All language subtitles for Rogue.Warfare.Death.Of.A.Nation.2020.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,613 --> 00:01:02,613 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:16,655 --> 00:01:20,393 [man 1] Your respective countries have deemed you the best at what you do. 3 00:01:20,525 --> 00:01:24,196 What I will ask you to do will test you on every level. 4 00:01:24,330 --> 00:01:25,998 These missions are off the record. 5 00:01:26,132 --> 00:01:28,200 No one outside this room will know who you are 6 00:01:28,334 --> 00:01:29,902 or what we're about to do. 7 00:01:34,340 --> 00:01:37,076 [man 2] We're in this fight together, do you understand? 8 00:01:37,209 --> 00:01:38,610 We are not soldiers. 9 00:01:38,743 --> 00:01:40,246 Look around me. 10 00:01:40,379 --> 00:01:42,747 Do you think they will not do this to you? 11 00:01:42,882 --> 00:01:45,117 Plans waiting to be started. 12 00:01:45,251 --> 00:01:46,852 The war is raging. 13 00:01:52,091 --> 00:01:55,394 [man 1] Get along. Do your jobs. Understood? 14 00:01:55,527 --> 00:01:57,063 [all] Yes, sir. 15 00:01:57,196 --> 00:01:59,698 [man 1] Excellent. Let's get this done. 16 00:02:01,200 --> 00:02:02,902 [shouting] 17 00:02:03,035 --> 00:02:04,270 [gunshot] 18 00:02:04,403 --> 00:02:07,006 [man 3] Man down, man down! Let's go! 19 00:02:07,139 --> 00:02:09,175 [man 2] Don't you understand? 20 00:02:09,308 --> 00:02:11,243 [shouting] This is war! 21 00:02:13,946 --> 00:02:16,215 On me. It's just ahead. Just over that point. 22 00:02:19,584 --> 00:02:21,354 You sure about this? 23 00:02:21,486 --> 00:02:23,588 I go missing for two months and you're already doubting me? 24 00:02:23,722 --> 00:02:25,557 No, I'm just saying we're out in the middle of nowhere 25 00:02:25,690 --> 00:02:27,093 - based on a hunch. - You don't get it. 26 00:02:27,226 --> 00:02:28,793 This whole team's based on a fucking hunch. 27 00:02:28,928 --> 00:02:30,429 - Relax. - I'm not going to relax. 28 00:02:30,562 --> 00:02:32,331 This is my mission and my goddamn team. 29 00:02:32,465 --> 00:02:33,966 Man the fuck up! 30 00:02:35,800 --> 00:02:37,069 What's up his ass? 31 00:02:37,203 --> 00:02:38,603 Don't worry about it, man. 32 00:02:41,273 --> 00:02:43,508 [gunshots] 33 00:02:43,641 --> 00:02:44,877 [Daniel] Contact. 34 00:02:48,747 --> 00:02:50,016 [man 2] Here! 35 00:02:52,284 --> 00:02:54,686 Where are you, you son of a bitch? 36 00:02:56,288 --> 00:02:59,992 Ralph, James... guys? 37 00:03:02,361 --> 00:03:05,797 - Guys, what's your 20? - [James] Contact. 38 00:03:05,931 --> 00:03:08,566 [Ralph] Spread out. Create some distance between yourselves. 39 00:03:08,700 --> 00:03:10,802 Report. Guys, where are you? 40 00:03:10,936 --> 00:03:12,804 - [Galina] Your 12. - Do you copy? 41 00:03:12,938 --> 00:03:14,473 [Galina] Just over the hill. 42 00:03:14,606 --> 00:03:16,308 [Ralph] Shut up! We need to finish them off. 43 00:03:16,442 --> 00:03:19,245 Commander Brisco, Commander Brisco, come in, sir. 44 00:03:19,378 --> 00:03:20,413 I think I lost them. 45 00:03:20,545 --> 00:03:23,548 - [static over radio] - Fuck. 46 00:03:23,681 --> 00:03:26,886 Commander Brisco, go again? Do you copy? 47 00:03:27,019 --> 00:03:29,788 - [static continues] - Does anyone copy? 48 00:03:30,523 --> 00:03:33,591 [man 2] Daniel. I'm waiting. 49 00:03:33,725 --> 00:03:35,593 Face me! 50 00:03:36,228 --> 00:03:37,263 [gunshots] 51 00:03:37,396 --> 00:03:38,898 Oh, shit! Fuck! 52 00:03:39,031 --> 00:03:40,900 Commander! Both of our men are down. 53 00:03:41,033 --> 00:03:42,801 We have two down, sir. 54 00:03:43,302 --> 00:03:44,669 Hang on, hang on. 55 00:03:48,474 --> 00:03:52,111 Does anyone copy? Repeat, does anyone copy? 56 00:03:52,244 --> 00:03:56,115 We got Jacques and Xu both down. Both KIA. 57 00:03:56,248 --> 00:03:58,184 [man 2] You're a fighter, Daniel. 58 00:03:58,317 --> 00:04:00,219 I've always liked that about you. 59 00:04:00,352 --> 00:04:01,686 [gunshots] 60 00:04:01,820 --> 00:04:05,357 [screams] Show yourself! Come out of the shadows. 61 00:04:07,659 --> 00:04:09,295 [no audible dialogue] 62 00:04:41,393 --> 00:04:42,928 [Ralph] Daniel! 63 00:04:43,062 --> 00:04:44,897 Ralph, I'm right here, all right. 64 00:04:45,030 --> 00:04:46,731 Look at me, look at me, look at me. 65 00:04:46,866 --> 00:04:47,867 Hang on, hang on. 66 00:04:48,000 --> 00:04:50,102 You hear me? Hang on. 67 00:04:50,668 --> 00:04:53,738 Fuck! Shit! 68 00:04:53,873 --> 00:04:57,809 Too late. You were our leader. 69 00:04:57,943 --> 00:04:59,945 We all knew this would happen. 70 00:05:00,079 --> 00:05:02,647 Just save your breath. Hold on. I got this, I got this! 71 00:05:02,780 --> 00:05:05,717 [grunts] Hold on, hold on, hold on. Fuck! 72 00:05:05,851 --> 00:05:07,086 You can't save us! 73 00:05:07,219 --> 00:05:08,786 Listen, I'm gonna get you out of here. 74 00:05:08,921 --> 00:05:10,856 I'm going to save you, you understand? 75 00:05:14,126 --> 00:05:16,694 [man 2] You wanted me, Daniel. 76 00:05:17,396 --> 00:05:18,830 Here I am. 77 00:05:18,964 --> 00:05:20,665 I've been waiting for you. 78 00:05:20,798 --> 00:05:22,168 [Ralph] Don't go. 79 00:05:23,035 --> 00:05:24,769 Don't leave me, brother. 80 00:05:28,474 --> 00:05:30,042 I gotta finish this. 81 00:05:37,749 --> 00:05:39,684 [shouting] Draw your weapon. 82 00:05:41,487 --> 00:05:42,988 Can you feel it? 83 00:05:43,923 --> 00:05:46,724 The walls around you are crashing in. 84 00:05:46,859 --> 00:05:49,461 I'm standing here. I'm here. 85 00:05:50,396 --> 00:05:52,131 Just you, Daniel. 86 00:05:53,666 --> 00:05:55,100 Your team is dead. 87 00:05:56,902 --> 00:05:58,803 Your mission is a failure. 88 00:05:59,972 --> 00:06:03,775 But at last you will finally get your kill. 89 00:06:04,643 --> 00:06:06,045 Take the shot. 90 00:06:07,613 --> 00:06:09,148 End it all. 91 00:06:10,516 --> 00:06:13,185 The bodies around you are piled up. 92 00:06:26,999 --> 00:06:29,168 Has my life been worth theirs? 93 00:06:40,946 --> 00:06:42,780 [muted gunshots] 94 00:07:28,193 --> 00:07:31,297 [no audible dialogue] 95 00:07:41,206 --> 00:07:43,776 - No, no, no! - [gun clicks] 96 00:07:43,909 --> 00:07:47,446 You see, I'm more than just a person. 97 00:07:48,714 --> 00:07:50,249 More than flesh. 98 00:07:52,151 --> 00:07:55,954 I'm an idea, and you can't kill an idea. 99 00:07:56,855 --> 00:07:58,590 Do you understand now, Daniel? 100 00:08:00,326 --> 00:08:02,594 [panting] 101 00:08:23,782 --> 00:08:25,284 [sighs] 102 00:11:06,211 --> 00:11:08,313 In three... 103 00:11:10,649 --> 00:11:12,150 Good morning. I'm Molly Turner, 104 00:11:12,284 --> 00:11:14,386 coming to you live with breaking news 105 00:11:14,520 --> 00:11:17,456 from an undisclosed location here in the Middle East. 106 00:11:17,589 --> 00:11:19,558 According to sources, we have learned 107 00:11:19,691 --> 00:11:23,395 that the United States is conducting a covert operation 108 00:11:23,529 --> 00:11:25,531 here in the desert surrounding me. 109 00:11:25,664 --> 00:11:28,634 Now the details of this operation are top secret, 110 00:11:28,767 --> 00:11:31,069 but we do know that the United States 111 00:11:31,203 --> 00:11:34,706 along with Russia, China, France and the UK, 112 00:11:34,840 --> 00:11:37,676 have formed a special operations task force 113 00:11:37,809 --> 00:11:42,548 to seek out and destroy a new age terrorist organization. 114 00:11:42,681 --> 00:11:44,750 Now this comes as a big surprise to us 115 00:11:44,884 --> 00:11:47,486 as I'm sure it does to all of our viewers. 116 00:11:47,619 --> 00:11:51,290 We can also report that an American Special Forces soldier 117 00:11:51,423 --> 00:11:53,960 who was captured has now been freed. 118 00:11:54,092 --> 00:11:58,297 We're still not clear on the details of the mission to free the soldier, 119 00:11:58,430 --> 00:12:01,868 but we're working hard to obtain more information on that. 120 00:12:02,001 --> 00:12:06,873 It seems that our world leaders are setting aside any and all political issues 121 00:12:07,006 --> 00:12:10,375 in order to come together and fight as a single unit 122 00:12:10,509 --> 00:12:13,111 for all of our nations at this time. 123 00:12:13,245 --> 00:12:17,082 Again, we will keep you updated on any new information that we receive. 124 00:12:17,215 --> 00:12:18,650 I'm Molly Turner. 125 00:12:19,919 --> 00:12:21,186 And we are out. 126 00:12:21,320 --> 00:12:22,588 Great job! 127 00:12:22,721 --> 00:12:25,557 Right. [sighs] 128 00:12:30,863 --> 00:12:33,265 What are you guys up to out there? 129 00:12:49,815 --> 00:12:51,550 [in Arabic] Put it on the table. 130 00:12:59,518 --> 00:13:00,956 The detonator? 131 00:13:03,394 --> 00:13:04,652 Install it under the table. 