All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,250 --> 00:00:21,389 Is it for real? 2 00:00:33,700 --> 00:00:34,800 This is great. 3 00:00:37,169 --> 00:00:38,439 I'm proud of you, Gwang Nam. 4 00:00:39,700 --> 00:00:40,940 I knew you'd come through. 5 00:00:41,270 --> 00:00:42,739 I'll come back to you right away. 6 00:01:02,690 --> 00:01:03,690 (Episode 21) 7 00:01:03,691 --> 00:01:05,099 Hasn't Gwang Tae called? 8 00:01:06,800 --> 00:01:08,129 She told us to disown her. 9 00:01:08,800 --> 00:01:10,230 Where is she staying? 10 00:01:10,429 --> 00:01:12,939 Why bother asking? It's obviously the sauna. 11 00:01:13,200 --> 00:01:15,039 Tell her to beg your dad for forgiveness. 12 00:01:15,040 --> 00:01:17,209 A grown woman shouldn't make a habit of sleeping at a sauna. 13 00:01:17,210 --> 00:01:19,908 Leave her be. She needs to be taught a lesson. 14 00:01:19,909 --> 00:01:22,079 Just give up on her, mister. 15 00:01:22,279 --> 00:01:24,480 Taking the first step is always the hardest. 16 00:01:24,549 --> 00:01:26,649 After a few times, it becomes a habit. 17 00:01:26,650 --> 00:01:29,819 And then the habit shapes her fate. 18 00:01:29,820 --> 00:01:33,018 I speak from experience, and her fate's already been set. 19 00:01:33,019 --> 00:01:35,188 She'll meet a weirdo and get knocked up... 20 00:01:35,189 --> 00:01:37,069 which will end her life just like it did for me. 21 00:01:38,029 --> 00:01:39,459 That's what you get... 22 00:01:39,460 --> 00:01:41,340 for not loving someone who was born to be loved. 23 00:01:41,630 --> 00:01:44,100 Thinking of my parents still frustrates me to death. 24 00:01:44,840 --> 00:01:46,769 Keep getting frustrated then. Darn it. 25 00:01:47,469 --> 00:01:48,668 Dad, your meal... 26 00:01:48,669 --> 00:01:49,710 I'm good. 27 00:01:58,120 --> 00:01:59,880 Why are you picking at your food? 28 00:02:01,419 --> 00:02:04,249 I don't have an appetite and my stomach's a little queasy. 29 00:02:05,159 --> 00:02:07,518 Something sour might wash the feeling down. 30 00:02:07,519 --> 00:02:09,889 If you were married, I'd have guessed a pregnancy. 31 00:02:10,189 --> 00:02:13,358 My gosh. It'd be hilarious if you actually were pregnant. 32 00:02:13,359 --> 00:02:15,329 A child on that side and one on this side. 33 00:02:15,400 --> 00:02:18,298 It'll be an even match this time around. 34 00:02:18,299 --> 00:02:19,940 Gosh, Brother Tes. 35 00:02:20,570 --> 00:02:21,869 Forget you heard that. 36 00:02:26,010 --> 00:02:27,179 Another failed attempt? 37 00:02:27,679 --> 00:02:29,579 I gave you some privacy for no reason then. 38 00:02:29,649 --> 00:02:31,279 He came home wasted, 39 00:02:31,280 --> 00:02:33,720 so I brought him some honey water but his room was locked. 40 00:02:34,690 --> 00:02:36,250 It's not like I'd jump him, you know. 41 00:02:37,049 --> 00:02:39,459 My pride is hurt every time he locks the door. 42 00:03:35,410 --> 00:03:38,579 I sorted out the boxes I had stacked at home. 43 00:03:39,549 --> 00:03:42,119 I dragged them around after giving up on being a singer, 44 00:03:42,619 --> 00:03:45,790 but opening them again filled me with excitement. 45 00:03:47,089 --> 00:03:48,660 I feel alive in a way. 46 00:03:49,429 --> 00:03:50,530 Thank you. 47 00:03:53,760 --> 00:03:55,199 It was you, Unit 301. 