All language subtitles for Ritratto di borghesia in nero

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,965 --> 00:00:19,752 "NEST OF VIPERS" 2 00:01:52,985 --> 00:01:55,519 Good. The tempo was all right 3 00:01:55,599 --> 00:01:59,117 Richter, can't you ever pay attention? 4 00:02:00,079 --> 00:02:03,015 That's all for now. Till this afternoon. 5 00:02:14,723 --> 00:02:16,688 Hello... excuse me... 6 00:02:16,768 --> 00:02:19,416 - I'm Mattia Morandi. - Morandi...? 7 00:02:20,179 --> 00:02:22,590 Ah, Morandi... Piano scholarship. 8 00:02:24,545 --> 00:02:26,247 - From Lecco, right? - Yes. 9 00:02:27,098 --> 00:02:30,105 It's late. We'll talk this afternoon. 10 00:02:34,564 --> 00:02:36,165 You the new one on piano? 11 00:02:37,091 --> 00:02:38,731 Renato Richter. Welcome. 12 00:02:39,550 --> 00:02:42,596 - I'm Mattia Morandi. - Let's study this stuff... 13 00:03:09,159 --> 00:03:12,156 Why did you come to Venice? 14 00:03:12,236 --> 00:03:14,684 My mother was born here. She wanted to return. 15 00:03:15,224 --> 00:03:17,044 She died before I won the grant. 16 00:03:17,527 --> 00:03:21,043 I took it. I can live on it. 17 00:03:21,506 --> 00:03:24,344 - My family wasn't rich. - Nor mine. 18 00:03:24,424 --> 00:03:26,644 We're not from Venice either, but from Trieste. 19 00:03:26,935 --> 00:03:29,885 We've been all over: Venice, Berlin... 20 00:03:30,498 --> 00:03:33,633 My father left us nothing. I was small... 21 00:03:33,713 --> 00:03:35,033 My mother had to work 22 00:03:35,297 --> 00:03:38,862 I learned languages but forgot them 23 00:03:39,617 --> 00:03:42,234 - My father died when I was 2. - Strange. 24 00:03:42,314 --> 00:03:44,975 - Why? - Odd coincidence. 25 00:03:45,634 --> 00:03:49,375 My father was unbearable. It was a relief... 26 00:03:50,881 --> 00:03:52,143 Wait. 27 00:03:59,941 --> 00:04:03,221 What a rush. I'm late. As usual. 28 00:04:03,301 --> 00:04:05,402 You know me by now. 29 00:04:05,755 --> 00:04:07,844 So many things to do... 30 00:04:07,924 --> 00:04:11,417 This is Mattia Morandi. He's new on my course. 31 00:04:12,636 --> 00:04:15,065 This is Carla. My mother. 32 00:04:15,901 --> 00:04:17,046 Your mother? 33 00:04:17,516 --> 00:04:19,951 Sure! Find it strange? 34 00:04:20,031 --> 00:04:23,295 No, but... I thought a friend... a sister... 35 00:04:23,541 --> 00:04:25,224 I had him at seventeen. 36 00:04:25,944 --> 00:04:27,290 Add it up. 37 00:04:30,217 --> 00:04:32,601 A youthful error. 38 00:04:33,608 --> 00:04:34,985 Would you say? 39 00:04:36,186 --> 00:04:37,801 But not a bad one. 40 00:04:38,964 --> 00:04:40,459 The usual nonsense... 41 00:04:41,429 --> 00:04:43,007 Come on, let's go. 42 00:04:43,087 --> 00:04:44,851 - Goodbye, Mattia. - Goodbye. 43 00:04:45,646 --> 00:04:47,160 - Goodbye, Mattia. - Bye. 44 00:04:54,532 --> 00:04:55,870 Well, are you coming? 45 00:04:56,785 --> 00:04:57,938 No, I don't want to. 46 00:05:01,915 --> 00:05:03,210 Hello? 47 00:05:04,505 --> 00:05:05,764 Wait! 48 00:05:12,007 --> 00:05:12,972 Excuse me... 49 00:05:13,052 --> 00:05:14,715 The door was open... 50 00:05:14,795 --> 00:05:17,405 - Don't tell me you're shy. - No... no. 51 00:05:19,488 --> 00:05:21,215 You've been shopping? 52 00:05:21,295 --> 00:05:23,323 Me? No. It's for you. 53 00:05:24,437 --> 00:05:28,078 Carla sent it. I don't know what it is. I'm just the delivery boy. 54 00:05:34,973 --> 00:05:36,918 A blanket in this heat? 55 00:05:39,119 --> 00:05:40,626 Carla's always practical. 56 00:05:41,640 --> 00:05:44,036 She's already thinking of winter. 57 00:05:45,857 --> 00:05:47,541 - Do you like sweets? - Yes. 58 00:05:49,229 --> 00:05:52,972 Look, I can't accept these gifts from your mother. 59 00:05:53,284 --> 00:05:56,150 Christ! Call her Carla! 60 00:05:56,707 --> 00:05:58,746 She says "mother" makes her old. 61 00:05:59,128 --> 00:06:01,731 "Mama" too, even more. 62 00:06:04,275 --> 00:06:06,223 - Have you read it? - Not yet. 63 00:06:06,303 --> 00:06:07,955 I've heard it's very good. 64 00:06:08,623 --> 00:06:11,887 You see. Carla's thinking even of your culture. 65 00:06:13,696 --> 00:06:15,037 I'm going. 66 00:06:17,906 --> 00:06:20,560 We expect you for lunch tomorrow. 67 00:06:20,779 --> 00:06:23,244 And don't say you're busy. It's Sunday. 68 00:06:23,324 --> 00:06:24,989 - Bye. - Bye. 69 00:06:26,529 --> 00:06:29,920 Unfortunately I can't have servants... 70 00:06:30,000 --> 00:06:32,110 It used to be different... 71 00:06:32,190 --> 00:06:34,521 Once we had three. 72 00:06:35,053 --> 00:06:36,917 She's exaggerating again... 73 00:06:36,997 --> 00:06:39,721 Excuse me. When we had servants? 74 00:06:39,801 --> 00:06:40,810 Liar! 75 00:06:40,890 --> 00:06:43,621 We had and you remember perfectly. 76 00:06:44,463 --> 00:06:48,958 Sometimes I think Renato's ashamed of us. It's wrong. 77 00:06:50,003 --> 00:06:55,457 The Richter's were rich. Respected. Among the best of Trieste. 78 00:06:55,649 --> 00:06:59,533 Then as often happens... they was left with little money. 79 00:06:59,613 --> 00:07:02,278 This palace is all we have left. 80 00:07:03,223 --> 00:07:04,806 We sold the rest. 81 00:07:05,069 --> 00:07:07,290 And moved into these four rooms... 82 00:07:07,550 --> 00:07:09,275 ...with a certain decorum. 83 00:07:10,445 --> 00:07:14,554 Our relatives are ship-owners, millionaires. 84 00:07:14,798 --> 00:07:18,120 And Carla... would like to milk them... 85 00:07:18,558 --> 00:07:20,874 What will your friend think? 86 00:07:26,950 --> 00:07:30,399 I wanted to study painting. More than music. 87 00:07:30,479 --> 00:07:32,088 But Carla won't hear of it. 88 00:07:32,983 --> 00:07:35,071 You know you two are colleagues? 89 00:07:35,488 --> 00:07:37,891 - She teaches piano. - At the Conservatory? 90 00:07:38,097 --> 00:07:41,578 No! She teaches fools to move their fingers 91 00:07:41,658 --> 00:07:44,345 so they can play the national anthem. 92 00:07:44,425 --> 00:07:47,317 Here I am! Your coffee. 93 00:07:50,346 --> 00:07:51,385 Excuse me... 94 00:07:56,828 --> 00:07:59,037 - Hello. - Madam, good day... 95 00:07:59,117 --> 00:08:02,690 I asked you to wait... They haven't paid me yet. 96 00:08:02,950 --> 00:08:06,044 - Only to the end of the month. - Please, I beg you. 97 00:08:06,124 --> 00:08:08,835 - Then I'll sue and you'll be evicted. - Yes, yes... 98 00:08:08,915 --> 00:08:10,638 - Yes, yes, yes... - Remember that. 99 00:08:10,718 --> 00:08:12,545 - Goodbye. - Goodbye. 100 00:08:20,148 --> 00:08:23,067 - Who was it? - No one important. 101 00:08:25,716 --> 00:08:30,397 I'm always asking him to draw me. But he always has an excuse. 102 00:08:31,685 --> 00:08:34,951 I think Renato has a crush on you. 103 00:08:35,802 --> 00:08:37,275 Sugar? 104 00:08:38,207 --> 00:08:40,244 One thanks. 105 00:08:41,648 --> 00:08:44,420 Your coffee is there, honey. I'll leave you. 106 00:08:48,354 --> 00:08:50,944 You and your mother talk oddly. 107 00:08:51,024 --> 00:08:52,502 Quiet, I'm doing the mouth. 108 00:08:53,684 --> 00:08:54,872 Why oddly? 109 00:08:55,605 --> 00:08:58,164 I wouldn't talk to mine like that. 110 00:08:58,658 --> 00:09:01,066 Carla's also a friend. 111 00:09:02,274 --> 00:09:05,823 - And a woman too. - I know, but she's still your mother. 112 00:09:06,132 --> 00:09:10,847 Then what do you mean? I know people who hear us are shocked. 113 00:09:11,652 --> 00:09:12,894 But we don't care. 114 00:09:13,685 --> 00:09:18,087 Of course they're shocked. There are traditions to be respected. 115 00:09:18,981 --> 00:09:20,387 Morality... 116 00:09:21,189 --> 00:09:23,448 That's how it is, so there 117 00:09:56,255 --> 00:09:58,536 You look sad today. 118 00:09:59,264 --> 00:10:00,754 You make me sad too. 119 00:10:00,834 --> 00:10:02,743 Come. I'll show you something. 120 00:10:03,121 --> 00:10:05,379 Elena, I'll fall, don't run. 121 00:10:09,726 --> 00:10:11,793 You suggested it to me. 122 00:10:12,710 --> 00:10:14,306 I did it without telling mother. 123 00:10:16,301 --> 00:10:17,735 You like it? 124 00:10:18,392 --> 00:10:19,471 It's beautiful. 