's barely worth five minutes of your attention. 56 00:03:19,150 --> 00:03:21,340 Actually, I'm lying. 57 00:03:21,340 --> 00:03:23,020 It's quite huge. 58 00:03:23,020 --> 00:03:24,450 Oh, I don't know. 59 00:03:24,450 --> 00:03:26,410 Which gets you more interested? 60 00:03:26,410 --> 00:03:29,380 Do you know how hard it is to nail down a landscaper? 61 00:03:29,380 --> 00:03:34,390 Martin, just describe the problem. 62 00:03:34,390 --> 00:03:38,510 I want to put the Elizabethan garden back the way it was. 63 00:03:38,510 --> 00:03:40,400 But it's gone to pot. 64 00:03:40,400 --> 00:03:41,680 Could you take a look at it? 65 00:03:41,680 --> 00:03:42,420 Yeah-- 66 00:03:42,420 --> 00:03:47,000 We'll, uh, check our diary, and let you know. 67 00:03:47,000 --> 00:03:49,250 I've been asking about you. 68 00:03:49,250 --> 00:03:51,230 You know your stuff. 69 00:03:51,230 --> 00:03:53,220 And you don't pad your overheads. 70 00:03:53,220 --> 00:03:54,680 Here's my number. 71 00:03:54,680 --> 00:03:58,160 I'll be home anytime from 9:00 on Friday. 72 00:03:58,160 --> 00:04:01,150 Why check the diary when there's nothing in it? 73 00:04:01,150 --> 00:04:03,010 It's bad business to seem too eager. 74 00:04:03,010 --> 00:04:06,010 Anyway, he's already dropping hints about our low overheads. 75 00:04:06,010 --> 00:04:08,550 Oh, I can't imagine what gave him that idea. 76 00:04:10,730 --> 00:04:12,610 I've always fancied getting my hands on 77 00:04:12,610 --> 00:04:13,820 an Elizabethan garden. 78 00:04:13,820 --> 00:04:16,420 Yes, and, uh, speaking of overheads, 79 00:04:16,420 --> 00:04:19,270 I've had an idea that could save us a ton 80 00:04:19,270 --> 00:04:20,780 of money this summer. 81 00:04:20,780 --> 00:04:22,740 What is it? 82 00:04:22,740 --> 00:04:23,230 Oh, dear. 83 00:04:23,230 --> 00:04:25,180 Uh, if I just come out and tell you, 84 00:04:25,180 --> 00:04:26,650 You'll only say no. 85 00:04:34,470 --> 00:04:37,320 See, you've got your two sleeping compartments on 86 00:04:37,320 --> 00:04:39,480 opposite sides while the middle opens right out 87 00:04:39,480 --> 00:04:40,360 in good weather. 88 00:04:40,360 --> 00:04:41,660 Oh, I like this one. 89 00:04:41,660 --> 00:04:42,960 Have you been camping before? 90 00:04:42,960 --> 00:04:43,730 Oh, yes. 91 00:04:43,730 --> 00:04:46,460 In the brownies. 92 00:04:46,460 --> 00:04:47,370 That's great news. 93 00:04:47,370 --> 00:04:48,800 Well, just one more thing. 94 00:04:48,800 --> 00:04:49,560 What's that? 95 00:04:49,560 --> 00:04:52,440 Is there anywhere decent we can stay? 96 00:04:52,440 --> 00:04:55,350 Well, that depends on what you 97 00:04:55,350 --> 00:04:57,150 class as decent. 98 00:04:57,150 --> 00:04:57,750 Walls and a roof. 99 00:04:57,750 --> 00:05:01,520 We've got bags of room. 100 00:05:01,520 --> 00:05:02,500 Oh, great. 101 00:05:02,500 --> 00:05:02,880 Right. 102 00:05:02,880 --> 00:05:04,150 Well, you're on. 103 00:05:04,150 --> 00:05:05,720 Ah, we'll see you on Sunday. 104 00:05:05,720 --> 00:05:06,850 Look forward to it. 105 00:05:06,850 --> 00:05:08,100 Bye. 106 00:05:11,210 --> 00:05:19,830 Slide poles into pole sleeves on outside of fly sheet. 107 00:05:19,830 --> 00:05:27,450 Brace pole, and locate pole pins on pole end. 108 00:05:27,450 --> 00:05:29,580 Why don't you use the english translation? 109 00:05:29,580 --> 00:05:33,200 I'm sure it will be perfectly clear when it's laid out on 110 00:05:33,200 --> 00:05:33,800 the ground. 111 00:05:33,800 --> 00:05:37,240 Ah, here we are. 112 00:05:37,240 --> 00:05:40,990 Martin said we go left when we see a post box. 113 00:05:40,990 --> 00:05:42,470 And there it is. 114 00:06:06,130 --> 00:06:07,120 It's my turn! 115 00:06:07,950 --> 00:06:10,310 Doesn't it get lonely with Martin not around during the 116 00:06:10,310 --> 00:06:11,060 week, Suzanne? 117 00:06:11,060 --> 00:06:12,800 Not with a class of 20 to teach. 118 00:06:12,800 --> 00:06:13,060 What? 119 00:06:13,060 --> 00:06:14,280 You work, as well? 120 00:06:14,280 --> 00:06:14,860 Part time. 121 00:06:14,860 --> 00:06:16,380 It's the only way to keep it all going. 122 00:06:16,860 --> 00:06:18,760 We haven't had a holiday in five years. 123 00:06:18,760 --> 00:06:21,410 And the kids got second-hand bikes for christmas. 124 00:06:21,410 --> 00:06:22,750 Isn't there an income from the estate? 125 00:06:23,370 --> 00:06:24,820 Nowhere near enough. 126 00:06:24,820 --> 00:06:26,820 Oi, Toby! 127 00:06:26,820 --> 00:06:27,800 Play nicely. 128 00:06:27,800 --> 00:06:29,050 Yeah, but it's my turn to have the-- 129 00:06:29,050 --> 00:06:31,030 I've had this all week. 130 00:06:31,030 --> 00:06:31,480 Go on. 131 00:06:31,480 --> 00:06:34,070 We'll find our own way to the garden. 132 00:06:34,070 --> 00:06:34,620 Come on, now. 133 00:06:34,620 --> 00:06:36,410 Why can't you learn to share? 134 00:06:36,410 --> 00:06:37,660 Oh, dear. 135 00:06:40,980 --> 00:06:42,050 I ought to warn you. 136 00:06:42,050 --> 00:06:44,400 I've put Martin on lunch duty. 137 00:06:44,400 --> 00:06:45,600 Why is that worth a warning? 138 00:06:45,600 --> 00:06:48,610 Well, it depends on whether you're ok with caveman food. 139 00:06:48,610 --> 00:06:51,030 If he can't burn it, you'd better like it raw. 140 00:06:58,700 --> 00:06:59,950 Oh, lord. 141 00:07:06,170 --> 00:07:08,970 This old print shows what it used to be like. 142 00:07:08,970 --> 00:07:11,460 Every generation leaves its mark on the place. 143 00:07:11,460 --> 00:07:14,220 Martin wants this to be his. 144 00:07:14,220 --> 00:07:16,370 Why don't you leave us alone for a bit? 145 00:07:16,370 --> 00:07:19,700 Yeah, we'll just have a poke around, and see what's what. 146 00:07:19,700 --> 00:07:21,630 Ok, well, come and join us when you're done. 147 00:07:27,750 --> 00:07:30,310 It's going to take a bit more than a prune and a tidy. 148 00:07:30,310 --> 00:07:32,750 No, it's not quite as bad as it looks. 149 00:07:32,750 --> 00:07:34,280 The basic layout's still here. 150 00:07:34,280 --> 00:07:36,670 Ooh, you are the biggest optimist I've ever known. 151 00:07:36,670 --> 00:07:38,270 What are you looking for? 152 00:07:38,270 --> 00:07:39,620 Rather fear that old 153 00:07:39,620 --> 00:07:41,330 sun dial's long gone. 154 00:07:41,330 --> 00:07:43,850 Oh, but look at this. 155 00:07:43,850 --> 00:07:47,730 Won't it be something? 156 00:07:47,730 --> 00:07:49,450 There's been a building here. 157 00:07:49,450 --> 00:07:52,000 You can see the old foundations. 158 00:07:52,000 --> 00:07:53,540 It will take more than the two of us 159 00:07:53,540 --> 00:07:54,720 to get those dug out. 160 00:07:54,890 --> 00:07:56,560 We'll have to get in some extra labor. 161 00:07:58,400 --> 00:08:00,940 Big hunky blokes with picks and shovels. 162 00:08:00,940 --> 00:08:02,210 And a couple of deck chairs. 163 00:08:02,210 --> 00:08:03,060 Deck chairs? 164 00:08:03,060 --> 00:08:04,380 So we can sit and watch. 165 00:08:12,100 --> 00:08:14,150 Pardon me. 166 00:08:14,150 --> 00:08:15,820 Were you sent to fetch us? 167 00:08:15,820 --> 00:08:17,610 Sorry we're taking so long. 168 00:08:17,610 --> 00:08:21,190 I don't even know who you are. 169 00:08:21,190 --> 00:08:23,790 I'm Jim. 170 00:08:23,790 --> 00:08:24,600 Laura Thyme. 171 00:08:24,600 --> 00:08:26,100 Rosemary Boxer. 172 00:08:26,100 --> 00:08:28,930 I would count it a great favor if you didn't mention 173 00:08:28,930 --> 00:08:30,260 that you'd seen me. 174 00:08:30,260 --> 00:08:31,510 What? 175 00:08:33,400 --> 00:08:36,830 I'm not really supposed to be here. 176 00:08:36,830 --> 00:08:39,620 I've been banned from the property. 177 00:08:39,620 --> 00:08:41,160 Oh, well, I'm sorry to hear that. 178 00:08:41,160 --> 00:08:43,010 But you can't ask us to cover for you. 179 00:08:43,010 --> 00:08:44,260 We're guests here. 180 00:08:55,250 --> 00:08:56,500 I'll just go then. 181 00:09:01,940 --> 00:09:04,260 Me bring meat from mighty aga. 182 00:09:23,340 --> 00:09:24,850 There's free ice cream for anyone who 183 00:09:24,850 --> 00:09:29,500 can take these scroungy dogs away from the table. 184 00:09:39,440 --> 00:09:40,930 A plant pathologist? 185 00:09:40,930 --> 00:09:42,540 That's right. 186 00:09:42,540 --> 00:09:45,680 Like quincy of the greenwood? 187 00:09:45,680 --> 00:09:47,380 If you like. 188 00:09:47,380 --> 00:09:48,440 Don't let him wind you up. 189 00:09:48,440 --> 00:09:49,150 No, no, no. 190 00:09:49,150 --> 00:09:49,740 I'm intrigued. 191 00:09:49,740 --> 00:09:53,850 I'd like to know how you do a post-mortem on a tree. 192 00:09:53,850 --> 00:09:55,100 With a chain saw. 193 00:09:57,090 --> 00:09:58,370 Are you being serious? 194 00:09:58,370 --> 00:09:59,470 You started it. 195 00:10:01,190 --> 00:10:02,710 Have you lived here all your life? 196 00:10:02,710 --> 00:10:03,890 Born here. 197 00:10:03,890 --> 00:10:06,580 Went away, came back. 198 00:10:06,580 --> 00:10:08,410 Now I'm in charge of the Lyvedon trust. 199 00:10:08,410 --> 00:10:11,440 And the first girl I ever kissed. 200 00:10:11,980 --> 00:10:14,920 But don't you dare tell the mrs. That. 201 00:10:14,920 --> 00:10:16,520 Katie, are you all right? 202 00:10:16,520 --> 00:10:17,540 Thanks, I'm on call. 203 00:10:17,540 --> 00:10:18,510 Are you a doctor? 204 00:10:18,510 --> 00:10:20,100 Anesthetics. 205 00:10:20,100 --> 00:10:23,030 And I've heard all the jokes, thank you. 206 00:10:23,030 --> 00:10:24,990 And what do you do? 207 00:10:24,990 --> 00:10:26,580 Book jackets. 208 00:10:26,580 --> 00:10:28,440 I'm an illustrator. 209 00:10:28,440 --> 00:10:28,940 Really? 210 00:10:28,940 --> 00:10:30,580 Would I have seen any? 211 00:10:30,580 --> 00:10:31,220 I don't know. 212 00:10:31,220 --> 00:10:32,310 Can you read? 213 00:10:32,310 --> 00:10:34,550 - Chris! - What? 214 00:10:34,680 --> 00:10:35,830 Fern, that's a lovely name. 215 00:10:35,830 --> 00:10:37,050 Where'd it come from? 216 00:10:37,050 --> 00:10:38,110 Mum's an old hippie. 217 00:10:38,110 --> 00:10:40,360 You wouldn't know it to look at her now. 218 00:10:40,360 --> 00:10:41,870 I don't know how to take that. 219 00:10:41,870 --> 00:10:43,350 I think you're very lucky. 220 00:10:43,350 --> 00:10:44,280 I know. 221 00:10:44,280 --> 00:10:46,200 If I'd been a boy, it would've been bambi. 222 00:10:52,660 --> 00:10:54,350 See there's another job half finished. 223 00:10:54,350 --> 00:10:56,620 Looks like you'll be left with a builder's yard. 224 00:10:56,620 --> 00:10:58,480 It belongs to the odd-job man. 225 00:10:58,480 --> 00:11:02,140 And he only comes back because we hide his tools. 226 00:11:02,140 --> 00:11:05,060 I think Martin fell for you two because you'll live on the 227 00:11:05,060 --> 00:11:07,980 job till it's done. 228 00:11:07,980 --> 00:11:12,120 Oh, did you tell Martin about the man we saw? 229 00:11:12,120 --> 00:11:13,110 No, uh-- 230 00:11:13,110 --> 00:11:14,000 Where was this? 231 00:11:14,000 --> 00:11:16,170 At the door in the walled garden. 232 00:11:16,170 --> 00:11:18,810 See, he seemed a bit odd. 233 00:11:18,810 --> 00:11:22,590 He asked us not to say that we'd seen him. 234 00:11:22,590 --> 00:11:25,770 He said his name was Jim. 235 00:11:25,770 --> 00:11:27,470 Cousin Jim. 236 00:11:27,470 --> 00:11:28,470 What did he want? 237 00:11:28,470 --> 00:11:29,260 I don't know. 238 00:11:29,260 --> 00:11:31,220 He didn't make a lot of sense. 239 00:11:31,220 --> 00:11:34,310 I thought he'd been told to stay away. 240 00:11:34,310 --> 00:11:36,250 Is there something we should know about? 241 00:11:36,250 --> 00:11:36,670 No. 242 00:11:36,670 --> 00:11:37,980 He's perfectly harmless. 243 00:11:37,980 --> 00:11:39,930 But he's troubled. 244 00:11:39,930 --> 00:11:42,920 Nothing you should lose any sleep over. 245 00:11:42,920 --> 00:11:47,420 Speaking of which, Laura here absolutely insists on spurning 246 00:11:47,420 --> 00:11:49,940 our hospitality for a night under the stars. 