132 00:13:07,766 --> 00:13:09,167 [beeps] 133 00:13:18,240 --> 00:13:19,975 - Done? Let's go. - Yes. 134 00:13:22,000 --> 00:13:23,469 Come on, let's go. Let's go! 135 00:13:51,110 --> 00:13:52,778 [groans] 136 00:13:53,845 --> 00:13:55,081 [grunts] 137 00:13:55,213 --> 00:13:57,716 Well, you look like shit. 138 00:13:57,849 --> 00:13:59,152 [chuckles] 139 00:13:59,284 --> 00:14:00,786 How you doin' today, mate? 140 00:14:01,253 --> 00:14:02,788 [sighs] Shitty. 141 00:14:02,922 --> 00:14:07,693 I can't sleep and I'm stuck in this bed for a few more days. 142 00:14:07,826 --> 00:14:08,995 Why so long? 143 00:14:09,128 --> 00:14:13,331 Eh, hand's infected and they want me to take it easy. 144 00:14:13,465 --> 00:14:15,367 How about the leg? 145 00:14:15,500 --> 00:14:17,436 Eh, they ran some tests. 146 00:14:17,569 --> 00:14:20,839 The knife went straight through. Nothin' too serious. 147 00:14:20,973 --> 00:14:22,607 [James] Shit! 148 00:14:23,475 --> 00:14:24,843 [groaning] 149 00:14:26,344 --> 00:14:27,779 Thank you. 150 00:14:29,848 --> 00:14:31,583 - Love you, brother. - Love you, too, brother. 151 00:14:31,717 --> 00:14:34,619 - Thanks for comin' back. - Anytime. 152 00:14:35,387 --> 00:14:37,656 Ladies, you need me to leave the room? 153 00:14:38,991 --> 00:14:40,792 Fuck off! [chuckles] 154 00:14:42,227 --> 00:14:44,229 Daniel, you think you should be walkin' around? 155 00:14:44,362 --> 00:14:46,665 If I don't start now... 156 00:14:46,798 --> 00:14:48,500 Five minutes are not gonna kill me. 157 00:14:48,633 --> 00:14:51,636 Plus, I need to get outta this fuckin' hellhole. 158 00:14:52,237 --> 00:14:53,638 Fair enough. 159 00:14:59,946 --> 00:15:02,514 [static over radio] 160 00:15:02,647 --> 00:15:04,683 How you doin', Daniel? 161 00:15:04,816 --> 00:15:06,986 You know, you're the 12th person to ask me that. 162 00:15:07,120 --> 00:15:08,487 Good spirits, I see. 163 00:15:08,620 --> 00:15:10,756 I didn't come this far to sit on the bench. 164 00:15:10,890 --> 00:15:12,824 Well, just take it easy for now. 165 00:15:14,160 --> 00:15:15,727 - [coughs] - [sighs] 166 00:15:15,862 --> 00:15:19,932 I think it's time we... talk about our next operation. 167 00:15:20,066 --> 00:15:22,634 [Jacques] Daniel, my man. Back in the saddle. 168 00:15:22,768 --> 00:15:24,736 - How you doing? - He's fine. 169 00:15:24,871 --> 00:15:28,807 Okay, I got it. I take it everyone is asking. 170 00:15:28,941 --> 00:15:30,910 I'll be fine. Thanks, Jacques. 171 00:15:31,043 --> 00:15:33,845 We're just happy you're back and doing well. 172 00:15:33,980 --> 00:15:35,181 Appreciate it. 173 00:15:36,182 --> 00:15:38,583 These photos were recovered from your rescue mission. 174 00:15:38,717 --> 00:15:42,554 The tunnels are unique. If you look at the tunnel walls in each one of these photos, 175 00:15:42,687 --> 00:15:44,489 you can see that the rock is different. 176 00:15:44,623 --> 00:15:46,591 Our analysts are trying to find their origin. 177 00:15:46,725 --> 00:15:48,027 Sir, how will they do that? 178 00:15:48,161 --> 00:15:49,828 We have a database that our analysts back home 179 00:15:49,962 --> 00:15:52,198 are cross-checking. We should have the region soon. 180 00:15:52,330 --> 00:15:53,765 That's great news. 181 00:15:53,900 --> 00:15:56,936 Not quite. We still don't know what their next move is. 182 00:15:57,069 --> 00:15:59,671 Daniel, I was hoping you could help us with that. 183 00:15:59,805 --> 00:16:03,375 - I'm sure you're all familiar with dirty bombs. - Familiar? 184 00:16:03,508 --> 00:16:06,212 How many people do you know have successfully disarmed one? 185 00:16:06,344 --> 00:16:08,580 Their leader spoke a lot about loyalty 186 00:16:08,713 --> 00:16:10,950 and using powerful chemicals to get his voice heard. 187 00:16:11,083 --> 00:16:13,819 From what I saw, they're making compact dirty bombs 188 00:16:13,953 --> 00:16:16,122 that have a much bigger impact. 189 00:16:16,255 --> 00:16:18,490 - Jesus. - We have to assume 190 00:16:18,623 --> 00:16:21,060 he has multiple compact dirty bombs being built. 191 00:16:21,194 --> 00:16:25,264 Making a statement is the centerpiece of his next move. 192 00:16:25,397 --> 00:16:26,798 What does he want? 193 00:16:28,567 --> 00:16:30,468 To be an idea. 194 00:16:46,618 --> 00:16:48,855 [in Arabic] - Is it ready? - Yes. 195 00:16:49,716 --> 00:16:50,607 Good. 196 00:16:51,484 --> 00:16:54,256 They're gonna analyze the photos I left 197 00:16:55,180 --> 00:16:56,622 and fall into my trap. 198 00:16:59,131 --> 00:17:01,600 A care package from yours truly. 199 00:17:02,534 --> 00:17:04,070 How long until we leave? 200 00:17:04,203 --> 00:17:05,804 Not much. 201 00:17:06,239 --> 00:17:07,606 Copy that. 202 00:17:11,843 --> 00:17:13,913 Say hello to my little friends. 203 00:17:14,679 --> 00:17:16,916 Scarface? Al Pacino? 204 00:17:17,049 --> 00:17:19,618 We get it. We all saw the movie. 205 00:17:22,288 --> 00:17:25,490 - You guys are no fun. - Lighten up. 206 00:17:26,458 --> 00:17:28,160 So what's new with Daniel? 207 00:17:30,229 --> 00:17:31,529 He wants back in. 208 00:17:32,164 --> 00:17:33,598 That makes sense. 209 00:17:34,133 --> 00:17:35,734 He's not ready. 210 00:17:35,868 --> 00:17:37,669 He won't take no for an answer. 211 00:17:47,712 --> 00:17:49,048 [in Arabic] Supreme Leader? 212 00:17:49,422 --> 00:17:50,570 Yes? 213 00:17:51,291 --> 00:17:52,479 Have you decided? 214 00:17:52,652 --> 00:17:53,644 Yes. 215 00:17:55,281 --> 00:17:56,898 I have the list of targets. 216 00:17:57,557 --> 00:17:58,408 Good. 217 00:18:00,257 --> 00:18:02,851 I want everything to be ready in 36 hours. 218 00:18:03,934 --> 00:18:06,442 A new world will be born. 219 00:18:08,594 --> 00:18:09,884 Indeed. 220 00:18:16,541 --> 00:18:17,877 How we doin'? 221 00:18:18,010 --> 00:18:19,844 Have it down to three possible locations. 222 00:18:19,979 --> 00:18:22,514 - Timeline? - Still working on it, sir. 223 00:18:22,647 --> 00:18:24,816 [sighs] Keep goin'. 224 00:18:30,089 --> 00:18:31,123 [in Arabic] Hold on! 225 00:18:33,342 --> 00:18:36,529 It needs to be loaded in the right way. 226 00:18:39,182 --> 00:18:40,916 Watch how I do it. 227 00:18:42,263 --> 00:18:43,427 Not like this. 228 00:18:44,278 --> 00:18:45,286 But like this. 229 00:18:45,738 --> 00:18:46,817 Not like this. 230 00:18:46,879 --> 00:18:47,918 But like this! 231 00:18:50,942 --> 00:18:53,448 Calm and careful. 232 00:19:00,094 --> 00:19:01,016 Understood? 233 00:19:09,951 --> 00:19:11,170 Lock it up. 234 00:19:18,665 --> 00:19:19,790 Load it onto the truck. 235 00:19:22,893 --> 00:19:24,065 Be careful. 236 00:19:50,403 --> 00:19:51,803 What you workin' on? 237 00:19:53,906 --> 00:19:56,876 These little beauties are my lifeline. 238 00:19:57,243 --> 00:19:58,610 Lifeline? 239 00:19:58,743 --> 00:20:00,913 You ever watch Who Wants to Be a... 240 00:20:01,613 --> 00:20:03,215 No, never mind. 241 00:20:03,349 --> 00:20:06,684 Each one of these bad boys has a fuse in it. 242 00:20:07,453 --> 00:20:08,988 Just behind the pin... 243 00:20:10,122 --> 00:20:12,024 So you know how a grenade works, right? 244 00:20:12,958 --> 00:20:13,926 Yes. 245 00:20:14,060 --> 00:20:16,594 Okay. The idea is to shorten the fuse. 246 00:20:16,728 --> 00:20:20,665 Your typical grenade has a life span of five to seven seconds. 247 00:20:20,799 --> 00:20:23,835 I like to have a few set between two and three seconds. 248 00:20:25,471 --> 00:20:26,704 What if you drop it? 249 00:20:27,806 --> 00:20:29,175 Buzzkill. 250 00:20:30,608 --> 00:20:32,111 [speaks Chinese] 251 00:20:33,512 --> 00:20:35,014 What'd you say? 252 00:20:35,147 --> 00:20:36,681 You're crazy! 253 00:20:36,815 --> 00:20:38,184 You're crazy. 254 00:20:47,759 --> 00:20:49,261 How you doing today? 255 00:20:52,031 --> 00:20:53,165 Not bad. 256 00:20:53,299 --> 00:20:56,102 Went to the range. It felt good. 257 00:21:05,344 --> 00:21:06,811 Let me take a look? 258 00:21:17,890 --> 00:21:20,025 Looks like it's healing nicely. 259 00:21:21,994 --> 00:21:24,296 So, uh, good to go? 260 00:21:25,630 --> 00:21:27,266 Give it another day. 261 00:21:28,633 --> 00:21:31,537 It was seriously infected. You went through hell. 262 00:21:31,703 --> 00:21:33,239 I know what I've been through. 263 00:21:36,208 --> 00:21:38,878 But the mind is what we're most worried about. 264 00:21:41,580 --> 00:21:43,315 I just... 265 00:21:43,449 --> 00:21:47,052 I just can't take it easy knowing that he's out there. 266 00:21:50,688 --> 00:21:52,224 I understand. 267 00:21:53,893 --> 00:21:55,861 It's more than duty. 268 00:21:58,364 --> 00:22:01,733 Just think about what everyone's been saying. 269 00:22:04,836 --> 00:22:06,138 Thanks. 270 00:22:23,755 --> 00:22:24,857 How we goin'? 271 00:22:24,990 --> 00:22:27,059 Still haven't found anything. 272 00:22:27,193 --> 00:22:29,094 I've narrowed it down to three locations, 273 00:22:29,228 --> 00:22:31,664 but the images are still too similar to be sure. 274 00:22:31,796 --> 00:22:33,199 I see what you mean. 275 00:22:33,332 --> 00:22:36,435 - Damn it! - Yeah, welcome to my job. 276 00:22:36,569 --> 00:22:38,304 You keep me posted, yes? 277 00:22:39,672 --> 00:22:41,307 - Galina. - Commander. 