125 00:10:21,871 --> 00:10:23,807 I'm glad you listened to me. 126 00:10:24,710 --> 00:10:28,220 I'll put in on. You can tell me what goes with it. 127 00:10:33,985 --> 00:10:36,450 You don't realize how lucky you are. 128 00:10:37,330 --> 00:10:38,500 Why? 129 00:10:39,177 --> 00:10:40,879 You've had everything from life. 130 00:10:41,822 --> 00:10:42,999 I, instead... 131 00:10:43,699 --> 00:10:45,576 ...had no youth... 132 00:10:46,562 --> 00:10:48,056 ...as you do now. 133 00:10:48,136 --> 00:10:50,569 At your age I had a child. 134 00:10:50,765 --> 00:10:53,867 These buttons... Help me. 135 00:10:59,753 --> 00:11:02,410 My son changed my life, you know. 136 00:11:03,466 --> 00:11:04,868 Am I boring? 137 00:11:05,525 --> 00:11:06,694 Do you mind? 138 00:11:07,783 --> 00:11:08,845 Of course not... 139 00:11:10,372 --> 00:11:11,623 No more sadness. 140 00:11:13,037 --> 00:11:14,461 You're a beautiful young... 141 00:11:15,089 --> 00:11:17,216 Enjoy this moment while... 142 00:11:19,037 --> 00:11:20,432 Well, good! 143 00:11:20,766 --> 00:11:22,324 You had your way. 144 00:11:23,626 --> 00:11:24,719 Let me see. 145 00:11:26,879 --> 00:11:29,720 It's lovely. It suits you too. 146 00:11:29,800 --> 00:11:32,031 But there's something wrong. 147 00:11:35,994 --> 00:11:37,330 It's not elegant... 148 00:11:39,097 --> 00:11:40,909 It's my fault. 149 00:11:41,421 --> 00:11:43,392 I advised her. 150 00:11:43,472 --> 00:11:44,705 How are you, Mrs. Richter? 151 00:11:44,785 --> 00:11:47,714 - Quite well, thank... - No need to worry. 152 00:11:48,178 --> 00:11:49,605 How are the lessons going? 153 00:11:49,685 --> 00:11:51,551 - I think that... - I see... 154 00:11:51,631 --> 00:11:54,897 I didn't know you also taught fashion. Good day. 155 00:11:55,638 --> 00:11:57,754 Bye, dear, see you later at the Lido. 156 00:12:00,343 --> 00:12:03,045 Don't mind her, my mother's strange. 157 00:12:03,634 --> 00:12:05,329 It doesn't matter, don't worry. 158 00:12:13,055 --> 00:12:14,784 I was sure you'd be working. 159 00:12:15,933 --> 00:12:18,689 Don't you ever go with women? 160 00:12:18,996 --> 00:12:20,973 - Don't worry... - But I do. 161 00:12:21,799 --> 00:12:24,116 And I'm curious, because I'm your friend. 162 00:12:24,840 --> 00:12:28,240 By the way. Ever been to bed with an older woman? 163 00:12:29,663 --> 00:12:30,987 Older? 164 00:12:31,067 --> 00:12:34,322 I mean a woman. Not a girl... 165 00:12:34,402 --> 00:12:35,987 for example, someone... 166 00:12:36,554 --> 00:12:37,695 ...Carla's age. 167 00:12:40,135 --> 00:12:41,729 Don't talk like that! 168 00:12:42,926 --> 00:12:44,151 How boring you are. 169 00:12:45,647 --> 00:12:47,439 Can't even joke with you. 170 00:12:51,153 --> 00:12:54,583 So he found himself in an odd situation. 171 00:12:55,621 --> 00:12:57,199 Know something, Carla? 172 00:12:57,279 --> 00:12:59,656 - Mattia doesn't like women. - What's that? 173 00:12:59,736 --> 00:13:02,009 Don't be shocked, let me finish. 174 00:13:02,456 --> 00:13:07,311 He likes young girls, not women, so... that's excluding you. 175 00:13:08,984 --> 00:13:10,425 I find that very proper. 176 00:13:11,005 --> 00:13:12,669 But tell me something. 177 00:13:13,790 --> 00:13:15,273 Do I seem old to you? 178 00:13:15,682 --> 00:13:17,625 Why no! He says stupid things. 179 00:13:18,091 --> 00:13:20,682 I know. You needn't justify yourself. 180 00:13:20,762 --> 00:13:21,959 I forgive you. 181 00:13:22,039 --> 00:13:25,530 As long as you don't call me Mrs. Call me Clara. 182 00:13:42,510 --> 00:13:48,510 The nation pays homage to the fidelity of our heroic people... 183 00:13:49,469 --> 00:13:52,494 Once again... the courage... 184 00:13:53,953 --> 00:13:56,238 Are you ever uncomfortable with us? 185 00:13:56,318 --> 00:13:57,780 No, but why do you... 186 00:13:57,860 --> 00:13:59,116 ...say that? 187 00:13:59,196 --> 00:14:02,030 You ask me? I'm not stupid, you know. 188 00:14:04,148 --> 00:14:05,286 I know you. 189 00:14:07,022 --> 00:14:09,806 Make a face. I'd like to provoke you even more. 190 00:14:10,411 --> 00:14:12,612 You see? Didn't I tell you? 191 00:14:24,398 --> 00:14:25,524 Let's sit here. 192 00:14:29,299 --> 00:14:30,663 So many people. 193 00:14:37,150 --> 00:14:41,135 Look, there are the Mazzarinis. Very rich and important. 194 00:14:43,613 --> 00:14:45,268 The daughter is my student. 195 00:15:12,484 --> 00:15:15,589 A beautiful woman should not disturb herself for a man. 196 00:15:17,595 --> 00:15:19,875 Count and Countess Grimani! 197 00:15:22,977 --> 00:15:24,251 Mr. and Mrs. Carteri... 198 00:15:27,394 --> 00:15:30,311 Don't trouble yourselves, we'll meet later at the Prefecture. 199 00:15:35,550 --> 00:15:37,235 This is a great moment for Italy. 200 00:15:37,804 --> 00:15:39,893 You think so. Yes everybody says so... 201 00:15:40,371 --> 00:15:42,194 - However... - However 202 00:15:42,798 --> 00:15:46,395 However, it's Saturday and no lessons. 203 00:15:46,894 --> 00:15:48,875 Why don't we go see Linda? 204 00:15:53,139 --> 00:15:54,748 Linda is Carla's cousin. 205 00:15:56,029 --> 00:15:59,696 One of our famous rich relatives. The only nice one. 206 00:17:13,542 --> 00:17:16,107 Mattia Morandi. A chum of Renato's. 207 00:17:16,187 --> 00:17:18,148 - Glad to meet you. - I too, dear. 208 00:17:18,366 --> 00:17:21,472 Leave the bags and kiss me. 209 00:17:23,471 --> 00:17:25,154 - Hi, cousin. - Hello to you. 210 00:17:25,234 --> 00:17:27,861 Carla, you're in the usual room. 211 00:17:27,941 --> 00:17:30,375 And you two will sleep together. I hope you don't mind. 212 00:17:30,455 --> 00:17:32,893 - For me it's fine. But Mattia... - It's fine for me too. 213 00:17:32,973 --> 00:17:34,167 How marvellous! 214 00:17:46,737 --> 00:17:48,593 I've never seen so much fish. 215 00:17:50,697 --> 00:17:53,388 They made an extraordinary catch. 216 00:17:53,681 --> 00:17:55,940 I know how you and your son like food... 217 00:17:56,542 --> 00:17:57,789 Eat. 218 00:18:04,841 --> 00:18:08,954 Linda, stop! We're eating too much! You want me to burst! 219 00:18:12,847 --> 00:18:14,708 You haven't tasted these. 220 00:18:19,756 --> 00:18:22,180 And taste this. Won't get them in Lecco. 221 00:18:23,347 --> 00:18:24,525 What is it? 222 00:18:24,605 --> 00:18:27,030 Eat and say nothing! 223 00:18:27,800 --> 00:18:28,800 But... it's alive... 224 00:18:29,418 --> 00:18:32,912 Sure it's alive. That's why it's good. Decide. 225 00:18:42,404 --> 00:18:43,950 Well? 226 00:18:44,469 --> 00:18:46,700 - Like it? - Yes... it's good... 227 00:18:50,332 --> 00:18:52,406 You can see he's disgusted. 228 00:18:53,993 --> 00:18:55,575 Your friends seems... 229 00:18:55,807 --> 00:18:56,859 ...a nice boy. 230 00:18:59,717 --> 00:19:01,098 And handsome too. 231 00:19:06,089 --> 00:19:08,253 And also... well mannered. 232 00:19:08,333 --> 00:19:10,951 I've always brought nice people here. 233 00:19:12,046 --> 00:19:14,592 Tell that to somebody else! 234 00:19:16,726 --> 00:19:19,008 It's good to see people eat with appetite. 235 00:19:19,491 --> 00:19:21,336 But don't eat too much shellfish... 236 00:19:21,719 --> 00:19:23,780 Tonight you'll toss about and I'll be there... 237 00:20:06,772 --> 00:20:08,009 Don't you fell well? 238 00:20:08,305 --> 00:20:09,669 I was thirsty. 239 00:20:15,100 --> 00:20:16,571 I can't sleep either. 240 00:20:19,917 --> 00:20:21,250 In this heat... 241 00:20:26,200 --> 00:20:30,084 Some nights I can't sleep 'till dawn... 242 00:20:31,819 --> 00:20:33,138 It's awful. 243 00:20:34,434 --> 00:20:36,444 To have so many hours to think... 244 00:20:38,037 --> 00:20:39,808 Especially at night... 245 00:20:41,770 --> 00:20:43,230 Maybe I'm getting old. 246 00:20:44,104 --> 00:20:45,394 No. 247 00:20:45,474 --> 00:20:46,607 You're beautiful... 248 00:20:52,384 --> 00:20:53,477 Really? 249 00:22:30,526 --> 00:22:31,873 I'm glad you came. 250 00:23:13,637 --> 00:23:17,249 It's already dark! It's very late. I must go. 251 00:23:18,362 --> 00:23:21,264 Renato will be worried. What can I tell him? 252 00:23:21,836 --> 00:23:23,622 I'll have to think of something... 253 00:23:23,702 --> 00:23:25,923 - A little longer. - I can't. 254 00:23:26,003 --> 00:23:27,135 I must run... 255 00:23:28,587 --> 00:23:29,982 Try to understand. 