247 00:11:49,940 --> 00:11:52,170 Where's the best spot to pitch the tent? 248 00:11:52,170 --> 00:11:53,690 Oh, definitely the dingle. 249 00:11:53,690 --> 00:11:55,670 Down by the river. 250 00:11:55,670 --> 00:11:56,610 Well done, girls. 251 00:11:56,610 --> 00:11:59,190 You've just spared my poor, long suffering a whole heap of 252 00:11:59,190 --> 00:12:00,110 Extra laundry. 253 00:12:01,590 --> 00:12:02,090 Cheers. 254 00:12:02,090 --> 00:12:03,340 Cheers to that. 255 00:12:10,490 --> 00:12:13,460 Did you notice how everyone reacted when cousin 256 00:12:13,460 --> 00:12:15,440 Jim's name came up? 257 00:12:15,440 --> 00:12:19,390 I am so happy to be inside a thin layer of nylon while 258 00:12:19,390 --> 00:12:22,210 Heathcliff's out there, stalking the countryside. 259 00:12:22,210 --> 00:12:24,190 Martin says he's harmless. 260 00:12:24,190 --> 00:12:27,660 Martin's in a house. 261 00:12:34,820 --> 00:12:37,990 You seem to be getting on well with chris. 262 00:12:37,990 --> 00:12:39,230 Is he the artist? 263 00:12:40,480 --> 00:12:45,040 He says he's always on the lookout for life models. 264 00:12:45,040 --> 00:12:46,450 Ooh, I'd watch him. 265 00:12:46,450 --> 00:12:46,720 No, no. 266 00:12:46,720 --> 00:12:48,810 I don't think that was what was on his mind. 267 00:12:48,810 --> 00:12:50,180 Not with his wife sitting right there. 268 00:12:50,180 --> 00:12:51,120 Oh, I don't know. 269 00:12:51,120 --> 00:12:52,550 These artistic types. 270 00:12:55,720 --> 00:13:00,840 "While titian was mixing rose madder, his model 271 00:13:00,840 --> 00:13:03,970 reclined on a ladder. 272 00:13:03,970 --> 00:13:08,880 Her position to titian suggested coition, so he ran 273 00:13:08,880 --> 00:13:09,550 up the ladder 274 00:13:09,550 --> 00:13:11,350 and at her." 275 00:13:22,680 --> 00:13:24,260 Anyway, it's who he wants to paint. 276 00:13:50,180 --> 00:13:51,230 Laura, you awake? 277 00:13:52,160 --> 00:13:53,410 I'm going for water. 278 00:14:28,140 --> 00:14:29,390 Jim? 279 00:14:50,050 --> 00:14:51,300 Jim! 280 00:15:28,720 --> 00:15:29,970 Start down there. 281 00:15:33,080 --> 00:15:35,890 The last person that fell in this river turned up three 282 00:15:35,890 --> 00:15:38,830 days later and a mile downstream. 283 00:15:38,830 --> 00:15:40,700 Dead? 284 00:15:40,700 --> 00:15:41,920 Upsetting for you, I know. 285 00:15:41,920 --> 00:15:43,510 But I can tell you this. 286 00:15:43,510 --> 00:15:46,300 One way, or another, this was a tragedy waiting to happen. 287 00:15:46,300 --> 00:15:48,630 If Jim Frazer hadn't topped himself, 288 00:15:48,630 --> 00:15:51,400 someone around here would have murdered him. 289 00:15:51,400 --> 00:15:53,350 Why on earth would you say that? 290 00:15:53,350 --> 00:15:55,960 He was a loner. 291 00:15:55,960 --> 00:15:58,700 He was a bit strange. 292 00:15:58,700 --> 00:16:01,120 And he made it his life's mission to rub people 293 00:16:01,120 --> 00:16:02,750 up the wrong way. 294 00:16:02,750 --> 00:16:04,840 You ask george hamilton teed. 295 00:16:04,840 --> 00:16:05,720 George who? 296 00:16:05,720 --> 00:16:07,540 Hamilton teed. 297 00:16:07,540 --> 00:16:09,500 Editor of the "Lyvedon observer." He can fill his 298 00:16:09,500 --> 00:16:11,950 ledgers page 10 times over with the stuff he got from our 299 00:16:11,950 --> 00:16:12,170 Jim. 300 00:16:12,170 --> 00:16:13,440 If it wasn't for the law of libel. 301 00:16:16,910 --> 00:16:19,640 Look, I know it's a bit of a bad time, but can I have a 302 00:16:19,640 --> 00:16:20,390 quick word? 303 00:16:34,870 --> 00:16:36,480 I was at a breakfast meeting in chambers. 304 00:16:36,480 --> 00:16:38,060 Have they found any sign of him yet? 305 00:16:38,060 --> 00:16:41,120 They say he could fetch up anywhere down river. 306 00:16:41,120 --> 00:16:43,270 I'll get away as soon as I can. 307 00:16:43,270 --> 00:16:44,950 You know Warwick Jardine. 308 00:16:44,950 --> 00:16:47,820 Mention compassionate lenience, he'll reach for a dictionary. 309 00:16:47,820 --> 00:16:50,870 Well, there's nothing you can do for Jim anyway. 310 00:16:50,870 --> 00:16:51,720 Martin. 311 00:16:51,720 --> 00:16:52,800 I've got to go. 312 00:16:52,800 --> 00:16:54,080 I'll call you tonight. 313 00:16:54,080 --> 00:16:55,330 Bye, love. 314 00:17:02,640 --> 00:17:05,480 Are you going to take the day off? 315 00:17:05,480 --> 00:17:06,730 School's closed for half-term. 316 00:17:10,800 --> 00:17:12,050 Here. 317 00:17:14,790 --> 00:17:18,700 Do you want us to carry on with the garden? 318 00:17:18,700 --> 00:17:19,210 Oh, lordy. 319 00:17:19,210 --> 00:17:21,470 Yes, nothing changes there. 320 00:17:21,470 --> 00:17:25,040 You'll have some help with the heavy work. 321 00:17:25,040 --> 00:17:27,470 Apparently Jim wrote to the local newspaper, complaining 322 00:17:27,470 --> 00:17:29,640 about everyone and everything. 323 00:17:29,640 --> 00:17:30,990 And all of it unprintable. 324 00:17:30,990 --> 00:17:32,440 Well, everyone needs a hobby. 325 00:17:32,440 --> 00:17:34,230 Well, this was like an obsession. 326 00:17:34,230 --> 00:17:37,380 I think he saw himself as the conscience of the village. 327 00:17:37,380 --> 00:17:38,520 You aren't letting this get to you? 328 00:17:38,520 --> 00:17:40,030 Well, what do you expect? 329 00:17:40,030 --> 00:17:42,250 You didn't see the look he gave me. 330 00:17:42,250 --> 00:17:44,670 Oh, and the policeman said that if Jim hadn't thrown 331 00:17:44,670 --> 00:17:46,930 himself in the river when he did, he-- 332 00:17:50,710 --> 00:17:51,960 Ladies. 333 00:17:55,210 --> 00:17:58,420 I think it's our labor force. 334 00:17:58,420 --> 00:18:00,370 Cool hand luke and the gang. 335 00:18:10,330 --> 00:18:11,180 Not going to eat you. 336 00:18:11,180 --> 00:18:13,740 Not here in broad daylight, anyway. 337 00:18:13,740 --> 00:18:16,040 It's all very well for an ex-copper. 338 00:18:16,040 --> 00:18:18,540 You have experience with law breakers. 339 00:18:18,540 --> 00:18:20,680 What if one of them tried to make a run for it? 340 00:18:20,680 --> 00:18:22,020 There's no wooden horse. 341 00:18:22,020 --> 00:18:23,610 And steve mcqueen himself couldn't get a 342 00:18:23,610 --> 00:18:24,990 Motorbike over that wall. 343 00:18:24,990 --> 00:18:26,940 Well, he's not going to be much of an obstacle. 344 00:18:26,940 --> 00:18:30,220 Don't be mislead by our mr. Coutts. 345 00:18:30,220 --> 00:18:32,780 He's like a coiled spring. 346 00:18:32,780 --> 00:18:33,970 Hello. 347 00:18:33,970 --> 00:18:38,070 Would you like me to introduce the boys? 348 00:18:38,070 --> 00:18:41,840 Huxton Rymer, mp. 349 00:18:41,840 --> 00:18:43,970 Ring any bells? 350 00:18:45,640 --> 00:18:48,130 George Marsden plummer. 351 00:18:48,130 --> 00:18:50,000 An example to us all. 352 00:18:50,000 --> 00:18:52,910 If you're going to burn down a building, and claim from five 353 00:18:52,910 --> 00:18:56,490 different insurance companies, make sure you put the claim 354 00:18:56,490 --> 00:19:00,240 forms in the right envelopes. 355 00:19:00,240 --> 00:19:01,710 You look familiar. 356 00:19:01,710 --> 00:19:02,960 I'm Rupert Waldo. 357 00:19:05,430 --> 00:19:07,030 Celebrity chef. 358 00:19:07,030 --> 00:19:09,720 You may have seen my show on the home and kitchen channel. 359 00:19:09,720 --> 00:19:12,230 You didn't poison someone on air, did you? 360 00:19:12,230 --> 00:19:14,290 Fraud, I'm afraid. 361 00:19:14,290 --> 00:19:17,310 Those, uh, recipe books with my name on them. 362 00:19:17,310 --> 00:19:18,760 Didn't write a single one of them. 363 00:19:18,760 --> 00:19:20,380 They put you in jail for that? 364 00:19:20,380 --> 00:19:24,310 Well, plus a small matter of misstated profits and the 365 00:19:24,310 --> 00:19:26,260 inland revenue. 366 00:19:26,260 --> 00:19:29,460 So what are you all doing here? 367 00:19:29,460 --> 00:19:34,840 We are on loan to mr. Frazer from bleakmoor grange. 368 00:19:34,840 --> 00:19:37,480 He's done a deal with the governor. 369 00:19:37,480 --> 00:19:40,710 He has an eye for a bargain, mr. Frazer. 370 00:19:40,710 --> 00:19:44,020 I bet he got you cheap. 371 00:19:44,020 --> 00:19:46,160 Um, any chance of a look at a plan? 372 00:19:49,420 --> 00:19:52,340 There's been a -- a building here that doesn't appear on 373 00:19:52,340 --> 00:19:53,670 the original plan. 374 00:19:53,670 --> 00:19:54,100 No. 375 00:19:54,100 --> 00:19:56,500 Um, now this was the victorian chapel. 376 00:19:56,500 --> 00:19:59,500 As ugly a piece of Jerry-building as ever spoiled a garden. 377 00:19:59,500 --> 00:20:00,960 It had been a ruin for years. 378 00:20:00,960 --> 00:20:04,110 We spent the last three weeks loading up stones for carting away. 379 00:20:04,140 --> 00:20:07,540 Well, we'll have to, um, dig out the foundations and make 380 00:20:07,540 --> 00:20:09,370 the ground good before we can recreate 381 00:20:09,370 --> 00:20:11,290 the Elizabethan design. 382 00:20:11,290 --> 00:20:15,120 When the judge said 10 years, he never mentioned hard labor. 383 00:20:15,120 --> 00:20:18,240 Is this a problem? 384 00:20:18,240 --> 00:20:19,340 I am kidding. 385 00:20:19,340 --> 00:20:20,910 We're all volunteers. 386 00:20:20,910 --> 00:20:22,600 You're not the only ones that want to see 387 00:20:22,600 --> 00:20:24,010 this garden restored, you know. 388 00:20:24,010 --> 00:20:25,900 Have you done this sort of thing before? 389 00:20:25,900 --> 00:20:27,930 Best window box display Kettle Hampton 390 00:20:27,930 --> 00:20:29,880 flower show last year. 391 00:20:29,880 --> 00:20:31,850 Runners-up best garden in 392 00:20:31,850 --> 00:20:34,630 a small, enclosed yard. 393 00:20:34,630 --> 00:20:37,350 They'd have given us best hanging basket. 394 00:20:37,350 --> 00:20:39,020 But they wouldn't let us have a ladder. 395 00:20:48,210 --> 00:20:49,980 Oh, Rosemary? 396 00:20:49,980 --> 00:20:51,230 What? 397 00:20:55,430 --> 00:20:57,880 What do you make of these holes? 398 00:20:57,880 --> 00:21:00,540 We've been seeing them all over. 399 00:21:00,540 --> 00:21:06,330 Oh, I didn't know moles brought their own spades. 400 00:21:08,550 --> 00:21:12,700 Maybe that's why Jim was sneaking into the garden. 401 00:21:12,700 --> 00:21:16,410 Digging in the chapel ruins for some ancient family treasure? 402 00:21:18,280 --> 00:21:19,770 Have they found Jim? 403 00:21:19,770 --> 00:21:21,700 Nobody found anything. 404 00:21:21,700 --> 00:21:24,420 Look, I know you're very comfortable here. 405 00:21:24,620 --> 00:21:26,700 But, would you mind awfully staying with me 406 00:21:26,700 --> 00:21:27,530 in the house tonight? 407 00:21:27,530 --> 00:21:29,220 Martin can't get back until morning. 408 00:21:29,220 --> 00:21:30,120 Well, if you insist. 409 00:21:30,120 --> 00:21:30,940 Come on, Rosemary. 410 00:21:30,940 --> 00:21:32,910 We can't let Suzanne down. 411 00:21:41,070 --> 00:21:42,170 Enjoy it while you can. 412 00:21:42,170 --> 00:21:42,760 Oh, I will. 413 00:21:42,760 --> 00:21:46,020 I will. 414 00:21:47,490 --> 00:21:49,010 Toby. 415 00:21:49,010 --> 00:21:50,290 Tim. 416 00:21:50,290 --> 00:21:52,660 Back into bed right now, and stay there. 417 00:21:52,660 --> 00:21:54,500 Mommy's got friends round. 418 00:22:01,860 --> 00:22:05,320 As long as they stay upstairs after 8 o'clock, that's all 419 00:22:05,320 --> 00:22:07,900 the victory I ask for. 420 00:22:07,900 --> 00:22:09,830 Ah, who's joining us? 421 00:22:09,830 --> 00:22:10,780 Gwynne. 422 00:22:10,780 --> 00:22:12,490 You met her yesterday. 423 00:22:12,490 --> 00:22:14,590 She's my best friend in the village. 424 00:22:14,590 --> 00:22:19,180 And she was Martin's first girlfriend, I know. 425 00:22:19,180 --> 00:22:20,650 He tells everyone. 426 00:22:20,650 --> 00:22:22,610 And then he tells them not to mention it to me. 427 00:22:22,610 --> 00:22:25,360 Bless him. 428 00:22:25,360 --> 00:22:28,060 Cheers. 