48 00:03:55,200 --> 00:03:57,000 He's serious about becoming a singer now. 49 00:03:57,669 --> 00:04:00,600 Does this mean I'll finally have a famous tenant in the building? 50 00:04:00,769 --> 00:04:03,910 Please speak of my building once you find fame. 51 00:04:05,239 --> 00:04:07,638 "The King of Trot with the biggest hit of the year." 52 00:04:07,639 --> 00:04:09,449 "It's Han Ye Seul!" 53 00:04:09,450 --> 00:04:11,049 "Ye Seul!" 54 00:04:13,649 --> 00:04:16,119 First of all, I'd like to thank... 55 00:04:16,649 --> 00:04:19,819 my landlady Ms. Oh Bong Ja at Shining under Starlight... 56 00:04:19,820 --> 00:04:21,118 who has helped me in many ways... 57 00:04:21,119 --> 00:04:24,489 by cooking cheonggukjang, steaming potatoes, 58 00:04:24,490 --> 00:04:26,560 and frying eggs for me. 59 00:04:28,170 --> 00:04:31,740 The same goes for the hairdresser who chopped off my long hair... 60 00:04:33,300 --> 00:04:36,769 and Chef Lee Gwang Sik for her delicious food. 61 00:04:51,320 --> 00:04:52,490 You don't have an appetite? 62 00:04:52,760 --> 00:04:54,889 That's not good for someone who has to work. 63 00:04:55,260 --> 00:04:56,689 Tell me whatever it is you want. 64 00:04:56,690 --> 00:04:58,199 I'm not craving anything. 65 00:04:58,200 --> 00:04:59,899 Don't cut me off so abruptly like that. 66 00:05:00,899 --> 00:05:03,028 How about hot and spicy monkfish? 67 00:05:03,029 --> 00:05:04,170 I'm good. 68 00:05:04,529 --> 00:05:06,740 What about galbijjim or braised dried pollack? 69 00:05:07,269 --> 00:05:09,310 Why are you pushing braised cuisine? 70 00:05:10,740 --> 00:05:12,880 How about sumac chicken then? 71 00:05:16,550 --> 00:05:18,978 Okay, fine. You should've led with that. 72 00:05:18,979 --> 00:05:20,179 But I didn't say anything. 73 00:05:20,180 --> 00:05:21,819 It still showed. 74 00:05:21,820 --> 00:05:23,120 I won't be long, my baby. 75 00:05:23,320 --> 00:05:24,990 (Shining Sun Fish Market) 76 00:05:37,729 --> 00:05:39,739 Did you finish off the last batch I got you? 77 00:05:39,740 --> 00:05:40,769 (Joint supplements) 78 00:05:41,269 --> 00:05:43,509 Don't bother farming since you're sore in places. 79 00:05:43,510 --> 00:05:45,208 Soreness is brought on by old age anyway. 80 00:05:45,209 --> 00:05:48,039 You would too. Even your joints need some oil. 81 00:05:48,450 --> 00:05:50,649 Crouching down like that is bad for your joints too. 82 00:05:52,420 --> 00:05:55,089 It smells incredible though. Is it for that jerk? 83 00:05:57,050 --> 00:05:58,189 Of course not. 84 00:05:58,190 --> 00:06:00,789 It's for me, you know. To oil my joints. 85 00:06:01,389 --> 00:06:03,389 Don't you know that I love sumac chicken? 86 00:06:04,329 --> 00:06:07,560 Maybe when it's fried, but not when it's boiled. 87 00:06:08,269 --> 00:06:10,398 You and your darn attention to detail. 88 00:06:10,399 --> 00:06:12,439 It's actually for a friend. 89 00:06:12,440 --> 00:06:14,669 His daughters have been driving him crazy. 90 00:06:14,670 --> 00:06:16,009 Having kids is the worst. 91 00:06:16,010 --> 00:06:18,309 In some households, having parents is the worst. 92 00:06:18,310 --> 00:06:20,679 It's just that I can't exactly say which family. 93 00:06:20,680 --> 00:06:21,849 Why you... 94 00:06:25,320 --> 00:06:28,219 Is something good going on with you? 95 00:06:28,349 --> 00:06:29,719 You seem livelier than usual. 