278 00:22:44,076 --> 00:22:46,545 She giving you a run for your money? 279 00:22:46,679 --> 00:22:48,881 - Don't get me started. - Hmm. 280 00:22:49,014 --> 00:22:51,483 - What'd you find? - Still nothing, sir. 281 00:22:51,617 --> 00:22:54,220 That leaves us only one way to find out for sure. 282 00:23:04,930 --> 00:23:06,298 Hey, Galina. 283 00:23:07,333 --> 00:23:09,801 Finally someone who will appreciate this. 284 00:23:11,103 --> 00:23:12,938 Here, take a look at this. 285 00:23:13,072 --> 00:23:15,174 You know how a grenade works, right? 286 00:23:15,307 --> 00:23:16,408 Yes. 287 00:23:17,042 --> 00:23:19,245 So I'm taking the fuse 288 00:23:19,378 --> 00:23:21,880 and carefully making slight modifications. 289 00:23:22,014 --> 00:23:23,415 He's making it blow up faster. 290 00:23:23,815 --> 00:23:25,750 Damn it, Xu! 291 00:23:25,884 --> 00:23:27,720 You work hours and hours, you spend time... 292 00:23:27,853 --> 00:23:31,823 Nice, keep up the good work. It's good. 293 00:23:32,757 --> 00:23:35,160 War room, guys. Ten minutes. 294 00:23:36,828 --> 00:23:39,298 This'll be brief. We're having trouble locking down 295 00:23:39,431 --> 00:23:42,401 which of the three locations with a positive match is correct. 296 00:23:42,534 --> 00:23:43,801 Running out of time. 297 00:23:43,936 --> 00:23:45,704 So we'll split up, cover more ground. 298 00:23:45,871 --> 00:23:47,072 Who's with who? 299 00:23:47,206 --> 00:23:49,675 Galina, Ralph, Xu, you're together. 300 00:23:49,807 --> 00:23:51,543 James, Jacques, together. 301 00:23:51,677 --> 00:23:53,078 Daniel? 302 00:23:54,246 --> 00:23:56,682 - I'll stay back with you, sir. - [Brisco] Good call. 303 00:23:56,814 --> 00:23:58,550 There'll be plenty more for you, mate. 304 00:23:58,684 --> 00:24:01,487 Be ready for anything. We go at first light. 305 00:24:01,620 --> 00:24:03,155 - [all] Sir. - Excellent. 306 00:24:19,605 --> 00:24:21,173 [Jacques] I'm driving. 307 00:24:31,917 --> 00:24:33,852 Hey, I'm bad with directions. 308 00:24:33,986 --> 00:24:35,421 Oh, God, help us. 309 00:24:40,359 --> 00:24:42,394 [James] Break it off. Stay on comms. 310 00:24:55,974 --> 00:24:57,476 It should be just ahead. 311 00:24:58,510 --> 00:24:59,878 Nothing out here. 312 00:25:03,282 --> 00:25:05,117 No one's been here for years. 313 00:25:57,836 --> 00:25:59,905 Heads up. This could be somethin'. 314 00:26:01,140 --> 00:26:03,609 [goats bleating] 315 00:26:07,946 --> 00:26:09,515 I don't like this. 316 00:26:09,948 --> 00:26:11,417 Stay cool. 317 00:26:12,818 --> 00:26:14,386 We're just here to look. 318 00:26:27,833 --> 00:26:30,035 All right, here. This is the spot. 319 00:26:43,115 --> 00:26:44,683 You sure this is it? 320 00:26:46,920 --> 00:26:48,720 I don't know, man. I think we're lost. 321 00:26:57,931 --> 00:26:59,298 I think you're right. 322 00:27:02,000 --> 00:27:03,669 All right. It's a bust, man. 323 00:27:03,802 --> 00:27:05,170 Let's move. 324 00:27:13,178 --> 00:27:15,314 [in Arabic] You shouldn't be here. 325 00:27:17,115 --> 00:27:18,550 [in English] What's he saying? 326 00:27:18,600 --> 00:27:20,217 You shouldn't be here! 327 00:27:20,686 --> 00:27:21,720 Not sure. 328 00:27:21,751 --> 00:27:23,048 Leave now. 329 00:27:23,188 --> 00:27:24,423 You speak English? 330 00:27:24,517 --> 00:27:26,032 Go! Leave now! 331 00:27:26,258 --> 00:27:27,626 I don't understand you. 332 00:27:27,682 --> 00:27:29,213 Go! Leave! 333 00:27:30,829 --> 00:27:32,531 Back off! 334 00:27:32,664 --> 00:27:34,466 Easy, huh. 335 00:27:34,600 --> 00:27:35,834 Hey. 336 00:27:35,969 --> 00:27:37,703 Take it easy. 337 00:27:43,742 --> 00:27:45,677 We just want to have a look around. 338 00:27:46,111 --> 00:27:47,546 Da? 339 00:27:48,113 --> 00:27:49,715 [in English] You come. 340 00:27:50,349 --> 00:27:53,018 Bad thing follow. 341 00:27:53,619 --> 00:27:55,220 Okay. 342 00:27:55,354 --> 00:27:57,289 We don't want to hurt you. 343 00:27:58,123 --> 00:28:00,025 We just want to look around. 344 00:28:08,433 --> 00:28:10,569 [Galina] The tunnel is around here somewhere. 345 00:28:12,704 --> 00:28:14,239 Just keep moving. 346 00:28:19,077 --> 00:28:20,312 There! 347 00:28:28,888 --> 00:28:31,790 For fuck's sake! It's a merchant tent. 348 00:28:34,027 --> 00:28:35,527 What are you doing? 349 00:28:35,962 --> 00:28:37,296 Relax. 350 00:28:42,902 --> 00:28:44,636 You have nice stuff here. 351 00:28:56,515 --> 00:28:57,716 We don't have much time. 352 00:28:57,849 --> 00:28:59,651 A few moments, huh? 353 00:29:13,967 --> 00:29:15,034 Anything? 354 00:29:15,167 --> 00:29:17,536 He's lived in tent long time. 355 00:29:17,669 --> 00:29:21,607 Tunnel is collapsed. There's nothing here. 356 00:29:23,141 --> 00:29:24,743 Okay. Let's go. 357 00:29:27,412 --> 00:29:29,114 We're leaving, okay? 358 00:29:39,157 --> 00:29:40,392 [in Arabic] Thank you. 359 00:30:16,294 --> 00:30:18,230 You speak Arabic? 360 00:30:18,363 --> 00:30:22,200 A little. Picked it up on the road. 361 00:30:23,235 --> 00:30:24,469 Impressive. 362 00:30:25,104 --> 00:30:26,805 They are just scared. 363 00:30:28,007 --> 00:30:29,808 Yeah, them and me, too. 364 00:30:30,342 --> 00:30:31,878 Nice people. 365 00:30:33,178 --> 00:30:34,613 I wouldn't say nice. 366 00:30:35,882 --> 00:30:39,418 Nothing to live on and a war raging around them. 367 00:30:40,619 --> 00:30:41,820 It's sad. 368 00:30:47,894 --> 00:30:49,862 [Ralph over radio] James, we're headed back to base. 369 00:30:49,996 --> 00:30:51,596 [James] Copy, en route. 370 00:31:08,047 --> 00:31:09,381 How'd it go? 371 00:31:09,514 --> 00:31:10,816 Ran into some locals. 372 00:31:10,950 --> 00:31:13,351 They were not too happy we were there. 373 00:31:14,153 --> 00:31:16,421 - You? - Bust. 374 00:31:16,555 --> 00:31:17,990 No one's been out there for years. 375 00:31:18,124 --> 00:31:19,992 A total waste of time. 376 00:31:20,126 --> 00:31:22,862 I heard. Only one location left. 377 00:31:23,295 --> 00:31:24,763 Has to be it. 378 00:31:36,075 --> 00:31:37,509 Syeddy. 379 00:31:52,724 --> 00:31:54,259 [in English] We're in the final stages. 380 00:31:54,392 --> 00:31:55,862 It's all coming together. 381 00:31:55,995 --> 00:31:58,730 The West will see our resolve. 382 00:31:58,865 --> 00:32:02,935 Finally, a mutual understanding on and off the battlefield. 383 00:32:03,069 --> 00:32:04,269 Sixteen years of war. 384 00:32:04,402 --> 00:32:07,173 To expect an enemy to lay down his weapon 385 00:32:07,305 --> 00:32:09,508 and cease to fight is foolish. 386 00:32:10,209 --> 00:32:11,810 As you predicted. 387 00:32:11,944 --> 00:32:15,081 They have been foolish to think this battle has been won. 388 00:32:15,214 --> 00:32:16,581 After our mission is complete, 389 00:32:16,715 --> 00:32:19,018 the people of these lands 390 00:32:19,152 --> 00:32:22,554 will be able to rise up and take back what is ours. 391 00:32:22,687 --> 00:32:25,490 All the soldiers in the world could not stop us now. 392 00:32:25,624 --> 00:32:28,027 Victory is on the horizon. 393 00:32:28,161 --> 00:32:31,396 Have you checked the gas compounds and their detonators? 394 00:32:31,530 --> 00:32:34,934 Yes. Everything is coming together. 395 00:32:35,067 --> 00:32:37,803 I will provide you with a smooth detonation 396 00:32:37,937 --> 00:32:40,539 with a hard-hitting gas compound. 397 00:32:40,672 --> 00:32:42,808 In a few days' time, 398 00:32:42,942 --> 00:32:46,344 the world will wake up to a different reality. 399 00:32:46,478 --> 00:32:49,848 - Good. - We failed you during our tests at the village. 400 00:32:49,982 --> 00:32:53,252 But with additional research and explosives, 401 00:32:53,385 --> 00:32:55,087 you will not be disappointed. 402 00:32:55,221 --> 00:32:57,223 We cannot have mistakes. 403 00:32:57,355 --> 00:32:58,690 We are too close to victory. 404 00:32:58,824 --> 00:33:02,195 Trucks are being loaded as we speak. 405 00:33:02,327 --> 00:33:03,930 When you give us the target list, 406 00:33:04,063 --> 00:33:07,133 nothing will stand in the way of completing our mission. 407 00:33:07,266 --> 00:33:08,400 You will have your list. 408 00:33:08,533 --> 00:33:10,635 Strike the heart. 409 00:33:10,769 --> 00:33:12,537 The bleed-out across the world 410 00:33:12,671 --> 00:33:15,473 will be a domino effect that will not be ignored. 411 00:33:15,607 --> 00:33:16,608 Excellent. 412 00:33:16,741 --> 00:33:18,878 A swift and deafening blow. 413 00:33:19,011 --> 00:33:23,282 The dawn of a new balance around the world is upon us. 414 00:33:23,415 --> 00:33:24,749 Keep on the soldiers. 415 00:33:24,884 --> 00:33:27,652 The clock in this war is almost out of time. 416 00:33:28,720 --> 00:33:32,992 We stand with you till the very end, Supreme Leader. 