429 00:22:33,460 --> 00:22:36,400 Whoever it is, I've had enough for one day. 430 00:22:36,400 --> 00:22:40,120 They might have found him. 431 00:22:40,120 --> 00:22:42,620 Well, that's the last thing I want to think about. 432 00:22:42,620 --> 00:22:44,150 Hello, love. 433 00:22:44,150 --> 00:22:47,190 Old hauserstokes says I can take the rest of the week off 434 00:22:47,190 --> 00:22:48,780 once I've covered the custody hearing. 435 00:22:48,780 --> 00:22:52,630 So I'll definitely be home by tomorrow, I promise. 436 00:22:52,630 --> 00:22:54,530 I'll try and be back by night. 437 00:22:58,820 --> 00:23:01,580 By the way, I stopped by and fed Jim's chickens on the way over. 438 00:23:01,580 --> 00:23:02,300 Oh, thanks. 439 00:23:02,300 --> 00:23:04,620 Ok. 440 00:23:04,620 --> 00:23:08,620 Has anybody any idea what made him do it? 441 00:23:08,620 --> 00:23:10,190 Nobody was that close to him. 442 00:23:10,190 --> 00:23:12,280 Nobody wanted to be. 443 00:23:12,280 --> 00:23:14,340 Oh, there'll be so much to do. 444 00:23:14,340 --> 00:23:16,600 There's the whole house to clear. 445 00:23:16,600 --> 00:23:19,300 We don't even know that he's dead yet. 446 00:23:19,300 --> 00:23:23,440 Bless you for helping, but you don't interrupt rapids downstream. 447 00:23:23,440 --> 00:23:25,560 He didn't get out before that? 448 00:23:25,560 --> 00:23:26,810 He didn't get out. 449 00:23:33,250 --> 00:23:36,500 Why did Martin have to warn him off? 450 00:23:36,500 --> 00:23:38,990 Jim could never appreciate the fine line between 451 00:23:38,990 --> 00:23:41,340 being a welcomed guest and a trespasser. 452 00:23:41,340 --> 00:23:42,200 Gwynne. 453 00:23:42,200 --> 00:23:44,070 Well, look at the number of times Martin 454 00:23:44,070 --> 00:23:45,960 Caught him on the property. 455 00:23:45,960 --> 00:23:47,580 You saw for yourselves. 456 00:23:47,580 --> 00:23:49,100 Never mind she's here on her own 457 00:23:49,100 --> 00:23:50,380 with the children all week. 458 00:23:54,000 --> 00:23:57,360 Oh, that'll be Fern. 459 00:23:57,360 --> 00:24:00,030 I told her to call by after work if she needs a lift home. 460 00:24:06,970 --> 00:24:08,670 You're early, darling. 461 00:24:08,670 --> 00:24:10,460 Only three tables, and the tips were lousy. 462 00:24:13,210 --> 00:24:14,430 Do you want anything to eat? 463 00:24:14,430 --> 00:24:17,650 Oh, chef made me some chips. 464 00:24:17,650 --> 00:24:19,380 What were you talking about? 465 00:24:19,380 --> 00:24:22,190 I'll give you one guess. 466 00:24:22,190 --> 00:24:24,820 Well, I saw Jim hanging out here on Friday night. 467 00:24:24,820 --> 00:24:26,160 When? 468 00:24:26,160 --> 00:24:27,390 When I was walking to work. 469 00:24:27,390 --> 00:24:29,590 He was out there on the lane, outside the gates. 470 00:24:29,590 --> 00:24:30,970 I reckon he didn't want me to see 471 00:24:30,970 --> 00:24:32,970 him posting one of his letters. 472 00:24:32,970 --> 00:24:35,330 You mean one of the letters he sent to the local paper? 473 00:24:35,330 --> 00:24:36,790 Jim was harmless. 474 00:24:36,790 --> 00:24:38,390 He could have a nasty mind when it 475 00:24:38,390 --> 00:24:39,490 Came to certain people. 476 00:24:39,490 --> 00:24:40,130 Gwynne! 477 00:24:40,130 --> 00:24:41,380 Please. 478 00:25:01,600 --> 00:25:04,050 What about some acidic fertilizer? 479 00:25:04,050 --> 00:25:05,540 See what I've got in. 480 00:25:17,020 --> 00:25:18,270 Jim? 481 00:25:41,470 --> 00:25:43,220 Sorry. 482 00:26:51,530 --> 00:26:53,370 They found Jim's body in the river. 483 00:26:53,370 --> 00:26:55,080 Martin's just been to identify him. 484 00:27:13,570 --> 00:27:18,020 Just stand up, say what you saw, and sit down. 485 00:27:18,020 --> 00:27:19,800 That's all there is to it. 486 00:27:19,800 --> 00:27:20,250 Morning. 487 00:27:20,250 --> 00:27:20,810 Good morning. 488 00:27:20,810 --> 00:27:21,210 Morning. 489 00:27:21,210 --> 00:27:23,730 Rosemary, I think ought to warn you. 490 00:27:23,730 --> 00:27:26,960 Do you know who the coroner for the Lyvedon borough is? 491 00:27:26,960 --> 00:27:27,620 No. 492 00:27:27,620 --> 00:27:30,730 Well, technically, it's supposed to be me. 493 00:27:30,730 --> 00:27:33,800 But when there's a clash of interest, what happens is-- 494 00:27:33,800 --> 00:27:36,230 Surely Martin can't be expected to present over his 495 00:27:36,230 --> 00:27:37,630 own cousin's inquest. 496 00:27:37,630 --> 00:27:38,560 No, of course not. 497 00:27:38,560 --> 00:27:40,700 When something like this happens, they swap duties with 498 00:27:40,700 --> 00:27:42,430 the part-timer from the next borough. 499 00:27:42,430 --> 00:27:44,420 Well, why would that be a problem for Rosemary? 500 00:27:44,420 --> 00:27:45,690 Warwick Jardine? 501 00:27:45,690 --> 00:27:46,940 You're joking. 502 00:27:49,640 --> 00:27:52,510 The body was washed down river, and was retrieved from 503 00:27:52,510 --> 00:27:57,170 the weir at 11 o'clock on Tuesday morning. 504 00:27:57,170 --> 00:27:58,540 It was in a very poor condition. 505 00:27:58,540 --> 00:28:01,560 But mr. Martin Frazer was able to identify his 506 00:28:01,560 --> 00:28:03,100 cousin at the scene. 507 00:28:03,100 --> 00:28:07,660 And the reason for that poor condition being-- 508 00:28:07,660 --> 00:28:09,360 all the rocks and stones. 509 00:28:09,360 --> 00:28:11,510 It's a very fast-moving river. 510 00:28:11,510 --> 00:28:15,290 Our pathologist said it was the battering that killed him. 511 00:28:15,290 --> 00:28:18,600 Thank you, constable Stuart. 512 00:28:18,600 --> 00:28:23,940 And now I'd like to hear from miss Rosemary Boxer. 513 00:28:31,660 --> 00:28:36,290 I saw james Frazer out on the stepping stones. 514 00:28:36,290 --> 00:28:40,690 He seemed to be waiting for something. 515 00:28:40,690 --> 00:28:44,630 And he looked straight at me for a moment. 516 00:28:44,630 --> 00:28:48,860 And then he just let himself fall into the water. 517 00:28:48,860 --> 00:28:52,470 Did he struggle or cry out? 518 00:28:52,470 --> 00:28:55,910 No, he was carried away in a matter of seconds. 519 00:28:55,910 --> 00:28:58,610 So, in effect, you were the last person to see him alive. 520 00:29:12,560 --> 00:29:14,470 Miss Boxer? 521 00:29:14,470 --> 00:29:18,190 I thought I saw him again at the Tuesday market. 522 00:29:18,190 --> 00:29:21,020 It was only for a second, and I-- I couldn't be sure. 523 00:29:21,020 --> 00:29:25,260 But it isn't a face that I'd quickly forget. 524 00:29:25,260 --> 00:29:29,870 Miss Boxer, I want you to think very carefully about 525 00:29:29,870 --> 00:29:32,580 what you're telling us. 526 00:29:32,580 --> 00:29:36,140 I thought I saw him, but I couldn't swear to it. 527 00:29:36,140 --> 00:29:38,620 Miss Boxer, this is a coroner's court. 528 00:29:38,620 --> 00:29:40,350 You are swearing to it. 529 00:29:44,450 --> 00:29:46,670 In that case, I would have to say that I 530 00:29:46,670 --> 00:29:48,260 was probably mistaken. 531 00:29:51,330 --> 00:29:53,500 Thank you. 532 00:29:53,500 --> 00:29:54,490 You can forget it now. 533 00:29:54,490 --> 00:29:55,420 It's over. 534 00:29:55,420 --> 00:29:59,670 Anything to say about the suicide verdict, miss Boxer? 535 00:29:59,670 --> 00:30:00,920 Thank you. 536 00:30:03,490 --> 00:30:05,230 Well, he might have waited for an answer. 537 00:30:05,230 --> 00:30:05,940 He's a journalist. 538 00:30:05,940 --> 00:30:08,090 He can make up his own-- 539 00:30:08,090 --> 00:30:08,720 You poor thing. 540 00:30:08,720 --> 00:30:09,660 Are you all right? 541 00:30:09,660 --> 00:30:10,710 Oh, I'm fine. 542 00:30:10,710 --> 00:30:12,750 You mustn't take any of that awful summing up personally. 543 00:30:12,750 --> 00:30:15,110 Yeah, anyone can have a wildand irrational flight 544 00:30:15,110 --> 00:30:16,170 of fantasy at any time. 545 00:30:16,170 --> 00:30:17,750 I know I can. 546 00:30:17,750 --> 00:30:19,490 Thank you. 547 00:30:19,490 --> 00:30:20,150 I, uh-- 548 00:30:20,150 --> 00:30:24,450 I wondered if you had a chance to mention you-know-what to 549 00:30:24,450 --> 00:30:26,840 you-know-who? 550 00:30:26,840 --> 00:30:28,270 What? 551 00:30:28,270 --> 00:30:29,700 About posing. 552 00:30:29,700 --> 00:30:32,570 No, I didn't see the actual event. 553 00:30:32,570 --> 00:30:34,690 No, I don't think she's interested. 554 00:30:41,990 --> 00:30:44,060 Yeah, I'm sorry, Martin. 555 00:30:44,060 --> 00:30:46,640 But if Warwick Jardine hadn't put me on the spot, I wouldn't 556 00:30:46,640 --> 00:30:47,900 even have mentioned it. 557 00:30:47,900 --> 00:30:50,390 You could see what I'm getting at, though, can't you? 558 00:30:50,390 --> 00:30:52,680 The last thing I want is Suzanne and the kids being 559 00:30:52,680 --> 00:30:53,770 spooked when I'm not here. 560 00:30:53,770 --> 00:30:56,740 I'm not saying that they're going to meet their dead uncle 561 00:30:56,740 --> 00:30:58,910 Jim on the doorstep in the moonlight. 562 00:30:58,910 --> 00:31:00,030 I saw him dead. 563 00:31:00,030 --> 00:31:01,000 You saw him die. 564 00:31:01,000 --> 00:31:02,470 What are you suggesting, Rosemary? 565 00:31:02,470 --> 00:31:03,850 Some kind of funny business? 566 00:31:03,850 --> 00:31:06,080 She was under oath, Martin. 567 00:31:06,080 --> 00:31:08,850 She had to say what she believed she saw. 568 00:31:08,850 --> 00:31:10,610 I'll tell you what. 569 00:31:10,610 --> 00:31:12,250 Do this, and you'll be doing me a big 570 00:31:12,250 --> 00:31:14,880 favor at the same time. 571 00:31:14,880 --> 00:31:16,350 Go to Jim's cottage. 572 00:31:16,350 --> 00:31:19,590 Sort out his bloody animals for me. 573 00:31:19,590 --> 00:31:22,360 You have my permission to snoop, sneak, 574 00:31:22,360 --> 00:31:23,530 and crawl all over that place. 575 00:31:23,530 --> 00:31:26,130 And if you find anything that smacks of dodgy business, tell 576 00:31:26,130 --> 00:31:27,020 constable Stuart. 577 00:31:27,020 --> 00:31:27,730 Tell the world. 578 00:31:27,730 --> 00:31:28,950 But most of all, tell me. 579 00:31:28,950 --> 00:31:31,220 Because I want to be the first to know. 580 00:31:31,540 --> 00:31:33,300 As if this isn't embarrassing enough. 581 00:31:33,300 --> 00:31:33,590 I-- 582 00:31:33,590 --> 00:31:36,090 I'm serious. 583 00:31:36,090 --> 00:31:38,270 Jim was my cousin, but we grew up like brothers. 584 00:31:38,270 --> 00:31:41,250 He was the best friend a boy could ask for. 585 00:31:41,250 --> 00:31:44,090 It broke my heart to see how he went as he got older. 586 00:31:44,090 --> 00:31:46,100 How do you think it felt to watch him turn into the 587 00:31:46,100 --> 00:31:47,430 Village nutter? 588 00:31:47,430 --> 00:31:48,240 Martin. 589 00:31:48,240 --> 00:31:49,690 Well, that's what he was. 590 00:31:49,690 --> 00:31:52,390 That was not the Jim that I knew. 591 00:31:52,390 --> 00:31:55,510 The Jim that I knew was here. 592 00:31:55,510 --> 00:31:59,720 The man that you saw was a stranger to me. 593 00:31:59,720 --> 00:32:01,640 I don't know what pushed him over the edge. 594 00:32:01,640 --> 00:32:05,020 But it only put him in a kinder place. 595 00:32:05,020 --> 00:32:07,740 Perhaps we should discuss this again when we're all a 596 00:32:07,740 --> 00:32:09,240 little bit less worked up. 597 00:32:15,560 --> 00:32:16,810 Rosemary. 598 00:32:21,620 --> 00:32:24,540 I don't believe you. 599 00:32:24,540 --> 00:32:26,390 Well, you can't expect Martin to 600 00:32:26,390 --> 00:32:28,510 move chickens and a goat in the family peugeot. 601 00:32:28,510 --> 00:32:29,760 You know what I'm talking about. 602 00:32:32,010 --> 00:32:34,510 Constable Stuart said that if Jim Frazer hadn't topped 603 00:32:34,510 --> 00:32:37,700 himself, somebody around here would have murdered him. 604 00:32:37,700 --> 00:32:40,140 Well, what if somebody has? 605 00:32:40,140 --> 00:32:43,050 He still wouldn't be alive, and walking around the market. 