96 00:06:30,490 --> 00:06:32,989 Did you manage to drop off the vegetables that day? 97 00:06:32,990 --> 00:06:34,590 Which friend lives in that neighborhood? 98 00:06:35,289 --> 00:06:36,389 Just someone I know. 99 00:06:37,260 --> 00:06:39,399 Anyway, is your landlady good to you? 100 00:06:40,099 --> 00:06:41,099 Yes. 101 00:06:41,500 --> 00:06:43,940 If you had been worthy of her, I would've wanted her as a mom. 102 00:06:44,430 --> 00:06:47,200 She's a kind lady who gives me food to eat. 103 00:06:48,870 --> 00:06:52,010 How did you know I had a landlady and not a landlord? 104 00:06:53,880 --> 00:06:55,110 You told me. 105 00:06:55,680 --> 00:06:56,680 No, I didn't. 106 00:06:56,681 --> 00:06:57,950 You did. 107 00:06:58,620 --> 00:07:00,680 Why isn't this coming to a boil? 108 00:07:16,430 --> 00:07:19,170 Make sure to eat this all up to the last drop. 109 00:07:19,740 --> 00:07:21,299 You should stay fit... 110 00:07:21,300 --> 00:07:23,581 if you don't want to give me hard times when you grow old. 111 00:07:37,389 --> 00:07:40,219 Try this with glutinous rice. It will taste great. 112 00:07:52,370 --> 00:07:55,940 Don't share it with anyone. It's like medicine. 113 00:08:25,300 --> 00:08:27,139 Hey, give me that. 114 00:08:29,709 --> 00:08:31,709 Isn't it hard working three jobs a day? 115 00:08:33,110 --> 00:08:37,050 I must say you're hardworking. You'd succeed no matter what you do. 116 00:08:37,349 --> 00:08:40,049 I would succeed only if we had a fair society. 117 00:08:40,050 --> 00:08:42,190 I blame society. 118 00:08:43,050 --> 00:08:45,890 Make sure to wipe down every corner and wash the mop clean. 119 00:08:46,420 --> 00:08:48,489 - Welcome. - Yes, ma'am. 120 00:08:52,800 --> 00:08:55,700 My brother would pass out if he knew what I'm up to now. 121 00:09:10,849 --> 00:09:13,579 What? What is this thing? 122 00:09:15,219 --> 00:09:18,320 It's chicken. I thought I was hungry. 123 00:09:20,959 --> 00:09:22,430 And we have glutinous rice too. 124 00:09:25,560 --> 00:09:26,728 Hello. 125 00:09:26,729 --> 00:09:29,628 I'm sorry, but we're closed for today. 126 00:09:29,629 --> 00:09:31,229 Can I just get what I need? 127 00:09:31,770 --> 00:09:34,299 Something urgent came up. I'm sorry. 128 00:09:34,300 --> 00:09:36,339 Please, Ms. Oh. 129 00:09:43,950 --> 00:09:45,050 Gosh. 130 00:09:46,150 --> 00:09:48,180 Bong Ja, come and eat. 131 00:09:48,520 --> 00:09:50,050 We had a great meal. 132 00:09:52,920 --> 00:09:54,390 We left some for you. 133 00:09:55,989 --> 00:09:57,690 Is this all I have? 134 00:10:00,160 --> 00:10:01,900 You like the chicken neck. 135 00:10:02,270 --> 00:10:04,170 Who would like to eat chicken neck? 136 00:10:04,400 --> 00:10:07,040 I like drumsticks and wings too. 137 00:10:07,140 --> 00:10:08,968 You don't like drumsticks. 138 00:10:08,969 --> 00:10:11,309 See? I said we should leave her a drumstick. 139 00:10:11,310 --> 00:10:12,838 When we were young, 140 00:10:12,839 --> 00:10:14,508 the whole family had to share a chicken, 141 00:10:14,509 --> 00:10:16,879 so I just ate the neck with barely any meat. 142 00:10:17,280 --> 00:10:20,719 You should've asked me before eating it. How could you... 143 00:10:20,950 --> 00:10:23,149 See? I said we should ask her first. 144 00:10:23,150 --> 00:10:25,820 What? It's you who wanted to eat it first. 