Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,965 --> 00:00:19,752
"NEST OF VIPERS"
2
00:01:52,985 --> 00:01:55,519
Good. The tempo was all right
3
00:01:55,599 --> 00:01:59,117
Richter,
can't you ever pay attention?
4
00:02:00,079 --> 00:02:03,015
That's all for now.
Till this afternoon.
5
00:02:14,723 --> 00:02:16,688
Hello... excuse me...
6
00:02:16,768 --> 00:02:19,416
- I'm Mattia Morandi.
- Morandi...?
7
00:02:20,179 --> 00:02:22,590
Ah, Morandi... Piano scholarship.
8
00:02:24,545 --> 00:02:26,247
- From Lecco, right?
- Yes.
9
00:02:27,098 --> 00:02:30,105
It's late.
We'll talk this afternoon.
10
00:02:34,564 --> 00:02:36,165
You the new one on piano?
11
00:02:37,091 --> 00:02:38,731
Renato Richter. Welcome.
12
00:02:39,550 --> 00:02:42,596
- I'm Mattia Morandi.
- Let's study this stuff...
13
00:03:09,159 --> 00:03:12,156
Why did you come to Venice?
14
00:03:12,236 --> 00:03:14,684
My mother was born here.
She wanted to return.
15
00:03:15,224 --> 00:03:17,044
She died before I won the grant.
16
00:03:17,527 --> 00:03:21,043
I took it. I can live on it.
17
00:03:21,506 --> 00:03:24,344
- My family wasn't rich.
- Nor mine.
18
00:03:24,424 --> 00:03:26,644
We're not from Venice either,
but from Trieste.
19
00:03:26,935 --> 00:03:29,885
We've been all over:
Venice, Berlin...
20
00:03:30,498 --> 00:03:33,633
My father left us nothing.
I was small...
21
00:03:33,713 --> 00:03:35,033
My mother had to work
22
00:03:35,297 --> 00:03:38,862
I learned languages but forgot them
23
00:03:39,617 --> 00:03:42,234
- My father died when I was 2.
- Strange.
24
00:03:42,314 --> 00:03:44,975
- Why?
- Odd coincidence.
25
00:03:45,634 --> 00:03:49,375
My father was unbearable.
It was a relief...
26
00:03:50,881 --> 00:03:52,143
Wait.
27
00:03:59,941 --> 00:04:03,221
What a rush. I'm late.
As usual.
28
00:04:03,301 --> 00:04:05,402
You know me by now.
29
00:04:05,755 --> 00:04:07,844
So many things to do...
30
00:04:07,924 --> 00:04:11,417
This is Mattia Morandi.
He's new on my course.
31
00:04:12,636 --> 00:04:15,065
This is Carla.
My mother.
32
00:04:15,901 --> 00:04:17,046
Your mother?
33
00:04:17,516 --> 00:04:19,951
Sure! Find it strange?
34
00:04:20,031 --> 00:04:23,295
No, but... I thought a friend...
a sister...
35
00:04:23,541 --> 00:04:25,224
I had him at seventeen.
36
00:04:25,944 --> 00:04:27,290
Add it up.
37
00:04:30,217 --> 00:04:32,601
A youthful error.
38
00:04:33,608 --> 00:04:34,985
Would you say?
39
00:04:36,186 --> 00:04:37,801
But not a bad one.
40
00:04:38,964 --> 00:04:40,459
The usual nonsense...
41
00:04:41,429 --> 00:04:43,007
Come on, let's go.
42
00:04:43,087 --> 00:04:44,851
- Goodbye, Mattia.
- Goodbye.
43
00:04:45,646 --> 00:04:47,160
- Goodbye, Mattia.
- Bye.
44
00:04:54,532 --> 00:04:55,870
Well, are you coming?
45
00:04:56,785 --> 00:04:57,938
No, I don't want to.
46
00:05:01,915 --> 00:05:03,210
Hello?
47
00:05:04,505 --> 00:05:05,764
Wait!
48
00:05:12,007 --> 00:05:12,972
Excuse me...
49
00:05:13,052 --> 00:05:14,715
The door was open...
50
00:05:14,795 --> 00:05:17,405
- Don't tell me you're shy.
- No... no.
51
00:05:19,488 --> 00:05:21,215
You've been shopping?
52
00:05:21,295 --> 00:05:23,323
Me? No. It's for you.
53
00:05:24,437 --> 00:05:28,078
Carla sent it. I don't know what it is.
I'm just the delivery boy.
54
00:05:34,973 --> 00:05:36,918
A blanket in this heat?
55
00:05:39,119 --> 00:05:40,626
Carla's always practical.
56
00:05:41,640 --> 00:05:44,036
She's already thinking of winter.
57
00:05:45,857 --> 00:05:47,541
- Do you like sweets?
- Yes.
58
00:05:49,229 --> 00:05:52,972
Look, I can't accept these
gifts from your mother.
59
00:05:53,284 --> 00:05:56,150
Christ! Call her Carla!
60
00:05:56,707 --> 00:05:58,746
She says "mother" makes her old.
61
00:05:59,128 --> 00:06:01,731
"Mama" too, even more.
62
00:06:04,275 --> 00:06:06,223
- Have you read it?
- Not yet.
63
00:06:06,303 --> 00:06:07,955
I've heard it's very good.
64
00:06:08,623 --> 00:06:11,887
You see. Carla's thinking
even of your culture.
65
00:06:13,696 --> 00:06:15,037
I'm going.
66
00:06:17,906 --> 00:06:20,560
We expect you for lunch tomorrow.
67
00:06:20,779 --> 00:06:23,244
And don't say you're busy.
It's Sunday.
68
00:06:23,324 --> 00:06:24,989
- Bye.
- Bye.
69
00:06:26,529 --> 00:06:29,920
Unfortunately I can't
have servants...
70
00:06:30,000 --> 00:06:32,110
It used to be different...
71
00:06:32,190 --> 00:06:34,521
Once we had three.
72
00:06:35,053 --> 00:06:36,917
She's exaggerating again...
73
00:06:36,997 --> 00:06:39,721
Excuse me.
When we had servants?
74
00:06:39,801 --> 00:06:40,810
Liar!
75
00:06:40,890 --> 00:06:43,621
We had and you remember perfectly.
76
00:06:44,463 --> 00:06:48,958
Sometimes I think Renato's
ashamed of us. It's wrong.
77
00:06:50,003 --> 00:06:55,457
The Richter's were rich.
Respected. Among the best of Trieste.
78
00:06:55,649 --> 00:06:59,533
Then as often happens...
they was left with little money.
79
00:06:59,613 --> 00:07:02,278
This palace is all we have left.
80
00:07:03,223 --> 00:07:04,806
We sold the rest.
81
00:07:05,069 --> 00:07:07,290
And moved into these four rooms...
82
00:07:07,550 --> 00:07:09,275
...with a certain decorum.
83
00:07:10,445 --> 00:07:14,554
Our relatives are ship-owners,
millionaires.
84
00:07:14,798 --> 00:07:18,120
And Carla...
would like to milk them...
85
00:07:18,558 --> 00:07:20,874
What will your friend think?
86
00:07:26,950 --> 00:07:30,399
I wanted to study painting.
More than music.
87
00:07:30,479 --> 00:07:32,088
But Carla won't hear of it.
88
00:07:32,983 --> 00:07:35,071
You know you two are colleagues?
89
00:07:35,488 --> 00:07:37,891
- She teaches piano.
- At the Conservatory?
90
00:07:38,097 --> 00:07:41,578
No! She teaches fools
to move their fingers
91
00:07:41,658 --> 00:07:44,345
so they can play
the national anthem.
92
00:07:44,425 --> 00:07:47,317
Here I am!
Your coffee.
93
00:07:50,346 --> 00:07:51,385
Excuse me...
94
00:07:56,828 --> 00:07:59,037
- Hello.
- Madam, good day...
95
00:07:59,117 --> 00:08:02,690
I asked you to wait...
They haven't paid me yet.
96
00:08:02,950 --> 00:08:06,044
- Only to the end of the month.
- Please, I beg you.
97
00:08:06,124 --> 00:08:08,835
- Then I'll sue and you'll be evicted.
- Yes, yes...
98
00:08:08,915 --> 00:08:10,638
- Yes, yes, yes...
- Remember that.
99
00:08:10,718 --> 00:08:12,545
- Goodbye.
- Goodbye.
100
00:08:20,148 --> 00:08:23,067
- Who was it?
- No one important.
101
00:08:25,716 --> 00:08:30,397
I'm always asking him to draw me.
But he always has an excuse.
102
00:08:31,685 --> 00:08:34,951
I think Renato has a crush on you.
103
00:08:35,802 --> 00:08:37,275
Sugar?
104
00:08:38,207 --> 00:08:40,244
One thanks.
105
00:08:41,648 --> 00:08:44,420
Your coffee is there, honey.
I'll leave you.
106
00:08:48,354 --> 00:08:50,944
You and your mother talk oddly.
107
00:08:51,024 --> 00:08:52,502
Quiet, I'm doing the mouth.
108
00:08:53,684 --> 00:08:54,872
Why oddly?
109
00:08:55,605 --> 00:08:58,164
I wouldn't talk to mine like that.
110
00:08:58,658 --> 00:09:01,066
Carla's also a friend.
111
00:09:02,274 --> 00:09:05,823
- And a woman too.
- I know, but she's still your mother.
112
00:09:06,132 --> 00:09:10,847
Then what do you mean?
I know people who hear us are shocked.
113
00:09:11,652 --> 00:09:12,894
But we don't care.
114
00:09:13,685 --> 00:09:18,087
Of course they're shocked.
There are traditions to be respected.
115
00:09:18,981 --> 00:09:20,387
Morality...
116
00:09:21,189 --> 00:09:23,448
That's how it is, so there
117
00:09:56,255 --> 00:09:58,536
You look sad today.
118
00:09:59,264 --> 00:10:00,754
You make me sad too.
119
00:10:00,834 --> 00:10:02,743
Come. I'll show you something.
120
00:10:03,121 --> 00:10:05,379
Elena, I'll fall, don't run.
121
00:10:09,726 --> 00:10:11,793
You suggested it to me.
122
00:10:12,710 --> 00:10:14,306
I did it without telling mother.
123
00:10:16,301 --> 00:10:17,735
You like it?
124
00:10:18,392 --> 00:10:19,471
It's beautiful.
125
00:10:21,871 --> 00:10:23,807
I'm glad you listened to me.
126
00:10:24,710 --> 00:10:28,220
I'll put in on.
You can tell me what goes with it.