256 00:23:31,943 --> 00:23:33,970 - You'll come tomorrow? - Soon. 257 00:23:37,392 --> 00:23:38,931 - Bye... - Bye. 258 00:23:40,865 --> 00:23:43,934 - You saw Carla yesterday? - Your mother? No, why? 259 00:23:45,370 --> 00:23:46,760 Don't play the fool. 260 00:23:47,341 --> 00:23:50,066 I realized it the first time. At Linda's... 261 00:23:50,620 --> 00:23:52,710 - She told you? - Hardly. 262 00:23:53,622 --> 00:23:54,831 I saw it in her eyes. 263 00:23:55,618 --> 00:23:56,636 Happiness. 264 00:24:07,748 --> 00:24:10,723 Now we've talked don't be embarrassed. 265 00:24:11,852 --> 00:24:13,146 You make her happy. 266 00:24:14,136 --> 00:24:15,642 ...so I like you even more. 267 00:24:25,864 --> 00:24:27,212 Mattia! 268 00:24:28,041 --> 00:24:29,958 I made you wait. Excuse me... 269 00:24:30,038 --> 00:24:31,190 Hello. 270 00:24:33,049 --> 00:24:34,503 You'll eat with us? 271 00:24:35,070 --> 00:24:36,501 I'm busy. 272 00:24:37,134 --> 00:24:38,381 Work, important... 273 00:24:38,767 --> 00:24:40,078 I see. 274 00:24:41,651 --> 00:24:43,357 You gave them to Mattia? 275 00:24:43,437 --> 00:24:46,110 No. I waited... for you to be here too. 276 00:24:52,290 --> 00:24:53,818 The keys to the house... 277 00:24:55,547 --> 00:24:56,968 Use them any time... 278 00:24:58,607 --> 00:24:59,813 If you like... 279 00:25:00,997 --> 00:25:02,391 You're part of the family. 280 00:25:03,348 --> 00:25:04,348 Bye Mattia. 281 00:25:04,924 --> 00:25:06,496 See you soon. 282 00:25:24,432 --> 00:25:27,063 - Good, Andrea, well done! - You're good. 283 00:25:27,143 --> 00:25:28,974 It's thanks to her. 284 00:25:31,142 --> 00:25:32,790 I owe you your pay. 285 00:25:33,106 --> 00:25:35,803 - Thank you, thank you. - You're welcome. 286 00:25:37,509 --> 00:25:39,883 Goodbye and thanks again. 287 00:25:40,800 --> 00:25:41,950 Goodbye madam. 288 00:26:13,627 --> 00:26:15,179 My love... 289 00:26:19,772 --> 00:26:22,930 We've been here so long. We're mad! 290 00:26:24,340 --> 00:26:26,149 I had my lessons... 291 00:26:27,913 --> 00:26:29,950 You make me forget. 292 00:26:30,411 --> 00:26:31,548 You know? 293 00:26:33,978 --> 00:26:35,077 I love you... 294 00:26:37,649 --> 00:26:39,576 Oh, my love... 295 00:26:41,246 --> 00:26:45,652 I have feelings... that I'd forgotten. 296 00:26:48,016 --> 00:26:49,851 I forget everything. 297 00:26:53,561 --> 00:26:55,163 Even Renato... 298 00:26:55,826 --> 00:26:57,503 And he... 299 00:26:57,583 --> 00:26:59,849 ...asks questions, he's nervous... 300 00:27:00,270 --> 00:27:02,949 He checks up on me. Continually. 301 00:27:03,930 --> 00:27:06,020 - The jealous husband? - No. 302 00:27:10,615 --> 00:27:13,014 Even sons... can be jealous. 303 00:27:13,900 --> 00:27:15,080 Come here. 304 00:27:22,277 --> 00:27:24,881 Your look embarrasses me. 305 00:27:24,961 --> 00:27:27,707 - I'm not beautiful. - You are. 306 00:27:28,083 --> 00:27:29,246 Very beautiful. 307 00:27:29,884 --> 00:27:31,028 Really? 308 00:27:38,471 --> 00:27:39,867 Caress me... 309 00:27:41,280 --> 00:27:42,491 Caress me... 310 00:27:46,326 --> 00:27:48,243 I love your hands, my darling. 311 00:28:34,768 --> 00:28:36,542 But if I swear it why insist? 312 00:28:36,776 --> 00:28:40,054 I left early because I had lessons. 313 00:28:40,134 --> 00:28:41,692 - Enough of your lies! - Be calm... 314 00:28:41,772 --> 00:28:44,681 - You're lying! - You've never been so upset. 315 00:28:44,761 --> 00:28:47,150 I didn't see him today. No! 316 00:28:47,410 --> 00:28:48,758 It's not true, liar! 317 00:28:48,838 --> 00:28:51,678 You saw him today! And yesterday! 318 00:28:51,877 --> 00:28:53,009 You go everyday! 319 00:28:53,089 --> 00:28:56,079 - It's not true! Not at all! - Then look at me. 320 00:28:56,300 --> 00:28:58,765 We don't tell each other things any more. 321 00:28:58,845 --> 00:29:00,812 Why? Because you fell in love! 322 00:29:00,892 --> 00:29:03,008 - No! I swear it! - You lie! 323 00:29:03,088 --> 00:29:04,648 Look at me... 324 00:29:04,880 --> 00:29:07,281 You love him more than you do me. 325 00:29:07,606 --> 00:29:10,327 Nonsense, calm down. You're my son. 326 00:29:10,407 --> 00:29:13,848 He takes all your love. Even what belongs to me. 327 00:29:17,935 --> 00:29:19,230 Excuse me, mama... 328 00:29:23,579 --> 00:29:25,055 Renato, don't do that. 329 00:29:25,255 --> 00:29:27,070 Stop, dear. 330 00:29:27,996 --> 00:29:30,763 You're not a child but I don't want you to suffer. 331 00:29:30,843 --> 00:29:32,655 You're all-important to me. 332 00:29:32,735 --> 00:29:34,488 I can't lose you. 333 00:29:34,568 --> 00:29:37,231 Why say that? What's in your mind? 334 00:29:37,571 --> 00:29:40,298 Even if I liked him, he means nothing. 335 00:29:40,378 --> 00:29:42,073 Only you count for me. 336 00:29:42,420 --> 00:29:47,200 Let's do this: not see him any more. I don't want to any more. 337 00:29:49,102 --> 00:29:52,793 I promise you... and I'm tired of him 338 00:29:52,873 --> 00:29:54,326 He's a fool. 339 00:29:54,682 --> 00:29:56,266 A boring fool... 340 00:29:56,906 --> 00:29:58,246 All right? 341 00:29:59,002 --> 00:30:00,448 All right, dearest? 342 00:30:02,825 --> 00:30:04,758 My treasure... Better? 343 00:30:06,285 --> 00:30:07,435 My little boy... 344 00:30:12,610 --> 00:30:14,770 - What was that? - I don't know. 345 00:30:18,597 --> 00:30:20,270 You come too, I'm afraid. 346 00:32:07,087 --> 00:32:08,451 How are you? 347 00:32:08,531 --> 00:32:10,062 Fine. And you? 348 00:32:10,142 --> 00:32:11,479 So, so... 349 00:32:11,942 --> 00:32:13,910 Can I come in? Or not? 350 00:32:19,466 --> 00:32:20,466 Come in. 351 00:32:35,077 --> 00:32:37,040 Haven't seen you in ages. 352 00:32:37,120 --> 00:32:39,848 It's your portrait, done from memory. 353 00:32:42,657 --> 00:32:43,950 I've acted badly. 354 00:32:44,846 --> 00:32:46,184 Forget it! 355 00:32:47,226 --> 00:32:48,637 Can I explain... 356 00:32:48,717 --> 00:32:50,540 I said to forget it. 357 00:32:50,620 --> 00:32:52,111 Thanks for your drawing. 358 00:32:54,996 --> 00:32:56,301 I came... 359 00:32:56,381 --> 00:32:58,324 ...because I wanted to see you. 360 00:33:02,319 --> 00:33:04,036 We missed you. 361 00:33:05,424 --> 00:33:06,520 What do you mean? 362 00:33:06,600 --> 00:33:09,754 Yes... We wondered about you. 363 00:33:14,833 --> 00:33:15,947 Besides 364 00:33:20,009 --> 00:33:22,089 I wanted to invite you to dinner 365 00:33:23,323 --> 00:33:26,393 Carla's asked the Mazzarinis. Those millionaires... 366 00:33:26,473 --> 00:33:27,507 Remember? 367 00:33:27,587 --> 00:33:29,011 Yes. I remember. 368 00:33:32,722 --> 00:33:33,935 Well... coming? 369 00:33:39,559 --> 00:33:40,617 Elena! 370 00:33:50,199 --> 00:33:52,294 She didn't know you were coming. 371 00:33:53,170 --> 00:33:55,266 Nice surprise, hmm? 372 00:34:02,985 --> 00:34:03,985 Come in. 373 00:34:15,729 --> 00:34:17,548 You've changed a lot. 374 00:34:17,980 --> 00:34:19,382 The waiter's rented. 375 00:34:20,662 --> 00:34:26,662 Carla sold her last jewel... for this dinner and the d�cor. 376 00:34:27,683 --> 00:34:29,046 Didn't you? 377 00:34:29,126 --> 00:34:32,262 Because she hopes it'll bring us... 378 00:34:32,603 --> 00:34:34,325 ...half the Mazzarini wealth... 379 00:34:35,586 --> 00:34:37,303 ...meaning I'll marry Elena. 380 00:34:37,383 --> 00:34:42,540 He never stops teasing me... even when I think of his future. 381 00:34:46,123 --> 00:34:47,174 How are you? 382 00:34:50,884 --> 00:34:52,254 But Carla... 383 00:34:57,191 --> 00:34:59,931 - A vermouth? Good? - Fine. 384 00:35:01,721 --> 00:35:03,172 Straight? 385 00:35:04,245 --> 00:35:06,209 The Mazzarinis! 386 00:35:13,365 --> 00:35:14,973 Welcome! 387 00:35:16,024 --> 00:35:19,387 - Good evening! - Hello Elena, Hello Edoardo. 388 00:35:19,467 --> 00:35:20,834 Let me introduce... 389 00:35:21,147 --> 00:35:23,569 ...Mattia Morandi, a friend. 390 00:35:24,638 --> 00:35:26,290 ...and my son Renato. 391 00:35:26,898 --> 00:35:29,383 The famous Renato! Finally! 392 00:35:29,463 --> 00:35:31,705 Your mother's talked a lot about you. 393 00:35:33,031 --> 00:35:34,319 Yes, a lot. 394 00:35:34,399 --> 00:35:36,998 Carla talks too much. 395 00:35:37,248 --> 00:35:40,139 You shouldn't speak of me, but of music. 