606 00:32:43,050 --> 00:32:46,530 Unless the Jim we saw in the garden wasn't Martin's cousin, 607 00:32:46,530 --> 00:32:49,150 but someone pretending to be him. 608 00:32:49,150 --> 00:32:49,640 Why? 609 00:32:49,640 --> 00:32:52,140 Because the real cousin Jim's already 610 00:32:52,140 --> 00:32:53,520 Dead, and in the river. 611 00:33:00,370 --> 00:33:02,880 What are your experience with goats? 612 00:33:02,880 --> 00:33:04,130 None. 613 00:33:07,920 --> 00:33:10,610 - Chickens? - Only in soup or sandwich form. 614 00:33:13,280 --> 00:33:16,570 Gwynne said she's been popping around to feed them. 615 00:33:16,570 --> 00:33:18,940 Poor things. 616 00:33:18,940 --> 00:33:20,190 Lost your daddy? 617 00:33:22,430 --> 00:33:23,680 What? 618 00:33:32,740 --> 00:33:33,370 Go on. 619 00:33:33,370 --> 00:33:34,870 No one's going to jump out at you. 620 00:33:34,870 --> 00:33:37,680 I wouldn't be so sure. 621 00:33:37,680 --> 00:33:39,080 Rosemary. 622 00:33:39,080 --> 00:33:41,490 Why would anyone murder Jim, and then 623 00:33:41,490 --> 00:33:44,030 pretend to be him just to chuck himself in the river? 624 00:33:44,030 --> 00:33:47,320 So everyone would assume it was suicide when Jim's actual 625 00:33:47,320 --> 00:33:49,920 body turned up downstream. 626 00:33:49,920 --> 00:33:51,970 Bearing the marks of a murder victim? 627 00:33:51,970 --> 00:33:52,970 No, not necessarily. 628 00:33:52,970 --> 00:33:55,930 You'd have a hard time sorting out the injuries after the 629 00:33:55,930 --> 00:33:59,090 river bed pinball. 630 00:33:59,090 --> 00:34:01,360 Why didn't you try and find some picture id? 631 00:34:01,360 --> 00:34:03,670 Surely that would settle the question once and for all. 632 00:34:06,700 --> 00:34:07,340 Help me look. 633 00:34:07,340 --> 00:34:09,840 No, I shall be establishing a rapport with a goat. 634 00:34:16,220 --> 00:34:17,620 What will they think of next? 635 00:34:53,760 --> 00:34:58,320 If you never travel, you don't need a passport. 636 00:34:58,320 --> 00:35:00,500 And if he didn't have a car-- 637 00:35:00,500 --> 00:35:02,000 not one picture of him, though. 638 00:35:02,000 --> 00:35:04,320 Not anywhere in the house. 639 00:35:04,320 --> 00:35:07,330 People keep pictures of other people. 640 00:35:07,330 --> 00:35:09,040 That doesn't have to be significant. 641 00:35:09,040 --> 00:35:11,460 Unless that means that somebody went through the place before us. 642 00:35:11,460 --> 00:35:12,810 I'd call that significant. 643 00:35:12,810 --> 00:35:15,210 You heard Martin. 644 00:35:15,210 --> 00:35:20,190 His landlord's key was the only spare. 645 00:35:20,190 --> 00:35:21,720 Strange. 646 00:35:21,720 --> 00:35:24,750 Even Martin didn't have a picture. 647 00:35:24,750 --> 00:35:28,730 And speaking of Martin, he seems to be the only person 648 00:35:28,730 --> 00:35:31,230 around here who doesn't get a mention in Jim's 649 00:35:31,230 --> 00:35:34,130 Letters to the press. 650 00:35:34,130 --> 00:35:35,490 I wonder if they're all here. 651 00:35:40,230 --> 00:35:42,220 What have you got there? 652 00:35:42,220 --> 00:35:43,730 Carbon copies. 653 00:35:43,730 --> 00:35:46,720 You-- you never took them from the cottage. 654 00:35:46,720 --> 00:35:49,720 Well, I'm only doing what Martin told me to. 655 00:35:52,980 --> 00:35:56,150 Oh, listen to this one. 656 00:35:56,150 --> 00:35:58,600 "She has access to all those drugs at the hospital. 657 00:35:58,600 --> 00:36:05,000 But someone ought to ask her what she's hoarding in that Bridge." 658 00:36:05,820 --> 00:36:06,630 Who? 659 00:36:06,630 --> 00:36:09,220 Katie Stevens, the anesthetist. 660 00:36:09,220 --> 00:36:11,100 Drugs! 661 00:36:11,100 --> 00:36:13,820 Maybe Jim saw something there that could 662 00:36:13,820 --> 00:36:16,420 have got him killed. 663 00:36:16,420 --> 00:36:17,360 Katie. 664 00:36:20,220 --> 00:36:26,000 One of us has a perfect excuse to know who's around the Stevens' house. 665 00:36:26,270 --> 00:36:27,970 Who would that be? 666 00:36:27,970 --> 00:36:30,000 I'm not the one her husband wants to paint. 667 00:36:45,930 --> 00:36:48,420 You see? 668 00:36:48,420 --> 00:36:50,350 Nothing much got past him, did it? 669 00:36:50,350 --> 00:36:54,770 "She's growing up a terrible flirt, but then look at who 670 00:36:54,770 --> 00:36:55,900 her father was." 671 00:36:55,900 --> 00:36:57,460 Which one's that? 672 00:36:57,460 --> 00:36:59,920 The one about Gwynne's daughter. 673 00:36:59,920 --> 00:37:00,420 Fern? 674 00:37:01,890 --> 00:37:03,860 Now, just remember. 675 00:37:03,860 --> 00:37:07,190 If you see him start mixing rose madder-- 676 00:37:13,860 --> 00:37:16,860 Is that the face you're going to pose with? 677 00:37:16,860 --> 00:37:18,610 I don't care how charming he is. 678 00:37:18,610 --> 00:37:20,650 The kit stays on. 679 00:37:35,560 --> 00:37:36,810 Hello? 680 00:37:53,370 --> 00:37:56,120 Hi, her. 681 00:37:56,120 --> 00:37:58,660 Hello, mrs. Thyme. 682 00:37:58,660 --> 00:38:00,380 Be with you in about 10 minutes. 683 00:38:00,380 --> 00:38:01,620 You want to find the kitchen? 684 00:38:01,620 --> 00:38:03,890 Grab a coffee? 685 00:38:03,890 --> 00:38:06,090 Thrud the barbarian. 686 00:38:06,090 --> 00:38:08,910 Reprinting the whole series with new covers. 687 00:38:08,910 --> 00:38:11,990 You know, they're all written by psychiatrists. 688 00:38:11,990 --> 00:38:13,850 I'll, uh, leave you to it, then. 689 00:38:13,850 --> 00:38:15,050 Full monty. 690 00:38:15,940 --> 00:38:17,420 Hey, if my sergeant saw that. 691 00:38:17,420 --> 00:38:18,180 All right, you two. 692 00:38:18,180 --> 00:38:18,810 Settle down. Come on. 693 00:38:18,810 --> 00:38:19,960 Work to do. 694 00:38:29,300 --> 00:38:30,550 Milk? 695 00:38:47,820 --> 00:38:50,300 Feeling peaky? 696 00:38:50,300 --> 00:38:52,150 That could solve all your problems. 697 00:38:54,210 --> 00:38:57,440 It's for the children's little ailments. 698 00:38:57,440 --> 00:38:58,690 I make it up myself. 699 00:39:01,240 --> 00:39:03,680 Do you know how homeopathy works? 700 00:39:03,680 --> 00:39:08,270 You take a heavily diluted form of something that would 701 00:39:08,270 --> 00:39:10,650 cause the same symptoms as the disease. 702 00:39:10,650 --> 00:39:12,370 Ah, you've done study. 703 00:39:12,370 --> 00:39:14,310 Just what I've read in magazines. 704 00:39:14,310 --> 00:39:16,920 Of course, when they set the dilution levels, they failed 705 00:39:16,920 --> 00:39:19,520 to realize you need to drink 8,000 gallons of this stuff to 706 00:39:19,520 --> 00:39:22,410 get one molecule of the additive. 707 00:39:22,410 --> 00:39:24,960 So then they came up with the memory of water. 708 00:39:29,390 --> 00:39:31,940 I was never that good at science. 709 00:39:31,940 --> 00:39:34,670 You see it doesn't matter if the additive's long vanished. 710 00:39:34,670 --> 00:39:37,070 The water remembers it. 711 00:39:37,070 --> 00:39:39,680 Now, when I make up medicine for the children, I just take 712 00:39:39,680 --> 00:39:42,120 that one stage further. 713 00:39:42,120 --> 00:39:46,360 I simply show the additive to the water. 714 00:39:46,360 --> 00:39:48,000 And the water imagines it. 715 00:39:53,650 --> 00:39:57,300 You don't believe any of this, do you? 716 00:39:57,300 --> 00:40:00,680 I do believe in the placebo effect. 717 00:40:00,680 --> 00:40:02,950 The power of suggestion. 718 00:40:02,950 --> 00:40:08,200 And I don't think plain water ever did anyone much harm. 719 00:40:08,200 --> 00:40:09,510 Unless your name is Jim Frazer. 720 00:40:13,330 --> 00:40:18,490 Could the power of suggestion make someone kill himself? 721 00:40:18,490 --> 00:40:21,770 I doubt it. 722 00:40:21,770 --> 00:40:26,240 Unless the person's weak and vulnerable, and deep in his 723 00:40:26,240 --> 00:40:27,490 heart really needed to die. 724 00:40:32,500 --> 00:40:34,130 Chris is ready for you now. 725 00:40:34,130 --> 00:40:36,260 Bye, Fern. 726 00:40:36,260 --> 00:40:38,820 Don't forget your coffee. 727 00:40:38,820 --> 00:40:40,070 Oh, thanks. 728 00:40:48,430 --> 00:40:50,370 Ok, just wrap it around yourself. 729 00:40:50,370 --> 00:40:52,030 Fling it across. 730 00:40:52,030 --> 00:40:53,370 Like this. 731 00:40:53,370 --> 00:40:54,620 Ooh, very Scarlet Pimpernel. 732 00:41:00,190 --> 00:41:01,290 What's the book called? 733 00:41:01,290 --> 00:41:02,020 "The king's 734 00:41:02,020 --> 00:41:03,970 Last mistress." 735 00:41:03,970 --> 00:41:04,870 Sounds racy. 736 00:41:04,870 --> 00:41:05,910 Have you read it? 737 00:41:07,160 --> 00:41:10,040 Now, can you look surprised? 738 00:41:10,040 --> 00:41:11,470 Really surprised? 739 00:41:11,470 --> 00:41:12,920 Well, I'm not used to this. 740 00:41:12,920 --> 00:41:14,450 You here to work, or just waste my time? 741 00:41:14,450 --> 00:41:15,440 I beg your pardon. 742 00:41:15,440 --> 00:41:15,960 Good. 743 00:41:15,960 --> 00:41:17,190 Excellent. 744 00:41:17,190 --> 00:41:18,080 More of that. 745 00:41:18,080 --> 00:41:18,860 Come on, you trollup. 746 00:41:18,860 --> 00:41:19,530 Let's work. 747 00:41:19,530 --> 00:41:21,190 Good, good, good. 748 00:41:21,190 --> 00:41:22,930 More like that, or I'll throw you out of here. 749 00:41:23,740 --> 00:41:24,040 Shock! 750 00:41:24,040 --> 00:41:24,530 Horror! 751 00:41:24,530 --> 00:41:25,030 Shock! 752 00:41:25,030 --> 00:41:26,510 Horror! 753 00:41:26,510 --> 00:41:28,980 Mr. Teed! 754 00:41:28,980 --> 00:41:30,230 Mr. Teed. 755 00:41:33,440 --> 00:41:35,720 I love it when women chase after me. 756 00:41:46,590 --> 00:41:48,790 Tell me what I can do for you. 757 00:41:48,790 --> 00:41:52,880 I was wondering if you were running a picture of Jim Frazer 758 00:41:52,880 --> 00:41:56,400 alongside the inquest report. 759 00:41:56,400 --> 00:41:57,650 Of course. 760 00:42:00,960 --> 00:42:04,120 He's barely 10 years old in this. 761 00:42:04,120 --> 00:42:07,200 Is there nothing a bit more recent? 762 00:42:07,200 --> 00:42:09,740 Alas, that's all Martin could give me. 763 00:42:09,740 --> 00:42:13,020 Is there nothing on file? 764 00:42:13,020 --> 00:42:14,270 Miss Boxer. 765 00:42:16,780 --> 00:42:20,120 This newspaper stays afloat on one simple principle. 766 00:42:20,120 --> 00:42:22,350 Whenever there's an event in one of the villages, 767 00:42:22,350 --> 00:42:24,020 I turn up and photograph the crowd. 768 00:42:24,020 --> 00:42:26,830 If those people buy the newspaper, I break even. 769 00:42:26,830 --> 00:42:31,560 If some of them buy a copy of the picture, I'm in profit. 770 00:42:31,560 --> 00:42:35,580 James Frazer, I'm sorry to say, was never a welcome face 771 00:42:35,580 --> 00:42:37,130 in any crowd. 772 00:42:37,130 --> 00:42:39,850 He sent you a lot of letters, though. 773 00:42:39,850 --> 00:42:41,110 Big part of his problem. 774 00:42:41,110 --> 00:42:44,220 Did you print any of them? 775 00:42:44,220 --> 00:42:47,200 I like my house too much. 776 00:42:47,200 --> 00:42:50,820 They didn't look pretty contentious. 777 00:42:50,820 --> 00:42:52,900 Well, you couldn't say. 778 00:42:52,900 --> 00:42:55,640 I got to the point I dropped them in the shredder 779 00:42:55,640 --> 00:42:56,610 without reading them. 780 00:42:56,610 --> 00:42:59,000 So you wouldn't even know if any of the gossip 781 00:42:59,000 --> 00:43:00,430 concerned his cousin, Martin? 782 00:43:01,670 --> 00:43:05,740 Well, you know, you've got to understand something about the 783 00:43:05,740 --> 00:43:07,210 setup in Lyvedon. 784 00:43:07,210 --> 00:43:10,960 Everybody in this entire valley depends on Martin Frazer 785 00:43:10,960 --> 00:43:14,730 and his family's estate in some way or another. 