417 00:33:33,792 --> 00:33:36,795 A quiet peace is on the horizon. 418 00:33:50,542 --> 00:33:51,978 People... 419 00:33:53,246 --> 00:33:54,613 first two tunnels were a bust. 420 00:33:54,746 --> 00:33:56,381 I know what you're thinking. 421 00:33:56,514 --> 00:33:57,749 We have to stay aggressive. 422 00:33:57,884 --> 00:33:59,118 We've got him on the run. 423 00:33:59,517 --> 00:34:00,518 I agree. 424 00:34:00,652 --> 00:34:01,888 Third tunnel is it. 425 00:34:02,021 --> 00:34:03,956 I want a quick sneak and peek operation. 426 00:34:04,090 --> 00:34:05,590 Any additional intel? 427 00:34:05,724 --> 00:34:07,159 Not as of now. 428 00:34:07,293 --> 00:34:09,061 Fast. In and out. 429 00:34:09,195 --> 00:34:10,629 Exactly. 430 00:34:10,762 --> 00:34:13,165 Get in. Find him. Eliminate him. 431 00:34:14,399 --> 00:34:16,102 - [all] Sir! - Excellent! 432 00:34:28,513 --> 00:34:29,848 This shit ever gonna end? 433 00:34:29,982 --> 00:34:32,450 They're like an infestation of ants. 434 00:34:32,584 --> 00:34:34,519 Squash one, three more pop up. 435 00:34:34,653 --> 00:34:36,788 [Galina] We have a mission to finish. 436 00:35:04,984 --> 00:35:07,719 This is it. We take 'em all. Go home. 437 00:35:08,988 --> 00:35:10,488 Up ahead. 438 00:35:13,092 --> 00:35:14,126 This has to be it. 439 00:35:16,262 --> 00:35:17,562 Da. 440 00:35:18,297 --> 00:35:19,764 This is it. 441 00:35:21,200 --> 00:35:24,170 - Sat comms are spotty in the mountains. - Understood. 442 00:35:24,303 --> 00:35:27,539 [James] We're approaching the tunnel, sir. Going dark. 443 00:35:45,590 --> 00:35:47,059 [Ralph] Exit up ahead. 444 00:35:55,267 --> 00:35:56,634 Look at all this stuff. 445 00:35:59,038 --> 00:36:02,208 Oi, keep it down. We're sitting ducks out here. 446 00:36:04,676 --> 00:36:06,544 All right. 447 00:36:06,678 --> 00:36:07,679 Let's move out. 448 00:36:07,812 --> 00:36:09,281 Moving out. 449 00:36:18,823 --> 00:36:20,592 Something isn't right. 450 00:36:21,293 --> 00:36:23,795 Yeah, I hear you. 451 00:36:26,465 --> 00:36:28,034 There's nobody here. 452 00:36:28,167 --> 00:36:29,935 Did we miss them? 453 00:36:30,069 --> 00:36:32,171 [James] We must have. This isn't the place. 454 00:36:33,372 --> 00:36:35,141 Everything Daniel said. 455 00:36:35,840 --> 00:36:40,246 The sarin, his army, his plan. 456 00:36:40,379 --> 00:36:41,981 Doesn't make any sense. 457 00:36:42,580 --> 00:36:43,983 What's the move? 458 00:36:44,783 --> 00:36:46,519 We have to be sure. 459 00:36:46,651 --> 00:36:48,787 You really think there's a massive army 460 00:36:48,921 --> 00:36:51,123 waiting to pop out from behind those rocks? 461 00:36:51,257 --> 00:36:52,590 That's not the point. 462 00:36:52,724 --> 00:36:55,027 They must have left something behind. 463 00:36:55,995 --> 00:36:57,096 Let's go. 464 00:36:57,863 --> 00:36:59,165 They arrive yet? 465 00:36:59,298 --> 00:37:00,732 Approaching now. 466 00:37:00,866 --> 00:37:03,102 I hate waiting, I hate waiting. 467 00:37:03,469 --> 00:37:04,870 Tents. 468 00:37:05,438 --> 00:37:07,605 Always fucking tents! 469 00:37:15,747 --> 00:37:17,216 On your go. 470 00:37:24,589 --> 00:37:26,025 Clear. 471 00:37:26,624 --> 00:37:28,060 We've got something. 472 00:37:33,631 --> 00:37:35,101 - [beep] - Welcome. 473 00:37:35,234 --> 00:37:39,771 You and your precious followers have been led astray. 474 00:37:39,905 --> 00:37:42,441 This war is far from over. 475 00:37:42,575 --> 00:37:47,113 Once again, the battle between two sides of a coin rages. 476 00:37:47,246 --> 00:37:48,746 Which side are you on? 477 00:37:48,881 --> 00:37:52,318 This country was the birthplace of mankind, 478 00:37:52,451 --> 00:37:54,587 the center of all humanity, 479 00:37:54,719 --> 00:37:58,424 and you stomp on the dirt beneath your feet as if it were nothing! 480 00:37:58,557 --> 00:38:02,394 These lands have been riddled with war for thousands of years. 481 00:38:02,528 --> 00:38:05,531 It has become a dead zone for your capitalist ideas. 482 00:38:05,663 --> 00:38:08,334 I assure you, our time has come 483 00:38:08,467 --> 00:38:14,106 and we will rise up and we will take back our lands. 484 00:38:17,243 --> 00:38:19,411 Ralph, it's his final declaration of war. 485 00:38:20,279 --> 00:38:21,646 [Galina sighs] 486 00:38:26,018 --> 00:38:27,386 There's nothing else here. 487 00:38:27,520 --> 00:38:29,054 [beeping] 488 00:38:29,188 --> 00:38:30,688 Hang on. 489 00:38:32,291 --> 00:38:33,691 What is it? 490 00:38:36,595 --> 00:38:38,230 - Move! - [accelerated beeping] 491 00:38:42,568 --> 00:38:45,304 [grunting] 492 00:38:48,908 --> 00:38:50,142 [James] Jesus! 493 00:38:53,979 --> 00:38:56,081 [Galina groans, coughs] 494 00:38:56,515 --> 00:38:58,117 [groaning] 495 00:38:59,885 --> 00:39:02,154 This guy is pissing me off! 496 00:39:02,288 --> 00:39:03,856 [speaking Chinese] 497 00:39:08,460 --> 00:39:10,262 [coughing] 498 00:39:11,263 --> 00:39:12,331 It's over. 499 00:39:13,332 --> 00:39:14,832 Time to go. 500 00:39:14,967 --> 00:39:17,903 - Let's go. - This place could be wired. 501 00:39:32,885 --> 00:39:34,086 [James] Commander, do you copy? 502 00:39:34,220 --> 00:39:36,388 - Go. - [James] We were set up. 503 00:39:36,522 --> 00:39:38,390 He knew we were coming every step of the way. 504 00:39:38,524 --> 00:39:39,791 Another setup? 505 00:39:39,925 --> 00:39:41,360 Always ahead. 506 00:39:42,027 --> 00:39:43,462 [James] We're fine. 507 00:39:49,401 --> 00:39:51,537 I, for one, am not fine. 508 00:39:51,670 --> 00:39:53,372 [breathing heavily] 509 00:39:53,505 --> 00:39:55,740 He said something about the dead zone. 510 00:39:55,874 --> 00:39:58,277 That mean something to you? 511 00:39:58,410 --> 00:40:01,746 I do not know. I need to get to a computer. 512 00:40:01,880 --> 00:40:04,083 We need to get the hell out of here. 513 00:40:05,985 --> 00:40:07,319 Movin' out. 514 00:40:09,588 --> 00:40:12,291 [helicopter whirring] 515 00:40:21,634 --> 00:40:23,535 [pilot] On final approach. 516 00:40:23,669 --> 00:40:25,137 Three minutes out. 517 00:40:40,886 --> 00:40:43,122 - You guys good? - We're good. 518 00:40:44,390 --> 00:40:46,292 Oi, what's up with her? 519 00:40:46,425 --> 00:40:48,427 [sighs] We walked right into a trap. 520 00:40:48,560 --> 00:40:50,529 Galina! 521 00:40:50,663 --> 00:40:53,699 Get to medical. You need a full evaluation and medical report. 522 00:40:53,831 --> 00:40:55,800 I don't have time for medical. 523 00:40:56,502 --> 00:40:57,903 He is toying with us. 524 00:40:58,037 --> 00:40:59,705 Whatever he is planning is happening now! 525 00:40:59,837 --> 00:41:01,707 - Medical first, then the war room. - [Galina] But I have to... 526 00:41:01,839 --> 00:41:04,376 I understand, but you need to get checked out first. 527 00:41:04,510 --> 00:41:06,578 Then tackle other issues. Go on. 528 00:41:06,712 --> 00:41:08,180 All right. 529 00:41:09,515 --> 00:41:11,050 Slow down. Man! 530 00:41:11,183 --> 00:41:12,885 She's just focused. 531 00:41:13,018 --> 00:41:14,819 When she's onto something, she's on it. 532 00:41:14,953 --> 00:41:16,522 [chuckles] She's Russian. 533 00:41:19,491 --> 00:41:20,626 Good? 534 00:41:20,759 --> 00:41:22,728 Yes, sir. Minor scrapes. 535 00:41:22,861 --> 00:41:24,330 They are not playing around out there. 536 00:41:24,463 --> 00:41:26,598 We're on the frontline for the world. 537 00:41:27,066 --> 00:41:28,500 Can't fail. 538 00:41:49,054 --> 00:41:51,924 [in Arabic] According to the scouts, the trap has gone off. 539 00:41:52,691 --> 00:41:53,894 Are they dead? 540 00:41:53,967 --> 00:41:56,501 No. There's no evidence confirming that yet. 541 00:42:01,458 --> 00:42:02,638 Then find out. 542 00:42:02,781 --> 00:42:04,093 I want them dead! 543 00:42:04,225 --> 00:42:05,412 Yes, Supreme Leader! 544 00:42:10,274 --> 00:42:11,289 Come on, go. 545 00:42:17,049 --> 00:42:19,184 Do you have any files on the dead zone? 546 00:42:19,318 --> 00:42:23,722 A list of all forward operating bases left behind after the war? 547 00:42:24,156 --> 00:42:25,491 Let me check. 548 00:42:26,225 --> 00:42:27,526 Doesn't look like much. 549 00:42:27,659 --> 00:42:29,628 We dismasted or destroyed most of our outposts 550 00:42:29,762 --> 00:42:30,864 when we pulled out. 551 00:42:30,996 --> 00:42:32,931 Mmm, but not all of them. 552 00:42:33,065 --> 00:42:34,566 There. 553 00:42:34,700 --> 00:42:38,170 I have a file labeled under Locations as a dead zone. 554 00:42:38,303 --> 00:42:42,374 That's crazy. Why would we leave an FBO in place? 555 00:42:42,508 --> 00:42:46,612 Money. It costs more to take it down than to leave it. 556 00:42:48,147 --> 00:42:50,849 Well, it must have been a hot extraction point, too, 557 00:42:50,983 --> 00:42:54,019 because it looks like everybody left that location in a hurry. 558 00:42:54,153 --> 00:42:56,555 Yeah, and we don't have much on it in the database. 559 00:42:56,688 --> 00:42:58,290 It's perfect. 