145 00:10:26,790 --> 00:10:30,190 You two don't even get along well, but you seem to hit it off now. 146 00:10:36,070 --> 00:10:38,229 Bong Ja, I'm really disappointed. 147 00:10:38,469 --> 00:10:40,669 You don't have to criticize us just for eating some chicken. 148 00:10:40,670 --> 00:10:41,810 Some chicken? 149 00:10:41,940 --> 00:10:43,969 What are you raising your voice for? 150 00:10:44,040 --> 00:10:45,979 - You're just a thief. - A thief? 151 00:10:46,239 --> 00:10:48,780 Do you really have to call me a thief just because of a chicken? 152 00:10:49,479 --> 00:10:51,549 This isn't just about the chicken. 153 00:10:51,550 --> 00:10:52,820 You don't know anything. 154 00:11:17,570 --> 00:11:18,739 Ms. Lee Gwang Nam. 155 00:11:21,810 --> 00:11:24,578 Please fill out this form and take a sample of your urine. 156 00:11:24,579 --> 00:11:26,119 You'll get an ultrasound as well. 157 00:11:31,219 --> 00:11:32,859 You're home early, Mr. Bae. 158 00:11:39,300 --> 00:11:41,259 - Is this for me? - Yes. 159 00:11:41,969 --> 00:11:42,969 Thank you. 160 00:11:42,970 --> 00:11:45,440 Good job. This is what you should do. 161 00:11:46,070 --> 00:11:47,368 What's that thing? 162 00:11:47,369 --> 00:11:48,709 I bought a vacuum. 163 00:11:48,940 --> 00:11:51,040 We need to keep the house clean for Blessing. 164 00:11:51,979 --> 00:11:54,239 That's what I was going to buy. 165 00:11:55,040 --> 00:11:56,909 This is what couples do. 166 00:11:56,910 --> 00:11:58,979 He knows what you want. 167 00:11:59,249 --> 00:12:01,420 Look how happy Maria is now. 168 00:12:03,420 --> 00:12:05,758 Look at you. 169 00:12:05,759 --> 00:12:06,988 Blessing. 170 00:12:06,989 --> 00:12:08,889 - Your dad is here. - What were you doing? 171 00:12:08,890 --> 00:12:10,529 - What were you doing? - Say Dad. 172 00:12:10,530 --> 00:12:12,800 Were you home? 173 00:12:13,060 --> 00:12:15,530 I guess you've wanted to have a baby for a long time. 174 00:12:16,170 --> 00:12:17,930 I'm so sorry though. 175 00:12:19,300 --> 00:12:20,540 That can't be true. 176 00:12:22,070 --> 00:12:23,770 The pregnancy test said... 177 00:12:24,570 --> 00:12:25,910 Please take a look. 178 00:12:26,640 --> 00:12:28,209 This is negative. 179 00:12:29,050 --> 00:12:30,280 No. 180 00:12:31,150 --> 00:12:32,920 I'm sure it was positive. 181 00:12:33,719 --> 00:12:35,149 See? It's positive. 182 00:12:35,150 --> 00:12:37,190 One of the lines is faint. 183 00:12:37,619 --> 00:12:40,358 The pregnancy test could be defective. 184 00:12:40,359 --> 00:12:42,589 You're not pregnant. 185 00:12:46,200 --> 00:12:50,070 Would you like to try IVF? 186 00:12:50,530 --> 00:12:52,770 You are relatively old for pregnancy, 187 00:12:52,839 --> 00:12:54,469 but it's not impossible. 188 00:12:54,900 --> 00:12:58,310 Please visit us again with your husband. 189 00:13:16,489 --> 00:13:17,959 Ms. Lee Gwang Nam. 190 00:13:18,089 --> 00:13:19,899 - Ms. Lee Gwang Nam. - Are you all right? 191 00:13:19,900 --> 00:13:21,530 Can you hear me, ma'am? 192 00:13:28,670 --> 00:13:29,910 Hello? 193 00:13:31,270 --> 00:13:32,609 Yes, this is him. 194 00:13:35,609 --> 00:13:36,709 Hospital? 195 00:13:39,420 --> 00:13:40,619 Okay. 196 00:13:41,520 --> 00:13:42,920 I'll be right there. 197 00:13:45,719 --> 00:13:46,920 What's the matter? 