396 00:35:40,902 --> 00:35:44,954 - You call your mother by name? - An old family habit. 397 00:35:45,711 --> 00:35:47,675 Beautiful, isn't she? 398 00:35:52,982 --> 00:35:54,147 Something to drink? 399 00:35:54,227 --> 00:35:57,299 - I'll do it. - No, the waiter will. 400 00:35:58,180 --> 00:36:00,603 Carla speaks only of your beauty... 401 00:36:01,148 --> 00:36:03,313 ...but we don't know what's behind it. 402 00:36:03,393 --> 00:36:05,809 Tell us, would you? 403 00:36:08,156 --> 00:36:09,563 My beauty? 404 00:36:11,252 --> 00:36:12,256 If you want. 405 00:36:13,396 --> 00:36:16,150 Well, I study many things... 406 00:36:16,485 --> 00:36:17,808 Embroidery 407 00:36:18,229 --> 00:36:19,638 Piano 408 00:36:19,718 --> 00:36:22,646 Classical and modern ballet. And? 409 00:36:23,017 --> 00:36:25,024 A nursing course. 410 00:36:25,228 --> 00:36:27,216 - Interesting. - Not at all. 411 00:36:27,296 --> 00:36:30,755 My mother's idea. She says war coming. 412 00:36:36,342 --> 00:36:42,155 So I'll have to be a nurse... like all good girls. Satisfied? 413 00:36:42,648 --> 00:36:44,532 I am, and you? 414 00:36:47,248 --> 00:36:50,470 What will you do after all that? 415 00:36:51,785 --> 00:36:54,756 Probably marry a man my parents choose... 416 00:36:55,071 --> 00:36:56,526 ...who I won't love... 417 00:36:57,608 --> 00:36:59,184 ...who'll protect me... 418 00:37:00,646 --> 00:37:02,490 ...and who'll father my children. 419 00:37:05,765 --> 00:37:07,427 You like that too? 420 00:37:07,507 --> 00:37:09,026 A perfect picture. 421 00:37:10,465 --> 00:37:13,187 Don't think I'll do it all. 422 00:37:13,768 --> 00:37:16,810 My mother wanted me to go to cooking school. 423 00:37:17,136 --> 00:37:18,599 Amusing. 424 00:37:18,853 --> 00:37:20,589 I hate cooking! 425 00:37:21,429 --> 00:37:25,658 You were right, I can't boil an egg. 426 00:37:26,514 --> 00:37:28,005 But you're a man. 427 00:37:31,844 --> 00:37:33,512 Edoardo, you? 428 00:37:35,994 --> 00:37:38,217 I want to be a... photo reporter. 429 00:37:39,920 --> 00:37:41,416 Travel the world. 430 00:37:42,846 --> 00:37:44,166 But... it's a little problem. 431 00:37:44,933 --> 00:37:46,847 My father's against it. 432 00:37:48,120 --> 00:37:49,551 Why? 433 00:37:50,916 --> 00:37:52,898 He says it's not serious. 434 00:38:08,075 --> 00:38:09,075 Good night Elena... 435 00:38:10,144 --> 00:38:11,951 Good night Edoardo... 436 00:38:12,031 --> 00:38:14,273 It's late, I'll go too. 437 00:38:15,207 --> 00:38:19,510 We'll go too, Renato. Get some air, it's so hot. 438 00:38:19,590 --> 00:38:24,185 - We'll walk them home, all right? - Why not? 439 00:38:27,717 --> 00:38:30,117 But then we lost touch. 440 00:38:30,197 --> 00:38:32,223 They were 2 characters, no? 441 00:38:32,680 --> 00:38:35,739 My cousin knew them too. 442 00:38:36,338 --> 00:38:38,730 I recall their wedding. 443 00:38:39,317 --> 00:38:41,901 A splendid ceremony. 444 00:38:42,184 --> 00:38:45,805 The husband was a professional gambler. 445 00:38:45,885 --> 00:38:46,927 A cheat. 446 00:38:47,007 --> 00:38:48,689 She was deeply in love. 447 00:38:48,769 --> 00:38:50,730 He had to have something. 448 00:38:54,603 --> 00:38:55,782 We're home. 449 00:38:59,190 --> 00:39:01,283 Come to the movies Saturday afternoon? 450 00:39:01,363 --> 00:39:04,167 Hurry, mama's waiting. 451 00:39:06,261 --> 00:39:08,394 Three thirty tomorrow, St. Angelo pier. 452 00:39:19,842 --> 00:39:21,390 Thank you and good night... 453 00:39:21,578 --> 00:39:23,273 Good night, Edoardo. 454 00:39:32,304 --> 00:39:34,235 You two want to talk? 455 00:39:35,373 --> 00:39:36,421 I'm going... 456 00:39:37,225 --> 00:39:38,833 ...I hate climaxes. 457 00:39:40,454 --> 00:39:42,633 No one's laughing. 458 00:39:44,092 --> 00:39:45,655 No sense of humour. 459 00:39:47,833 --> 00:39:48,833 Bye... 460 00:39:50,910 --> 00:39:52,357 I missed you. 461 00:39:54,634 --> 00:39:57,400 I forced myself not to come to you. 462 00:39:58,093 --> 00:39:59,540 I wanted you so much... 463 00:40:00,401 --> 00:40:01,923 ...and to explain. 464 00:40:02,481 --> 00:40:04,198 It doesn't matter, love... 465 00:40:04,605 --> 00:40:06,246 ...I'll say no more... 466 00:40:06,606 --> 00:40:07,954 ...not a word, dearest. 467 00:40:10,324 --> 00:40:11,342 You want me? 468 00:40:13,334 --> 00:40:14,834 Say it? 469 00:40:19,976 --> 00:40:21,240 Come here... 470 00:40:21,320 --> 00:40:23,066 No, people pass by. 471 00:40:23,146 --> 00:40:24,772 Doesn't matter. I need you. 472 00:40:26,500 --> 00:40:28,245 My love, take me, do. 473 00:42:34,445 --> 00:42:36,958 - Shall we go? - Let's see it again. 474 00:42:37,038 --> 00:42:38,491 It's late. 475 00:42:42,563 --> 00:42:44,050 Good evening Morandi... 476 00:42:45,318 --> 00:42:46,434 Let's sit there. 477 00:43:02,566 --> 00:43:05,030 If you're not busy... will you dine with us? 478 00:43:05,840 --> 00:43:07,958 I, don't know... 479 00:43:09,022 --> 00:43:10,190 Dressed like this... 480 00:43:11,844 --> 00:43:13,801 We're not formal... 481 00:43:13,881 --> 00:43:15,404 We're not the Richters. 482 00:43:17,815 --> 00:43:18,822 Good night, miss. 483 00:43:18,902 --> 00:43:20,578 - Good night. - Good night. 484 00:43:41,045 --> 00:43:44,292 - Your parents? - Don't worry. 485 00:43:45,709 --> 00:43:47,134 You like it? 486 00:43:47,214 --> 00:43:50,711 Venice is full of amazing palaces. 487 00:43:51,015 --> 00:43:54,746 Listed, Edoardo. I have no quarrel with art. 488 00:43:54,960 --> 00:43:58,318 Your friend wants to be a pianist, fine! 489 00:43:58,558 --> 00:44:02,473 It's a real art: concerts, recordings... 490 00:44:02,553 --> 00:44:06,186 But this idea of photography... 491 00:44:07,477 --> 00:44:09,776 What kind of art is that? 492 00:44:10,508 --> 00:44:13,768 But he obeyed you, he started university. 493 00:44:14,109 --> 00:44:15,576 Let him try! 494 00:44:15,656 --> 00:44:17,528 Photo reporter? 495 00:44:17,853 --> 00:44:20,310 Does that sound like ambitious work? 496 00:44:21,134 --> 00:44:24,024 Without a degree! It's ridiculous. 497 00:44:24,788 --> 00:44:28,230 I can understand a studio for artistic portraits... 498 00:44:29,029 --> 00:44:31,157 ...but to roam the world. 499 00:44:31,237 --> 00:44:32,796 It's dangerous too! 500 00:44:35,320 --> 00:44:38,728 With wars all over, you know? 501 00:44:39,141 --> 00:44:40,425 Absurd. 502 00:44:40,505 --> 00:44:43,746 Then I should avoid cars, you die in them too... 503 00:44:43,826 --> 00:44:45,275 ...you know? 504 00:44:48,356 --> 00:44:50,263 I say Edoardo is right. 505 00:44:50,701 --> 00:44:55,419 It's useless, dear, young people are always allies. 506 00:44:57,426 --> 00:45:00,299 Let them play... at little rebels. 507 00:46:12,596 --> 00:46:15,461 - Very good. - Bravo, bravo Mattia. 508 00:46:16,485 --> 00:46:18,852 Elena, did you hear how he plays? 509 00:46:18,932 --> 00:46:20,754 But I won't do concerts. 510 00:46:21,477 --> 00:46:22,950 Elena's right. 511 00:46:23,534 --> 00:46:25,151 Sit here, Mattia. 512 00:46:28,775 --> 00:46:31,866 Do you think Mrs. Richter is a good teacher? 513 00:46:33,295 --> 00:46:34,295 Yes, very... 514 00:46:35,191 --> 00:46:36,562 I'm glad. 515 00:46:36,642 --> 00:46:39,969 I think Elena is making real progress with her. 516 00:46:40,049 --> 00:46:41,984 - Right, darling? - Yes, mama. 517 00:46:42,787 --> 00:46:43,955 Heavens! 518 00:46:55,668 --> 00:46:56,830 The curtains! 519 00:46:59,200 --> 00:47:00,710 A hurricane! 520 00:47:00,790 --> 00:47:02,873 Been raining 2 months, bad for crops. 521 00:47:02,953 --> 00:47:05,851 Wine will be bad, like last year. 522 00:47:09,709 --> 00:47:11,213 An impossible summer. 523 00:47:11,516 --> 00:47:13,750 Why don't they light candles? 524 00:47:14,692 --> 00:47:15,576 There we are... 525 00:47:15,656 --> 00:47:18,056 Finally! The dark scares me. 526 00:47:18,136 --> 00:47:19,952 Elena, don't be a baby. 527 00:47:24,151 --> 00:47:27,990 Light those and don't drop wax on the carpets. 