127
00:10:33,985 --> 00:10:36,450
You don't realize how lucky you are.
128
00:10:37,330 --> 00:10:38,500
Why?
129
00:10:39,177 --> 00:10:40,879
You've had everything from life.
130
00:10:41,822 --> 00:10:42,999
I, instead...
131
00:10:43,699 --> 00:10:45,576
...had no youth...
132
00:10:46,562 --> 00:10:48,056
...as you do now.
133
00:10:48,136 --> 00:10:50,569
At your age I had a child.
134
00:10:50,765 --> 00:10:53,867
These buttons...
Help me.
135
00:10:59,753 --> 00:11:02,410
My son changed my life, you know.
136
00:11:03,466 --> 00:11:04,868
Am I boring?
137
00:11:05,525 --> 00:11:06,694
Do you mind?
138
00:11:07,783 --> 00:11:08,845
Of course not...
139
00:11:10,372 --> 00:11:11,623
No more sadness.
140
00:11:13,037 --> 00:11:14,461
You're a beautiful young...
141
00:11:15,089 --> 00:11:17,216
Enjoy this moment while...
142
00:11:19,037 --> 00:11:20,432
Well, good!
143
00:11:20,766 --> 00:11:22,324
You had your way.
144
00:11:23,626 --> 00:11:24,719
Let me see.
145
00:11:26,879 --> 00:11:29,720
It's lovely. It suits you too.
146
00:11:29,800 --> 00:11:32,031
But there's something wrong.
147
00:11:35,994 --> 00:11:37,330
It's not elegant...
148
00:11:39,097 --> 00:11:40,909
It's my fault.
149
00:11:41,421 --> 00:11:43,392
I advised her.
150
00:11:43,472 --> 00:11:44,705
How are you, Mrs. Richter?
151
00:11:44,785 --> 00:11:47,714
- Quite well, thank...
- No need to worry.
152
00:11:48,178 --> 00:11:49,605
How are the lessons going?
153
00:11:49,685 --> 00:11:51,551
- I think that...
- I see...
154
00:11:51,631 --> 00:11:54,897
I didn't know you also taught fashion.
Good day.
155
00:11:55,638 --> 00:11:57,754
Bye, dear,
see you later at the Lido.
156
00:12:00,343 --> 00:12:03,045
Don't mind her, my mother's strange.
157
00:12:03,634 --> 00:12:05,329
It doesn't matter, don't worry.
158
00:12:13,055 --> 00:12:14,784
I was sure you'd be working.
159
00:12:15,933 --> 00:12:18,689
Don't you ever go with women?
160
00:12:18,996 --> 00:12:20,973
- Don't worry...
- But I do.
161
00:12:21,799 --> 00:12:24,116
And I'm curious,
because I'm your friend.
162
00:12:24,840 --> 00:12:28,240
By the way.
Ever been to bed with an older woman?
163
00:12:29,663 --> 00:12:30,987
Older?
164
00:12:31,067 --> 00:12:34,322
I mean a woman.
Not a girl...
165
00:12:34,402 --> 00:12:35,987
for example, someone...
166
00:12:36,554 --> 00:12:37,695
...Carla's age.
167
00:12:40,135 --> 00:12:41,729
Don't talk like that!
168
00:12:42,926 --> 00:12:44,151
How boring you are.
169
00:12:45,647 --> 00:12:47,439
Can't even joke with you.
170
00:12:51,153 --> 00:12:54,583
So he found himself
in an odd situation.
171
00:12:55,621 --> 00:12:57,199
Know something, Carla?
172
00:12:57,279 --> 00:12:59,656
- Mattia doesn't like women.
- What's that?
173
00:12:59,736 --> 00:13:02,009
Don't be shocked, let me finish.
174
00:13:02,456 --> 00:13:07,311
He likes young girls, not women,
so... that's excluding you.
175
00:13:08,984 --> 00:13:10,425
I find that very proper.
176
00:13:11,005 --> 00:13:12,669
But tell me something.
177
00:13:13,790 --> 00:13:15,273
Do I seem old to you?
178
00:13:15,682 --> 00:13:17,625
Why no! He says stupid things.
179
00:13:18,091 --> 00:13:20,682
I know.
You needn't justify yourself.
180
00:13:20,762 --> 00:13:21,959
I forgive you.
181
00:13:22,039 --> 00:13:25,530
As long as you don't call
me Mrs. Call me Clara.
182
00:13:42,510 --> 00:13:48,510
The nation pays homage
to the fidelity of our heroic people...
183
00:13:49,469 --> 00:13:52,494
Once again... the courage...
184
00:13:53,953 --> 00:13:56,238
Are you ever uncomfortable with us?
185
00:13:56,318 --> 00:13:57,780
No, but why do you...
186
00:13:57,860 --> 00:13:59,116
...say that?
187
00:13:59,196 --> 00:14:02,030
You ask me?
I'm not stupid, you know.
188
00:14:04,148 --> 00:14:05,286
I know you.
189
00:14:07,022 --> 00:14:09,806
Make a face.
I'd like to provoke you even more.
190
00:14:10,411 --> 00:14:12,612
You see?
Didn't I tell you?
191
00:14:24,398 --> 00:14:25,524
Let's sit here.
192
00:14:29,299 --> 00:14:30,663
So many people.
193
00:14:37,150 --> 00:14:41,135
Look, there are the Mazzarinis.
Very rich and important.
194
00:14:43,613 --> 00:14:45,268
The daughter is my student.
195
00:15:12,484 --> 00:15:15,589
A beautiful woman should
not disturb herself for a man.
196
00:15:17,595 --> 00:15:19,875
Count and Countess Grimani!
197
00:15:22,977 --> 00:15:24,251
Mr. and Mrs. Carteri...
198
00:15:27,394 --> 00:15:30,311
Don't trouble yourselves,
we'll meet later at the Prefecture.
199
00:15:35,550 --> 00:15:37,235
This is a great moment for Italy.
200
00:15:37,804 --> 00:15:39,893
You think so.
Yes everybody says so...
201
00:15:40,371 --> 00:15:42,194
- However...
- However
202
00:15:42,798 --> 00:15:46,395
However,
it's Saturday and no lessons.
203
00:15:46,894 --> 00:15:48,875
Why don't we go see Linda?
204
00:15:53,139 --> 00:15:54,748
Linda is Carla's cousin.
205
00:15:56,029 --> 00:15:59,696
One of our famous rich relatives.
The only nice one.
206
00:17:13,542 --> 00:17:16,107
Mattia Morandi. A chum of Renato's.
207
00:17:16,187 --> 00:17:18,148
- Glad to meet you.
- I too, dear.
208
00:17:18,366 --> 00:17:21,472
Leave the bags and kiss me.
209
00:17:23,471 --> 00:17:25,154
- Hi, cousin.
- Hello to you.
210
00:17:25,234 --> 00:17:27,861
Carla, you're in the usual room.
211
00:17:27,941 --> 00:17:30,375
And you two will sleep together.
I hope you don't mind.
212
00:17:30,455 --> 00:17:32,893
- For me it's fine. But Mattia...
- It's fine for me too.
213
00:17:32,973 --> 00:17:34,167
How marvellous!
214
00:17:46,737 --> 00:17:48,593
I've never seen so much fish.
215
00:17:50,697 --> 00:17:53,388
They made an extraordinary catch.
216
00:17:53,681 --> 00:17:55,940
I know how you and your
son like food...
217
00:17:56,542 --> 00:17:57,789
Eat.
218
00:18:04,841 --> 00:18:08,954
Linda, stop! We're eating too much!
You want me to burst!
219
00:18:12,847 --> 00:18:14,708
You haven't tasted these.
220
00:18:19,756 --> 00:18:22,180
And taste this.
Won't get them in Lecco.
221
00:18:23,347 --> 00:18:24,525
What is it?
222
00:18:24,605 --> 00:18:27,030
Eat and say nothing!
223
00:18:27,800 --> 00:18:28,800
But... it's alive...
224
00:18:29,418 --> 00:18:32,912
Sure it's alive.
That's why it's good. Decide.
225
00:18:42,404 --> 00:18:43,950
Well?
226
00:18:44,469 --> 00:18:46,700
- Like it?
- Yes... it's good...
227
00:18:50,332 --> 00:18:52,406
You can see he's disgusted.
228
00:18:53,993 --> 00:18:55,575
Your friends seems...
229
00:18:55,807 --> 00:18:56,859
...a nice boy.
230
00:18:59,717 --> 00:19:01,098
And handsome too.
231
00:19:06,089 --> 00:19:08,253
And also... well mannered.
232
00:19:08,333 --> 00:19:10,951
I've always brought
nice people here.
233
00:19:12,046 --> 00:19:14,592
Tell that to somebody else!
234
00:19:16,726 --> 00:19:19,008
It's good to see people
eat with appetite.
235
00:19:19,491 --> 00:19:21,336
But don't eat too much shellfish...
236
00:19:21,719 --> 00:19:23,780
Tonight you'll toss about
and I'll be there...
237
00:20:06,772 --> 00:20:08,009
Don't you fell well?
238
00:20:08,305 --> 00:20:09,669
I was thirsty.
239
00:20:15,100 --> 00:20:16,571
I can't sleep either.
240
00:20:19,917 --> 00:20:21,250
In this heat...
241
00:20:26,200 --> 00:20:30,084
Some nights I can't
sleep 'till dawn...
242
00:20:31,819 --> 00:20:33,138
It's awful.
243
00:20:34,434 --> 00:20:36,444
To have so many hours to think...
244
00:20:38,037 --> 00:20:39,808
Especially at night...
245
00:20:41,770 --> 00:20:43,230
Maybe I'm getting old.
246
00:20:44,104 --> 00:20:45,394
No.
247
00:20:45,474 --> 00:20:46,607
You're beautiful...
248
00:20:52,384 --> 00:20:53,477
Really?
249
00:22:30,526 --> 00:22:31,873
I'm glad you came.
250
00:23:13,637 --> 00:23:17,249
It's already dark!
It's very late. I must go.
251
00:23:18,362 --> 00:23:21,264
Renato will be worried.
What can I tell him?
252
00:23:21,836 --> 00:23:23,622
I'll have to think of something...
253
00:23:23,702 --> 00:23:25,923
- A little longer.
- I can't.
254
00:23:26,003 --> 00:23:27,135
I must run...
255
00:23:28,587 --> 00:23:29,982
Try to understand.
256
00:23:31,943 --> 00:23:33,970
- You'll come tomorrow?
- Soon.
257
00:23:37,392 --> 00:23:38,931
- Bye...
- Bye.