198 00:13:47,989 --> 00:13:50,890 My colleague at work passed out. 199 00:13:53,499 --> 00:13:57,469 Why would they call him when his colleague passed out? 200 00:13:58,099 --> 00:13:59,239 I don't know. 201 00:14:12,619 --> 00:14:14,150 A phantom pregnancy? 202 00:14:14,379 --> 00:14:15,450 Yes. 203 00:14:15,619 --> 00:14:18,789 I guess Ms. Lee wanted to have a baby so badly. 204 00:14:18,790 --> 00:14:21,589 She's been stressed out and suffering irregular menstruation. 205 00:14:21,989 --> 00:14:23,389 She was afraid she wouldn't be pregnant. 206 00:14:23,390 --> 00:14:26,160 I heard she hesitated a while before coming in here. 207 00:14:29,329 --> 00:14:31,940 I think she really wants a baby. 208 00:14:33,969 --> 00:14:35,200 Thank you. 209 00:14:49,950 --> 00:14:52,119 (ATM receipt, Oh Bong Ja) 210 00:15:10,109 --> 00:15:11,270 Don't get up. 211 00:15:12,579 --> 00:15:13,910 What are you doing here? 212 00:15:14,310 --> 00:15:15,849 How did you know I was here? 213 00:15:15,950 --> 00:15:17,479 I got a call from the hospital. 214 00:15:18,680 --> 00:15:20,550 I guess you had my number as your husband. 215 00:15:22,390 --> 00:15:24,219 I just forgot to delete the number. 216 00:15:25,150 --> 00:15:27,820 It's just that I didn't even care. That doesn't mean anything. 217 00:15:30,229 --> 00:15:31,935 Why did you come when you're not my husband? 218 00:15:31,959 --> 00:15:33,128 You should've said you weren't. 219 00:15:33,129 --> 00:15:34,259 (Husband, Delete contact) 220 00:15:34,530 --> 00:15:36,670 Done. You should go now. 221 00:15:40,469 --> 00:15:41,869 That doesn't matter. 222 00:15:42,969 --> 00:15:44,170 I heard. 223 00:15:46,810 --> 00:15:48,140 About the phantom pregnancy. 224 00:15:49,979 --> 00:15:51,810 Stop it. This is embarrassing. 225 00:15:52,879 --> 00:15:54,978 Excuse me. Please take this off. 226 00:15:54,979 --> 00:15:56,150 Just stay here for the IV. 227 00:15:56,619 --> 00:15:58,520 You don't have to be so edgy. 228 00:15:59,959 --> 00:16:01,959 I don't want you to pass out again. 229 00:16:02,859 --> 00:16:04,629 Why would you even care about me? 230 00:16:05,229 --> 00:16:06,429 Excuse me! 231 00:16:06,430 --> 00:16:07,929 Why isn't anyone coming? 232 00:16:07,930 --> 00:16:09,469 Just lie down. I'll call someone. 233 00:16:09,629 --> 00:16:11,599 I told you to go! 234 00:16:12,969 --> 00:16:14,070 Are you all right? 235 00:16:14,800 --> 00:16:16,040 Are you okay, Gwang Nam? 236 00:16:16,509 --> 00:16:18,469 I don't want you to see this. 237 00:16:18,609 --> 00:16:20,609 I can't even stand being in the same room with you. 238 00:16:21,879 --> 00:16:24,310 Do you know how I'm feeling now? 239 00:16:25,719 --> 00:16:27,180 Please leave. 240 00:16:33,890 --> 00:16:35,430 I can't leave you alone. 241 00:16:38,759 --> 00:16:42,430 Are you worried about me after throwing me into this fiery pit? 242 00:16:43,770 --> 00:16:47,540 Whether I die or not, it has nothing to do with you. 243 00:16:51,609 --> 00:16:52,839 I'm sorry. 244 00:16:55,509 --> 00:16:57,579 I didn't know you'd have such a hard time. 245 00:17:00,719 --> 00:17:02,249 What am I supposed to do? 246 00:17:05,150 --> 00:17:07,160 The only thing you can do now... 247 00:17:08,459 --> 00:17:10,390 is to leave me and move on. 248 00:17:41,519 --> 00:17:44,459 Don't cry. You don't even deserve to cry. 249 00:18:00,779 --> 00:18:02,150 Let's talk. 250 00:18:02,580 --> 00:18:03,809 (Oh Bong Ja) 251 00:18:04,279 --> 00:18:06,719 I found it in a pocket before sending off the dry cleaning. 