528 00:47:36,349 --> 00:47:38,282 How will Mattia get home? 529 00:47:40,778 --> 00:47:41,967 I don't know... 530 00:47:43,756 --> 00:47:45,622 We'll send him in the motorboat. 531 00:47:46,082 --> 00:47:48,359 See if Vittorio is still awake. 532 00:47:48,990 --> 00:47:50,906 It's all right even if I get a bit wet. 533 00:47:50,986 --> 00:47:53,841 A bit? Don't you live outside the city? 534 00:47:54,910 --> 00:47:56,750 Yes, but it'll stop. 535 00:47:59,595 --> 00:48:01,379 Can't you hear? It's a hurricane. 536 00:48:02,991 --> 00:48:06,717 Father, can't he stay here tonight? 537 00:48:08,200 --> 00:48:10,540 Right... actually I... 538 00:48:11,174 --> 00:48:12,780 What do you say? 539 00:48:15,013 --> 00:48:18,766 Sorry, Morandi, I haven't thought... 540 00:48:18,846 --> 00:48:21,391 Mariuccia, prepare the guest room. 541 00:48:21,471 --> 00:48:23,532 Don't worry, we'll do it. 542 00:48:24,623 --> 00:48:25,623 Let's go, Edoardo. 543 00:48:29,659 --> 00:48:33,619 Good night, Morandi... Glad to have met you. 544 00:48:33,978 --> 00:48:35,090 Till tomorrow. 545 00:48:35,438 --> 00:48:37,900 - Good night, Edoardo. - Good night. 546 00:48:37,980 --> 00:48:39,326 Good night. 547 00:48:51,893 --> 00:48:55,047 He seems serious, he plays well. 548 00:48:55,804 --> 00:48:58,357 Yes, but he's shy. 549 00:49:00,457 --> 00:49:02,640 Elena, look who I brought you... 550 00:49:05,188 --> 00:49:06,419 Surprised? 551 00:49:06,776 --> 00:49:07,961 A bit. Yes. 552 00:49:08,194 --> 00:49:09,864 Is it a bad surprise? 553 00:49:09,944 --> 00:49:11,301 No. 554 00:49:12,753 --> 00:49:14,490 Edoardo, play a record. 555 00:49:19,964 --> 00:49:21,278 Here we are. 556 00:49:43,021 --> 00:49:44,415 Nice, what is it? 557 00:49:45,012 --> 00:49:46,334 "I'm in the mood for love" 558 00:49:46,414 --> 00:49:49,126 - What? - "I'm in the mood for love" 559 00:49:49,206 --> 00:49:50,834 We bought it in New York. 560 00:49:51,297 --> 00:49:53,390 - You've been to America? - Sure. 561 00:49:55,730 --> 00:49:58,017 - How was it? - Extraordinary. 562 00:49:58,097 --> 00:49:59,485 A fantastic country! 563 00:50:03,574 --> 00:50:04,610 Dance? 564 00:50:05,860 --> 00:50:09,279 Go on, or she'll ask me and I don't want to. 565 00:51:36,485 --> 00:51:39,536 Hey, whoa, smoochers! You're going too far. 566 00:51:40,189 --> 00:51:42,107 Give her a goodnight kiss... 567 00:51:43,421 --> 00:51:44,770 ...and we'll go to sleep. 568 00:51:46,069 --> 00:51:47,243 Goodnight Elena. 569 00:51:48,991 --> 00:51:50,007 Night, little sister... 570 00:52:21,110 --> 00:52:22,573 We looked for you. 571 00:52:23,330 --> 00:52:25,451 Renato went to your house. 572 00:52:25,531 --> 00:52:28,293 We thought something had happened to you. 573 00:52:28,373 --> 00:52:30,154 You weren't home. 574 00:52:30,234 --> 00:52:34,204 With that rain I couldn't leave. They kept me here. 575 00:52:34,609 --> 00:52:36,413 We expected you for dinner. 576 00:52:36,730 --> 00:52:38,278 Did you forget? 577 00:52:38,358 --> 00:52:39,358 Sorry. 578 00:52:40,622 --> 00:52:43,725 - You didn't care to see me... - Why say that? 579 00:52:43,805 --> 00:52:45,843 Let's not talk here. 580 00:52:47,218 --> 00:52:51,150 - I'll come to you. Agreed? - This afternoon? 581 00:52:52,649 --> 00:52:53,765 All right. 582 00:53:21,676 --> 00:53:24,425 Be careful here. Don't rush it. 583 00:53:25,532 --> 00:53:26,645 Watch me. 584 00:53:31,289 --> 00:53:32,289 All right? 585 00:53:35,835 --> 00:53:37,340 Where's your mind? 586 00:53:37,991 --> 00:53:40,450 Bored? Shall we stop? 587 00:53:41,518 --> 00:53:42,819 Yes, maybe. 588 00:53:44,198 --> 00:53:45,674 I can't stay here. 589 00:53:51,790 --> 00:53:55,718 I want to go outside... 590 00:53:55,798 --> 00:53:58,807 I understand. It's a beautiful day, so clear... 591 00:53:59,570 --> 00:54:01,660 On my way here I met Mattia. 592 00:54:01,960 --> 00:54:03,743 Yes... He slept here. 593 00:54:05,590 --> 00:54:08,482 He couldn't go out because of the rain last night. 594 00:54:09,601 --> 00:54:10,918 The rain... 595 00:54:11,295 --> 00:54:13,359 You were kind to have him stay. 596 00:54:15,823 --> 00:54:17,231 The lesson's finished? 597 00:54:18,360 --> 00:54:20,472 Elena didn't feel like it. 598 00:54:22,824 --> 00:54:24,845 Can you walk with me? 599 00:54:25,660 --> 00:54:26,660 We can talk. 600 00:54:29,180 --> 00:54:32,552 You played tennis? I played as a girl. 601 00:55:14,156 --> 00:55:19,512 I didn't move, I did nothing to stop him. 602 00:55:20,900 --> 00:55:24,896 German girls are different. Ask your husband. 603 00:55:25,221 --> 00:55:27,387 Excellency, you're terrible. 604 00:55:27,567 --> 00:55:30,909 This is nothing. You should have met me 10 years ago! 605 00:55:32,556 --> 00:55:34,484 Mama, you're the most beautiful. 606 00:55:55,484 --> 00:55:57,758 What do you think of Mussolini's mistress? 607 00:55:57,838 --> 00:56:00,553 If you don't mind, Countess, I'd rather not say. 608 00:56:00,633 --> 00:56:04,694 Although I've met her. 609 00:56:21,548 --> 00:56:24,055 Can Mattia stay on with us? 610 00:56:25,488 --> 00:56:27,734 Sure. By now he's family. 611 00:56:31,894 --> 00:56:33,296 Good night and many thanks. 612 00:56:39,402 --> 00:56:40,970 When can I go too? 613 00:56:41,797 --> 00:56:43,490 When the time comes, miss. 614 00:57:52,378 --> 00:57:54,288 Rewind it, play it again. 615 00:57:54,368 --> 00:57:56,476 But we've played it thousands of times. 616 00:57:56,556 --> 00:57:57,973 - I like it. - I'll do it. 617 00:58:01,493 --> 00:58:03,264 I saw Mrs. Richter yesterday. 618 00:58:04,449 --> 00:58:05,170 Oh, yes? 619 00:58:05,939 --> 00:58:07,597 What did you do to her? 620 00:58:07,677 --> 00:58:09,029 Nothing. Why? 621 00:58:09,457 --> 00:58:10,837 She says... 622 00:58:11,141 --> 00:58:13,227 ...nasty things about you. 623 00:58:13,307 --> 00:58:14,307 Like what? 624 00:58:16,452 --> 00:58:18,427 ...unpleasant hints... 625 00:58:18,793 --> 00:58:20,548 Don't be foolish. 626 00:58:21,185 --> 00:58:23,645 One can guess. Poor woman... 627 00:58:24,205 --> 00:58:26,744 She wanted me to marry her son. 628 00:58:26,824 --> 00:58:28,020 She even told me. 629 00:58:29,098 --> 00:58:30,606 But I don't like him. 630 00:58:35,841 --> 00:58:38,394 So sleepy... Aren't you two sleepy? 631 00:58:47,589 --> 00:58:48,693 I get it... 632 00:58:52,151 --> 00:58:54,726 Mattia, another 5 minutes then go home. 633 00:58:56,270 --> 00:58:57,635 - Got it? - All right. 634 01:02:49,892 --> 01:02:51,307 It's 5 o'clock. 635 01:02:52,550 --> 01:02:55,568 I must go. I don't want to be seen. 636 01:03:02,764 --> 01:03:03,865 My love... 637 01:03:09,367 --> 01:03:11,014 Wait. I'll see you out. 638 01:03:13,264 --> 01:03:14,380 Come... Quick! 639 01:03:40,711 --> 01:03:43,158 - Hello. - Hello. 640 01:03:48,607 --> 01:03:49,865 Hello. 641 01:03:50,811 --> 01:03:52,230 How are you, dear? 642 01:03:52,310 --> 01:03:54,052 Yes, don't worry. 643 01:03:54,132 --> 01:03:56,083 I'll surely be in Rome next week. 644 01:03:57,462 --> 01:04:00,225 I'll speak with his Excellency personally, don't worry. 645 01:04:08,447 --> 01:04:11,408 - Why all this affection? - Just... like that... 646 01:04:11,840 --> 01:04:13,535 And last night? 647 01:04:13,730 --> 01:04:15,362 You came in late. 648 01:04:17,157 --> 01:04:18,377 Was it fun? 649 01:04:19,623 --> 01:04:21,393 A nice ball, lots of people... 650 01:04:21,865 --> 01:04:22,976 Too many. 651 01:04:23,205 --> 01:04:25,911 And they all spoke only of the war. 652 01:04:26,566 --> 01:04:27,851 Saying it'll come soon. 653 01:04:29,848 --> 01:04:32,487 She's obsessed with war. She even sees it at dances. 654 01:04:36,047 --> 01:04:39,026 No lessons today. Why? 655 01:04:39,106 --> 01:04:40,765 It's a lovely day. 656 01:04:41,277 --> 01:04:42,660 I want to go out. 657 01:04:46,211 --> 01:04:47,780 Why don't you give us the car? 658 01:04:51,120 --> 01:04:53,786 We'll go to the villa. We never go. 659 01:04:54,150 --> 01:04:56,490 I don't know. Ask your father. 660 01:04:56,750 --> 01:04:58,044 Father, say yes! 661 01:04:58,124 --> 01:05:00,416 If your mother doesn't object... 662 01:05:00,496 --> 01:05:01,666 Then it's yes! 663 01:05:06,515 --> 01:05:09,052 Edoardo, phone down to prepare the car. 664 01:05:09,132 --> 01:05:13,677 She never closes doors... But she cheers up the house. 