258
00:23:40,865 --> 00:23:43,934
- You saw Carla yesterday?
- Your mother? No, why?
259
00:23:45,370 --> 00:23:46,760
Don't play the fool.
260
00:23:47,341 --> 00:23:50,066
I realized it the first time.
At Linda's...
261
00:23:50,620 --> 00:23:52,710
- She told you?
- Hardly.
262
00:23:53,622 --> 00:23:54,831
I saw it in her eyes.
263
00:23:55,618 --> 00:23:56,636
Happiness.
264
00:24:07,748 --> 00:24:10,723
Now we've talked
don't be embarrassed.
265
00:24:11,852 --> 00:24:13,146
You make her happy.
266
00:24:14,136 --> 00:24:15,642
...so I like you even more.
267
00:24:25,864 --> 00:24:27,212
Mattia!
268
00:24:28,041 --> 00:24:29,958
I made you wait. Excuse me...
269
00:24:30,038 --> 00:24:31,190
Hello.
270
00:24:33,049 --> 00:24:34,503
You'll eat with us?
271
00:24:35,070 --> 00:24:36,501
I'm busy.
272
00:24:37,134 --> 00:24:38,381
Work, important...
273
00:24:38,767 --> 00:24:40,078
I see.
274
00:24:41,651 --> 00:24:43,357
You gave them to Mattia?
275
00:24:43,437 --> 00:24:46,110
No. I waited...
for you to be here too.
276
00:24:52,290 --> 00:24:53,818
The keys to the house...
277
00:24:55,547 --> 00:24:56,968
Use them any time...
278
00:24:58,607 --> 00:24:59,813
If you like...
279
00:25:00,997 --> 00:25:02,391
You're part of the family.
280
00:25:03,348 --> 00:25:04,348
Bye Mattia.
281
00:25:04,924 --> 00:25:06,496
See you soon.
282
00:25:24,432 --> 00:25:27,063
- Good, Andrea, well done!
- You're good.
283
00:25:27,143 --> 00:25:28,974
It's thanks to her.
284
00:25:31,142 --> 00:25:32,790
I owe you your pay.
285
00:25:33,106 --> 00:25:35,803
- Thank you, thank you.
- You're welcome.
286
00:25:37,509 --> 00:25:39,883
Goodbye and thanks again.
287
00:25:40,800 --> 00:25:41,950
Goodbye madam.
288
00:26:13,627 --> 00:26:15,179
My love...
289
00:26:19,772 --> 00:26:22,930
We've been here so long.
We're mad!
290
00:26:24,340 --> 00:26:26,149
I had my lessons...
291
00:26:27,913 --> 00:26:29,950
You make me forget.
292
00:26:30,411 --> 00:26:31,548
You know?
293
00:26:33,978 --> 00:26:35,077
I love you...
294
00:26:37,649 --> 00:26:39,576
Oh, my love...
295
00:26:41,246 --> 00:26:45,652
I have feelings...
that I'd forgotten.
296
00:26:48,016 --> 00:26:49,851
I forget everything.
297
00:26:53,561 --> 00:26:55,163
Even Renato...
298
00:26:55,826 --> 00:26:57,503
And he...
299
00:26:57,583 --> 00:26:59,849
...asks questions, he's nervous...
300
00:27:00,270 --> 00:27:02,949
He checks up on me.
Continually.
301
00:27:03,930 --> 00:27:06,020
- The jealous husband?
- No.
302
00:27:10,615 --> 00:27:13,014
Even sons... can be jealous.
303
00:27:13,900 --> 00:27:15,080
Come here.
304
00:27:22,277 --> 00:27:24,881
Your look embarrasses me.
305
00:27:24,961 --> 00:27:27,707
- I'm not beautiful.
- You are.
306
00:27:28,083 --> 00:27:29,246
Very beautiful.
307
00:27:29,884 --> 00:27:31,028
Really?
308
00:27:38,471 --> 00:27:39,867
Caress me...
309
00:27:41,280 --> 00:27:42,491
Caress me...
310
00:27:46,326 --> 00:27:48,243
I love your hands, my darling.
311
00:28:34,768 --> 00:28:36,542
But if I swear it why insist?
312
00:28:36,776 --> 00:28:40,054
I left early because I had lessons.
313
00:28:40,134 --> 00:28:41,692
- Enough of your lies!
- Be calm...
314
00:28:41,772 --> 00:28:44,681
- You're lying!
- You've never been so upset.
315
00:28:44,761 --> 00:28:47,150
I didn't see him today. No!
316
00:28:47,410 --> 00:28:48,758
It's not true, liar!
317
00:28:48,838 --> 00:28:51,678
You saw him today! And yesterday!
318
00:28:51,877 --> 00:28:53,009
You go everyday!
319
00:28:53,089 --> 00:28:56,079
- It's not true! Not at all!
- Then look at me.
320
00:28:56,300 --> 00:28:58,765
We don't tell each
other things any more.
321
00:28:58,845 --> 00:29:00,812
Why? Because you fell in love!
322
00:29:00,892 --> 00:29:03,008
- No! I swear it!
- You lie!
323
00:29:03,088 --> 00:29:04,648
Look at me...
324
00:29:04,880 --> 00:29:07,281
You love him more than you do me.
325
00:29:07,606 --> 00:29:10,327
Nonsense, calm down. You're my son.
326
00:29:10,407 --> 00:29:13,848
He takes all your love.
Even what belongs to me.
327
00:29:17,935 --> 00:29:19,230
Excuse me, mama...
328
00:29:23,579 --> 00:29:25,055
Renato, don't do that.
329
00:29:25,255 --> 00:29:27,070
Stop, dear.
330
00:29:27,996 --> 00:29:30,763
You're not a child but
I don't want you to suffer.
331
00:29:30,843 --> 00:29:32,655
You're all-important to me.
332
00:29:32,735 --> 00:29:34,488
I can't lose you.
333
00:29:34,568 --> 00:29:37,231
Why say that? What's in your mind?
334
00:29:37,571 --> 00:29:40,298
Even if I liked him,
he means nothing.
335
00:29:40,378 --> 00:29:42,073
Only you count for me.
336
00:29:42,420 --> 00:29:47,200
Let's do this: not see him any more.
I don't want to any more.
337
00:29:49,102 --> 00:29:52,793
I promise you...
and I'm tired of him
338
00:29:52,873 --> 00:29:54,326
He's a fool.
339
00:29:54,682 --> 00:29:56,266
A boring fool...
340
00:29:56,906 --> 00:29:58,246
All right?
341
00:29:59,002 --> 00:30:00,448
All right, dearest?
342
00:30:02,825 --> 00:30:04,758
My treasure... Better?
343
00:30:06,285 --> 00:30:07,435
My little boy...
344
00:30:12,610 --> 00:30:14,770
- What was that?
- I don't know.
345
00:30:18,597 --> 00:30:20,270
You come too, I'm afraid.
346
00:32:07,087 --> 00:32:08,451
How are you?
347
00:32:08,531 --> 00:32:10,062
Fine. And you?
348
00:32:10,142 --> 00:32:11,479
So, so...
349
00:32:11,942 --> 00:32:13,910
Can I come in?
Or not?
350
00:32:19,466 --> 00:32:20,466
Come in.
351
00:32:35,077 --> 00:32:37,040
Haven't seen you in ages.
352
00:32:37,120 --> 00:32:39,848
It's your portrait,
done from memory.
353
00:32:42,657 --> 00:32:43,950
I've acted badly.
354
00:32:44,846 --> 00:32:46,184
Forget it!
355
00:32:47,226 --> 00:32:48,637
Can I explain...
356
00:32:48,717 --> 00:32:50,540
I said to forget it.
357
00:32:50,620 --> 00:32:52,111
Thanks for your drawing.
358
00:32:54,996 --> 00:32:56,301
I came...
359
00:32:56,381 --> 00:32:58,324
...because I wanted to see you.
360
00:33:02,319 --> 00:33:04,036
We missed you.
361
00:33:05,424 --> 00:33:06,520
What do you mean?
362
00:33:06,600 --> 00:33:09,754
Yes... We wondered about you.
363
00:33:14,833 --> 00:33:15,947
Besides
364
00:33:20,009 --> 00:33:22,089
I wanted to invite you to dinner
365
00:33:23,323 --> 00:33:26,393
Carla's asked the Mazzarinis.
Those millionaires...
366
00:33:26,473 --> 00:33:27,507
Remember?
367
00:33:27,587 --> 00:33:29,011
Yes. I remember.
368
00:33:32,722 --> 00:33:33,935
Well... coming?
369
00:33:39,559 --> 00:33:40,617
Elena!
370
00:33:50,199 --> 00:33:52,294
She didn't know you were coming.
371
00:33:53,170 --> 00:33:55,266
Nice surprise, hmm?
372
00:34:02,985 --> 00:34:03,985
Come in.
373
00:34:15,729 --> 00:34:17,548
You've changed a lot.
374
00:34:17,980 --> 00:34:19,382
The waiter's rented.
375
00:34:20,662 --> 00:34:26,662
Carla sold her last jewel...
for this dinner and the d�cor.
376
00:34:27,683 --> 00:34:29,046
Didn't you?
377
00:34:29,126 --> 00:34:32,262
Because she hopes it'll bring us...
378
00:34:32,603 --> 00:34:34,325
...half the Mazzarini wealth...
379
00:34:35,586 --> 00:34:37,303
...meaning I'll marry Elena.
380
00:34:37,383 --> 00:34:42,540
He never stops teasing me...
even when I think of his future.
381
00:34:46,123 --> 00:34:47,174
How are you?
382
00:34:50,884 --> 00:34:52,254
But Carla...
383
00:34:57,191 --> 00:34:59,931
- A vermouth? Good?
- Fine.
384
00:35:01,721 --> 00:35:03,172
Straight?
385
00:35:04,245 --> 00:35:06,209
The Mazzarinis!
386
00:35:13,365 --> 00:35:14,973
Welcome!
387
00:35:16,024 --> 00:35:19,387
- Good evening!
- Hello Elena, Hello Edoardo.
388
00:35:19,467 --> 00:35:20,834
Let me introduce...
389
00:35:21,147 --> 00:35:23,569
...Mattia Morandi, a friend.
390
00:35:24,638 --> 00:35:26,290
...and my son Renato.
391
00:35:26,898 --> 00:35:29,383
The famous Renato! Finally!
392
00:35:29,463 --> 00:35:31,705
Your mother's talked
a lot about you.
393
00:35:33,031 --> 00:35:34,319
Yes, a lot.
394
00:35:34,399 --> 00:35:36,998
Carla talks too much.