252 00:18:07,979 --> 00:18:10,950 You wired 3,600 dollars to Oh Bong Ja, your ex's aunt. 253 00:18:12,819 --> 00:18:14,488 You couldn't send it to your ex, 254 00:18:14,489 --> 00:18:16,589 so you sent her living expenses through her aunt? 255 00:18:16,590 --> 00:18:18,059 It wasn't for living expenses. 256 00:18:19,229 --> 00:18:21,558 It was her rent. For six months. 257 00:18:21,559 --> 00:18:22,799 We are a couple. 258 00:18:23,100 --> 00:18:24,968 I believe we should have no secrets. 259 00:18:24,969 --> 00:18:27,640 Especially when it involves finances. 260 00:18:29,209 --> 00:18:30,610 Like I said before, 261 00:18:30,910 --> 00:18:33,910 I will take action if you keep meeting your ex or her family. 262 00:18:35,279 --> 00:18:38,249 I will do anything to protect my family. 263 00:19:01,469 --> 00:19:02,609 Hello? 264 00:19:02,610 --> 00:19:05,110 Hello. I'm Blessing's mom. 265 00:19:06,910 --> 00:19:09,680 You took my husband's money, didn't you? 266 00:19:10,910 --> 00:19:12,279 What are you talking about? 267 00:19:13,019 --> 00:19:15,450 Don't you remember seeing me toss the money in the air? 268 00:19:15,549 --> 00:19:16,788 What do you take me for? 269 00:19:16,789 --> 00:19:17,850 You should check. 270 00:19:18,489 --> 00:19:22,830 My husband wired 3,600 dollars to your aunt, Ms. Oh Bong Ja. 271 00:19:23,959 --> 00:19:26,160 My husband admitted to it himself. 272 00:19:29,569 --> 00:19:30,999 Here's a warning. 273 00:19:31,630 --> 00:19:34,439 Do not use your aunt to take money from my husband. 274 00:19:34,440 --> 00:19:35,809 And don't call him either. 275 00:19:36,370 --> 00:19:38,909 Do not cling to someone else's husband. 276 00:19:38,910 --> 00:19:41,039 It looks pathetic. Goodbye. 277 00:20:01,100 --> 00:20:03,170 Auntie! Open the door! 278 00:20:03,900 --> 00:20:04,969 Auntie! 279 00:20:05,469 --> 00:20:06,769 Auntie, open up! 280 00:20:07,499 --> 00:20:08,569 Auntie! 281 00:20:09,170 --> 00:20:11,169 - What is it? - Open up! Auntie! 282 00:20:11,170 --> 00:20:12,579 - Wait! - Auntie! 283 00:20:12,580 --> 00:20:15,309 What's this noise? Is there a fire? 284 00:20:19,749 --> 00:20:20,779 What is it? 285 00:20:21,779 --> 00:20:23,349 Did you take his money? 286 00:20:23,350 --> 00:20:25,419 What? Yes... 287 00:20:25,420 --> 00:20:27,958 Why would you do something like that? 288 00:20:27,959 --> 00:20:30,859 Why do you make me so miserable? Do you want to see me kill myself? 289 00:20:30,860 --> 00:20:32,799 You're rolling back your eyes again. 290 00:20:32,900 --> 00:20:35,699 Give it to me right now. Give me the money now! 291 00:20:35,700 --> 00:20:37,528 I don't have that money now. 292 00:20:37,529 --> 00:20:38,899 I'll withdraw it tomorrow... 293 00:20:38,900 --> 00:20:41,200 Why did you take his money? 294 00:20:41,769 --> 00:20:44,840 Why would I have returned his money just to take 3,600 dollars? 295 00:20:45,140 --> 00:20:48,508 Don't you see how I feel? Are you mad for money? 296 00:20:48,509 --> 00:20:50,610 Stop rolling your eyes back into your head, you brat! 297 00:20:51,049 --> 00:20:54,650 You can talk to me however you want, but you can't do that to Bong Ja. 298 00:20:54,850 --> 00:20:56,788 Be quiet. I'm in the wrong. 