665 01:05:13,757 --> 01:05:15,892 She's still such a child. 666 01:05:17,067 --> 01:05:18,650 Listen, Amalia... 667 01:05:18,730 --> 01:05:21,366 Avoid talking so much of war. 668 01:05:23,380 --> 01:05:27,814 It implies excessive alarmism... given our position. 669 01:05:28,326 --> 01:05:31,056 But it's not just my idea. 670 01:05:31,136 --> 01:05:33,112 Also the other day at the Levis. 671 01:05:33,192 --> 01:05:36,203 But their position's different; they're Jews. 672 01:05:36,283 --> 01:05:40,626 - I know. But their arguments made sense. - Maybe... 673 01:05:41,236 --> 01:05:43,266 But listen, Amalia, please. 674 01:05:43,885 --> 01:05:45,637 Speak less of it. 675 01:06:03,601 --> 01:06:04,739 Look there! 676 01:06:05,164 --> 01:06:06,359 Crab apples! 677 01:06:11,313 --> 01:06:12,492 Quick. Come. 678 01:06:12,761 --> 01:06:14,294 - Where? - You'll see... 679 01:06:22,995 --> 01:06:23,996 Where are you? 680 01:06:28,771 --> 01:06:31,330 You know the way. I don't. 681 01:06:46,263 --> 01:06:47,263 Like it? 682 01:06:48,983 --> 01:06:51,349 - Let's go to the starting point. - OK, let's go. 683 01:06:53,738 --> 01:06:55,046 We'll race. 684 01:07:00,163 --> 01:07:01,521 This is the starting point. 685 01:07:02,341 --> 01:07:03,680 That's the finish line. 686 01:07:05,125 --> 01:07:06,457 Look who's here! 687 01:07:08,190 --> 01:07:09,945 How did he get here? 688 01:07:10,025 --> 01:07:13,462 Well! You forgot about today's lesson. 689 01:07:13,793 --> 01:07:15,750 No. I didn't forget. 690 01:07:16,736 --> 01:07:18,950 I didn't feel like it. Excuse me. 691 01:07:19,030 --> 01:07:20,680 Your mother told me. 692 01:07:21,382 --> 01:07:23,251 She said you were here. 693 01:07:24,502 --> 01:07:25,647 And to join you. 694 01:07:26,004 --> 01:07:28,012 - Hello, Edoardo. - Hello. 695 01:07:30,740 --> 01:07:33,180 - Hello, Mattia. - Hello. 696 01:07:36,789 --> 01:07:41,090 We won't spoil your game. Can we join in? 697 01:07:41,832 --> 01:07:43,046 Of course. 698 01:07:43,609 --> 01:07:45,723 Also because I'm sure to win. 699 01:07:46,505 --> 01:07:47,891 Then I'll go with you. 700 01:07:48,444 --> 01:07:49,924 I too want to win. 701 01:07:50,636 --> 01:07:54,028 Each takes a different way. The finish line is there. 702 01:08:04,022 --> 01:08:05,048 Wait. 703 01:08:05,304 --> 01:08:06,813 I must tell you something. 704 01:08:06,893 --> 01:08:07,930 Yes but hurry. 705 01:08:08,933 --> 01:08:11,060 You know you're a real bastard? 706 01:08:11,582 --> 01:08:14,423 - Why? - You act like a cad. 707 01:08:14,854 --> 01:08:16,425 You don't need us now. 708 01:08:16,719 --> 01:08:18,496 So you treat us like... 709 01:08:19,126 --> 01:08:20,736 ...worn-out shoes. 710 01:08:21,605 --> 01:08:22,945 It's not for me. 711 01:08:23,345 --> 01:08:26,430 I know you immediately in spite of your charm. 712 01:08:27,340 --> 01:08:28,541 In fact I don't care. 713 01:08:29,663 --> 01:08:32,328 You can't do it to Carla! 714 01:08:33,427 --> 01:08:34,493 Do what? 715 01:08:34,707 --> 01:08:36,369 Humiliate her. 716 01:08:36,838 --> 01:08:39,316 The other day she went to you but you didn't answer. 717 01:08:39,396 --> 01:08:41,770 - I wasn't home. - You were so. 718 01:08:44,578 --> 01:08:47,506 You listen to me, Renato. For the last time. 719 01:08:47,874 --> 01:08:50,841 Maybe you're right but I tried to show her. 720 01:08:52,197 --> 01:08:53,210 I love Elena. 721 01:08:55,488 --> 01:08:56,327 It's true! 722 01:08:56,407 --> 01:08:58,610 So don't bother me any more! 723 01:08:59,396 --> 01:09:02,107 Instead of being mad... look up there. 724 01:09:07,181 --> 01:09:09,208 Carla won... you see? 725 01:09:15,469 --> 01:09:19,541 Be careful. Women don't give up easily. 726 01:09:32,429 --> 01:09:35,231 It doesn't concern me. I won't talk about it. 727 01:09:35,311 --> 01:09:36,983 Not concern you. How can that be? 728 01:09:38,011 --> 01:09:40,314 It concerns your whole family. 729 01:09:44,180 --> 01:09:48,767 How you can think... Mattia is sincere. 730 01:09:48,847 --> 01:09:50,631 I really can't believe. 731 01:09:50,711 --> 01:09:52,269 Why not? 732 01:09:53,083 --> 01:09:54,740 Because he's my lover. 733 01:09:58,497 --> 01:10:00,952 Why did you go without me? 734 01:10:01,893 --> 01:10:05,013 - You spoke with Renato. - I didn't talk to anyone. 735 01:10:06,562 --> 01:10:07,972 We were racing, no? 736 01:10:09,483 --> 01:10:10,838 What a strange perfume. 737 01:10:12,102 --> 01:10:13,948 - Did you care that much? - Yes. 738 01:10:15,979 --> 01:10:16,930 And I won! 739 01:10:17,916 --> 01:10:19,143 I like to win. 740 01:10:19,223 --> 01:10:21,266 You mustn't be alone with Carla. 741 01:10:21,971 --> 01:10:23,692 Edoardo! A turtle. 742 01:10:29,173 --> 01:10:30,224 What did she tell you? 743 01:10:31,587 --> 01:10:33,158 You really want to know? 744 01:10:35,191 --> 01:10:36,191 Yes. 745 01:10:38,844 --> 01:10:40,885 I told her I'm in love with you. 746 01:10:51,515 --> 01:10:53,859 You irritated my face. 747 01:10:54,059 --> 01:10:55,198 Does it show? 748 01:10:57,100 --> 01:10:58,100 Yes. 749 01:10:59,183 --> 01:11:01,054 Let's hope mama doesn't notice. 750 01:11:06,386 --> 01:11:08,187 What a hard beard! 751 01:11:23,767 --> 01:11:24,767 Elena... 752 01:11:26,979 --> 01:11:28,265 Did you like that? 753 01:11:30,148 --> 01:11:31,148 Elena... 754 01:11:33,177 --> 01:11:34,261 Did you? 755 01:11:37,357 --> 01:11:38,797 Of course I did. 756 01:11:40,685 --> 01:11:42,038 Satisfied? 757 01:12:00,969 --> 01:12:03,417 They're over there. Talking. 758 01:12:03,733 --> 01:12:05,549 But you know what you're doing? 759 01:12:05,629 --> 01:12:07,706 - I told you... - Sure. 760 01:12:07,786 --> 01:12:09,792 Even after what Mrs. Richter said? 761 01:12:16,930 --> 01:12:19,276 I'm aware of the economic problems. 762 01:12:20,927 --> 01:12:22,184 Now, unfortunately... 763 01:12:22,264 --> 01:12:26,029 My career is just starting. 764 01:12:26,452 --> 01:12:29,464 Let's not talk of money. 765 01:12:32,640 --> 01:12:36,576 If we were newly-rich we'd want a big name. 766 01:12:37,081 --> 01:12:41,773 But we can afford to give her a husband who pleases her and us. 767 01:12:43,756 --> 01:12:46,270 You're an artist. But serious. 768 01:12:47,359 --> 01:12:49,972 We like this in you. 769 01:12:50,052 --> 01:12:51,370 Seriousness. 770 01:12:52,311 --> 01:12:55,359 Italy is in the vanguard of Europe. 771 01:12:55,632 --> 01:13:00,450 You know that, but above all... you really love Elena. 772 01:13:00,866 --> 01:13:02,410 The rest is gossip. 773 01:13:02,991 --> 01:13:05,627 But you're both very young, kids... 774 01:13:06,255 --> 01:13:08,011 I say only one thing... 775 01:13:08,091 --> 01:13:12,282 Wait two or three years to marry. All right? 776 01:13:13,420 --> 01:13:14,816 Until then... 777 01:13:14,896 --> 01:13:17,970 ...you'll be like a son of us. 778 01:13:18,641 --> 01:13:19,641 Thank you. 779 01:13:20,997 --> 01:13:23,538 Let's go, young man. To Elena. 780 01:13:25,430 --> 01:13:27,719 Well done. 781 01:13:27,951 --> 01:13:29,931 - So you've decided. - Yes. 782 01:13:30,334 --> 01:13:31,921 But you're so young... 783 01:13:34,048 --> 01:13:37,170 At your age I did everything wrong. 784 01:13:43,294 --> 01:13:44,989 In youthfulness... 785 01:13:45,069 --> 01:13:46,802 ...you only follow feelings... 786 01:13:47,889 --> 01:13:50,541 ...deluded by the myth of ideal love. 787 01:13:52,654 --> 01:13:55,266 Only to discover that all that counts is... 788 01:13:56,620 --> 01:13:57,868 ...is physical love. 789 01:13:59,038 --> 01:14:01,290 You don't mind if I talk like this? 790 01:14:01,649 --> 01:14:02,789 Not at all. 791 01:14:03,916 --> 01:14:05,160 I'm pleased. 792 01:14:06,276 --> 01:14:08,390 We're friends and can speak in confidence. 793 01:14:08,470 --> 01:14:09,510 As women... 794 01:14:11,257 --> 01:14:12,250 Tell me... 795 01:14:13,185 --> 01:14:14,818 Have you two gone to bed? 796 01:14:15,801 --> 01:14:17,234 No! Never! 