395
00:35:37,248 --> 00:35:40,139
You shouldn't speak of me,
but of music.
396
00:35:40,902 --> 00:35:44,954
- You call your mother by name?
- An old family habit.
397
00:35:45,711 --> 00:35:47,675
Beautiful, isn't she?
398
00:35:52,982 --> 00:35:54,147
Something to drink?
399
00:35:54,227 --> 00:35:57,299
- I'll do it.
- No, the waiter will.
400
00:35:58,180 --> 00:36:00,603
Carla speaks only of your beauty...
401
00:36:01,148 --> 00:36:03,313
...but we don't know
what's behind it.
402
00:36:03,393 --> 00:36:05,809
Tell us, would you?
403
00:36:08,156 --> 00:36:09,563
My beauty?
404
00:36:11,252 --> 00:36:12,256
If you want.
405
00:36:13,396 --> 00:36:16,150
Well, I study many things...
406
00:36:16,485 --> 00:36:17,808
Embroidery
407
00:36:18,229 --> 00:36:19,638
Piano
408
00:36:19,718 --> 00:36:22,646
Classical and modern ballet. And?
409
00:36:23,017 --> 00:36:25,024
A nursing course.
410
00:36:25,228 --> 00:36:27,216
- Interesting.
- Not at all.
411
00:36:27,296 --> 00:36:30,755
My mother's idea.
She says war coming.
412
00:36:36,342 --> 00:36:42,155
So I'll have to be a nurse...
like all good girls. Satisfied?
413
00:36:42,648 --> 00:36:44,532
I am, and you?
414
00:36:47,248 --> 00:36:50,470
What will you do after all that?
415
00:36:51,785 --> 00:36:54,756
Probably marry a man
my parents choose...
416
00:36:55,071 --> 00:36:56,526
...who I won't love...
417
00:36:57,608 --> 00:36:59,184
...who'll protect me...
418
00:37:00,646 --> 00:37:02,490
...and who'll father my children.
419
00:37:05,765 --> 00:37:07,427
You like that too?
420
00:37:07,507 --> 00:37:09,026
A perfect picture.
421
00:37:10,465 --> 00:37:13,187
Don't think I'll do it all.
422
00:37:13,768 --> 00:37:16,810
My mother wanted me
to go to cooking school.
423
00:37:17,136 --> 00:37:18,599
Amusing.
424
00:37:18,853 --> 00:37:20,589
I hate cooking!
425
00:37:21,429 --> 00:37:25,658
You were right, I can't boil an egg.
426
00:37:26,514 --> 00:37:28,005
But you're a man.
427
00:37:31,844 --> 00:37:33,512
Edoardo, you?
428
00:37:35,994 --> 00:37:38,217
I want to be a...
photo reporter.
429
00:37:39,920 --> 00:37:41,416
Travel the world.
430
00:37:42,846 --> 00:37:44,166
But... it's a little problem.
431
00:37:44,933 --> 00:37:46,847
My father's against it.
432
00:37:48,120 --> 00:37:49,551
Why?
433
00:37:50,916 --> 00:37:52,898
He says it's not serious.
434
00:38:08,075 --> 00:38:09,075
Good night Elena...
435
00:38:10,144 --> 00:38:11,951
Good night Edoardo...
436
00:38:12,031 --> 00:38:14,273
It's late, I'll go too.
437
00:38:15,207 --> 00:38:19,510
We'll go too, Renato.
Get some air, it's so hot.
438
00:38:19,590 --> 00:38:24,185
- We'll walk them home, all right?
- Why not?
439
00:38:27,717 --> 00:38:30,117
But then we lost touch.
440
00:38:30,197 --> 00:38:32,223
They were 2 characters, no?
441
00:38:32,680 --> 00:38:35,739
My cousin knew them too.
442
00:38:36,338 --> 00:38:38,730
I recall their wedding.
443
00:38:39,317 --> 00:38:41,901
A splendid ceremony.
444
00:38:42,184 --> 00:38:45,805
The husband was
a professional gambler.
445
00:38:45,885 --> 00:38:46,927
A cheat.
446
00:38:47,007 --> 00:38:48,689
She was deeply in love.
447
00:38:48,769 --> 00:38:50,730
He had to have something.
448
00:38:54,603 --> 00:38:55,782
We're home.
449
00:38:59,190 --> 00:39:01,283
Come to the movies
Saturday afternoon?
450
00:39:01,363 --> 00:39:04,167
Hurry, mama's waiting.
451
00:39:06,261 --> 00:39:08,394
Three thirty tomorrow,
St. Angelo pier.
452
00:39:19,842 --> 00:39:21,390
Thank you and good night...
453
00:39:21,578 --> 00:39:23,273
Good night, Edoardo.
454
00:39:32,304 --> 00:39:34,235
You two want to talk?
455
00:39:35,373 --> 00:39:36,421
I'm going...
456
00:39:37,225 --> 00:39:38,833
...I hate climaxes.
457
00:39:40,454 --> 00:39:42,633
No one's laughing.
458
00:39:44,092 --> 00:39:45,655
No sense of humour.
459
00:39:47,833 --> 00:39:48,833
Bye...
460
00:39:50,910 --> 00:39:52,357
I missed you.
461
00:39:54,634 --> 00:39:57,400
I forced myself not to come to you.
462
00:39:58,093 --> 00:39:59,540
I wanted you so much...
463
00:40:00,401 --> 00:40:01,923
...and to explain.
464
00:40:02,481 --> 00:40:04,198
It doesn't matter, love...
465
00:40:04,605 --> 00:40:06,246
...I'll say no more...
466
00:40:06,606 --> 00:40:07,954
...not a word, dearest.
467
00:40:10,324 --> 00:40:11,342
You want me?
468
00:40:13,334 --> 00:40:14,834
Say it?
469
00:40:19,976 --> 00:40:21,240
Come here...
470
00:40:21,320 --> 00:40:23,066
No, people pass by.
471
00:40:23,146 --> 00:40:24,772
Doesn't matter. I need you.
472
00:40:26,500 --> 00:40:28,245
My love, take me, do.
473
00:42:34,445 --> 00:42:36,958
- Shall we go?
- Let's see it again.
474
00:42:37,038 --> 00:42:38,491
It's late.
475
00:42:42,563 --> 00:42:44,050
Good evening Morandi...
476
00:42:45,318 --> 00:42:46,434
Let's sit there.
477
00:43:02,566 --> 00:43:05,030
If you're not busy...
will you dine with us?
478
00:43:05,840 --> 00:43:07,958
I, don't know...
479
00:43:09,022 --> 00:43:10,190
Dressed like this...
480
00:43:11,844 --> 00:43:13,801
We're not formal...
481
00:43:13,881 --> 00:43:15,404
We're not the Richters.
482
00:43:17,815 --> 00:43:18,822
Good night, miss.
483
00:43:18,902 --> 00:43:20,578
- Good night.
- Good night.
484
00:43:41,045 --> 00:43:44,292
- Your parents?
- Don't worry.
485
00:43:45,709 --> 00:43:47,134
You like it?
486
00:43:47,214 --> 00:43:50,711
Venice is full of amazing palaces.
487
00:43:51,015 --> 00:43:54,746
Listed, Edoardo.
I have no quarrel with art.
488
00:43:54,960 --> 00:43:58,318
Your friend wants to
be a pianist, fine!
489
00:43:58,558 --> 00:44:02,473
It's a real art:
concerts, recordings...
490
00:44:02,553 --> 00:44:06,186
But this idea of photography...
491
00:44:07,477 --> 00:44:09,776
What kind of art is that?
492
00:44:10,508 --> 00:44:13,768
But he obeyed you,
he started university.
493
00:44:14,109 --> 00:44:15,576
Let him try!
494
00:44:15,656 --> 00:44:17,528
Photo reporter?
495
00:44:17,853 --> 00:44:20,310
Does that sound like ambitious work?
496
00:44:21,134 --> 00:44:24,024
Without a degree!
It's ridiculous.
497
00:44:24,788 --> 00:44:28,230
I can understand a studio
for artistic portraits...
498
00:44:29,029 --> 00:44:31,157
...but to roam the world.
499
00:44:31,237 --> 00:44:32,796
It's dangerous too!
500
00:44:35,320 --> 00:44:38,728
With wars all over, you know?
501
00:44:39,141 --> 00:44:40,425
Absurd.
502
00:44:40,505 --> 00:44:43,746
Then I should avoid cars,
you die in them too...
503
00:44:43,826 --> 00:44:45,275
...you know?
504
00:44:48,356 --> 00:44:50,263
I say Edoardo is right.
505
00:44:50,701 --> 00:44:55,419
It's useless, dear,
young people are always allies.
506
00:44:57,426 --> 00:45:00,299
Let them play...
at little rebels.
507
00:46:12,596 --> 00:46:15,461
- Very good.
- Bravo, bravo Mattia.
508
00:46:16,485 --> 00:46:18,852
Elena, did you hear how he plays?
509
00:46:18,932 --> 00:46:20,754
But I won't do concerts.
510
00:46:21,477 --> 00:46:22,950
Elena's right.
511
00:46:23,534 --> 00:46:25,151
Sit here, Mattia.
512
00:46:28,775 --> 00:46:31,866
Do you think Mrs. Richter
is a good teacher?
513
00:46:33,295 --> 00:46:34,295
Yes, very...
514
00:46:35,191 --> 00:46:36,562
I'm glad.
515
00:46:36,642 --> 00:46:39,969
I think Elena is making
real progress with her.
516
00:46:40,049 --> 00:46:41,984
- Right, darling?
- Yes, mama.
517
00:46:42,787 --> 00:46:43,955
Heavens!
518
00:46:55,668 --> 00:46:56,830
The curtains!
519
00:46:59,200 --> 00:47:00,710
A hurricane!
520
00:47:00,790 --> 00:47:02,873
Been raining 2 months,
bad for crops.
521
00:47:02,953 --> 00:47:05,851
Wine will be bad, like last year.
522
00:47:09,709 --> 00:47:11,213
An impossible summer.
523
00:47:11,516 --> 00:47:13,750
Why don't they light candles?
524
00:47:14,692 --> 00:47:15,576
There we are...
525
00:47:15,656 --> 00:47:18,056
Finally! The dark scares me.
526
00:47:18,136 --> 00:47:19,952
Elena, don't be a baby.
527
00:47:24,151 --> 00:47:27,990
Light those and don't
drop wax on the carpets.
528
00:47:36,349 --> 00:47:38,282
How will Mattia get home?
529
00:47:40,778 --> 00:47:41,967
I don't know...