560 00:42:58,424 --> 00:42:59,525 Wait, what? 561 00:43:00,860 --> 00:43:02,896 Perfect place to hide. 562 00:43:03,028 --> 00:43:05,063 Right in front of our face. 563 00:43:06,498 --> 00:43:11,603 [in Arabic] I want everything to be ready when we receive the order. 564 00:43:13,279 --> 00:43:14,318 Supreme Leader. 565 00:43:16,158 --> 00:43:18,788 - Are we ready? - Yes. This way. 566 00:43:23,215 --> 00:43:24,616 What'd you find? 567 00:43:24,750 --> 00:43:26,051 The dead zone. 568 00:43:26,185 --> 00:43:27,719 It was a hot zone during the war. 569 00:43:27,854 --> 00:43:29,154 It's not just a zone. 570 00:43:29,288 --> 00:43:31,723 It is the name of an FBO used during the war. 571 00:43:31,858 --> 00:43:35,427 - They're using it as operations base. - How do you know? 572 00:43:35,561 --> 00:43:37,864 In the video, he mentioned it. 573 00:43:37,996 --> 00:43:42,367 Everything he has said to date has been incredibly specific and arrogant. 574 00:43:42,501 --> 00:43:45,604 He put it right in front of our face just because. 575 00:43:45,737 --> 00:43:47,172 Walk me through it. 576 00:43:47,874 --> 00:43:49,441 Middle of nowhere. 577 00:43:49,575 --> 00:43:51,276 A lot of room to move around. 578 00:43:51,410 --> 00:43:53,846 Who would ever think to look in their own backyard? 579 00:43:53,979 --> 00:43:55,547 It's the perfect place to hide. 580 00:43:55,681 --> 00:43:57,349 - You sure? - Sir, 581 00:43:57,483 --> 00:43:59,551 - this is the place, I'm telling you. - [sighs] 582 00:43:59,685 --> 00:44:02,387 Marino, let's get eyes in the sky over in that area. 583 00:44:02,521 --> 00:44:04,523 Monitoring from above will not help. 584 00:44:04,656 --> 00:44:07,526 We've been playing from behind for too long. 585 00:44:07,659 --> 00:44:10,195 It's time to turn the tables. We need to move in now. 586 00:44:10,329 --> 00:44:12,798 No, we can't continue to roam around the desert 587 00:44:12,932 --> 00:44:14,132 hoping to stumble into something. 588 00:44:14,266 --> 00:44:16,268 - Sir... - I believe you, trust me, I do, 589 00:44:16,401 --> 00:44:17,469 but I need a closer look. 590 00:44:17,603 --> 00:44:18,872 Get me Jacques and Xu. 591 00:44:19,004 --> 00:44:20,405 Yes, sir. 592 00:44:24,676 --> 00:44:27,279 Commander Brisco wants to see you both. Now. 593 00:44:28,982 --> 00:44:32,317 Great. What did I do now? 594 00:44:36,890 --> 00:44:37,857 What's going on? 595 00:44:37,991 --> 00:44:39,424 Good, you're here. 596 00:44:39,558 --> 00:44:41,393 Galina found a possible operations base. 597 00:44:41,527 --> 00:44:43,328 I want you both to check it out. 598 00:44:43,462 --> 00:44:45,330 - What do you mean, "check it out"? - Exactly that. 599 00:44:45,464 --> 00:44:47,299 Get as close as you can and get a positive ID. 600 00:44:47,432 --> 00:44:49,268 - Understood. - Excellent. 601 00:44:49,401 --> 00:44:51,303 Yes, sir. Let's go. 602 00:45:21,066 --> 00:45:22,902 Coming up on the location. 603 00:45:23,036 --> 00:45:24,436 Just over there. 604 00:45:24,570 --> 00:45:26,405 We should be able to see them. 605 00:45:27,773 --> 00:45:29,241 Remember, quietly. 606 00:45:42,154 --> 00:45:43,589 [Jacques] Contact. 607 00:45:49,728 --> 00:45:51,229 Galina was right. 608 00:45:52,364 --> 00:45:54,266 - Good work. - Thank you. 609 00:45:55,068 --> 00:45:56,401 Did they find something? 610 00:45:56,535 --> 00:45:57,769 Do we have overheads yet? 611 00:45:57,904 --> 00:45:59,371 Coming up now, sir. 612 00:46:07,112 --> 00:46:08,513 This is going off. 613 00:46:17,056 --> 00:46:18,457 Let's get out of here. 614 00:46:22,227 --> 00:46:23,428 [Galina] Those crates. 615 00:46:23,562 --> 00:46:25,597 They're being loaded into trucks. 616 00:46:26,498 --> 00:46:28,300 He's moving soon. 617 00:46:32,504 --> 00:46:35,540 - How is it out there? - Hot. Damn hot. 618 00:46:35,674 --> 00:46:38,310 They're moving. And fast. 619 00:46:38,443 --> 00:46:39,645 Daniel was right. 620 00:46:39,778 --> 00:46:41,613 Those guys aren't messing around. 621 00:46:59,231 --> 00:47:00,499 [in Arabic] Supreme Leader. 622 00:47:00,632 --> 00:47:02,267 [in English] We are ready. 623 00:47:03,268 --> 00:47:04,836 Good. 624 00:47:04,971 --> 00:47:06,371 The list is complete. 625 00:47:06,505 --> 00:47:08,407 The men have their orders. 626 00:47:08,540 --> 00:47:12,979 By sundown tomorrow, the trucks will be off the base 627 00:47:13,545 --> 00:47:15,313 and on their way. 628 00:47:15,747 --> 00:47:16,815 Excellent. 629 00:47:17,282 --> 00:47:18,483 [in Arabic] My leader. 630 00:47:18,617 --> 00:47:20,185 I find myself thinking back 631 00:47:20,318 --> 00:47:22,554 to the very beginning of this mission. 632 00:47:22,688 --> 00:47:25,024 How far we have come together. 633 00:47:25,158 --> 00:47:29,428 Two soldiers left to die in the sand, 634 00:47:29,561 --> 00:47:31,931 both left with the scars of war. 635 00:47:32,831 --> 00:47:36,969 Together we found the bravery to stand against 636 00:47:37,103 --> 00:47:41,040 what was forced upon so many across these lands. 637 00:47:41,174 --> 00:47:45,144 For too long, they have stood there 638 00:47:45,277 --> 00:47:48,047 barking their orders, stealing our wealth, 639 00:47:48,181 --> 00:47:49,681 changing our way of life. 640 00:47:49,815 --> 00:47:54,386 Syeddy, the West will never understand our world. 641 00:47:54,519 --> 00:47:57,924 They look at us and see a group of terrorists. 642 00:47:59,725 --> 00:48:01,660 They cannot see beyond the mask. 643 00:48:01,793 --> 00:48:06,966 They fail to see two soldiers who served their country. 644 00:48:08,201 --> 00:48:09,801 Two fathers... 645 00:48:12,437 --> 00:48:13,906 who lost... 646 00:48:14,539 --> 00:48:17,076 their wives and children. 647 00:48:17,210 --> 00:48:22,347 They look at us and see a group of men with masks, 648 00:48:22,481 --> 00:48:25,184 with a gun in hand. 649 00:48:25,317 --> 00:48:27,854 History will not be kind to us. 650 00:48:27,987 --> 00:48:32,791 No, but history will always have a place 651 00:48:32,925 --> 00:48:35,327 for those who stood up for what was right, 652 00:48:35,460 --> 00:48:38,865 no matter the cost, no matter the cause. 653 00:48:38,998 --> 00:48:42,902 You have been loyal to this cause from the very beginning. 654 00:48:43,035 --> 00:48:45,972 You have led us fiercely. 655 00:48:46,105 --> 00:48:49,008 No matter the outcome of the upcoming days, 656 00:48:49,674 --> 00:48:51,911 they will know where we stand. 657 00:48:52,044 --> 00:48:54,713 They will know what we have been fighting for. 658 00:48:54,846 --> 00:48:57,884 We stand with you until the very end. 659 00:48:59,919 --> 00:49:03,722 [sighs] One final address, live. 660 00:49:03,856 --> 00:49:05,258 Syeddy. 661 00:49:05,390 --> 00:49:06,658 Live? 662 00:49:07,325 --> 00:49:09,828 Yes. I want it to go out 663 00:49:09,962 --> 00:49:12,631 to all the people all over these lands. 664 00:49:12,764 --> 00:49:15,168 But, uh, the team, they will... 665 00:49:15,300 --> 00:49:17,937 We are at the final stages of this war. 666 00:49:18,070 --> 00:49:20,572 The team cannot stop us now. 667 00:49:21,240 --> 00:49:23,109 One final address then. 668 00:49:23,242 --> 00:49:26,411 Our people must know, they must understand the work we have done. 669 00:49:26,545 --> 00:49:31,284 They will hear and see everything that we have accomplished. 670 00:49:31,416 --> 00:49:33,853 Your words will give them strength. 671 00:49:33,986 --> 00:49:39,091 They will rise up without fear, as we did. 672 00:49:40,059 --> 00:49:43,562 This mission has taught me many things, 673 00:49:44,596 --> 00:49:47,666 but most importantly, resilience. 674 00:49:49,467 --> 00:49:51,503 You have fought back 675 00:49:51,636 --> 00:49:54,974 from the forgotten depths of the desert, 676 00:49:55,107 --> 00:50:00,445 formed a coalition, and gained faith in your ideas 677 00:50:00,579 --> 00:50:02,480 across these lands. 678 00:50:04,217 --> 00:50:08,720 Our people owe you a great debt for your leadership. 679 00:50:08,855 --> 00:50:10,689 Debt? 680 00:50:10,822 --> 00:50:13,192 That is not something I wish to collect. 681 00:50:13,326 --> 00:50:16,996 Our people needed an idea, a cause. 682 00:50:17,129 --> 00:50:21,100 They needed one unified voice, one sword. 683 00:50:21,234 --> 00:50:26,239 A sword that you have sharpened with your own blood and given to us. 684 00:50:26,371 --> 00:50:29,275 Without your leadership, these lands would have been lost. 685 00:50:29,407 --> 00:50:34,347 Factions of soldiers scattered all over our lands without a reason to fight back. 686 00:50:34,479 --> 00:50:36,949 You gave them that reason. 687 00:50:37,083 --> 00:50:38,317 You made them believe. 688 00:50:38,450 --> 00:50:42,654 Looking down, you see them united 689 00:50:42,787 --> 00:50:46,092 under one mask, under one idea. 690 00:50:46,225 --> 00:50:48,060 Do not believe in me. 691 00:50:48,194 --> 00:50:52,530 Believe in an idea so much stronger than any man with a weapon. 