797 01:14:19,348 --> 01:14:21,060 Didn't you want to? 798 01:14:21,388 --> 01:14:22,576 Not even... 799 01:14:22,656 --> 01:14:25,163 ...when he kisses you, 800 01:14:25,243 --> 01:14:26,338 holds you. 801 01:14:27,381 --> 01:14:28,589 Well... sure... 802 01:14:29,247 --> 01:14:30,896 But we're not married yet... 803 01:14:38,045 --> 01:14:39,800 You're really a good girl! 804 01:14:41,710 --> 01:14:44,108 I hope you'll be very happy. 805 01:14:48,997 --> 01:14:51,551 Here, look what it says about you. 806 01:15:01,002 --> 01:15:02,532 Read it out loud. 807 01:15:05,710 --> 01:15:08,594 "A person long fond of your family... " 808 01:15:08,674 --> 01:15:12,097 "... warns you that an undesirable individual... " 809 01:15:12,177 --> 01:15:13,854 "... is corrupting your children" 810 01:15:19,255 --> 01:15:22,662 "He has lived in dubious intimacy with a male friend... " 811 01:15:22,742 --> 01:15:24,651 "and with notoriously immoral women" 812 01:15:26,242 --> 01:15:28,677 We don't believe any of this. 813 01:15:28,757 --> 01:15:32,153 It lacks only Mrs. Richter's signature. 814 01:15:32,474 --> 01:15:35,734 You think she wrote... 815 01:15:35,814 --> 01:15:36,770 ...this letter? 816 01:15:37,162 --> 01:15:38,359 I know it. 817 01:15:38,439 --> 01:15:39,866 For what reason? 818 01:15:45,777 --> 01:15:46,777 Yes...? 819 01:15:47,256 --> 01:15:48,520 I can't now. 820 01:15:50,002 --> 01:15:51,907 I think I've been clear. 821 01:15:51,987 --> 01:15:54,938 They've gone too far. It's their problem. 822 01:15:56,025 --> 01:15:57,397 Goodbye. 823 01:15:59,457 --> 01:16:01,026 Did you want me? 824 01:16:02,431 --> 01:16:03,781 You are here. 825 01:16:04,432 --> 01:16:07,680 - What happened? - Something unpleasant. 826 01:16:10,363 --> 01:16:12,516 Don't worry. He's not involved. 827 01:16:14,195 --> 01:16:17,762 Dear, for serious reasons which Mattia has told us... 828 01:16:18,275 --> 01:16:21,075 ...the piano lessons stop as of today. 829 01:16:21,155 --> 01:16:25,172 I don't see... what she's done so wrong. 830 01:16:25,580 --> 01:16:28,776 She wrote an anonymous letter to slander Mattia... 831 01:16:28,856 --> 01:16:30,690 ...and offend us. 832 01:16:30,770 --> 01:16:33,497 If it's anonymous why say she wrote it? 833 01:16:34,181 --> 01:16:35,163 Mattia is sure. 834 01:16:36,289 --> 01:16:37,794 - Is it true. - Yes, it is. 835 01:16:37,874 --> 01:16:39,077 You must believe me. 836 01:16:40,995 --> 01:16:41,883 Good day. 837 01:16:41,963 --> 01:16:44,611 Excuse me, madam, I was told to give you this. 838 01:16:57,362 --> 01:16:59,828 "Consider Elena's lessons suspended as of today" 839 01:17:00,576 --> 01:17:02,672 "I include the money owed you" 840 01:17:06,118 --> 01:17:09,227 - Mrs. Mazzarini in? - I don't know. I don't think... 841 01:17:10,328 --> 01:17:11,591 Go look for her. 842 01:17:11,998 --> 01:17:13,959 Tell her I must see her now. 843 01:17:49,643 --> 01:17:51,474 - But what... - I must talk to you. 844 01:17:51,554 --> 01:17:53,002 I can't here. 845 01:17:54,973 --> 01:17:56,827 There are things I must know. 846 01:17:57,891 --> 01:17:59,730 Come to me tomorrow afternoon. 847 01:18:04,368 --> 01:18:05,594 I'll expect you. 848 01:18:07,584 --> 01:18:09,788 Mrs. Mazzarini is unable to receive you. 849 01:18:09,868 --> 01:18:13,548 She says if it's for the money, speak with the administrator. 850 01:18:30,780 --> 01:18:31,836 Mattia! 851 01:18:32,218 --> 01:18:33,571 You're crazy! 852 01:18:33,651 --> 01:18:35,387 - You'll destroy me. - Come in. 853 01:18:35,467 --> 01:18:36,756 No, we'll speak here. 854 01:18:36,836 --> 01:18:39,650 Such a dirty, disgusting thing. 855 01:18:39,910 --> 01:18:42,057 I'd never have expected it... even from you. 856 01:18:42,623 --> 01:18:44,057 You were wrong. 857 01:18:44,922 --> 01:18:46,560 I'll do anything! 858 01:18:47,396 --> 01:18:49,628 You drove me to it. 859 01:18:50,523 --> 01:18:52,062 It was you! 860 01:18:54,794 --> 01:18:55,794 Me! 861 01:18:57,964 --> 01:18:59,367 You've been a cad! 862 01:18:59,916 --> 01:19:01,450 You've ruined everything! 863 01:19:02,094 --> 01:19:04,530 Did you hope... I'd leave Elena? 864 01:19:05,147 --> 01:19:06,952 Not a chance! 865 01:19:10,746 --> 01:19:12,475 Are you sure she loves you? 866 01:19:12,555 --> 01:19:14,473 That's enough! 867 01:19:21,535 --> 01:19:22,697 Besides... 868 01:19:23,281 --> 01:19:25,270 We shouldn't argue like this... 869 01:19:27,109 --> 01:19:28,877 ...So much has happened... 870 01:19:29,990 --> 01:19:31,299 ...and after all... 871 01:19:31,644 --> 01:19:33,267 ...I met Elena here. 872 01:19:36,584 --> 01:19:38,765 But don't worry. 873 01:19:39,744 --> 01:19:41,702 I won't forget you or Renato. 874 01:19:43,293 --> 01:19:44,588 What do you mean? 875 01:19:45,852 --> 01:19:47,010 Nothing... 876 01:19:48,866 --> 01:19:50,312 That I'll pay you back... 877 01:19:54,285 --> 01:19:55,852 I'll give you money. 878 01:20:04,123 --> 01:20:05,352 My God! 879 01:20:09,840 --> 01:20:12,212 I ask myself how I can... 880 01:20:12,434 --> 01:20:14,344 ...still love you. 881 01:20:15,828 --> 01:20:18,964 You're a squalid... 882 01:20:19,044 --> 01:20:23,850 ...little social climber who thinks only of money! 883 01:20:24,164 --> 01:20:25,340 And you? 884 01:20:25,420 --> 01:20:27,565 You wanted Renato to marry Elena. 885 01:20:27,645 --> 01:20:28,953 For money, no? 886 01:20:29,689 --> 01:20:32,211 I would never have left you. 887 01:20:32,291 --> 01:20:35,444 Never. Never! 888 01:20:43,202 --> 01:20:45,050 I wrote that letter. 889 01:20:46,623 --> 01:20:48,025 But you saw? 890 01:20:48,105 --> 01:20:50,031 It's as though I signed it. 891 01:20:51,638 --> 01:20:54,544 I wrote it because it was the only way... 892 01:20:55,620 --> 01:20:57,040 ...to see you again. 893 01:20:57,991 --> 01:20:59,134 To make you... 894 01:20:59,214 --> 01:21:00,707 come back... 895 01:21:02,025 --> 01:21:03,396 to me. 896 01:21:09,301 --> 01:21:11,283 This too is love. 897 01:21:12,046 --> 01:21:13,970 Don't you see, Mattia? 898 01:21:17,304 --> 01:21:18,621 Once more... 899 01:21:19,662 --> 01:21:21,990 The last, if you like. 900 01:21:22,070 --> 01:21:24,393 - No! - No... Wait... stay... 901 01:21:24,473 --> 01:21:26,966 No, a little longer... my love... 902 01:21:30,315 --> 01:21:31,431 Goodbye Carla. 903 01:23:28,063 --> 01:23:29,736 Here I am. 904 01:23:31,260 --> 01:23:32,664 I wish I'd never written it. 905 01:23:34,165 --> 01:23:35,547 A horrible thing... 906 01:23:36,082 --> 01:23:37,430 that shames me. 907 01:23:40,248 --> 01:23:42,003 I had to... 908 01:23:42,447 --> 01:23:45,160 defend... myself. 909 01:23:45,772 --> 01:23:47,671 Defend? From who? 910 01:23:48,988 --> 01:23:50,527 I saw you all... 911 01:23:51,078 --> 01:23:52,344 against me. 912 01:23:54,458 --> 01:23:57,145 First I saw you as a family... 913 01:23:57,225 --> 01:23:58,793 almost mine. 914 01:24:00,476 --> 01:24:02,097 Then you abandoned me. 915 01:24:05,442 --> 01:24:06,739 I'm alone. 916 01:24:08,081 --> 01:24:10,281 Who can I ask to forgive me? 917 01:24:13,112 --> 01:24:14,050 No one. 918 01:24:15,358 --> 01:24:16,874 You're good. 919 01:24:18,834 --> 01:24:21,176 You understand me. 920 01:24:25,975 --> 01:24:27,144 Whenever... 921 01:24:27,224 --> 01:24:29,774 I had something I treasured... 922 01:24:30,627 --> 01:24:32,903 it's been taken from me. 923 01:24:37,738 --> 01:24:40,796 It's a moment of weakness, don't be child. 924 01:24:42,987 --> 01:24:45,935 You and Mattia have also abandoned me. 925 01:24:47,061 --> 01:24:48,733 But I'm still fond of you. 926 01:24:51,923 --> 01:24:54,063 I beg you, don't reject me... 927 01:24:55,353 --> 01:24:57,164 I need to be consoled. 928 01:24:57,857 --> 01:25:00,717 Now you do it... like that... 929 01:25:01,180 --> 01:25:04,002 Yes... like that... 930 01:27:18,456 --> 01:27:21,856 - Now you'll leave Mattia. - Mattia? 931 01:27:22,792 --> 01:27:23,837 Why? 932 01:27:26,913 --> 01:27:28,354 Mattia is my fianc�. 933 01:27:31,242 --> 01:27:32,530 Was. 934 01:27:33,541 --> 01:27:35,051 Now you won't marry him. 935 01:27:42,461 --> 01:27:43,461 Why? 936 01:27:44,923 --> 01:27:46,724 We can meet secretly. 937 01:27:49,064 --> 01:27:51,649 - You haven't understood. - What? 938 01:27:57,300 --> 01:28:00,853 No more marriage with Mattia! 