530
00:47:43,756 --> 00:47:45,622
We'll send him in the motorboat.
531
00:47:46,082 --> 00:47:48,359
See if Vittorio is still awake.
532
00:47:48,990 --> 00:47:50,906
It's all right even
if I get a bit wet.
533
00:47:50,986 --> 00:47:53,841
A bit? Don't you live
outside the city?
534
00:47:54,910 --> 00:47:56,750
Yes, but it'll stop.
535
00:47:59,595 --> 00:48:01,379
Can't you hear? It's a hurricane.
536
00:48:02,991 --> 00:48:06,717
Father, can't he stay here tonight?
537
00:48:08,200 --> 00:48:10,540
Right... actually I...
538
00:48:11,174 --> 00:48:12,780
What do you say?
539
00:48:15,013 --> 00:48:18,766
Sorry, Morandi, I haven't thought...
540
00:48:18,846 --> 00:48:21,391
Mariuccia, prepare the guest room.
541
00:48:21,471 --> 00:48:23,532
Don't worry, we'll do it.
542
00:48:24,623 --> 00:48:25,623
Let's go, Edoardo.
543
00:48:29,659 --> 00:48:33,619
Good night, Morandi...
Glad to have met you.
544
00:48:33,978 --> 00:48:35,090
Till tomorrow.
545
00:48:35,438 --> 00:48:37,900
- Good night, Edoardo.
- Good night.
546
00:48:37,980 --> 00:48:39,326
Good night.
547
00:48:51,893 --> 00:48:55,047
He seems serious, he plays well.
548
00:48:55,804 --> 00:48:58,357
Yes, but he's shy.
549
00:49:00,457 --> 00:49:02,640
Elena, look who I brought you...
550
00:49:05,188 --> 00:49:06,419
Surprised?
551
00:49:06,776 --> 00:49:07,961
A bit. Yes.
552
00:49:08,194 --> 00:49:09,864
Is it a bad surprise?
553
00:49:09,944 --> 00:49:11,301
No.
554
00:49:12,753 --> 00:49:14,490
Edoardo, play a record.
555
00:49:19,964 --> 00:49:21,278
Here we are.
556
00:49:43,021 --> 00:49:44,415
Nice, what is it?
557
00:49:45,012 --> 00:49:46,334
"I'm in the mood for love"
558
00:49:46,414 --> 00:49:49,126
- What?
- "I'm in the mood for love"
559
00:49:49,206 --> 00:49:50,834
We bought it in New York.
560
00:49:51,297 --> 00:49:53,390
- You've been to America?
- Sure.
561
00:49:55,730 --> 00:49:58,017
- How was it?
- Extraordinary.
562
00:49:58,097 --> 00:49:59,485
A fantastic country!
563
00:50:03,574 --> 00:50:04,610
Dance?
564
00:50:05,860 --> 00:50:09,279
Go on, or she'll ask me
and I don't want to.
565
00:51:36,485 --> 00:51:39,536
Hey, whoa, smoochers!
You're going too far.
566
00:51:40,189 --> 00:51:42,107
Give her a goodnight kiss...
567
00:51:43,421 --> 00:51:44,770
...and we'll go to sleep.
568
00:51:46,069 --> 00:51:47,243
Goodnight Elena.
569
00:51:48,991 --> 00:51:50,007
Night, little sister...
570
00:52:21,110 --> 00:52:22,573
We looked for you.
571
00:52:23,330 --> 00:52:25,451
Renato went to your house.
572
00:52:25,531 --> 00:52:28,293
We thought something
had happened to you.
573
00:52:28,373 --> 00:52:30,154
You weren't home.
574
00:52:30,234 --> 00:52:34,204
With that rain I couldn't leave.
They kept me here.
575
00:52:34,609 --> 00:52:36,413
We expected you for dinner.
576
00:52:36,730 --> 00:52:38,278
Did you forget?
577
00:52:38,358 --> 00:52:39,358
Sorry.
578
00:52:40,622 --> 00:52:43,725
- You didn't care to see me...
- Why say that?
579
00:52:43,805 --> 00:52:45,843
Let's not talk here.
580
00:52:47,218 --> 00:52:51,150
- I'll come to you. Agreed?
- This afternoon?
581
00:52:52,649 --> 00:52:53,765
All right.
582
00:53:21,676 --> 00:53:24,425
Be careful here. Don't rush it.
583
00:53:25,532 --> 00:53:26,645
Watch me.
584
00:53:31,289 --> 00:53:32,289
All right?
585
00:53:35,835 --> 00:53:37,340
Where's your mind?
586
00:53:37,991 --> 00:53:40,450
Bored?
Shall we stop?
587
00:53:41,518 --> 00:53:42,819
Yes, maybe.
588
00:53:44,198 --> 00:53:45,674
I can't stay here.
589
00:53:51,790 --> 00:53:55,718
I want to go outside...
590
00:53:55,798 --> 00:53:58,807
I understand.
It's a beautiful day, so clear...
591
00:53:59,570 --> 00:54:01,660
On my way here I met Mattia.
592
00:54:01,960 --> 00:54:03,743
Yes... He slept here.
593
00:54:05,590 --> 00:54:08,482
He couldn't go out because
of the rain last night.
594
00:54:09,601 --> 00:54:10,918
The rain...
595
00:54:11,295 --> 00:54:13,359
You were kind to have him stay.
596
00:54:15,823 --> 00:54:17,231
The lesson's finished?
597
00:54:18,360 --> 00:54:20,472
Elena didn't feel like it.
598
00:54:22,824 --> 00:54:24,845
Can you walk with me?
599
00:54:25,660 --> 00:54:26,660
We can talk.
600
00:54:29,180 --> 00:54:32,552
You played tennis?
I played as a girl.
601
00:55:14,156 --> 00:55:19,512
I didn't move,
I did nothing to stop him.
602
00:55:20,900 --> 00:55:24,896
German girls are different.
Ask your husband.
603
00:55:25,221 --> 00:55:27,387
Excellency, you're terrible.
604
00:55:27,567 --> 00:55:30,909
This is nothing.
You should have met me 10 years ago!
605
00:55:32,556 --> 00:55:34,484
Mama, you're the most beautiful.
606
00:55:55,484 --> 00:55:57,758
What do you think of
Mussolini's mistress?
607
00:55:57,838 --> 00:56:00,553
If you don't mind, Countess,
I'd rather not say.
608
00:56:00,633 --> 00:56:04,694
Although I've met her.
609
00:56:21,548 --> 00:56:24,055
Can Mattia stay on with us?
610
00:56:25,488 --> 00:56:27,734
Sure. By now he's family.
611
00:56:31,894 --> 00:56:33,296
Good night and many thanks.
612
00:56:39,402 --> 00:56:40,970
When can I go too?
613
00:56:41,797 --> 00:56:43,490
When the time comes, miss.
614
00:57:52,378 --> 00:57:54,288
Rewind it, play it again.
615
00:57:54,368 --> 00:57:56,476
But we've played it
thousands of times.
616
00:57:56,556 --> 00:57:57,973
- I like it.
- I'll do it.
617
00:58:01,493 --> 00:58:03,264
I saw Mrs. Richter yesterday.
618
00:58:04,449 --> 00:58:05,170
Oh, yes?
619
00:58:05,939 --> 00:58:07,597
What did you do to her?
620
00:58:07,677 --> 00:58:09,029
Nothing. Why?
621
00:58:09,457 --> 00:58:10,837
She says...
622
00:58:11,141 --> 00:58:13,227
...nasty things about you.
623
00:58:13,307 --> 00:58:14,307
Like what?
624
00:58:16,452 --> 00:58:18,427
...unpleasant hints...
625
00:58:18,793 --> 00:58:20,548
Don't be foolish.
626
00:58:21,185 --> 00:58:23,645
One can guess.
Poor woman...
627
00:58:24,205 --> 00:58:26,744
She wanted me to marry her son.
628
00:58:26,824 --> 00:58:28,020
She even told me.
629
00:58:29,098 --> 00:58:30,606
But I don't like him.
630
00:58:35,841 --> 00:58:38,394
So sleepy... Aren't you two sleepy?
631
00:58:47,589 --> 00:58:48,693
I get it...
632
00:58:52,151 --> 00:58:54,726
Mattia,
another 5 minutes then go home.
633
00:58:56,270 --> 00:58:57,635
- Got it?
- All right.
634
01:02:49,892 --> 01:02:51,307
It's 5 o'clock.
635
01:02:52,550 --> 01:02:55,568
I must go.
I don't want to be seen.
636
01:03:02,764 --> 01:03:03,865
My love...
637
01:03:09,367 --> 01:03:11,014
Wait. I'll see you out.
638
01:03:13,264 --> 01:03:14,380
Come... Quick!
639
01:03:40,711 --> 01:03:43,158
- Hello.
- Hello.
640
01:03:48,607 --> 01:03:49,865
Hello.
641
01:03:50,811 --> 01:03:52,230
How are you, dear?
642
01:03:52,310 --> 01:03:54,052
Yes, don't worry.
643
01:03:54,132 --> 01:03:56,083
I'll surely be in Rome next week.
644
01:03:57,462 --> 01:04:00,225
I'll speak with his Excellency
personally, don't worry.
645
01:04:08,447 --> 01:04:11,408
- Why all this affection?
- Just... like that...
646
01:04:11,840 --> 01:04:13,535
And last night?
647
01:04:13,730 --> 01:04:15,362
You came in late.
648
01:04:17,157 --> 01:04:18,377
Was it fun?
649
01:04:19,623 --> 01:04:21,393
A nice ball, lots of people...
650
01:04:21,865 --> 01:04:22,976
Too many.
651
01:04:23,205 --> 01:04:25,911
And they all spoke only of the war.
652
01:04:26,566 --> 01:04:27,851
Saying it'll come soon.
653
01:04:29,848 --> 01:04:32,487
She's obsessed with war.
She even sees it at dances.
654
01:04:36,047 --> 01:04:39,026
No lessons today.
Why?
655
01:04:39,106 --> 01:04:40,765
It's a lovely day.
656
01:04:41,277 --> 01:04:42,660
I want to go out.
657
01:04:46,211 --> 01:04:47,780
Why don't you give us the car?
658
01:04:51,120 --> 01:04:53,786
We'll go to the villa. We never go.
659
01:04:54,150 --> 01:04:56,490
I don't know. Ask your father.
660
01:04:56,750 --> 01:04:58,044
Father, say yes!
661
01:04:58,124 --> 01:05:00,416
If your mother doesn't object...
662
01:05:00,496 --> 01:05:01,666
Then it's yes!