692 00:50:52,664 --> 00:50:54,499 Or a country with a military. 693 00:50:55,234 --> 00:50:56,501 Yes, we believe in you. 694 00:50:56,635 --> 00:50:57,970 We're all soldiers 695 00:50:58,104 --> 00:51:00,106 fighting on a battlefield at the end of the day. 696 00:51:00,239 --> 00:51:02,275 We stand with you until the very end. 697 00:51:02,440 --> 00:51:06,511 At this very moment, the team is out there hunting us. 698 00:51:06,645 --> 00:51:08,114 They will make their last stand, 699 00:51:08,247 --> 00:51:09,916 but without true conviction, 700 00:51:10,049 --> 00:51:12,218 they will fail to bring us to our knees. 701 00:51:12,351 --> 00:51:13,818 It will be too late. 702 00:51:13,953 --> 00:51:15,988 Their mission will be a complete failure. 703 00:51:16,122 --> 00:51:18,291 We have come too close for assumptions. 704 00:51:18,423 --> 00:51:21,861 Syeddy, we have come too far to fail. 705 00:51:21,994 --> 00:51:23,329 They can come, 706 00:51:23,461 --> 00:51:25,664 but they will be met with more firepower 707 00:51:25,797 --> 00:51:27,666 than they ever thought possible. 708 00:51:27,799 --> 00:51:31,137 I want soldiers guarding the base around the clock. 709 00:51:31,270 --> 00:51:32,737 [in Arabic] Yes, Supreme Leader. 710 00:51:33,339 --> 00:51:34,472 Good. 711 00:51:34,606 --> 00:51:37,509 The sun is setting on us, my friend. 712 00:51:38,878 --> 00:51:41,846 It is a beautiful sunset, indeed. 713 00:51:41,981 --> 00:51:45,217 In time, they will come to understand our ideas. 714 00:51:45,351 --> 00:51:47,652 In time, syeddy, in time. 715 00:51:48,387 --> 00:51:49,956 Gather the men. 716 00:51:50,089 --> 00:51:53,993 - [speaks Arabic] - I want to address our lands one last time 717 00:51:54,126 --> 00:51:56,262 and finish what we started together. 718 00:51:56,395 --> 00:52:00,765 We will be awaiting your presence, my Supreme Leader. 719 00:52:01,167 --> 00:52:02,734 No mistakes. 720 00:52:04,236 --> 00:52:07,039 This war ends now. 721 00:52:08,074 --> 00:52:09,241 [in Arabic] Of course. 722 00:52:22,520 --> 00:52:23,655 Clear head? 723 00:52:23,788 --> 00:52:26,591 All clear. Ready to press forward, sir. 724 00:52:26,725 --> 00:52:27,994 Join your team. 725 00:52:35,101 --> 00:52:36,168 [in Arabic] We are ready. 726 00:52:37,524 --> 00:52:39,016 We leave at dawn. 727 00:52:44,709 --> 00:52:46,511 Are you getting irregularities? 728 00:52:49,181 --> 00:52:51,917 I'm getting a lot of web traffic over here. 729 00:52:54,153 --> 00:52:55,520 [together] He's about to go live. 730 00:52:55,653 --> 00:52:56,922 Get Commander Brisco! 731 00:52:58,991 --> 00:53:00,026 Ready? 732 00:53:03,329 --> 00:53:05,164 - Smith? - Sir. 733 00:53:05,297 --> 00:53:07,832 - What is it? - You're gonna wanna see this. 734 00:53:11,404 --> 00:53:13,305 - Get them in here. - Yes, sir. 735 00:53:14,806 --> 00:53:16,142 What is this? 736 00:53:25,051 --> 00:53:27,453 They're about to go live with a video feed. 737 00:53:27,585 --> 00:53:28,720 Go ahead. 738 00:53:28,854 --> 00:53:31,924 Western World, I say this to you 739 00:53:32,058 --> 00:53:34,793 out of my belief and overwhelming conviction 740 00:53:34,927 --> 00:53:38,763 that I and my people are forever meant to balance this world. 741 00:53:38,898 --> 00:53:44,203 For too long, you have taken our wealth, our land and our oil. 742 00:53:44,336 --> 00:53:47,605 You will soon understand what I stand for. 743 00:53:47,739 --> 00:53:50,076 This ends now! 744 00:53:51,977 --> 00:53:54,113 We have to finish what we started. 745 00:53:54,246 --> 00:53:57,782 If we don't come out on top, all of this will be for nothing. 746 00:53:58,551 --> 00:53:59,952 The world's watching. 747 00:54:00,886 --> 00:54:02,321 You know what's at stake. 748 00:54:04,890 --> 00:54:07,193 The ultimate sacrifice may be required. 749 00:54:09,161 --> 00:54:10,229 Who's in? 750 00:54:11,063 --> 00:54:11,796 I'm in. 751 00:54:11,931 --> 00:54:13,232 I'm with you. 752 00:54:15,401 --> 00:54:16,936 And I will stand with you. 753 00:54:19,604 --> 00:54:20,906 I'm in. 754 00:54:23,242 --> 00:54:27,079 Well, you're all screwed without me, so I'm in. 755 00:54:27,745 --> 00:54:29,315 Good. 756 00:54:29,448 --> 00:54:30,815 Start prepping. 757 00:54:33,986 --> 00:54:36,989 - Commander Brisco? - [Brisco] Yes. I need the president. 758 00:54:37,123 --> 00:54:38,958 We're about to move on the location. 759 00:54:39,091 --> 00:54:41,327 That's great news. He's coming on now. 760 00:54:48,000 --> 00:54:49,602 Commander, I'm here. 761 00:54:49,734 --> 00:54:51,237 Yes, sir. 762 00:54:52,737 --> 00:54:54,406 I'm hearing good news. 763 00:54:54,540 --> 00:54:57,209 All our intel points to a forward base of operations 764 00:54:57,343 --> 00:54:59,912 deserted in the dead zone after the war. 765 00:55:00,778 --> 00:55:02,114 The dead zone? 766 00:55:02,248 --> 00:55:04,283 One of our FOBs was, um, overrun. 767 00:55:04,416 --> 00:55:06,118 We never reclaimed it, and they've been using it 768 00:55:06,252 --> 00:55:08,786 as a base of operations right under our noses. 769 00:55:08,921 --> 00:55:10,923 The tunnels were just a distraction. 770 00:55:11,056 --> 00:55:12,690 What about the sarin bombs? 771 00:55:12,824 --> 00:55:15,427 I don't have a bomb count, but I know he has them. 772 00:55:15,561 --> 00:55:19,899 Hmm. Well, I want to make sure we secure the FBO. 773 00:55:20,032 --> 00:55:22,101 Nothing gets out of there. 774 00:55:22,234 --> 00:55:25,670 I'm confident my men can contain the situation, sir. 775 00:55:25,803 --> 00:55:29,475 - Failure is not an option here, Commander. - We won't fail. 776 00:55:29,608 --> 00:55:32,578 Good. I'm ordering Predator drones into the area now. 777 00:55:32,710 --> 00:55:34,180 If things should get out of hand, 778 00:55:34,313 --> 00:55:36,448 we're gonna put a Hellfire missile on his head. 779 00:55:36,582 --> 00:55:38,884 Sir, my men will be on the ground. 780 00:55:39,018 --> 00:55:40,386 I understand that. 781 00:55:40,519 --> 00:55:43,322 It'll be my call and one that I have to live with. 782 00:55:44,190 --> 00:55:45,925 The lives of few for the lives of many, 783 00:55:46,058 --> 00:55:48,793 but let's hope it doesn't come to that. 784 00:55:48,928 --> 00:55:50,196 [sighs] We'll get it done. 785 00:55:50,329 --> 00:55:52,565 Godspeed. Let's get this done. 786 00:55:52,697 --> 00:55:54,233 Yes, sir. 787 00:55:55,501 --> 00:55:56,936 [sighing] 788 00:56:11,250 --> 00:56:12,851 [Daniel] Let's finish this. 789 00:56:16,555 --> 00:56:18,224 She never jams. 790 00:56:21,260 --> 00:56:22,394 [Daniel] Thanks. 791 00:56:24,063 --> 00:56:26,831 - How's it going? - We'll be ready, sir. 792 00:56:29,235 --> 00:56:32,104 I don't have to tell you what's at stake out there, 793 00:56:32,238 --> 00:56:34,607 how many lives at risk if they smuggle those bombs out. 794 00:56:34,739 --> 00:56:37,176 Down in flames or nothing at all. 795 00:56:40,212 --> 00:56:41,947 Move fast and get it done out there. 796 00:56:42,081 --> 00:56:43,315 Copy that, sir. 797 00:56:43,449 --> 00:56:45,817 It's a few hours before sunrise. 798 00:56:46,852 --> 00:56:47,987 Good luck. 799 00:56:48,120 --> 00:56:49,888 - [all] Sir! - Excellent! 800 00:56:51,390 --> 00:56:52,858 [guns clicking] 801 00:57:20,152 --> 00:57:21,520 [pilot] We're inbound. 802 00:57:21,654 --> 00:57:23,055 Happy hunting. 803 00:57:36,302 --> 00:57:37,870 Three klicks, north-northeast. 804 00:57:38,003 --> 00:57:39,371 This is it. 805 00:57:39,505 --> 00:57:42,875 - All right. We gotta move. - Weapons tight. 806 00:57:43,008 --> 00:57:45,577 Hit 'em hard and fast. Make sure your shots count. 807 00:57:45,711 --> 00:57:48,180 Look who's back in full swing. 808 00:57:48,314 --> 00:57:50,848 Sat image is showing heavy movement. 809 00:57:50,983 --> 00:57:53,952 We're going to have serious company. 810 00:57:56,121 --> 00:57:58,023 [exhales] Let's do this! 811 00:57:58,157 --> 00:58:00,192 Okay. Move out, move out! 812 00:58:39,331 --> 00:58:41,233 A ton of movement down there. 813 00:58:41,900 --> 00:58:43,936 [sighs] What's the move? 814 00:58:44,069 --> 00:58:46,138 One guard shack, far-side entrance. 815 00:58:46,271 --> 00:58:47,673 Guard towers on every corner. 816 00:58:47,806 --> 00:58:50,976 Going to be difficult for a quiet entrance. 817 00:58:51,110 --> 00:58:54,313 [sighs] We're gonna need someone on the inside. 818 00:58:54,446 --> 00:58:55,848 Xu, you're up. 819 00:58:55,981 --> 00:58:57,282 Copy. 820 00:59:38,824 --> 00:59:40,058 [Xu] I'm at the base. 821 00:59:40,192 --> 00:59:41,960 [Galina] You're clear. 822 00:59:47,065 --> 00:59:48,267 - How we doin'? - Good. 823 00:59:48,400 --> 00:59:50,669 They're in position. Sat feed is strong. 824 00:59:50,803 --> 00:59:52,404 - Drone status? - Minutes away. 825 00:59:52,538 --> 00:59:55,407 Weapons system will be active when it reaches the area. 826 00:59:55,541 --> 00:59:57,776 Let's keep that card in our back pocket. 