786 00:43:14,730 --> 00:43:16,320 They rent from him, sell to him. 787 00:43:16,320 --> 00:43:20,070 They work in trades would have vanished without him. 788 00:43:20,070 --> 00:43:22,140 He keeps the school open, the-- 789 00:43:22,140 --> 00:43:24,090 The developers out. 790 00:43:24,090 --> 00:43:27,470 So what you're telling me is even if there was any scandal, 791 00:43:27,470 --> 00:43:30,710 you'd only lose readers if you printed it. 792 00:43:30,710 --> 00:43:32,490 What I'm telling you is you'd go a long way to 793 00:43:32,490 --> 00:43:35,350 find a better man. 794 00:43:35,350 --> 00:43:39,290 I don't suppose I could, um, put you down to, uh, buy a 795 00:43:39,290 --> 00:43:41,240 picture, hmm? 796 00:43:41,240 --> 00:43:45,280 This week's page three. 797 00:43:45,280 --> 00:43:46,850 You're really good. 798 00:43:46,850 --> 00:43:49,130 Well, say it a bit louder so the mrs. Can hear. 799 00:43:49,130 --> 00:43:51,020 I mean it. 800 00:43:51,020 --> 00:43:51,980 You could be in galleries. 801 00:43:51,980 --> 00:43:53,420 You could be stinking rich. 802 00:43:53,420 --> 00:43:55,500 I am stinking rich. 803 00:43:55,500 --> 00:43:58,480 Have the overdraft to prove it. 804 00:43:58,480 --> 00:44:00,540 I've read some of these. 805 00:44:00,540 --> 00:44:02,780 Well done. 806 00:44:02,780 --> 00:44:04,950 Do you often use people from the village? 807 00:44:04,950 --> 00:44:05,620 Always. 808 00:44:05,620 --> 00:44:07,570 I like to use real faces. 809 00:44:07,570 --> 00:44:10,830 I've had just about everyone through here. 810 00:44:10,830 --> 00:44:14,190 Including Jim Frazer. 811 00:44:14,190 --> 00:44:16,050 There is a limit. 812 00:44:16,050 --> 00:44:17,600 What you mean? 813 00:44:17,600 --> 00:44:19,740 Well, all due deference to Martin, but I wouldn't have 814 00:44:19,740 --> 00:44:22,300 that cousin of his anywhere near my house. 815 00:44:22,300 --> 00:44:23,360 Why not? 816 00:44:23,360 --> 00:44:28,870 He tried to make trouble for me and mine. 817 00:44:28,870 --> 00:44:30,120 God rest his soul. 818 00:44:32,750 --> 00:44:34,130 I shall say no more. 819 00:44:37,710 --> 00:44:42,080 Um, who was the model for that one? 820 00:44:42,080 --> 00:44:43,330 I can't recall. 821 00:44:48,930 --> 00:44:50,180 Thank you. 822 00:45:10,550 --> 00:45:11,880 Yes, Martin. 823 00:45:11,880 --> 00:45:15,190 Yes, she just left within the last minute. 824 00:45:15,190 --> 00:45:18,340 Now, the thing is, I told her the 825 00:45:18,340 --> 00:45:19,920 Letters had been destroyed. 826 00:45:19,920 --> 00:45:22,180 So what should I do? 827 00:45:22,180 --> 00:45:25,240 Do you know if Jim kept copies of what he wrote? 828 00:45:25,240 --> 00:45:27,340 This sounds to me like-- 829 00:45:27,340 --> 00:45:30,800 Like she's had her hands on them. 830 00:45:30,800 --> 00:45:31,700 Ok. 831 00:45:31,700 --> 00:45:32,720 No problem. 832 00:45:32,720 --> 00:45:33,760 I'm doing it now. 833 00:45:54,400 --> 00:45:58,380 The owner said it would be out here. 834 00:46:03,850 --> 00:46:06,150 Ah, very good. 835 00:46:06,150 --> 00:46:07,400 Look. 836 00:46:09,640 --> 00:46:10,890 Closer. 837 00:46:13,490 --> 00:46:15,320 Jim? 838 00:46:15,320 --> 00:46:18,040 Chris said he'd never used James Frazer's 839 00:46:18,040 --> 00:46:19,320 face on a book cover. 840 00:46:19,320 --> 00:46:21,080 And when I asked him who the model for this 841 00:46:21,080 --> 00:46:23,000 was, he went all blank. 842 00:46:28,220 --> 00:46:31,330 At least you know I'm not going mad. 843 00:46:31,330 --> 00:46:34,650 We just assumed the man was cousin Jim, 844 00:46:34,650 --> 00:46:35,970 because he told us so. 845 00:46:35,970 --> 00:46:38,140 And everyone round the table seemed to confirm it. 846 00:46:38,140 --> 00:46:40,320 But they didn't see him. 847 00:46:40,320 --> 00:46:43,570 Yes, so when you saw him fall in the river the next day-- 848 00:46:43,570 --> 00:46:45,810 and the real cousin Jim turned up dead-- 849 00:46:45,810 --> 00:46:47,890 you could put your hand on your heart and say it was 850 00:46:47,890 --> 00:46:50,590 cousin Jim you saw trying to take his own life. 851 00:46:50,590 --> 00:46:52,950 Constable Stuart said that the last person who fell in 852 00:46:52,950 --> 00:46:56,090 the river turned up three days later and a mile downstream. 853 00:46:56,820 --> 00:47:02,590 But Jim turned up one day later and a mile downstream. 854 00:47:02,590 --> 00:47:07,510 Which could mean that he was already dead and being carried 855 00:47:07,510 --> 00:47:10,060 downstream before we got here. 856 00:47:10,060 --> 00:47:13,000 Now, he was alive on Friday evening. 857 00:47:13,000 --> 00:47:14,210 Fern saw him. 858 00:47:14,210 --> 00:47:17,220 Assuming Fern is telling the truth. 859 00:47:17,220 --> 00:47:19,680 She was named in those letters along with everyone else. 860 00:47:21,500 --> 00:47:22,760 We daren't trust anybody. 861 00:47:29,440 --> 00:47:31,730 Isn't this all terribly boring for you, mr. Coutts? 862 00:47:31,730 --> 00:47:33,890 To tell you the truth, ladies, I've had many a worse 863 00:47:33,890 --> 00:47:34,710 Summer than this. 864 00:48:00,600 --> 00:48:03,880 Suzanne has made a game casserole for tonight. 865 00:48:03,880 --> 00:48:05,190 There's loads. 866 00:48:05,190 --> 00:48:06,460 What's on your menu? 867 00:48:09,630 --> 00:48:12,410 Sausage and beans. 868 00:48:12,410 --> 00:48:13,660 Why don't you join us? 869 00:48:13,660 --> 00:48:15,570 You can give us a progress report. 870 00:48:15,570 --> 00:48:17,270 On the garden? 871 00:48:17,270 --> 00:48:18,520 What else? 872 00:48:20,480 --> 00:48:24,430 I was hoping I might have set your mind at rest over Jim. 873 00:48:24,430 --> 00:48:28,810 But a little bird tells me I just fanned the flames a bit. 874 00:48:28,810 --> 00:48:32,770 You've had a call from Hamilton Teed. 875 00:48:32,770 --> 00:48:35,430 This is your original tight-knit community. 876 00:48:35,430 --> 00:48:38,470 And to me, that's not such a bad thing. 877 00:48:38,470 --> 00:48:38,970 Look-- 878 00:48:38,970 --> 00:48:39,950 I could take the hump. 879 00:48:39,950 --> 00:48:40,980 Or I could build bridges. 880 00:48:40,980 --> 00:48:42,770 I know which one Suzanne would rather see. 881 00:48:47,340 --> 00:48:48,590 We'd love to. 882 00:48:54,000 --> 00:48:56,880 Hamilton Teed showed me the picture you gave him. 883 00:48:56,880 --> 00:48:58,570 Were you the other boy in it? 884 00:48:58,570 --> 00:49:02,250 Ah, those were happier times, all right. 885 00:49:02,250 --> 00:49:04,540 What made you move apart? 886 00:49:04,540 --> 00:49:07,460 It all got set in motion when my father died. 887 00:49:07,460 --> 00:49:09,970 I couldn't be the same friend I'd always been. 888 00:49:09,970 --> 00:49:12,700 I had responsibilities now. 889 00:49:12,700 --> 00:49:15,300 Our fathers were brothers. 890 00:49:15,300 --> 00:49:17,210 But my dad was the oldest. 891 00:49:17,210 --> 00:49:19,180 So my side got the family silver. 892 00:49:19,180 --> 00:49:21,340 And Jim's got the free school dinners. 893 00:49:21,340 --> 00:49:24,030 Well, you seemed very close in the picture. 894 00:49:24,030 --> 00:49:25,340 Oh, we were. 895 00:49:25,340 --> 00:49:27,620 When we were kids, he practically lived here. 896 00:49:27,620 --> 00:49:29,710 I suppose he still felt as if he could treat the 897 00:49:29,710 --> 00:49:31,120 place as his own. 898 00:49:31,120 --> 00:49:34,220 If you didn't keep the doors locked, he'd come walking in. 899 00:49:34,220 --> 00:49:36,060 It's very sad. 900 00:49:36,060 --> 00:49:38,520 But I wasn't having it. 901 00:49:38,520 --> 00:49:41,170 I know he irritated a lot of people. 902 00:49:41,170 --> 00:49:44,100 But would anyone actually want him dead? 903 00:49:44,100 --> 00:49:45,810 Take a number and stand in line. 904 00:49:47,590 --> 00:49:51,010 Don't go taking that too seriously. 905 00:49:51,010 --> 00:49:53,870 Jim was always out and roaming. 906 00:49:53,870 --> 00:49:55,840 You'll see all the world's indiscretions 907 00:49:55,840 --> 00:49:57,300 from a country park. 908 00:49:57,300 --> 00:49:58,550 Including yours? 909 00:50:01,040 --> 00:50:04,510 Everybody's got something they want to keep quiet. 910 00:50:05,430 --> 00:50:07,360 Very neatly avoided. 911 00:50:08,130 --> 00:50:09,960 In my case, I'd have to say it was the old 912 00:50:09,960 --> 00:50:11,600 chapel in the garden. 913 00:50:11,600 --> 00:50:12,240 Why's that? 914 00:50:12,240 --> 00:50:15,170 It was so bloody ugly, it looked marginally better when 915 00:50:15,170 --> 00:50:16,720 it fell down. 916 00:50:16,720 --> 00:50:19,950 I had this long-term plan of restoring the garden back to 917 00:50:19,950 --> 00:50:21,630 its proper state. 918 00:50:21,630 --> 00:50:23,270 But then I heard that someone was trying to 919 00:50:23,270 --> 00:50:24,810 get the ruins listed. 920 00:50:24,810 --> 00:50:27,830 Which would mean you'd have to keep it. 921 00:50:27,830 --> 00:50:30,370 Oh, they might even force me to rebuild it. 922 00:50:30,370 --> 00:50:32,420 Can you imagine that? 923 00:50:32,420 --> 00:50:34,640 Bang goes any hope of getting the garden back to its 924 00:50:34,640 --> 00:50:35,670 original state. 925 00:50:35,670 --> 00:50:39,600 So I got the lads to move the stones and the odd-job man to 926 00:50:39,600 --> 00:50:42,120 clear them off into the woods. 927 00:50:42,120 --> 00:50:46,360 Why was Jim digging about in the grounds? 928 00:50:46,360 --> 00:50:47,610 I have no idea. 929 00:50:50,540 --> 00:50:54,910 Rosemary, answer me this, honestly. 930 00:50:54,910 --> 00:50:58,010 Have you turned up anything about Jim's death that isn't 931 00:50:58,010 --> 00:50:59,260 pure speculation? 932 00:51:05,280 --> 00:51:10,460 Then please, for my sake and my family's sake. 933 00:51:10,460 --> 00:51:12,630 I invited you to act on your suspicions. 934 00:51:12,630 --> 00:51:14,340 Now I'm asking you to let the matter drop. 935 00:51:17,980 --> 00:51:20,680 So I had all the bits of the chapel stacked in the woods. 936 00:51:20,680 --> 00:51:22,620 And I'm planning to reuse the stones and the 937 00:51:22,620 --> 00:51:23,650 slates in the house. 938 00:51:23,650 --> 00:51:27,130 If you can find a builder who doesn't spend half his time 939 00:51:27,130 --> 00:51:29,950 away from the job and the rest on the phone to his stockbroker. 940 00:51:30,760 --> 00:51:32,210 Smells great, love. 941 00:51:32,210 --> 00:51:33,180 Need a hand? 942 00:51:33,180 --> 00:51:36,390 Now he asks. 943 00:51:36,390 --> 00:51:38,920 Wait till I get my hands on Hamilton Teed. 944 00:51:38,920 --> 00:51:41,720 He must have got straight on the phone the moment I walked out the door. 945 00:51:41,720 --> 00:51:44,790 Yeah, at least it made Martin open up a bit in there. 946 00:51:44,790 --> 00:51:46,570 Ah, didn't give much away. 947 00:51:46,570 --> 00:51:50,270 That chapel business could be more serious than he's letting on. 948 00:51:50,270 --> 00:51:52,300 Just a pile of old stones. 949 00:51:52,300 --> 00:51:54,260 Tampering with a listed building is 950 00:51:54,260 --> 00:51:55,990 the criminal offense. 951 00:51:55,990 --> 00:51:58,040 You can get up to 10 years in jail. 952 00:51:58,040 --> 00:51:59,940 He reckons he cleared the ruins before 953 00:51:59,940 --> 00:52:01,130 the order was made. 954 00:52:01,130 --> 00:52:05,290 Yeah, but if he's wrong, he could be forced to rebuild the 955 00:52:05,290 --> 00:52:06,990 chapel exactly as it was, stone by stone. 956 00:52:06,990 --> 00:52:08,440 Oh, it'd cost a fortune! 957 00:52:11,420 --> 00:52:13,620 Did you leave the lamp lit? 958 00:52:13,620 --> 00:52:14,870 That's not a lamp. 959 00:52:20,610 --> 00:52:24,100 All my clean underwear's in there! 960 00:52:24,100 --> 00:52:26,590 And the carbons of Jim's letters. 961 00:52:46,050 --> 00:52:46,620 Sleep well? 962 00:52:46,620 --> 00:52:50,060 Well, it's hard to sleep easy when you've been burnt out of 963 00:52:50,060 --> 00:52:51,560 house and home. 964 00:52:51,560 --> 00:52:52,880 It was a tent. 965 00:52:52,880 --> 00:52:55,940 It's the same principle. 