663
01:05:06,515 --> 01:05:09,052
Edoardo,
phone down to prepare the car.
664
01:05:09,132 --> 01:05:13,677
She never closes doors...
But she cheers up the house.
665
01:05:13,757 --> 01:05:15,892
She's still such a child.
666
01:05:17,067 --> 01:05:18,650
Listen, Amalia...
667
01:05:18,730 --> 01:05:21,366
Avoid talking so much of war.
668
01:05:23,380 --> 01:05:27,814
It implies excessive alarmism...
given our position.
669
01:05:28,326 --> 01:05:31,056
But it's not just my idea.
670
01:05:31,136 --> 01:05:33,112
Also the other day at the Levis.
671
01:05:33,192 --> 01:05:36,203
But their position's different;
they're Jews.
672
01:05:36,283 --> 01:05:40,626
- I know. But their arguments made sense.
- Maybe...
673
01:05:41,236 --> 01:05:43,266
But listen, Amalia, please.
674
01:05:43,885 --> 01:05:45,637
Speak less of it.
675
01:06:03,601 --> 01:06:04,739
Look there!
676
01:06:05,164 --> 01:06:06,359
Crab apples!
677
01:06:11,313 --> 01:06:12,492
Quick. Come.
678
01:06:12,761 --> 01:06:14,294
- Where?
- You'll see...
679
01:06:22,995 --> 01:06:23,996
Where are you?
680
01:06:28,771 --> 01:06:31,330
You know the way. I don't.
681
01:06:46,263 --> 01:06:47,263
Like it?
682
01:06:48,983 --> 01:06:51,349
- Let's go to the starting point.
- OK, let's go.
683
01:06:53,738 --> 01:06:55,046
We'll race.
684
01:07:00,163 --> 01:07:01,521
This is the starting point.
685
01:07:02,341 --> 01:07:03,680
That's the finish line.
686
01:07:05,125 --> 01:07:06,457
Look who's here!
687
01:07:08,190 --> 01:07:09,945
How did he get here?
688
01:07:10,025 --> 01:07:13,462
Well! You forgot
about today's lesson.
689
01:07:13,793 --> 01:07:15,750
No. I didn't forget.
690
01:07:16,736 --> 01:07:18,950
I didn't feel like it. Excuse me.
691
01:07:19,030 --> 01:07:20,680
Your mother told me.
692
01:07:21,382 --> 01:07:23,251
She said you were here.
693
01:07:24,502 --> 01:07:25,647
And to join you.
694
01:07:26,004 --> 01:07:28,012
- Hello, Edoardo.
- Hello.
695
01:07:30,740 --> 01:07:33,180
- Hello, Mattia.
- Hello.
696
01:07:36,789 --> 01:07:41,090
We won't spoil your game.
Can we join in?
697
01:07:41,832 --> 01:07:43,046
Of course.
698
01:07:43,609 --> 01:07:45,723
Also because I'm sure to win.
699
01:07:46,505 --> 01:07:47,891
Then I'll go with you.
700
01:07:48,444 --> 01:07:49,924
I too want to win.
701
01:07:50,636 --> 01:07:54,028
Each takes a different way.
The finish line is there.
702
01:08:04,022 --> 01:08:05,048
Wait.
703
01:08:05,304 --> 01:08:06,813
I must tell you something.
704
01:08:06,893 --> 01:08:07,930
Yes but hurry.
705
01:08:08,933 --> 01:08:11,060
You know you're a real bastard?
706
01:08:11,582 --> 01:08:14,423
- Why?
- You act like a cad.
707
01:08:14,854 --> 01:08:16,425
You don't need us now.
708
01:08:16,719 --> 01:08:18,496
So you treat us like...
709
01:08:19,126 --> 01:08:20,736
...worn-out shoes.
710
01:08:21,605 --> 01:08:22,945
It's not for me.
711
01:08:23,345 --> 01:08:26,430
I know you immediately
in spite of your charm.
712
01:08:27,340 --> 01:08:28,541
In fact I don't care.
713
01:08:29,663 --> 01:08:32,328
You can't do it to Carla!
714
01:08:33,427 --> 01:08:34,493
Do what?
715
01:08:34,707 --> 01:08:36,369
Humiliate her.
716
01:08:36,838 --> 01:08:39,316
The other day she went to you
but you didn't answer.
717
01:08:39,396 --> 01:08:41,770
- I wasn't home.
- You were so.
718
01:08:44,578 --> 01:08:47,506
You listen to me, Renato.
For the last time.
719
01:08:47,874 --> 01:08:50,841
Maybe you're right
but I tried to show her.
720
01:08:52,197 --> 01:08:53,210
I love Elena.
721
01:08:55,488 --> 01:08:56,327
It's true!
722
01:08:56,407 --> 01:08:58,610
So don't bother me any more!
723
01:08:59,396 --> 01:09:02,107
Instead of being mad...
look up there.
724
01:09:07,181 --> 01:09:09,208
Carla won... you see?
725
01:09:15,469 --> 01:09:19,541
Be careful.
Women don't give up easily.
726
01:09:32,429 --> 01:09:35,231
It doesn't concern me.
I won't talk about it.
727
01:09:35,311 --> 01:09:36,983
Not concern you. How can that be?
728
01:09:38,011 --> 01:09:40,314
It concerns your whole family.
729
01:09:44,180 --> 01:09:48,767
How you can think...
Mattia is sincere.
730
01:09:48,847 --> 01:09:50,631
I really can't believe.
731
01:09:50,711 --> 01:09:52,269
Why not?
732
01:09:53,083 --> 01:09:54,740
Because he's my lover.
733
01:09:58,497 --> 01:10:00,952
Why did you go without me?
734
01:10:01,893 --> 01:10:05,013
- You spoke with Renato.
- I didn't talk to anyone.
735
01:10:06,562 --> 01:10:07,972
We were racing, no?
736
01:10:09,483 --> 01:10:10,838
What a strange perfume.
737
01:10:12,102 --> 01:10:13,948
- Did you care that much?
- Yes.
738
01:10:15,979 --> 01:10:16,930
And I won!
739
01:10:17,916 --> 01:10:19,143
I like to win.
740
01:10:19,223 --> 01:10:21,266
You mustn't be alone with Carla.
741
01:10:21,971 --> 01:10:23,692
Edoardo! A turtle.
742
01:10:29,173 --> 01:10:30,224
What did she tell you?
743
01:10:31,587 --> 01:10:33,158
You really want to know?
744
01:10:35,191 --> 01:10:36,191
Yes.
745
01:10:38,844 --> 01:10:40,885
I told her I'm in love with you.
746
01:10:51,515 --> 01:10:53,859
You irritated my face.
747
01:10:54,059 --> 01:10:55,198
Does it show?
748
01:10:57,100 --> 01:10:58,100
Yes.
749
01:10:59,183 --> 01:11:01,054
Let's hope mama doesn't notice.
750
01:11:06,386 --> 01:11:08,187
What a hard beard!
751
01:11:23,767 --> 01:11:24,767
Elena...
752
01:11:26,979 --> 01:11:28,265
Did you like that?
753
01:11:30,148 --> 01:11:31,148
Elena...
754
01:11:33,177 --> 01:11:34,261
Did you?
755
01:11:37,357 --> 01:11:38,797
Of course I did.
756
01:11:40,685 --> 01:11:42,038
Satisfied?
757
01:12:00,969 --> 01:12:03,417
They're over there. Talking.
758
01:12:03,733 --> 01:12:05,549
But you know what you're doing?
759
01:12:05,629 --> 01:12:07,706
- I told you...
- Sure.
760
01:12:07,786 --> 01:12:09,792
Even after what Mrs. Richter said?
761
01:12:16,930 --> 01:12:19,276
I'm aware of the economic problems.
762
01:12:20,927 --> 01:12:22,184
Now, unfortunately...
763
01:12:22,264 --> 01:12:26,029
My career is just starting.
764
01:12:26,452 --> 01:12:29,464
Let's not talk of money.
765
01:12:32,640 --> 01:12:36,576
If we were newly-rich
we'd want a big name.
766
01:12:37,081 --> 01:12:41,773
But we can afford to give her
a husband who pleases her and us.
767
01:12:43,756 --> 01:12:46,270
You're an artist.
But serious.
768
01:12:47,359 --> 01:12:49,972
We like this in you.
769
01:12:50,052 --> 01:12:51,370
Seriousness.
770
01:12:52,311 --> 01:12:55,359
Italy is in the vanguard of Europe.
771
01:12:55,632 --> 01:13:00,450
You know that, but above all...
you really love Elena.
772
01:13:00,866 --> 01:13:02,410
The rest is gossip.
773
01:13:02,991 --> 01:13:05,627
But you're both very young, kids...
774
01:13:06,255 --> 01:13:08,011
I say only one thing...
775
01:13:08,091 --> 01:13:12,282
Wait two or three years to marry.
All right?
776
01:13:13,420 --> 01:13:14,816
Until then...
777
01:13:14,896 --> 01:13:17,970
...you'll be like a son of us.
778
01:13:18,641 --> 01:13:19,641
Thank you.
779
01:13:20,997 --> 01:13:23,538
Let's go, young man.
To Elena.
780
01:13:25,430 --> 01:13:27,719
Well done.
781
01:13:27,951 --> 01:13:29,931
- So you've decided.
- Yes.
782
01:13:30,334 --> 01:13:31,921
But you're so young...
783
01:13:34,048 --> 01:13:37,170
At your age I did everything wrong.
784
01:13:43,294 --> 01:13:44,989
In youthfulness...
785
01:13:45,069 --> 01:13:46,802
...you only follow feelings...
786
01:13:47,889 --> 01:13:50,541
...deluded by
the myth of ideal love.
787
01:13:52,654 --> 01:13:55,266
Only to discover that all
that counts is...
788
01:13:56,620 --> 01:13:57,868
...is physical love.
789
01:13:59,038 --> 01:14:01,290
You don't mind if I talk like this?
790
01:14:01,649 --> 01:14:02,789
Not at all.
791
01:14:03,916 --> 01:14:05,160
I'm pleased.
792
01:14:06,276 --> 01:14:08,390
We're friends and can
speak in confidence.
793
01:14:08,470 --> 01:14:09,510
As women...
794
01:14:11,257 --> 01:14:12,250
Tell me...
795
01:14:13,185 --> 01:14:14,818
Have you two gone to bed?
796
01:14:15,801 --> 01:14:17,234
No! Never!
797
01:14:19,348 --> 01:14:21,060
Didn't you want to?
798
01:14:21,388 --> 01:14:22,576
Not even...