827 00:59:57,911 --> 00:59:59,244 Understood, sir. 828 01:00:16,195 --> 01:00:18,230 Guard is moving to the other side. 829 01:00:18,363 --> 01:00:19,965 You're clear. Move. 830 01:00:31,945 --> 01:00:34,513 Xu, on my count. 831 01:00:34,646 --> 01:00:38,116 Three, two, one. 832 01:00:44,256 --> 01:00:46,725 Okay. Change out. Get to the main entrance. 833 01:01:10,649 --> 01:01:12,050 He's in. 834 01:01:12,184 --> 01:01:14,019 This better work. 835 01:01:14,620 --> 01:01:15,521 It'll work. 836 01:01:15,654 --> 01:01:17,389 Guard tower two. 837 01:01:21,093 --> 01:01:22,427 [gunshot] 838 01:01:23,662 --> 01:01:25,130 Tower two clear. 839 01:01:33,940 --> 01:01:36,475 Xu, get to the guard shack and clear us a path in. 840 01:01:46,685 --> 01:01:49,321 When Xu clears that path, we move. 841 01:01:49,454 --> 01:01:51,356 Jacques, you're with me. 842 01:01:51,490 --> 01:01:53,125 - Copy. - Cover the wall. 843 01:01:53,258 --> 01:01:56,662 Ralph, James, we're going in the front door, boys. 844 01:01:56,795 --> 01:01:59,631 Daniel... you ready for this? 845 01:01:59,765 --> 01:02:01,400 Let's move. 846 01:02:04,236 --> 01:02:05,637 Here we go! 847 01:02:15,180 --> 01:02:16,815 [in Arabic] Why are you so late? 848 01:02:17,783 --> 01:02:19,618 [grunting] 849 01:02:25,324 --> 01:02:26,792 Main gate is clear. 850 01:02:26,926 --> 01:02:28,327 Move in. 851 01:02:42,942 --> 01:02:44,643 Xu, find that bomb. 852 01:02:56,488 --> 01:02:58,123 We're in the tower. 853 01:03:02,996 --> 01:03:05,898 Jacques, eyes on the main gate. Be ready. 854 01:03:31,423 --> 01:03:32,992 There's dozens of crates in here. 855 01:03:33,126 --> 01:03:34,760 [Daniel] One by one, check them all. 856 01:03:34,894 --> 01:03:36,863 We have to make sure nothing gets out. 857 01:04:02,121 --> 01:04:04,556 Galina, keep steady. Do not fire. 858 01:04:12,798 --> 01:04:13,966 Holding. 859 01:04:20,739 --> 01:04:21,740 Shit! 860 01:04:21,874 --> 01:04:24,177 They're moving a transport truck. 861 01:04:24,309 --> 01:04:26,344 Xu, what's your status? 862 01:04:31,650 --> 01:04:33,886 Xu, do you copy? Status! 863 01:04:34,419 --> 01:04:36,022 I got eyes on the bombs. 864 01:04:36,155 --> 01:04:37,789 They're not activated yet. 865 01:04:40,759 --> 01:04:42,427 But they're ready to move out. 866 01:04:43,996 --> 01:04:45,430 Xu! 867 01:04:46,798 --> 01:04:48,935 [in Arabic] Hey, you! What are you doing there? 868 01:04:50,635 --> 01:04:52,872 - [gunshots] - They're here! 869 01:04:53,772 --> 01:04:56,075 Arm one of the bombs. I want them dead! 870 01:04:56,209 --> 01:04:57,442 Do not fail me! 871 01:04:59,277 --> 01:05:00,913 [gunshots] 872 01:05:03,116 --> 01:05:04,349 [Xu] Oh, shit! 873 01:05:04,483 --> 01:05:06,251 [shouting in Arabic] 874 01:05:16,996 --> 01:05:17,997 We have company. 875 01:05:18,131 --> 01:05:19,132 Weapons free. 876 01:05:19,264 --> 01:05:21,700 [shouting continues] 877 01:05:23,936 --> 01:05:25,270 [gunshots] 878 01:05:28,040 --> 01:05:29,441 [Ralph] Daniel! 879 01:05:30,776 --> 01:05:32,277 Daniel! 880 01:05:52,865 --> 01:05:54,499 Daniel! 881 01:05:54,633 --> 01:05:56,468 Daniel, we have to move! 882 01:05:56,601 --> 01:06:00,039 Daniel, come here. Snap out of it. Hey, hey. 883 01:06:01,339 --> 01:06:04,911 Daniel! Now get up and let's fuckin' kill 'em all! 884 01:06:07,079 --> 01:06:09,182 We're fucked! This was a bad idea. 885 01:06:09,314 --> 01:06:11,284 - Daniel. - All right, all right. 886 01:06:11,416 --> 01:06:13,019 - You got it! - Daniel, we have to move! 887 01:06:13,152 --> 01:06:15,387 Ah! [groaning] 888 01:06:28,667 --> 01:06:30,535 Cover me. I'm going in. 889 01:06:40,345 --> 01:06:42,414 [beeping] 890 01:06:45,417 --> 01:06:47,119 Buy me some time! 891 01:06:47,253 --> 01:06:48,855 [Galina] Working on it. 892 01:06:50,655 --> 01:06:52,424 There's too many of them. 893 01:06:53,592 --> 01:06:54,593 Merci. 894 01:06:54,726 --> 01:06:56,062 [Daniel] Where's that bomb? 895 01:06:56,195 --> 01:06:59,364 Clear a path. Jacques, get to that bomb! 896 01:07:24,924 --> 01:07:25,958 Found it! 897 01:07:26,092 --> 01:07:27,592 Can you disarm it? 898 01:07:27,726 --> 01:07:30,229 - I'm working on it. - [groans] 899 01:07:30,363 --> 01:07:31,730 Okay. 900 01:07:34,233 --> 01:07:36,869 Okay. Red... blue. 901 01:07:37,003 --> 01:07:39,138 [gunshots] 902 01:07:39,272 --> 01:07:41,073 - Move! - Ah! 903 01:07:44,676 --> 01:07:47,646 - [gunfire] - [shouting in Arabic] 904 01:07:51,918 --> 01:07:54,020 - It's disarmed. Clear. - Let's go! 905 01:07:55,321 --> 01:07:56,989 Good work, good work! 906 01:08:03,129 --> 01:08:04,529 Move to the barracks. Let's go! 907 01:08:04,663 --> 01:08:06,966 [panting] Copy that. On the way. 908 01:08:15,540 --> 01:08:16,976 [Daniel] Coming your way! 909 01:08:18,110 --> 01:08:20,478 Whoa, don't shoot. It's me! 910 01:08:21,914 --> 01:08:23,015 Xu! 911 01:08:23,149 --> 01:08:25,483 Xu, what the fuck, man? Lose the mask. 912 01:08:27,320 --> 01:08:28,287 Let's move! 913 01:08:28,421 --> 01:08:30,089 Coming! 914 01:08:30,222 --> 01:08:32,224 - I'm right behind you. - Go, let's go! 915 01:08:33,458 --> 01:08:36,062 [gunshots] 916 01:08:40,399 --> 01:08:42,134 [grunting] 917 01:08:47,039 --> 01:08:48,540 Let's go! 918 01:08:48,673 --> 01:08:50,209 [shouting in Arabic] 919 01:08:51,243 --> 01:08:52,510 Look out! 920 01:08:54,213 --> 01:08:55,480 Fuck! I'm out. 921 01:08:55,613 --> 01:08:57,116 Changing. 922 01:09:22,141 --> 01:09:24,809 Stop that truck! Let's go. We need to stop that truck! 923 01:09:25,478 --> 01:09:26,711 Blow the gate! 924 01:09:27,413 --> 01:09:28,881 I'm working on it. 925 01:09:44,463 --> 01:09:46,032 Watch out! 926 01:09:47,333 --> 01:09:48,868 Move! Move! 927 01:10:00,578 --> 01:10:02,515 [in Arabic] Supreme Leader, we have to leave the base. 928 01:10:02,647 --> 01:10:04,050 Shh. 929 01:10:08,133 --> 01:10:10,649 Supreme Leader. Supreme Leader, we have to leave here ASAP. 930 01:10:10,703 --> 01:10:12,585 Without you, there is no mission. 931 01:10:16,298 --> 01:10:17,197 Let's go. 932 01:10:23,835 --> 01:10:25,603 There he goes! Cover me. 933 01:10:50,296 --> 01:10:51,729 Move, move, move! 934 01:10:51,864 --> 01:10:54,666 - [gunfire] - Shit. 935 01:11:11,716 --> 01:11:13,185 [in Arabic] Kill them. 936 01:11:13,265 --> 01:11:15,890 I assure you, we won't fail. 937 01:11:18,390 --> 01:11:20,148 See you soon, my friend. 938 01:11:26,065 --> 01:11:28,766 [gunfire] 939 01:11:30,469 --> 01:11:32,304 [panting] Forward. 940 01:11:33,239 --> 01:11:34,672 On me. 941 01:11:42,747 --> 01:11:44,483 [panting] Anyone hit? 942 01:11:44,617 --> 01:11:45,851 All good? 943 01:11:46,352 --> 01:11:47,353 I'm fine. 944 01:11:48,786 --> 01:11:49,787 He's not here. 945 01:11:49,922 --> 01:11:52,525 Daniel, he's in the lab. 946 01:11:52,657 --> 01:11:53,592 [Daniel] Copy that. 947 01:11:53,725 --> 01:11:55,094 Let's finish this, son. 948 01:11:55,227 --> 01:11:56,761 Yes, sir. 949 01:11:57,596 --> 01:11:58,830 I got this. 950 01:11:58,964 --> 01:12:00,266 You sure you're good? 951 01:12:05,237 --> 01:12:06,939 - Go! - [grunts] 952 01:12:37,469 --> 01:12:40,105 [breathing heavily] 953 01:12:51,317 --> 01:12:52,885 [groaning] 954 01:14:11,463 --> 01:14:12,998 [groans] 955 01:14:13,132 --> 01:14:16,769 I told you, Daniel, one way or the other, 956 01:14:16,902 --> 01:14:19,038 this was going to end my way. 957 01:14:20,973 --> 01:14:22,675 It's not over. 958 01:14:22,807 --> 01:14:24,343 You still don't understand. 959 01:14:24,476 --> 01:14:28,547 Ideas are much stronger than any bomb, any war. 960 01:14:29,214 --> 01:14:31,517 Whether I win or you win today, 961 01:14:31,650 --> 01:14:33,818 tomorrow someone else will pick up where I left off. 962 01:14:33,952 --> 01:14:37,222 How about I stop you today and we'll deal with tomorrow? 963 01:14:41,860 --> 01:14:43,329 [gunshots] 964 01:14:43,462 --> 01:14:44,897 Hold them off! 965 01:14:45,397 --> 01:14:47,066 Incoming! 966 01:14:52,938 --> 01:14:55,974 [gunshots continue] 967 01:14:58,944 --> 01:15:00,346 Let's go! 968 01:15:01,547 --> 01:15:02,581 Let's go. 969 01:15:06,251 --> 01:15:08,053 You cannot be everywhere. 970 01:15:09,588 --> 01:15:11,323 [bullets ricocheting] 971 01:15:12,991 --> 01:15:14,393 Did I get too close? 972 01:15:14,526 --> 01:15:16,562 [Daniel panting] 973 01:15:16,695 --> 01:15:19,365 [Supreme Leader panting] 974 01:15:20,799 --> 01:15:23,135 I do miss our conversations. 975 01:15:25,371 --> 01:15:27,473 You and I are not that different. 976 01:15:28,841 --> 01:15:30,476 Devoted to our countries. 977 01:15:31,744 --> 01:15:33,545 And we both have lost somebody. 