966 00:52:55,940 --> 00:52:58,020 You know, yesterday, in the garden-- 967 00:52:58,290 --> 00:53:01,100 I saw Martin pass George something. 968 00:53:01,100 --> 00:53:03,250 And he looked very furtive. 969 00:53:03,250 --> 00:53:04,500 Our George? 970 00:53:04,500 --> 00:53:06,740 George Marsden plummer, the arsonist. 971 00:53:09,970 --> 00:53:12,030 Good morning, miss Boxer, mrs. Thyme. 972 00:53:12,130 --> 00:53:13,700 Oh, I thought you worked evenings. 973 00:53:13,700 --> 00:53:16,500 8:00 Till 10:00, but someone called in sick. 974 00:53:16,500 --> 00:53:18,490 What can I get you? 975 00:53:18,490 --> 00:53:21,890 Oh, I think I could strangle down some brown toast and tea. 976 00:53:21,890 --> 00:53:23,930 Wholemeal or granary? 977 00:53:23,930 --> 00:53:25,230 Surprise me. 978 00:53:25,230 --> 00:53:26,850 I'll bring you an egg, then. 979 00:53:26,850 --> 00:53:28,110 Mrs. Thyme? 980 00:53:28,110 --> 00:53:29,940 I think I'll have the full monty. 981 00:53:32,870 --> 00:53:36,210 Is that one of Chris's covers? 982 00:53:36,210 --> 00:53:37,220 I don't know. 983 00:53:37,220 --> 00:53:38,040 Is it? 984 00:53:38,040 --> 00:53:39,770 I can always tell. 985 00:53:39,770 --> 00:53:41,720 You probably recognize the sitter. 986 00:53:41,720 --> 00:53:43,170 Mm, you see him around. 987 00:53:43,170 --> 00:53:44,540 What does he do? 988 00:53:44,540 --> 00:53:45,490 Something with a van. 989 00:53:45,490 --> 00:53:47,100 I think he does odd jobs for Martin. 990 00:54:09,360 --> 00:54:11,900 I bet you could work wonders with a couple of those for 991 00:54:11,900 --> 00:54:13,680 Sunday lunch, Rupert. 992 00:54:13,680 --> 00:54:16,230 You'd be amazed at what I could get up to with a pair of 993 00:54:16,230 --> 00:54:17,480 old broilers. 994 00:54:19,530 --> 00:54:20,870 What was that for? 995 00:54:20,870 --> 00:54:22,120 Just in case. 996 00:54:33,730 --> 00:54:35,760 Oi, oi! 997 00:54:35,760 --> 00:54:37,860 Found tools, lads. 998 00:54:37,860 --> 00:54:41,310 Unexploded doodlebug. 999 00:54:41,310 --> 00:54:43,420 Well. 1000 00:54:43,420 --> 00:54:47,970 Now, this is just about where the altar would've been. 1001 00:54:47,970 --> 00:54:51,370 Maybe it's holy relics. 1002 00:54:51,370 --> 00:54:53,460 I doubt they'd've kept their sainted 1003 00:54:53,460 --> 00:54:54,710 biscuit tins. 1004 00:55:00,040 --> 00:55:02,540 Wonder if this is what our hole-digger was looking for? 1005 00:55:07,480 --> 00:55:10,540 Did you ever bury a time capsule when you were a boy? 1006 00:55:10,540 --> 00:55:13,740 I buried a frog in a matchbox once. 1007 00:55:13,740 --> 00:55:15,590 Dug it up after a week to see how it was doing. 1008 00:55:19,510 --> 00:55:20,860 A message to the future. 1009 00:55:26,340 --> 00:55:28,850 It's a friendship pact. 1010 00:55:28,850 --> 00:55:32,450 "We, the undersigned, do solemnly declare this lifelong 1011 00:55:32,450 --> 00:55:34,880 pact of loyalty and fidelity. 1012 00:55:34,880 --> 00:55:39,030 And may he that breaks it or betrays the other suffer dark 1013 00:55:39,030 --> 00:55:43,580 days, disgrace, and a horrible death. 1014 00:55:43,580 --> 00:55:48,500 Signed in their heart's blood this 13th of october by-- 1015 00:55:48,500 --> 00:55:53,890 Martin Frazer and James Anthony 1016 00:55:53,890 --> 00:55:57,100 Frazer." 1017 00:55:57,100 --> 00:55:59,160 Good morning, Martin. 1018 00:55:59,160 --> 00:56:04,180 Um-- the post has just arrived with a final letter from your 1019 00:56:04,180 --> 00:56:05,870 Cousin Jim. 1020 00:56:05,870 --> 00:56:08,550 It's, uh, about an affair that could 1021 00:56:08,550 --> 00:56:09,530 Affect the whole village. 1022 00:56:09,530 --> 00:56:12,660 And I didn't want to shred it without giving you a 1023 00:56:12,660 --> 00:56:13,910 Chance to see it. 1024 00:56:24,950 --> 00:56:27,600 Mr. Teed! 1025 00:56:27,600 --> 00:56:28,850 Mr. Teed. 1026 00:57:27,290 --> 00:57:28,580 Well, there'll be another inquest. 1027 00:57:31,170 --> 00:57:33,770 Maybe it won't be with warwick jardine. 1028 00:57:33,770 --> 00:57:36,770 The police think this was a petty cash robbery gone wrong. 1029 00:57:36,770 --> 00:57:37,980 Petty cash. 1030 00:57:37,980 --> 00:57:40,150 The only cash in the office was the editor's bus fare. 1031 00:57:40,150 --> 00:57:42,070 And that was still in the jam jar. 1032 00:57:42,070 --> 00:57:45,100 So how do they explain? 1033 00:57:45,100 --> 00:57:46,440 They think the thief 1034 00:57:46,440 --> 00:57:48,990 panicked and ran. 1035 00:57:48,990 --> 00:57:50,240 Loser. 1036 00:57:51,630 --> 00:57:52,390 Now, look, boys. 1037 00:57:52,390 --> 00:57:52,670 I'm-- 1038 00:57:52,670 --> 00:57:53,450 I'm fine, really. 1039 00:57:53,920 --> 00:57:55,180 Just go back to work. 1040 00:57:55,180 --> 00:57:56,550 You're worrying mr. Coutts. 1041 00:58:02,960 --> 00:58:05,540 He was making tea for two. 1042 00:58:05,540 --> 00:58:07,580 So he obviously knew who it was. 1043 00:58:07,580 --> 00:58:11,070 And then when he turned his back on them, bang. 1044 00:58:11,070 --> 00:58:12,180 What else did you see? 1045 00:58:12,990 --> 00:58:16,060 An envelope from Jim Frazer's typewriter. 1046 00:58:16,060 --> 00:58:17,730 But I couldn't see a letter anywhere. 1047 00:58:17,730 --> 00:58:18,690 Didn't touch anything? 1048 00:58:18,690 --> 00:58:19,680 No! 1049 00:58:19,680 --> 00:58:22,760 Well, apart from picking up the phone to call the police. 1050 00:58:22,760 --> 00:58:26,090 Although, while I had the phone there in my hand-- 1051 00:58:26,090 --> 00:58:29,150 you couldn't resist pressing redial to find out who his 1052 00:58:29,150 --> 00:58:31,050 last call was to. 1053 00:58:31,050 --> 00:58:34,810 I hung up when I heard Martin's answerphone. 1054 00:58:36,140 --> 00:58:36,800 Think about it. 1055 00:58:36,800 --> 00:58:38,700 Suppose the last letter from Jim said 1056 00:58:38,700 --> 00:58:41,000 something about Martin. 1057 00:58:41,000 --> 00:58:42,080 Sent from where? 1058 00:58:42,080 --> 00:58:43,830 Beyond the grave? 1059 00:58:43,830 --> 00:58:46,760 From the box on the lane outside the gate that only 1060 00:58:46,760 --> 00:58:48,360 gets emptied twice a week. 1061 00:58:48,680 --> 00:58:52,900 So when Hamilton Teed finally gets the letter, he phones Martin. 1062 00:58:52,990 --> 00:58:56,580 And within the hour, George Hamilton Teed, rip. 1063 00:59:00,040 --> 00:59:02,170 We've got to find the name of that odd-job man. 1064 00:59:02,170 --> 00:59:04,230 He's the key to everything. 1065 00:59:04,230 --> 00:59:05,380 We could ask Suzanne. 1066 00:59:05,380 --> 00:59:08,270 She'd only tell Martin. 1067 00:59:08,270 --> 00:59:12,000 Laura, do you think Chris has a record of all 1068 00:59:12,000 --> 00:59:15,190 the models he's used? 1069 00:59:15,190 --> 00:59:19,000 No, no, look, I-- I have no excuse for going back there. 1070 00:59:19,150 --> 00:59:20,660 Laura. 1071 00:59:20,660 --> 00:59:23,930 I have to take this biscuit tin to Martin. 1072 00:59:23,930 --> 00:59:25,180 I can see to that. 1073 01:00:04,030 --> 01:00:06,780 You know, love, I don't think that cousin of mine ever threw 1074 01:00:06,780 --> 01:00:11,000 away a single piece of junk in his life. 1075 01:00:11,000 --> 01:00:12,280 Rosemary. 1076 01:00:12,280 --> 01:00:14,660 Suzanne said I'd find you here. 1077 01:00:14,660 --> 01:00:16,380 Had to face it sometime. 1078 01:00:16,380 --> 01:00:17,980 I'm Jim's executor. 1079 01:00:17,980 --> 01:00:20,710 Mm, well, serves you right for being the lawyer in the family. 1080 01:00:20,710 --> 01:00:23,620 These tin robots would fetch something on ebay. 1081 01:00:23,620 --> 01:00:25,430 The furniture I'll send down to the auction. 1082 01:00:25,430 --> 01:00:27,860 And the rest of it's for the skip, I'm afraid. 1083 01:00:27,860 --> 01:00:32,060 Not very much to show for a life, is it? 1084 01:00:32,060 --> 01:00:33,570 What will you do with the house? 1085 01:00:33,570 --> 01:00:35,720 Well, you can see the state it's in. 1086 01:00:35,720 --> 01:00:38,350 It'll need a fair bit of work before I can advertise for a 1087 01:00:38,350 --> 01:00:39,780 new tenant-- 1088 01:00:39,780 --> 01:00:44,430 another job I'll have to fit into my copious spare time. 1089 01:00:44,430 --> 01:00:47,020 What have you got there? 1090 01:00:47,020 --> 01:00:49,040 Does it look familiar? 1091 01:00:49,040 --> 01:00:50,860 Bless me, that's the time capsule. 1092 01:00:50,860 --> 01:00:53,490 You do remember it. 1093 01:00:53,490 --> 01:00:56,250 And the friendship contract. 1094 01:00:56,250 --> 01:00:58,250 Oh, I'm keeping this. 1095 01:00:58,250 --> 01:00:59,920 We were supposed to sign it in blood. 1096 01:00:59,920 --> 01:01:02,430 We had a pin, but neither of us could raise the nerve. 1097 01:01:02,430 --> 01:01:06,360 So we ended up using ... instead. 1098 01:01:06,360 --> 01:01:10,260 We think someone has been digging for it. 1099 01:01:10,260 --> 01:01:14,800 I'd have rescued it myself if I'd remembered. 1100 01:01:14,800 --> 01:01:18,490 "We, the undersigned, do solemnly declare this lifelong 1101 01:01:18,490 --> 01:01:21,290 pact of loyalty and fidelity. 1102 01:01:21,290 --> 01:01:24,060 And may he that breaks it or betrays the other suffer dark 1103 01:01:24,060 --> 01:01:26,710 days, disgrace, and a horrible death." 1104 01:01:31,510 --> 01:01:32,760 Who was to know? 1105 01:01:35,490 --> 01:01:37,270 Rosemary. 1106 01:01:37,270 --> 01:01:39,250 Gwynne. 1107 01:01:39,250 --> 01:01:40,680 Well spotted, girls. 1108 01:01:40,680 --> 01:01:42,820 Top marks in the observation round. 1109 01:01:44,610 --> 01:01:48,610 I've, uh, sorted these out for the shop. 1110 01:01:48,610 --> 01:01:50,790 The Lyvedon trust has a charity shop. 1111 01:01:50,790 --> 01:01:53,420 I told Gwynne that she could pick out anything useful. 1112 01:02:00,830 --> 01:02:03,180 Er, package for collection. 1113 01:02:03,180 --> 01:02:04,900 Mr.-- 1114 01:02:04,900 --> 01:02:06,150 Stevens. 1115 01:02:08,370 --> 01:02:09,380 Where's Dave? 1116 01:02:13,860 --> 01:02:15,680 See, I normally leave my artwork in the kitchen 1117 01:02:15,680 --> 01:02:17,000 for Dave to pick up. 1118 01:02:17,000 --> 01:02:20,370 Well, they've sent me. 1119 01:02:20,370 --> 01:02:21,620 I'll show you where. 1120 01:02:23,590 --> 01:02:25,590 Are you, um-- 1121 01:02:25,590 --> 01:02:28,320 are you into sports at all? 1122 01:02:28,320 --> 01:02:30,010 Well, I like to watch the snooker. 1123 01:03:19,510 --> 01:03:20,400 More! 1124 01:03:20,880 --> 01:03:22,790 You're a barbarian! 1125 01:03:23,590 --> 01:03:25,370 Did you ever throw the javelin at school? 1126 01:03:25,370 --> 01:03:26,040 No! 1127 01:03:26,040 --> 01:03:27,490 I did. 1128 01:03:27,490 --> 01:03:30,440 One sports day, I got a new school record, 1129 01:03:30,440 --> 01:03:31,610 and one of the marshals. 1130 01:03:33,850 --> 01:03:36,510 That'll be the bloke about the boiler. 1131 01:03:36,510 --> 01:03:37,580 I'll be two seconds. 1132 01:03:37,580 --> 01:03:39,090 It's already been half an hour. 1133 01:03:39,090 --> 01:03:40,090 We-- we're nearly done. 1134 01:03:40,090 --> 01:03:42,240 Promise. 1135 01:04:05,110 --> 01:04:06,720 I'm a barbarian. 1136 01:04:06,720 --> 01:04:09,370 What're you? 1137 01:04:09,370 --> 01:04:10,620 Hobbit in a hole. 1138 01:04:23,300 --> 01:04:24,880 Still ironing out the kinks? 1139 01:04:25,360 --> 01:04:28,410 You try squatting for an hour while thrud the barbarian 1140 01:04:28,410 --> 01:04:31,290 waves his magic javelin over you. 1141 01:04:31,290 --> 01:04:32,820 Many's the Saturday night. 