799
01:14:22,656 --> 01:14:25,163
...when he kisses you,
800
01:14:25,243 --> 01:14:26,338
holds you.
801
01:14:27,381 --> 01:14:28,589
Well... sure...
802
01:14:29,247 --> 01:14:30,896
But we're not married yet...
803
01:14:38,045 --> 01:14:39,800
You're really a good girl!
804
01:14:41,710 --> 01:14:44,108
I hope you'll be very happy.
805
01:14:48,997 --> 01:14:51,551
Here, look what it says about you.
806
01:15:01,002 --> 01:15:02,532
Read it out loud.
807
01:15:05,710 --> 01:15:08,594
"A person long fond
of your family... "
808
01:15:08,674 --> 01:15:12,097
"... warns you that
an undesirable individual... "
809
01:15:12,177 --> 01:15:13,854
"... is corrupting your children"
810
01:15:19,255 --> 01:15:22,662
"He has lived in dubious intimacy
with a male friend... "
811
01:15:22,742 --> 01:15:24,651
"and with notoriously immoral women"
812
01:15:26,242 --> 01:15:28,677
We don't believe any of this.
813
01:15:28,757 --> 01:15:32,153
It lacks only
Mrs. Richter's signature.
814
01:15:32,474 --> 01:15:35,734
You think she wrote...
815
01:15:35,814 --> 01:15:36,770
...this letter?
816
01:15:37,162 --> 01:15:38,359
I know it.
817
01:15:38,439 --> 01:15:39,866
For what reason?
818
01:15:45,777 --> 01:15:46,777
Yes...?
819
01:15:47,256 --> 01:15:48,520
I can't now.
820
01:15:50,002 --> 01:15:51,907
I think I've been clear.
821
01:15:51,987 --> 01:15:54,938
They've gone too far.
It's their problem.
822
01:15:56,025 --> 01:15:57,397
Goodbye.
823
01:15:59,457 --> 01:16:01,026
Did you want me?
824
01:16:02,431 --> 01:16:03,781
You are here.
825
01:16:04,432 --> 01:16:07,680
- What happened?
- Something unpleasant.
826
01:16:10,363 --> 01:16:12,516
Don't worry. He's not involved.
827
01:16:14,195 --> 01:16:17,762
Dear, for serious reasons
which Mattia has told us...
828
01:16:18,275 --> 01:16:21,075
...the piano lessons stop
as of today.
829
01:16:21,155 --> 01:16:25,172
I don't see...
what she's done so wrong.
830
01:16:25,580 --> 01:16:28,776
She wrote an anonymous letter
to slander Mattia...
831
01:16:28,856 --> 01:16:30,690
...and offend us.
832
01:16:30,770 --> 01:16:33,497
If it's anonymous
why say she wrote it?
833
01:16:34,181 --> 01:16:35,163
Mattia is sure.
834
01:16:36,289 --> 01:16:37,794
- Is it true.
- Yes, it is.
835
01:16:37,874 --> 01:16:39,077
You must believe me.
836
01:16:40,995 --> 01:16:41,883
Good day.
837
01:16:41,963 --> 01:16:44,611
Excuse me, madam,
I was told to give you this.
838
01:16:57,362 --> 01:16:59,828
"Consider Elena's lessons suspended
as of today"
839
01:17:00,576 --> 01:17:02,672
"I include the money owed you"
840
01:17:06,118 --> 01:17:09,227
- Mrs. Mazzarini in?
- I don't know. I don't think...
841
01:17:10,328 --> 01:17:11,591
Go look for her.
842
01:17:11,998 --> 01:17:13,959
Tell her I must see her now.
843
01:17:49,643 --> 01:17:51,474
- But what...
- I must talk to you.
844
01:17:51,554 --> 01:17:53,002
I can't here.
845
01:17:54,973 --> 01:17:56,827
There are things I must know.
846
01:17:57,891 --> 01:17:59,730
Come to me tomorrow afternoon.
847
01:18:04,368 --> 01:18:05,594
I'll expect you.
848
01:18:07,584 --> 01:18:09,788
Mrs. Mazzarini is
unable to receive you.
849
01:18:09,868 --> 01:18:13,548
She says if it's for the money,
speak with the administrator.
850
01:18:30,780 --> 01:18:31,836
Mattia!
851
01:18:32,218 --> 01:18:33,571
You're crazy!
852
01:18:33,651 --> 01:18:35,387
- You'll destroy me.
- Come in.
853
01:18:35,467 --> 01:18:36,756
No, we'll speak here.
854
01:18:36,836 --> 01:18:39,650
Such a dirty, disgusting thing.
855
01:18:39,910 --> 01:18:42,057
I'd never have expected it...
even from you.
856
01:18:42,623 --> 01:18:44,057
You were wrong.
857
01:18:44,922 --> 01:18:46,560
I'll do anything!
858
01:18:47,396 --> 01:18:49,628
You drove me to it.
859
01:18:50,523 --> 01:18:52,062
It was you!
860
01:18:54,794 --> 01:18:55,794
Me!
861
01:18:57,964 --> 01:18:59,367
You've been a cad!
862
01:18:59,916 --> 01:19:01,450
You've ruined everything!
863
01:19:02,094 --> 01:19:04,530
Did you hope...
I'd leave Elena?
864
01:19:05,147 --> 01:19:06,952
Not a chance!
865
01:19:10,746 --> 01:19:12,475
Are you sure she loves you?
866
01:19:12,555 --> 01:19:14,473
That's enough!
867
01:19:21,535 --> 01:19:22,697
Besides...
868
01:19:23,281 --> 01:19:25,270
We shouldn't argue like this...
869
01:19:27,109 --> 01:19:28,877
...So much has happened...
870
01:19:29,990 --> 01:19:31,299
...and after all...
871
01:19:31,644 --> 01:19:33,267
...I met Elena here.
872
01:19:36,584 --> 01:19:38,765
But don't worry.
873
01:19:39,744 --> 01:19:41,702
I won't forget you or Renato.
874
01:19:43,293 --> 01:19:44,588
What do you mean?
875
01:19:45,852 --> 01:19:47,010
Nothing...
876
01:19:48,866 --> 01:19:50,312
That I'll pay you back...
877
01:19:54,285 --> 01:19:55,852
I'll give you money.
878
01:20:04,123 --> 01:20:05,352
My God!
879
01:20:09,840 --> 01:20:12,212
I ask myself how I can...
880
01:20:12,434 --> 01:20:14,344
...still love you.
881
01:20:15,828 --> 01:20:18,964
You're a squalid...
882
01:20:19,044 --> 01:20:23,850
...little social climber
who thinks only of money!
883
01:20:24,164 --> 01:20:25,340
And you?
884
01:20:25,420 --> 01:20:27,565
You wanted Renato to marry Elena.
885
01:20:27,645 --> 01:20:28,953
For money, no?
886
01:20:29,689 --> 01:20:32,211
I would never have left you.
887
01:20:32,291 --> 01:20:35,444
Never. Never!
888
01:20:43,202 --> 01:20:45,050
I wrote that letter.
889
01:20:46,623 --> 01:20:48,025
But you saw?
890
01:20:48,105 --> 01:20:50,031
It's as though I signed it.
891
01:20:51,638 --> 01:20:54,544
I wrote it because it
was the only way...
892
01:20:55,620 --> 01:20:57,040
...to see you again.
893
01:20:57,991 --> 01:20:59,134
To make you...
894
01:20:59,214 --> 01:21:00,707
come back...
895
01:21:02,025 --> 01:21:03,396
to me.
896
01:21:09,301 --> 01:21:11,283
This too is love.
897
01:21:12,046 --> 01:21:13,970
Don't you see, Mattia?
898
01:21:17,304 --> 01:21:18,621
Once more...
899
01:21:19,662 --> 01:21:21,990
The last, if you like.
900
01:21:22,070 --> 01:21:24,393
- No!
- No... Wait... stay...
901
01:21:24,473 --> 01:21:26,966
No, a little longer...
my love...
902
01:21:30,315 --> 01:21:31,431
Goodbye Carla.
903
01:23:28,063 --> 01:23:29,736
Here I am.
904
01:23:31,260 --> 01:23:32,664
I wish I'd never written it.
905
01:23:34,165 --> 01:23:35,547
A horrible thing...
906
01:23:36,082 --> 01:23:37,430
that shames me.
907
01:23:40,248 --> 01:23:42,003
I had to...
908
01:23:42,447 --> 01:23:45,160
defend... myself.
909
01:23:45,772 --> 01:23:47,671
Defend?
From who?
910
01:23:48,988 --> 01:23:50,527
I saw you all...
911
01:23:51,078 --> 01:23:52,344
against me.
912
01:23:54,458 --> 01:23:57,145
First I saw you as a family...
913
01:23:57,225 --> 01:23:58,793
almost mine.
914
01:24:00,476 --> 01:24:02,097
Then you abandoned me.
915
01:24:05,442 --> 01:24:06,739
I'm alone.
916
01:24:08,081 --> 01:24:10,281
Who can I ask to forgive me?
917
01:24:13,112 --> 01:24:14,050
No one.
918
01:24:15,358 --> 01:24:16,874
You're good.
919
01:24:18,834 --> 01:24:21,176
You understand me.
920
01:24:25,975 --> 01:24:27,144
Whenever...
921
01:24:27,224 --> 01:24:29,774
I had something I treasured...
922
01:24:30,627 --> 01:24:32,903
it's been taken from me.
923
01:24:37,738 --> 01:24:40,796
It's a moment of weakness,
don't be child.
924
01:24:42,987 --> 01:24:45,935
You and Mattia have
also abandoned me.
925
01:24:47,061 --> 01:24:48,733
But I'm still fond of you.
926
01:24:51,923 --> 01:24:54,063
I beg you, don't reject me...
927
01:24:55,353 --> 01:24:57,164
I need to be consoled.
928
01:24:57,857 --> 01:25:00,717
Now you do it... like that...
929
01:25:01,180 --> 01:25:04,002
Yes... like that...
930
01:27:18,456 --> 01:27:21,856
- Now you'll leave Mattia.
- Mattia?
931
01:27:22,792 --> 01:27:23,837
Why?
932
01:27:26,913 --> 01:27:28,354
Mattia is my fianc�.
933
01:27:31,242 --> 01:27:32,530
Was.
934
01:27:33,541 --> 01:27:35,051
Now you won't marry him.
935
01:27:42,461 --> 01:27:43,461
Why?
936
01:27:44,923 --> 01:27:46,724
We can meet secretly.
937
01:27:49,064 --> 01:27:51,649
- You haven't understood.
- What?