939 01:28:01,589 --> 01:28:05,923 - Is that clear? - What? You're mad! 940 01:28:07,723 --> 01:28:10,647 I'm marrying Mattia, for sure. 941 01:28:10,790 --> 01:28:11,901 No. 942 01:28:11,981 --> 01:28:15,787 I'll tell your parents what we did. Everyone! 943 01:28:16,976 --> 01:28:18,370 You disgust me! 944 01:28:18,864 --> 01:28:21,290 I didn't when we made love. 945 01:28:22,599 --> 01:28:24,096 You know why I did it? 946 01:28:25,297 --> 01:28:27,982 It was the only way I could... 947 01:28:28,424 --> 01:28:30,370 stop your marrying him. 948 01:28:31,737 --> 01:28:33,271 They'd believe you? 949 01:28:35,114 --> 01:28:37,160 Never, never! 950 01:28:38,179 --> 01:28:40,273 Yes they will! 951 01:28:40,591 --> 01:28:42,289 The word will spread. 952 01:28:42,369 --> 01:28:45,559 It's easy in a city like this. 953 01:28:46,283 --> 01:28:49,581 And you'll be ruined, your parents too... 954 01:28:49,661 --> 01:28:53,756 who believe their little girl is so pure! 955 01:28:54,189 --> 01:28:56,517 And you hope to get Mattia back after this? 956 01:28:57,696 --> 01:28:59,397 You're mad, mad! 957 01:29:01,519 --> 01:29:03,542 You're involved too! 958 01:29:04,511 --> 01:29:06,066 Maybe, yes, I am. 959 01:29:06,146 --> 01:29:12,146 But I have nothing left to lose. 960 01:29:15,661 --> 01:29:17,439 But you won't have him either. 961 01:29:18,681 --> 01:29:20,024 That's enough. 962 01:29:21,216 --> 01:29:25,582 Now go, you're boring me. 963 01:29:55,292 --> 01:29:57,035 We could go to Salzburg. 964 01:29:57,689 --> 01:29:59,689 Those beautiful lakes nearby. 965 01:30:00,250 --> 01:30:02,481 And Mattia could hear fine music. 966 01:30:02,561 --> 01:30:05,945 How nice to travel all together. 967 01:30:06,025 --> 01:30:09,741 You need a real vacation. 968 01:30:09,821 --> 01:30:11,738 You're right. 969 01:30:14,321 --> 01:30:17,479 The last was a trip to America. 970 01:30:21,578 --> 01:30:22,410 Excuse me. 971 01:30:22,670 --> 01:30:24,050 The commissioner is here. 972 01:30:29,585 --> 01:30:30,962 Excuse me. 973 01:30:36,847 --> 01:30:37,859 What is it? 974 01:30:38,499 --> 01:30:40,947 Oh, the usual apple thief. 975 01:30:41,422 --> 01:30:44,983 Last year too, a tragedy for a few apples. 976 01:30:45,701 --> 01:30:48,247 Went to jail, poor fellow. 977 01:30:56,313 --> 01:30:57,938 Bad news. 978 01:31:03,272 --> 01:31:04,692 Shocking. 979 01:31:11,479 --> 01:31:12,873 Mrs. Richter is dead. 980 01:31:15,328 --> 01:31:16,741 Perhaps murdered. 981 01:31:19,176 --> 01:31:20,938 Commissioner Franchetti is here. 982 01:31:24,001 --> 01:31:26,838 Darling, don't cry, please. 983 01:31:28,387 --> 01:31:29,747 Franchetti is a friend. 984 01:31:30,948 --> 01:31:33,193 He wants to see you, Elena. 985 01:31:33,798 --> 01:31:35,558 Don't cry. 986 01:31:36,506 --> 01:31:39,314 Out of friendship for your family... 987 01:31:39,495 --> 01:31:41,930 I came myself. 988 01:31:42,233 --> 01:31:44,389 A pure formality... 989 01:31:44,574 --> 01:31:47,370 But inevitable. 990 01:31:47,450 --> 01:31:49,414 We understand... 991 01:31:50,261 --> 01:31:51,426 Tell me... 992 01:31:52,870 --> 01:31:55,288 when did you last see Mrs. Richter? 993 01:31:56,143 --> 01:31:57,433 The other day. 994 01:31:58,131 --> 01:32:01,197 To think she was fired only yesterday. 995 01:32:03,294 --> 01:32:04,299 Commissioner... 996 01:32:04,483 --> 01:32:07,832 was it definitely murder? 997 01:32:08,372 --> 01:32:10,527 Maybe she had problems. 998 01:32:10,607 --> 01:32:11,910 No, madam. 999 01:32:11,990 --> 01:32:15,414 A crushed skull is not suicide. 1000 01:32:15,834 --> 01:32:18,803 Besides, the weapon was by the body. 1001 01:32:19,676 --> 01:32:21,652 A small bronze statue, 1002 01:32:22,242 --> 01:32:24,570 with fingerprints wiped off. 1003 01:32:24,830 --> 01:32:26,400 You understand... 1004 01:32:26,726 --> 01:32:28,149 Of course, excuse me... 1005 01:32:29,026 --> 01:32:32,882 The victim's son, who found the body... 1006 01:32:32,962 --> 01:32:36,260 while upset, mentioned names... 1007 01:32:36,512 --> 01:32:37,599 rather... 1008 01:32:38,935 --> 01:32:40,876 one in particular. 1009 01:32:43,044 --> 01:32:44,738 Someone in a sense... 1010 01:32:44,818 --> 01:32:47,840 part of your family. 1011 01:32:48,630 --> 01:32:50,420 Mattia Morandi. 1012 01:32:51,078 --> 01:32:52,078 What? 1013 01:32:53,130 --> 01:32:54,270 Mattia... 1014 01:32:54,327 --> 01:32:56,473 He's my daughter's fianc�. 1015 01:32:56,553 --> 01:32:57,632 I know! 1016 01:32:57,712 --> 01:32:58,968 Mr. Morandi 1017 01:32:59,048 --> 01:33:01,954 I must ask some personal questions. 1018 01:33:02,402 --> 01:33:06,252 If you like we can talk privately. 1019 01:33:07,358 --> 01:33:09,250 I have nothing to hide. 1020 01:33:10,599 --> 01:33:11,599 All right. 1021 01:33:13,444 --> 01:33:16,090 Were you Mrs. Richter's lover? 1022 01:33:19,228 --> 01:33:20,228 Yes. 1023 01:33:22,843 --> 01:33:25,108 When did that stop? 1024 01:33:26,479 --> 01:33:27,930 When I met Elena. 1025 01:33:29,881 --> 01:33:33,406 How did Mrs. Richter take the end... 1026 01:33:33,894 --> 01:33:36,702 of your... friendship? 1027 01:33:39,362 --> 01:33:41,754 She wouldn't accept it. 1028 01:33:41,834 --> 01:33:44,932 She didn't understand that it was only... 1029 01:33:45,737 --> 01:33:47,204 - ... you know... - Yes, yes. 1030 01:33:51,425 --> 01:33:52,369 Tell me... 1031 01:33:52,449 --> 01:33:56,788 She tried to prevent your engagement? 1032 01:33:57,632 --> 01:34:00,450 To blackmail you... 1033 01:34:01,484 --> 01:34:02,974 with letters perhaps? 1034 01:34:04,072 --> 01:34:06,855 If you already know, why ask me? 1035 01:34:07,400 --> 01:34:09,268 If you have something else... 1036 01:34:10,920 --> 01:34:12,029 All right. 1037 01:34:12,710 --> 01:34:16,092 Where were you... yesterday afternoon... 1038 01:34:16,524 --> 01:34:19,040 between three and six? 1039 01:34:19,898 --> 01:34:21,279 Home studying. 1040 01:34:21,807 --> 01:34:23,027 Alone? 1041 01:34:23,914 --> 01:34:24,914 Yes. 1042 01:34:29,946 --> 01:34:32,439 The victim's son... says that you... 1043 01:34:32,648 --> 01:34:34,119 Tell him, Mattia, tell him! 1044 01:34:36,480 --> 01:34:39,534 Mama, papa... I'm sorry to hurt you... 1045 01:34:44,047 --> 01:34:45,078 ...but I must. 1046 01:34:48,575 --> 01:34:51,693 Yesterday between three and six I was with Mattia... 1047 01:34:52,708 --> 01:34:54,139 in his room. 1048 01:34:55,183 --> 01:34:56,284 Say nothing. 1049 01:35:12,271 --> 01:35:14,056 Miss Mazzarini... 1050 01:35:14,136 --> 01:35:19,208 Can you repeat under oath... even in court... 1051 01:35:19,636 --> 01:35:21,076 what you've said? 1052 01:35:24,610 --> 01:35:26,309 Of course. 1053 01:35:26,939 --> 01:35:28,529 When and where you like. 1054 01:35:34,156 --> 01:35:35,050 All right. 1055 01:35:52,335 --> 01:35:53,745 Listen Franchetti... 1056 01:35:54,166 --> 01:36:00,077 I would like not one word of this to be known. 1057 01:36:01,373 --> 01:36:03,188 - You understand? - Naturally. 1058 01:36:03,645 --> 01:36:06,823 Your daughter's word is enough. 1059 01:36:07,754 --> 01:36:12,056 We've been told that Mrs. Richter's character was questionable. 1060 01:36:12,136 --> 01:36:15,034 She was probably killed by a casual lover. 1061 01:36:15,114 --> 01:36:16,211 Very likely... 1062 01:36:17,609 --> 01:36:20,327 We weren't prudent, allowing her near our children... 1063 01:36:20,407 --> 01:36:22,610 without investigating her. 1064 01:36:24,438 --> 01:36:25,749 And your son? 1065 01:36:26,803 --> 01:36:28,271 Fine, thank you... 1066 01:36:28,351 --> 01:36:31,080 He's graduated. He's looking for work. 1067 01:36:32,336 --> 01:36:33,831 Send him to me. 1068 01:36:34,467 --> 01:36:36,278 I'll do something for him. 1069 01:36:37,317 --> 01:36:38,317 Thank you. 1070 01:36:40,291 --> 01:36:41,743 Goodbye Franchetti. 1071 01:36:42,860 --> 01:36:44,003 Goodbye. 1072 01:37:18,958 --> 01:37:22,410 "The Earth and all in it belongs to God" 1073 01:39:01,190 --> 01:39:07,190 Subtitles extracted by DeMille. Timed and proofread by suckmysound. 70499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.