978 01:15:33,679 --> 01:15:35,447 I'm nothin' like you. 979 01:15:58,837 --> 01:15:59,805 [James] Let's move! 980 01:15:59,938 --> 01:16:01,373 [Ralph] On you. 981 01:16:11,917 --> 01:16:14,186 You have your honor. I have mine. 982 01:16:14,319 --> 01:16:16,789 You have your loyalty, I have mine. 983 01:16:17,689 --> 01:16:21,326 You have your mission, and I have mine. 984 01:16:22,761 --> 01:16:24,463 You're weak. 985 01:16:24,596 --> 01:16:26,165 Spinning out of control. 986 01:16:26,565 --> 01:16:27,599 Toss it. 987 01:16:30,569 --> 01:16:32,070 Rifle too. 988 01:16:39,611 --> 01:16:41,480 Up. 989 01:16:41,613 --> 01:16:43,649 You seem to be in this situation a lot. 990 01:16:43,782 --> 01:16:44,750 Only with you. 991 01:16:44,884 --> 01:16:46,652 Oh, Daniel, I'm touched. 992 01:16:47,887 --> 01:16:49,221 Get up! 993 01:16:57,062 --> 01:16:58,697 - Move! - [shouts] 994 01:17:01,099 --> 01:17:02,468 Move! 995 01:17:06,738 --> 01:17:08,240 Circle up! 996 01:17:09,975 --> 01:17:11,343 You hear that? 997 01:17:12,511 --> 01:17:14,213 Your team is being overrun. 998 01:17:16,048 --> 01:17:17,683 My weapons are being moved. 999 01:17:18,952 --> 01:17:20,619 I wouldn't count them out. 1000 01:17:20,752 --> 01:17:23,288 Maybe, maybe not. 1001 01:17:23,422 --> 01:17:26,358 My men came here today ready to die. 1002 01:17:26,492 --> 01:17:27,559 Did yours? 1003 01:17:29,761 --> 01:17:33,532 - [gunshots] - Roger... Go! 1004 01:17:48,146 --> 01:17:52,384 Soon my weapons will be scattered across Europe, ready to deploy. 1005 01:17:52,518 --> 01:17:56,856 I have enough sarin bombs to wipe out entire cities. 1006 01:17:56,990 --> 01:17:58,524 Moments from now, 1007 01:17:58,657 --> 01:18:02,561 they will escape and carry out my mission. 1008 01:18:03,729 --> 01:18:08,033 - [grunts] - Always remember you and your team have failed. 1009 01:18:09,268 --> 01:18:11,770 [both grunting] 1010 01:18:30,990 --> 01:18:32,824 [gunfire] 1011 01:18:39,765 --> 01:18:41,166 I'm on him. 1012 01:18:46,238 --> 01:18:47,673 [groaning] 1013 01:18:58,051 --> 01:18:59,585 - No! - [gunshot] 1014 01:18:59,718 --> 01:19:02,521 [groaning] 1015 01:19:07,426 --> 01:19:09,761 This... is for you. 1016 01:19:11,898 --> 01:19:13,432 This is not over! 1017 01:19:14,067 --> 01:19:15,667 It's not over. 1018 01:19:49,635 --> 01:19:51,938 [gunshots] 1019 01:19:52,071 --> 01:19:53,472 [in Arabic] Drive out the truck now! 1020 01:19:56,208 --> 01:19:58,243 - [shouts] - [groans] 1021 01:20:25,750 --> 01:20:26,648 Go with him! 1022 01:20:34,713 --> 01:20:35,747 [groaning] 1023 01:21:09,115 --> 01:21:10,649 [Ralph] Get the truck! 1024 01:21:16,189 --> 01:21:17,489 Fuck! 1025 01:21:17,622 --> 01:21:19,357 - Send the drone in. - Yes, sir. 1026 01:21:19,491 --> 01:21:21,426 Locking target. Two minutes. 1027 01:21:25,530 --> 01:21:28,300 [both grunting] 1028 01:21:34,107 --> 01:21:35,507 [groans] 1029 01:21:36,943 --> 01:21:39,946 [gasping] 1030 01:21:49,088 --> 01:21:50,622 This... 1031 01:21:50,756 --> 01:21:52,024 isn't the end. 1032 01:21:52,524 --> 01:21:54,259 It is for you. 1033 01:21:59,866 --> 01:22:00,900 Target acquired. 1034 01:22:01,033 --> 01:22:02,101 You have my go. 1035 01:22:02,235 --> 01:22:03,802 - Target locked. - Fire! 1036 01:23:17,843 --> 01:23:20,079 Sir, we're all accounted for and clear. 1037 01:23:20,478 --> 01:23:22,048 [sighs] 1038 01:23:22,181 --> 01:23:23,615 Sending your ride to you. 1039 01:23:23,748 --> 01:23:24,984 You're comin' home. 1040 01:23:26,484 --> 01:23:28,054 Welcome back, brother. 1041 01:23:29,188 --> 01:23:30,622 You good, mate? 1042 01:23:32,091 --> 01:23:33,525 Yeah. 1043 01:23:34,126 --> 01:23:35,328 It's done. 1044 01:23:35,460 --> 01:23:36,595 Let's go home. 1045 01:23:36,728 --> 01:23:39,332 - Yeah. - Good work, guys. 1046 01:23:39,464 --> 01:23:41,533 The war's far from over. 1047 01:23:41,666 --> 01:23:44,237 Only the dead have seen the end of war. 1048 01:23:44,369 --> 01:23:47,106 I'm not gonna miss it here. 1049 01:23:47,240 --> 01:23:49,774 [Galina] What do you think will happen to this place? 1050 01:23:49,909 --> 01:23:51,643 Politicians will take over. 1051 01:23:51,776 --> 01:23:54,080 On the matter of the future, 1052 01:23:54,213 --> 01:23:56,581 today we found a little bit of peace. 1053 01:23:56,715 --> 01:24:00,119 Peace to the brothers who gave their lives before us 1054 01:24:01,187 --> 01:24:03,222 so we could make this mission a success. 1055 01:24:03,356 --> 01:24:04,689 Amen, brother. 1056 01:24:05,824 --> 01:24:07,226 [Daniel] Let's get out of here. 1057 01:24:08,426 --> 01:24:10,528 - [Jacques] I feel like we're bonding. - [James laughs] 1058 01:24:10,662 --> 01:24:12,464 It only took us three months. 1059 01:24:12,597 --> 01:24:15,334 [Jacques] Hey, Xu, everyone really likes your new outfit. 1060 01:24:15,467 --> 01:24:17,203 - But you dropped this. - Oh! [chuckles] 1061 01:24:18,170 --> 01:24:20,805 [Jacques] Seriously though, it was the digs. 1062 01:25:08,921 --> 01:25:10,189 People... 1063 01:25:14,427 --> 01:25:15,928 I have to hand it to you. 1064 01:25:16,062 --> 01:25:19,165 Odds were against you, and you pulled it off. 1065 01:25:19,298 --> 01:25:21,033 Thank you, Commander. 1066 01:25:21,167 --> 01:25:23,336 These past few months have been hell on all of us. 1067 01:25:23,468 --> 01:25:26,038 And I have to say that you're some of the toughest, 1068 01:25:26,172 --> 01:25:28,673 bravest soldiers I know. 1069 01:25:31,609 --> 01:25:33,678 Next time you're lookin' for a fight, 1070 01:25:34,413 --> 01:25:35,814 count me in. 1071 01:25:37,682 --> 01:25:38,985 Dismissed. 1072 01:25:39,452 --> 01:25:40,652 Sir. 1073 01:25:46,025 --> 01:25:47,559 [sighs] 1074 01:26:16,188 --> 01:26:17,522 Hey. 1075 01:26:17,655 --> 01:26:19,091 Packing up already? 1076 01:26:19,225 --> 01:26:20,825 You know how it works. 1077 01:26:20,960 --> 01:26:23,528 Back to the States, look for my next check. 1078 01:26:24,562 --> 01:26:26,065 Yeah, I hear you on that. 1079 01:26:27,699 --> 01:26:29,567 How about you? 1080 01:26:29,701 --> 01:26:31,703 Think I'm gonna take some time off. 1081 01:26:32,171 --> 01:26:34,106 This mission was... 1082 01:26:34,606 --> 01:26:35,640 different. 1083 01:26:35,774 --> 01:26:37,742 This place and these people... 1084 01:26:40,312 --> 01:26:41,679 Don't go soft on me. 1085 01:26:43,182 --> 01:26:44,749 Soft? [chuckles] 1086 01:26:44,884 --> 01:26:46,584 Never that, mate. 1087 01:26:49,188 --> 01:26:50,322 Hey... 1088 01:26:51,924 --> 01:26:53,658 you were good out there. 1089 01:26:54,460 --> 01:26:55,827 We were good. 1090 01:27:00,099 --> 01:27:02,535 And take care of those locks of love. 1091 01:27:02,667 --> 01:27:04,403 They fit you, man. 1092 01:27:04,537 --> 01:27:06,138 [both chuckle] 1093 01:27:08,840 --> 01:27:10,409 That's a good one, Mr. President. 1094 01:27:10,543 --> 01:27:11,944 Well done, Commander. 1095 01:27:12,078 --> 01:27:14,313 I never doubted the team for a second. 1096 01:27:14,846 --> 01:27:16,348 All is well. 1097 01:27:17,216 --> 01:27:19,418 I think a vacation might be due. 1098 01:27:19,552 --> 01:27:22,088 No, I hate vacations. 1099 01:27:22,221 --> 01:27:24,557 Well... [chuckles] 1100 01:27:24,689 --> 01:27:28,760 You pass along my regards to the team and my thanks. 1101 01:27:28,894 --> 01:27:30,296 Will do, sir. 1102 01:27:35,901 --> 01:27:37,602 What's next for you two? 1103 01:27:39,572 --> 01:27:41,840 - I'm going on tour. - Again? 1104 01:27:41,974 --> 01:27:44,310 I'm gettin' the band back together. 1105 01:27:44,443 --> 01:27:46,178 - Snakeheads. - Nice! [chuckles] 1106 01:27:46,879 --> 01:27:48,481 It's punk rock. 1107 01:27:48,613 --> 01:27:51,150 I am going to sit on a beach... 1108 01:27:51,917 --> 01:27:53,685 get a tan... 1109 01:27:54,186 --> 01:27:55,720 have a drink. 1110 01:28:01,594 --> 01:28:05,297 Stay safe, boys. I can't be on every mission watching your backs. 1111 01:28:06,731 --> 01:28:08,067 [chuckles] 1112 01:28:08,200 --> 01:28:09,268 [laughs] 1113 01:28:09,401 --> 01:28:10,903 It's been a fun ride. 1114 01:28:13,172 --> 01:28:15,141 I think I'll miss you most. 1115 01:28:16,208 --> 01:28:17,709 You still crazy. 1116 01:28:24,283 --> 01:28:25,417 You all right? 1117 01:28:26,651 --> 01:28:28,020 You gonna miss it? 1118 01:28:30,089 --> 01:28:31,157 No. 1119 01:28:33,025 --> 01:28:34,792 You always had my back. 1120 01:28:35,727 --> 01:28:37,096 - Brothers, dude. - Yeah. 1121 01:28:38,531 --> 01:28:40,633 Nah, this mission... 1122 01:28:40,765 --> 01:28:43,269 - Yeah, completely fucked. - Come on. 1123 01:28:55,147 --> 01:28:57,416 You know, the world owes you people a lot. 1124 01:28:59,585 --> 01:29:02,221 Now get outta here before somethin' else happens. 1125 01:29:02,354 --> 01:29:03,322 [all] Yes, sir! 1126 01:29:03,455 --> 01:29:05,057 Get the hell outta here! 1127 01:29:06,058 --> 01:29:08,793 [helicopter whirring] 1128 01:29:13,966 --> 01:29:16,001 Best damn team ever. 1129 01:30:31,600 --> 01:30:36,600 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 77740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.