938
01:27:57,300 --> 01:28:00,853
No more marriage with Mattia!
939
01:28:01,589 --> 01:28:05,923
- Is that clear?
- What? You're mad!
940
01:28:07,723 --> 01:28:10,647
I'm marrying Mattia, for sure.
941
01:28:10,790 --> 01:28:11,901
No.
942
01:28:11,981 --> 01:28:15,787
I'll tell your parents what we did.
Everyone!
943
01:28:16,976 --> 01:28:18,370
You disgust me!
944
01:28:18,864 --> 01:28:21,290
I didn't when we made love.
945
01:28:22,599 --> 01:28:24,096
You know why I did it?
946
01:28:25,297 --> 01:28:27,982
It was the only way I could...
947
01:28:28,424 --> 01:28:30,370
stop your marrying him.
948
01:28:31,737 --> 01:28:33,271
They'd believe you?
949
01:28:35,114 --> 01:28:37,160
Never, never!
950
01:28:38,179 --> 01:28:40,273
Yes they will!
951
01:28:40,591 --> 01:28:42,289
The word will spread.
952
01:28:42,369 --> 01:28:45,559
It's easy in a city like this.
953
01:28:46,283 --> 01:28:49,581
And you'll be ruined,
your parents too...
954
01:28:49,661 --> 01:28:53,756
who believe
their little girl is so pure!
955
01:28:54,189 --> 01:28:56,517
And you hope to get
Mattia back after this?
956
01:28:57,696 --> 01:28:59,397
You're mad, mad!
957
01:29:01,519 --> 01:29:03,542
You're involved too!
958
01:29:04,511 --> 01:29:06,066
Maybe, yes, I am.
959
01:29:06,146 --> 01:29:12,146
But I have nothing left to lose.
960
01:29:15,661 --> 01:29:17,439
But you won't have him either.
961
01:29:18,681 --> 01:29:20,024
That's enough.
962
01:29:21,216 --> 01:29:25,582
Now go, you're boring me.
963
01:29:55,292 --> 01:29:57,035
We could go to Salzburg.
964
01:29:57,689 --> 01:29:59,689
Those beautiful lakes nearby.
965
01:30:00,250 --> 01:30:02,481
And Mattia could hear fine music.
966
01:30:02,561 --> 01:30:05,945
How nice to travel all together.
967
01:30:06,025 --> 01:30:09,741
You need a real vacation.
968
01:30:09,821 --> 01:30:11,738
You're right.
969
01:30:14,321 --> 01:30:17,479
The last was a trip to America.
970
01:30:21,578 --> 01:30:22,410
Excuse me.
971
01:30:22,670 --> 01:30:24,050
The commissioner is here.
972
01:30:29,585 --> 01:30:30,962
Excuse me.
973
01:30:36,847 --> 01:30:37,859
What is it?
974
01:30:38,499 --> 01:30:40,947
Oh, the usual apple thief.
975
01:30:41,422 --> 01:30:44,983
Last year too,
a tragedy for a few apples.
976
01:30:45,701 --> 01:30:48,247
Went to jail, poor fellow.
977
01:30:56,313 --> 01:30:57,938
Bad news.
978
01:31:03,272 --> 01:31:04,692
Shocking.
979
01:31:11,479 --> 01:31:12,873
Mrs. Richter is dead.
980
01:31:15,328 --> 01:31:16,741
Perhaps murdered.
981
01:31:19,176 --> 01:31:20,938
Commissioner Franchetti is here.
982
01:31:24,001 --> 01:31:26,838
Darling, don't cry, please.
983
01:31:28,387 --> 01:31:29,747
Franchetti is a friend.
984
01:31:30,948 --> 01:31:33,193
He wants to see you, Elena.
985
01:31:33,798 --> 01:31:35,558
Don't cry.
986
01:31:36,506 --> 01:31:39,314
Out of friendship for your family...
987
01:31:39,495 --> 01:31:41,930
I came myself.
988
01:31:42,233 --> 01:31:44,389
A pure formality...
989
01:31:44,574 --> 01:31:47,370
But inevitable.
990
01:31:47,450 --> 01:31:49,414
We understand...
991
01:31:50,261 --> 01:31:51,426
Tell me...
992
01:31:52,870 --> 01:31:55,288
when did you last see Mrs. Richter?
993
01:31:56,143 --> 01:31:57,433
The other day.
994
01:31:58,131 --> 01:32:01,197
To think she was
fired only yesterday.
995
01:32:03,294 --> 01:32:04,299
Commissioner...
996
01:32:04,483 --> 01:32:07,832
was it definitely murder?
997
01:32:08,372 --> 01:32:10,527
Maybe she had problems.
998
01:32:10,607 --> 01:32:11,910
No, madam.
999
01:32:11,990 --> 01:32:15,414
A crushed skull is not suicide.
1000
01:32:15,834 --> 01:32:18,803
Besides, the weapon was by the body.
1001
01:32:19,676 --> 01:32:21,652
A small bronze statue,
1002
01:32:22,242 --> 01:32:24,570
with fingerprints wiped off.
1003
01:32:24,830 --> 01:32:26,400
You understand...
1004
01:32:26,726 --> 01:32:28,149
Of course, excuse me...
1005
01:32:29,026 --> 01:32:32,882
The victim's son,
who found the body...
1006
01:32:32,962 --> 01:32:36,260
while upset, mentioned names...
1007
01:32:36,512 --> 01:32:37,599
rather...
1008
01:32:38,935 --> 01:32:40,876
one in particular.
1009
01:32:43,044 --> 01:32:44,738
Someone in a sense...
1010
01:32:44,818 --> 01:32:47,840
part of your family.
1011
01:32:48,630 --> 01:32:50,420
Mattia Morandi.
1012
01:32:51,078 --> 01:32:52,078
What?
1013
01:32:53,130 --> 01:32:54,270
Mattia...
1014
01:32:54,327 --> 01:32:56,473
He's my daughter's fianc�.
1015
01:32:56,553 --> 01:32:57,632
I know!
1016
01:32:57,712 --> 01:32:58,968
Mr. Morandi
1017
01:32:59,048 --> 01:33:01,954
I must ask some personal questions.
1018
01:33:02,402 --> 01:33:06,252
If you like we can talk privately.
1019
01:33:07,358 --> 01:33:09,250
I have nothing to hide.
1020
01:33:10,599 --> 01:33:11,599
All right.
1021
01:33:13,444 --> 01:33:16,090
Were you Mrs. Richter's lover?
1022
01:33:19,228 --> 01:33:20,228
Yes.
1023
01:33:22,843 --> 01:33:25,108
When did that stop?
1024
01:33:26,479 --> 01:33:27,930
When I met Elena.
1025
01:33:29,881 --> 01:33:33,406
How did Mrs. Richter take the end...
1026
01:33:33,894 --> 01:33:36,702
of your... friendship?
1027
01:33:39,362 --> 01:33:41,754
She wouldn't accept it.
1028
01:33:41,834 --> 01:33:44,932
She didn't understand
that it was only...
1029
01:33:45,737 --> 01:33:47,204
- ... you know...
- Yes, yes.
1030
01:33:51,425 --> 01:33:52,369
Tell me...
1031
01:33:52,449 --> 01:33:56,788
She tried to prevent
your engagement?
1032
01:33:57,632 --> 01:34:00,450
To blackmail you...
1033
01:34:01,484 --> 01:34:02,974
with letters perhaps?
1034
01:34:04,072 --> 01:34:06,855
If you already know, why ask me?
1035
01:34:07,400 --> 01:34:09,268
If you have something else...
1036
01:34:10,920 --> 01:34:12,029
All right.
1037
01:34:12,710 --> 01:34:16,092
Where were you...
yesterday afternoon...
1038
01:34:16,524 --> 01:34:19,040
between three and six?
1039
01:34:19,898 --> 01:34:21,279
Home studying.
1040
01:34:21,807 --> 01:34:23,027
Alone?
1041
01:34:23,914 --> 01:34:24,914
Yes.
1042
01:34:29,946 --> 01:34:32,439
The victim's son...
says that you...
1043
01:34:32,648 --> 01:34:34,119
Tell him, Mattia, tell him!
1044
01:34:36,480 --> 01:34:39,534
Mama, papa...
I'm sorry to hurt you...
1045
01:34:44,047 --> 01:34:45,078
...but I must.
1046
01:34:48,575 --> 01:34:51,693
Yesterday between three and six
I was with Mattia...
1047
01:34:52,708 --> 01:34:54,139
in his room.
1048
01:34:55,183 --> 01:34:56,284
Say nothing.
1049
01:35:12,271 --> 01:35:14,056
Miss Mazzarini...
1050
01:35:14,136 --> 01:35:19,208
Can you repeat under oath...
even in court...
1051
01:35:19,636 --> 01:35:21,076
what you've said?
1052
01:35:24,610 --> 01:35:26,309
Of course.
1053
01:35:26,939 --> 01:35:28,529
When and where you like.
1054
01:35:34,156 --> 01:35:35,050
All right.
1055
01:35:52,335 --> 01:35:53,745
Listen Franchetti...
1056
01:35:54,166 --> 01:36:00,077
I would like not one
word of this to be known.
1057
01:36:01,373 --> 01:36:03,188
- You understand?
- Naturally.
1058
01:36:03,645 --> 01:36:06,823
Your daughter's word is enough.
1059
01:36:07,754 --> 01:36:12,056
We've been told that Mrs. Richter's
character was questionable.
1060
01:36:12,136 --> 01:36:15,034
She was probably killed
by a casual lover.
1061
01:36:15,114 --> 01:36:16,211
Very likely...
1062
01:36:17,609 --> 01:36:20,327
We weren't prudent,
allowing her near our children...
1063
01:36:20,407 --> 01:36:22,610
without investigating her.
1064
01:36:24,438 --> 01:36:25,749
And your son?
1065
01:36:26,803 --> 01:36:28,271
Fine, thank you...
1066
01:36:28,351 --> 01:36:31,080
He's graduated.
He's looking for work.
1067
01:36:32,336 --> 01:36:33,831
Send him to me.
1068
01:36:34,467 --> 01:36:36,278
I'll do something for him.
1069
01:36:37,317 --> 01:36:38,317
Thank you.
1070
01:36:40,291 --> 01:36:41,743
Goodbye Franchetti.
1071
01:36:42,860 --> 01:36:44,003
Goodbye.
1072
01:37:18,958 --> 01:37:22,410
"The Earth and all
in it belongs to God"
1073
01:39:01,190 --> 01:39:07,190
Subtitles extracted by DeMille.
Timed and proofread by suckmysound.
70499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.