1142 01:04:32,820 --> 01:04:34,110 And all for what? 1143 01:04:34,110 --> 01:04:36,040 For this. 1144 01:04:36,040 --> 01:04:37,840 September the 25th. 1145 01:04:37,840 --> 01:04:40,250 The odd-job man. 1146 01:04:40,250 --> 01:04:43,550 Transport fridge and photo shoot, 50 quid. 1147 01:04:43,550 --> 01:04:46,490 "The odd job." And you didn't find anything more 1148 01:04:46,490 --> 01:04:48,420 substantial, did you? 1149 01:04:48,420 --> 01:04:49,670 No. 1150 01:04:58,730 --> 01:05:00,960 Mind you, I don't know what is more interesting-- 1151 01:05:00,960 --> 01:05:05,110 the fact that Gwynne was there or the way they both reacted 1152 01:05:05,110 --> 01:05:06,250 when I walked in on them. 1153 01:05:06,250 --> 01:05:08,760 If it was a lover's tryst, Rosemary, they'd hardly be 1154 01:05:08,760 --> 01:05:10,670 consummating it in the middle of a dead 1155 01:05:10,670 --> 01:05:12,420 relative's house clearance. 1156 01:05:12,420 --> 01:05:16,330 But if the old flame was still sparking, and cousin Jim 1157 01:05:16,330 --> 01:05:18,620 saw something-- 1158 01:05:19,510 --> 01:05:21,310 Are you going to be all right for tomorrow? 1159 01:05:21,310 --> 01:05:23,020 Oh, what's special about tomorrow? 1160 01:05:23,020 --> 01:05:23,950 Market day. 1161 01:05:32,970 --> 01:05:33,450 Here. 1162 01:05:33,450 --> 01:05:35,390 Thank you. 1163 01:05:35,390 --> 01:05:37,530 Ooh, isn't the Lyvedon trust office 1164 01:05:37,530 --> 01:05:39,090 somewhere close to here? 1165 01:05:39,090 --> 01:05:41,650 Yeah, middle of church street. 1166 01:05:41,650 --> 01:05:43,450 It's out that way. 1167 01:05:43,450 --> 01:05:45,440 Thank you. 1168 01:05:45,440 --> 01:05:47,440 I'll be back in a couple of minutes. 1169 01:06:15,390 --> 01:06:16,870 Are you stalking me, Rosemary? 1170 01:06:16,870 --> 01:06:18,360 I know it must seem like it. 1171 01:06:18,360 --> 01:06:23,190 No, I was wondering if the trust, um, kept records on the 1172 01:06:23,190 --> 01:06:24,680 listed buildings in Lyvedon. 1173 01:06:24,680 --> 01:06:26,210 Er, not really. 1174 01:06:26,210 --> 01:06:28,450 We're more about local business than buildings. 1175 01:06:28,450 --> 01:06:32,330 Then where would I find who nominated a building for protection? 1176 01:06:34,030 --> 01:06:36,080 This is about the chapel, isn't it? 1177 01:06:36,080 --> 01:06:37,470 I can see what you're getting at. 1178 01:06:37,470 --> 01:06:39,000 And I don't think I like it. 1179 01:06:39,000 --> 01:06:41,220 I don't know what you mean. 1180 01:06:41,860 --> 01:06:43,970 Ever since the inquest, you've been trying to stir 1181 01:06:43,970 --> 01:06:45,420 things up over Jim. 1182 01:06:45,420 --> 01:06:48,260 And now it's Martin's turn, is it? 1183 01:06:48,260 --> 01:06:50,570 Martin's a good man. 1184 01:06:50,570 --> 01:06:53,660 He doesn't have any enemies, least of all his own cousin. 1185 01:06:53,660 --> 01:06:55,520 Hm, everybody seems to love Martin. 1186 01:06:58,840 --> 01:07:01,570 Anyway, um, I only wanted to know whose toes we could be 1187 01:07:01,570 --> 01:07:03,570 treading on with the restoration. 1188 01:07:03,570 --> 01:07:04,020 I'm sorry. 1189 01:07:04,020 --> 01:07:05,780 I don't think I can help you any further. 1190 01:07:09,070 --> 01:07:13,470 You could tell me the name of Martin's odd-job man. 1191 01:07:13,470 --> 01:07:14,720 Eddie Brooks. 1192 01:07:31,180 --> 01:07:32,650 Hello. 1193 01:07:32,650 --> 01:07:34,180 Looking for anything in particular? 1194 01:07:34,180 --> 01:07:34,800 Uh, no. 1195 01:07:34,800 --> 01:07:38,970 There was a man I saw, uh, there, at last week's market. 1196 01:07:38,970 --> 01:07:39,300 Oh, yeah? 1197 01:07:39,300 --> 01:07:41,170 I think he's called-- 1198 01:07:41,170 --> 01:07:42,610 Eddie Brooks? 1199 01:07:42,610 --> 01:07:44,230 He's got his own vehicle. 1200 01:07:44,230 --> 01:07:45,080 Eddie Brooks? 1201 01:07:45,750 --> 01:07:47,660 He does a lot of work at Lyvedon manor. 1202 01:07:48,090 --> 01:07:49,240 Oh, that Eddie. 1203 01:07:49,240 --> 01:07:50,180 Yeah. 1204 01:07:50,180 --> 01:07:52,360 Calls himself the odd-job man. 1205 01:07:52,360 --> 01:07:54,880 Does a bit of scaffolding, bit of plastering, bit of 1206 01:07:54,880 --> 01:07:55,760 everything. 1207 01:07:55,760 --> 01:07:57,230 Now, that-- that sounds like him. 1208 01:07:57,230 --> 01:07:57,900 Yeah. 1209 01:07:57,900 --> 01:07:59,110 Yeah, he bought a hammer. 1210 01:07:59,110 --> 01:08:00,390 Left his old one on a job. 1211 01:08:00,390 --> 01:08:01,710 Someone walked off with it. 1212 01:08:02,210 --> 01:08:04,190 Um, have you seen him since? 1213 01:08:05,680 --> 01:08:06,670 Ok. 1214 01:08:06,670 --> 01:08:07,920 Right. 1215 01:08:34,450 --> 01:08:36,430 Hah, morning mr. Coutts. 1216 01:08:56,770 --> 01:09:00,240 Mr. Coutts! 1217 01:09:00,240 --> 01:09:01,730 Yeah? 1218 01:09:01,730 --> 01:09:04,350 Is this the paper with the inquest report? 1219 01:09:04,350 --> 01:09:06,080 Well, there's been no other since. 1220 01:09:06,080 --> 01:09:06,930 May I borrow it? 1221 01:09:06,930 --> 01:09:08,180 Feel free. 1222 01:09:15,060 --> 01:09:15,540 Laura? 1223 01:09:15,720 --> 01:09:18,580 I was thinking about the old sundial and how nice it would 1224 01:09:18,580 --> 01:09:20,560 be to put it back using the original materials. 1225 01:09:20,560 --> 01:09:22,900 Yeah, but they knocked it down to make way for the chapel. 1226 01:09:22,900 --> 01:09:24,150 Look at that. 1227 01:09:25,940 --> 01:09:28,320 There it is. 1228 01:09:28,320 --> 01:09:29,580 In the wall behind them. 1229 01:09:29,580 --> 01:09:31,820 So it is. 1230 01:09:31,820 --> 01:09:34,860 I bet they reused the stones from the base as well. 1231 01:09:34,860 --> 01:09:36,510 So it might be out in the woods with 1232 01:09:36,510 --> 01:09:38,370 the rest of the stones. 1233 01:09:38,370 --> 01:09:41,360 You need to follow the cart track out across the river. 1234 01:09:41,360 --> 01:09:42,560 Is that where you took it? 1235 01:09:42,560 --> 01:09:45,430 Well, we didn't get to go out there. 1236 01:09:45,430 --> 01:09:49,480 We just loaded the truck for Martin's odd-job man. 1237 01:09:49,480 --> 01:09:52,090 Not Eddie Brooks? 1238 01:09:52,580 --> 01:09:53,830 Steady Eddie. 1239 01:09:57,960 --> 01:10:00,210 Why go to all this trouble 1240 01:10:00,210 --> 01:10:02,420 just to hide old stone? 1241 01:10:02,420 --> 01:10:03,960 To avoid drawing attention. 1242 01:10:03,960 --> 01:10:06,770 And to keep it from the sight of thieving eyes. 1243 01:10:06,770 --> 01:10:09,680 Architectural salvage is big black-market business. 1244 01:10:48,920 --> 01:10:52,310 I can hear ghosts. 1245 01:10:52,310 --> 01:10:55,280 No, no, the house is just over there. 1246 01:10:55,280 --> 01:10:55,900 We, uh-- 1247 01:10:55,900 --> 01:10:57,540 We're on the other side of the river. 1248 01:11:00,080 --> 01:11:04,030 My gosh, this could take a while. 1249 01:11:04,030 --> 01:11:10,380 The sundial has, uh, curved sections. 1250 01:11:19,670 --> 01:11:22,130 Whew. 1251 01:11:22,130 --> 01:11:24,190 Rosemary. 1252 01:11:24,190 --> 01:11:25,440 Come and have a look at this. 1253 01:11:30,600 --> 01:11:34,170 I just wanted to be sure it was what I thought it was. 1254 01:11:34,170 --> 01:11:37,000 What's that on the business end? 1255 01:11:37,000 --> 01:11:40,280 Blood and hair. 1256 01:11:40,280 --> 01:11:41,530 I'm putting it back. 1257 01:11:46,570 --> 01:11:51,040 One of us has to find constable Stuart and tell him 1258 01:11:51,040 --> 01:11:54,780 we located a murder weapon. 1259 01:11:54,780 --> 01:11:56,030 One of us? 1260 01:12:12,560 --> 01:12:14,010 Ah, just the job. 1261 01:12:14,010 --> 01:12:15,500 You got a tow bar on this thing? 1262 01:12:15,500 --> 01:12:18,250 We've found the weapon that killed Jim Frazer. 1263 01:12:18,250 --> 01:12:22,600 It's a-- it's a hammer, belonging to Eddie Brooks, the odd-job man. 1264 01:12:22,640 --> 01:12:24,730 And it's got blood and hair on it. 1265 01:12:24,730 --> 01:12:25,830 Where? 1266 01:12:25,830 --> 01:12:28,510 Hidden in the chapel stones, in the woods. 1267 01:12:28,510 --> 01:12:31,470 And how exactly does one commit suicide with a hammer? 1268 01:12:31,470 --> 01:12:33,560 No, no, it wasn't suicide. 1269 01:12:33,560 --> 01:12:35,840 It was murder. 1270 01:12:35,840 --> 01:12:38,050 Jim was hit over the head. 1271 01:12:38,050 --> 01:12:39,640 And then his body was put in the river. 1272 01:12:39,640 --> 01:12:41,980 And by the time he was smashed about by the rocks-- 1273 01:12:41,980 --> 01:12:43,670 I mean, you couldn't tell the death wound 1274 01:12:43,670 --> 01:12:44,860 from his other injuries. 1275 01:12:44,860 --> 01:12:46,310 But you swore at the inquest-- 1276 01:12:46,310 --> 01:12:47,740 you saw him go in. 1277 01:12:47,740 --> 01:12:48,290 Yeah, I-- 1278 01:12:48,290 --> 01:12:50,140 I thought I saw him. 1279 01:12:50,140 --> 01:12:52,070 But now I know I didn't. 1280 01:12:52,070 --> 01:12:53,910 Look, you don't have to believe my story. 1281 01:12:53,910 --> 01:12:56,390 But you should go and secure your evidence, or you won't be 1282 01:12:56,390 --> 01:12:59,190 able to prove it one way or another. 1283 01:12:59,190 --> 01:13:00,890 All sounds pretty feasible to me. 1284 01:13:00,890 --> 01:13:02,700 By the way, have you got a rope for the tow bar? 1285 01:13:02,700 --> 01:13:04,270 Where's your friend? 1286 01:13:04,270 --> 01:13:04,740 Laura? 1287 01:13:04,740 --> 01:13:06,460 Uh, she stayed behind to keep an eye on it. 1288 01:13:06,460 --> 01:13:08,530 No, she knows not to interfere with it. 1289 01:13:08,530 --> 01:13:09,780 She's an ex-copper. 1290 01:13:14,730 --> 01:13:15,850 All right. 1291 01:13:15,850 --> 01:13:16,840 I'll show you the way. 1292 01:13:16,840 --> 01:13:18,800 I know where it is. 1293 01:13:18,800 --> 01:13:20,670 You're staying at the lamb, aren't you? 1294 01:13:20,670 --> 01:13:21,680 Yes. 1295 01:13:21,680 --> 01:13:22,940 Well, find the landlord. 1296 01:13:22,940 --> 01:13:26,270 Tell him to meet me at Lyvedon hall with the evidence kit. 1297 01:13:26,270 --> 01:13:29,240 He's a special constable. 1298 01:13:29,240 --> 01:13:31,090 You're doing the right thing. 1299 01:13:31,090 --> 01:13:32,770 For your sake, I hope so. 1300 01:13:49,080 --> 01:13:51,130 Next time, I'll just hit the bloody squirrel. 1301 01:14:16,020 --> 01:14:18,510 Hello? 1302 01:14:21,490 --> 01:14:23,480 Help! 1303 01:14:34,910 --> 01:14:36,400 Help! 1304 01:14:36,400 --> 01:14:38,390 Help! 1305 01:14:38,390 --> 01:14:39,640 Heeellllllllp! 1306 01:14:46,890 --> 01:14:49,380 You can make as much noise as you like. 1307 01:14:49,380 --> 01:14:51,040 No one's going to hear you. 1308 01:14:51,040 --> 01:14:52,740 What are you doing? 1309 01:14:52,740 --> 01:14:55,590 Why couldn't you just see what you were supposed to see, 1310 01:14:55,590 --> 01:14:58,410 say your piece, and then shut up? 1311 01:14:58,410 --> 01:15:01,750 Nice people don't look the other way when you kill someone. 1312 01:15:01,750 --> 01:15:04,990 I've killed nobody! 1313 01:15:04,990 --> 01:15:07,840 Did you wear a life jacket under that top? 1314 01:15:07,840 --> 01:15:11,420 I bet it gave you a better chance than you gave poor Jim. 1315 01:15:11,420 --> 01:15:16,520 You have got it all so wrong. 1316 01:15:16,520 --> 01:15:19,890 Can you explain the hammer hidden in the chapel stones? 1317 01:15:19,890 --> 01:15:21,450 With blood all over it? 1318 01:15:21,450 --> 01:15:24,000 It's where? 1319 01:15:24,000 --> 01:15:25,250 Where? 1320 01:16:01,010 --> 01:16:03,490 Oh, teacher always told me .... 1321 01:17:01,640 --> 01:17:02,890 Hey, bring that back! 1322 01:17:43,070 --> 01:17:45,940 And if there is some physical evidence, then I'm not in a 1323 01:17:45,940 --> 01:17:46,870 position to ignore it. 1324 01:17:46,870 --> 01:17:48,500 No, you're absolutely right. 1325 01:17:48,500 --> 01:17:51,010 So can I have your permission to conduct a search on the Estate? 1326 01:17:51,010 --> 01:17:52,310 Search away, old lad. 1327 01:17:52,310 --> 01:17:53,450 Don't worry about a warrant. 1328 01:17:53,450 --> 01:17:54,820 I'll even come along with you. 1329 01:19:37,710 --> 01:19:38,700 Where did he go? 1330 01:19:38,700 --> 01:19:39,950 Towards the house. 1331 01:19:52,040 --> 01:19:53,290 Eddie? 1332 01:20:02,080 --> 01:20:02,580 Eddie! 1333 01:20:02,580 --> 01:20:03,560 No, no! 1334 01:20:03,560 --> 01:20:04,810 It's too dangerous. 1335 01:20:12,930 --> 01:20:14,180 Oh, my god. 1336 01:20:35,020 --> 01:20:39,050 Eddie Brooks said he killed no one. 1337 01:20:39,050 --> 01:20:41,580 And I think he was telling the truth. 1338 01:20:41,580 --> 01:20:43,970 I think that he was pressured into playing 1339 01:20:43,970 --> 01:20:46,630 a role in the cover-up. 1340 01:20:46,630 --> 01:20:47,070 By who? 1341 01:20:47,070 --> 01:20:50,590 By the person who used his hammer for the killing and 1342 01:20:50,590 --> 01:20:53,800 then threatened to incriminate him with it. 1343 01:20:53,800 --> 01:20:55,920 And he didn't even know where it was hidden 1344 01:20:55,920 --> 01:20:57,390 until I told him. 1345 01:20:57,390 --> 01:20:59,740 Clearly, he wasn't the one who hid it. 1346 01:21:00,640 --> 01:21:02,620 You had his tools locked away, didn't you, Martin? 1347 01:21:02,620 --> 01:21:06,750 It was your way of making sure he stayed on the job. 1348 01:21:06,750 --> 01:21:11,440 Did you kill Jim with Eddie's hammer and then force him to 1349 01:21:11,440 --> 01:21:12,980 put on that show for us? 1350 01:21:12,980 --> 01:21:14,820 Why on earth would I want to do that? 1351 01:21:21,830 --> 01:21:25,200 To avoid being exposed as Fern Evans' father. 1352 01:21:28,150 --> 01:21:28,990 I'm sorry, Martin. 1353 01:21:28,990 --> 01:21:31,370 But it's going to come out. 1354 01:21:31,370 --> 01:21:33,730 I've seen the way Gwynne Evans is with you. 1355 01:21:33,730 --> 01:21:36,380 And everybody can see how much you'd lose if your 1356 01:21:36,380 --> 01:21:37,940 marriage was threatened. 1357 01:21:37,940 --> 01:21:41,130 You depend on Suzanne for holding everything together. 1358 01:21:46,730 --> 01:21:48,460 You're mad! 1359 01:21:48,460 --> 01:21:49,730 Fern Evans-- 1360 01:21:49,730 --> 01:21:52,340 Do you mean Fern Stevens? 1361 01:21:52,340 --> 01:21:54,230 Chris Stevens, the artist-- 1362 01:21:54,230 --> 01:21:55,920 he's her father, not Martin. 1363 01:21:55,920 --> 01:21:57,260 Everyone in Lyvedon knows that. 1364 01:21:57,260 --> 01:22:01,960 Chris was married to Gwynne for five years. 1365 01:22:01,960 --> 01:22:03,500 The missing letter. 1366 01:22:03,500 --> 01:22:04,500 What missing letter? 1367 01:22:04,500 --> 01:22:08,550 Hamilton Teed receives Jim's last letter. 1368 01:22:08,550 --> 01:22:10,790 He phones you to tell you about it. 1369 01:22:10,790 --> 01:22:13,920 And then within an hour he's dead and the letter's disappeared. 1370 01:22:14,820 --> 01:22:17,640 And we're supposed to believe that Jim wrote up everybody's 1371 01:22:17,640 --> 01:22:19,840 scandals and never once mentioned you? 1372 01:22:19,840 --> 01:22:22,160 I haven't seen or spoken to Teed since 1373 01:22:22,160 --> 01:22:23,690 your tent caught fire. 1374 01:22:23,690 --> 01:22:25,950 And we found the letter screwed up in the street. 1375 01:22:25,950 --> 01:22:30,500 It was a complaint about the maintenance on the war memorial. 1376 01:22:50,890 --> 01:22:52,940 I asked them to call me here if they found Eddie. 1377 01:22:57,130 --> 01:22:57,920 Hello? 1378 01:22:57,920 --> 01:23:00,410 Constable Stuart. 1379 01:23:00,410 --> 01:23:03,270 Yeah. 1380 01:23:03,270 --> 01:23:04,860 I'll let them know. 1381 01:23:04,860 --> 01:23:06,110 Thank you. 1382 01:23:08,160 --> 01:23:10,500 They've pulled Eddie out of the river. 1383 01:23:10,500 --> 01:23:11,140 He's alive. 1384 01:23:13,730 --> 01:23:15,870 Um, that's the answerphone, isn't it? 1385 01:23:15,870 --> 01:23:16,870 Yes. 1386 01:23:16,870 --> 01:23:18,370 May I just try something? 1387 01:23:21,370 --> 01:23:22,810 Good morning, Martin. 1388 01:23:22,810 --> 01:23:27,240 The post has just arrived with a final letter from your 1389 01:23:27,240 --> 01:23:28,960 Cousin Jim. 1390 01:23:28,960 --> 01:23:31,660 It's, uh, about an affair that could 1391 01:23:31,660 --> 01:23:32,700 affect the whole village. 1392 01:23:32,700 --> 01:23:35,220 And I didn't want to shred it without giving you a 1393 01:23:35,220 --> 01:23:36,670 chance to see it. 1394 01:23:37,310 --> 01:23:39,100 I've never heard that before. 1395 01:23:39,100 --> 01:23:41,570 An affair that could affect the whole village? 1396 01:23:41,570 --> 01:23:44,240 It is an affair that can affect the whole village. 1397 01:23:44,240 --> 01:23:47,400 They've been arguing about the memorial for months. 1398 01:23:47,400 --> 01:23:51,020 But what if someone heard it and thought it meant a different kind of affair? 1399 01:23:51,020 --> 01:23:54,190 How many times do I have to tell you I am not having one? 1400 01:23:54,190 --> 01:23:55,720 I don't mean you. 1401 01:24:04,960 --> 01:24:06,210 Well, Suzanne? 1402 01:24:08,410 --> 01:24:10,910 Did you hear that message while Martin was round at 1403 01:24:10,910 --> 01:24:12,160 Jim's place? 1404 01:24:15,240 --> 01:24:18,160 If I'd heard that and I had something to hide, I'd go 1405 01:24:18,160 --> 01:24:20,570 straight round to Teed's office, try and get hold of 1406 01:24:20,570 --> 01:24:22,910 the letter before anyone saw it. 1407 01:24:22,910 --> 01:24:27,370 And maybe silence Teed at the same time. 1408 01:24:27,370 --> 01:24:30,530 But that's bollocks, eh, suze, love? 1409 01:24:30,530 --> 01:24:32,210 And you might have forgotten about 1410 01:24:32,210 --> 01:24:34,690 that biscuit tin, Martin, but Jim hadn't. 1411 01:24:34,690 --> 01:24:37,110 That friendship pact still meant something to him. 1412 01:24:37,110 --> 01:24:38,920 And then you warned Jim off. 1413 01:24:38,920 --> 01:24:41,290 You didn't want the village nutter hanging around your 1414 01:24:41,290 --> 01:24:43,600 wife when she was at home alone. 1415 01:24:43,600 --> 01:24:46,540 I told Eddie to look after her while I was in town. 1416 01:24:46,540 --> 01:24:47,970 He did that. 1417 01:24:47,970 --> 01:24:49,410 And a bit more. 1418 01:24:52,280 --> 01:24:53,370 Jim must have seen them. 1419 01:24:53,370 --> 01:24:57,540 So who are we saying killed him? 1420 01:24:57,540 --> 01:25:01,050 Fern saw Jim alive that Friday night. 1421 01:25:01,050 --> 01:25:03,240 And he was heading this way. 1422 01:25:03,240 --> 01:25:05,550 And now, Fern starts work at 8 o'clock. 1423 01:25:05,550 --> 01:25:07,880 So Jim got here between 8:00 and 9:00. 1424 01:25:07,880 --> 01:25:10,200 That after the children go to bed and before Martin 1425 01:25:10,200 --> 01:25:11,460 gets back from town. 1426 01:25:11,460 --> 01:25:15,000 So Jim was with Suzanne, alone. 1427 01:25:15,000 --> 01:25:18,270 After that, no one saw him alive again. 1428 01:25:18,270 --> 01:25:20,550 What did he want to talk about? 1429 01:25:20,550 --> 01:25:23,380 Was he going to expose what you and Eddie had been up to? 1430 01:25:23,380 --> 01:25:25,410 Or was it just to plead with you to 1431 01:25:25,410 --> 01:25:26,860 stop it for Martin's sake? 1432 01:25:29,930 --> 01:25:32,880 It would have been fine if Eddie had stayed out of sight 1433 01:25:32,880 --> 01:25:34,830 like he was supposed to. 1434 01:25:34,830 --> 01:25:35,750 Suze. 1435 01:25:35,750 --> 01:25:37,830 Don't say anything else. 1436 01:25:37,830 --> 01:25:41,940 My lawyer forbids me to speak? 1437 01:25:41,940 --> 01:25:46,570 Was it really so difficult for you? 1438 01:25:46,570 --> 01:25:47,820 Difficult? 1439 01:25:50,960 --> 01:25:54,160 I don't have a husband. 1440 01:25:54,160 --> 01:25:58,640 I'm hitched up to a house and a history. 1441 01:25:58,640 --> 01:26:01,630 And I am the silent saint who keeps it all together. 1442 01:26:01,630 --> 01:26:02,500 Good old Suzanne. 1443 01:26:02,500 --> 01:26:03,900 Isn't she marvelous? 1444 01:26:03,900 --> 01:26:04,810 Isn't she his rock? 1445 01:26:04,810 --> 01:26:09,200 How she must love that great ball and chain. 1446 01:26:09,200 --> 01:26:15,070 The odd hour with Eddie was the only freedom I got. 1447 01:26:15,070 --> 01:26:19,930 But Jim found out, sneaking back and forth at all hours, 1448 01:26:19,930 --> 01:26:23,840 digging for that stupid biscuit tin. 1449 01:26:23,840 --> 01:26:25,700 And he wouldn't have it. 1450 01:26:25,700 --> 01:26:29,440 Not for his beloved cousin Martin. 1451 01:26:29,440 --> 01:26:31,900 You should have heard him. 1452 01:26:31,900 --> 01:26:36,640 He went on and on and on about it. 1453 01:26:36,640 --> 01:26:40,600 Till I stopped him. 1454 01:26:42,900 --> 01:26:45,940 There you are. 1455 01:26:45,940 --> 01:26:47,510 Will I go to prison? 1456 01:26:47,510 --> 01:26:50,030 I really don't mind. 1457 01:26:50,030 --> 01:26:51,510 I should be glad of the rest. 1458 01:26:57,320 --> 01:26:59,520 Who has the evidence? 1459 01:26:59,520 --> 01:27:00,700 Do you mean the hammer? 1460 01:27:00,700 --> 01:27:02,780 I gave it to Martin. 1461 01:27:02,780 --> 01:27:03,620 Donald! 1462 01:27:03,620 --> 01:27:06,890 He's the coroner. 1463 01:27:06,890 --> 01:27:10,820 Suzanne, love, what did we do with the hammer? 1464 01:28:03,010 --> 01:28:07,360 I wonder if the water remembers Jim. 1465 01:28:07,360 --> 01:28:09,230 Everyone's remembering him now. 1466 01:28:09,970 --> 01:28:11,980 If he's speaking. 1467 01:28:11,980 --> 01:28:14,240 Everyone except for us. 1468 01:28:14,240 --> 01:28:15,810 What do you mean? 1469 01:28:16,710 --> 01:28:22,100 Well, we never even met him, did we? 1470 01:28:22,100 --> 01:28:25,670 We did right by him, though, wouldn't you say? 1471 01:29:16,040 --> 01:29:17,350 Who goes there? 1472 01:29:17,350 --> 01:29:18,190 Very funny. 1473 01:29:39,020 --> 01:29:40,010 Hey. 1474 01:29:40,010 --> 01:29:41,010 So. 1475 01:29:41,010 --> 01:29:42,990 What do you think? 1476 01:29:42,990 --> 01:29:43,980 Hello. 1477 01:29:43,980 --> 01:29:44,480 Come on. 1478 01:29:44,480 --> 01:29:45,470 I hope you like it. 1479 01:29:45,470 --> 01:29:46,460 Come and look at this. 1480 01:29:54,400 --> 01:29:55,650 Thank you. 1481 01:30:59,070 --> 01:31:01,690 Didn't you have something to show Laura? 1482 01:31:01,690 --> 01:31:02,940 Oh, yes. 1483 01:31:05,990 --> 01:31:08,150 The art director approved the rough. 1484 01:31:13,640 --> 01:31:16,990 Is that why I had to wrap up in a black cloak? 1485 01:31:16,990 --> 01:31:18,240 What do you think? 1486 01:31:21,740 --> 01:31:22,990 Excuse me. 1487 01:31:29,570 --> 01:31:31,520 Mr. Jardine. 1488 01:31:31,520 --> 01:31:32,520 Miss Boxer. 1489 01:31:32,520 --> 01:31:35,020 I understand you're defending Suzanne. 1490 01:31:35,020 --> 01:31:37,020 I understand you're a key witness. 1491 01:31:37,390 --> 01:31:39,360 Won't that be fun? 1492 01:31:39,360 --> 01:31:42,990 And if she pleads guilty, you won't have to appear. 1493 01:31:42,990 --> 01:31:44,970 Is that what she intends? 1494 01:31:44,970 --> 01:31:47,750 Believe me, I'm working on her. 1495 01:31:50,580 --> 01:31:51,530 Oh, no. 1496 01:31:51,530 --> 01:31:54,830 It's going out. 1497 01:31:54,830 --> 01:31:56,600 George, it's gas. 1498 01:31:56,600 --> 01:31:58,150 It doesn't need firelighters. 1499 01:32:01,640 --> 01:32:02,780 Don't mind me. 1500 01:32:02,780 --> 01:32:04,610 I'm stoking up for the journey. 1501 01:32:04,610 --> 01:32:05,860 Good idea. 1502 01:32:08,750 --> 01:32:10,570 Do you think Martin will be all right? 1503 01:32:13,550 --> 01:32:15,040 All right, dad? 1504 01:32:15,040 --> 01:32:16,040 Hello, boys. 1505 01:32:19,520 --> 01:32:21,010 To the beloved memory of James 1506 01:32:21,010 --> 01:32:22,000 Anthony Frazer. 1507 01:32:22,000 --> 01:32:23,250 I think so. 1508 01:32:33,250 --> 01:32:36,650 unCapsLock & resynch for 93' version by 7kozlov - www.myfbs.ru 106400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.