299 00:20:56,789 --> 00:20:58,419 What did you do wrong? 300 00:20:58,420 --> 00:21:01,120 You're making such a fuss just because you feel humiliated. 301 00:21:01,219 --> 00:21:03,228 She isn't over him yet. 302 00:21:03,229 --> 00:21:05,359 Shut your mouth. Keep your trap shut! 303 00:21:05,360 --> 00:21:07,659 My gosh. Did you hear that? 304 00:21:07,660 --> 00:21:10,028 - Stop it. - Get a grip. 305 00:21:10,029 --> 00:21:12,568 Would he come back to you when she gave him a son? 306 00:21:12,569 --> 00:21:14,669 Will you stop it? She might really lose it. 307 00:21:14,670 --> 00:21:17,609 He divorced you. You have no right to throw a fit. 308 00:21:17,610 --> 00:21:18,640 Darn you! 309 00:21:19,239 --> 00:21:22,350 "Darn you?" You'd throw a punch next. 310 00:21:22,610 --> 00:21:24,008 Fine. Punch me. 311 00:21:24,009 --> 00:21:26,479 Let's see if I can get killed by my niece! 312 00:21:27,580 --> 00:21:29,018 What are you doing? 313 00:21:29,019 --> 00:21:30,120 My gosh. 314 00:21:30,590 --> 00:21:33,420 How dare you? Come here. 315 00:21:33,559 --> 00:21:35,089 - Don't. - What are you doing? 316 00:21:35,090 --> 00:21:37,288 - Will you stop it? - Let go! 317 00:21:37,289 --> 00:21:38,359 Hey, you! 318 00:21:38,360 --> 00:21:39,899 - Darn you! - Let go! 319 00:21:39,900 --> 00:21:41,459 What do you think you're doing? 320 00:21:43,799 --> 00:21:46,599 Mister! Teach your daughter some manners. 321 00:21:46,600 --> 00:21:48,968 I've never seen this kind of insubordination before! 322 00:21:48,969 --> 00:21:50,208 She doesn't respect her elders. 323 00:21:50,209 --> 00:21:52,539 What do you think gives you the right to fight? 324 00:21:53,340 --> 00:21:55,610 I was wondering what all the noise was about. 325 00:21:56,410 --> 00:21:58,278 - What did you do, Bong Ja? - I don't know. 326 00:21:58,279 --> 00:21:59,818 Get out of here. 327 00:21:59,819 --> 00:22:02,048 Taeng Ja, get out. You too, Gwang Nam. 328 00:22:02,049 --> 00:22:03,389 I'm sick of both of you. 329 00:22:03,390 --> 00:22:05,289 I'm dead exhausted. 330 00:22:19,469 --> 00:22:20,839 - What? - What? 331 00:22:20,840 --> 00:22:22,640 Where else could I go? 332 00:22:27,779 --> 00:22:30,249 I was going to refuse it to save Gwang Nam's face, 333 00:22:30,809 --> 00:22:33,718 but I got annoyed and accepted six months' rent. 334 00:22:33,719 --> 00:22:35,350 That's what the screaming was about. 335 00:22:36,150 --> 00:22:37,989 Was that wrong of me? 336 00:22:38,120 --> 00:22:40,860 You took just that? Why didn't you ask for more? 337 00:22:41,259 --> 00:22:42,319 Oh, dear... 338 00:22:54,269 --> 00:22:55,569 Do you have alcohol? 339 00:23:11,120 --> 00:23:14,189 I may be a nobody, but I'm still your aunt. 340 00:23:14,190 --> 00:23:16,129 So don't speak so freely. 341 00:23:16,130 --> 00:23:17,729 We're both getting old. 342 00:23:21,200 --> 00:23:22,768 Listen, even if you don't want to. 343 00:23:22,769 --> 00:23:24,669 I think you still have feelings for him. 344 00:23:24,670 --> 00:23:25,999 Forget the affection. 345 00:23:26,039 --> 00:23:27,738 You enjoyed a good life on him for 15 years. 346 00:23:27,739 --> 00:23:29,569 You can't give that up overnight. 347 00:23:29,870 --> 00:23:32,940 The one who gets dumped is the one to feel wronged. 348 00:23:33,739 --> 00:23:37,249 The one who's left behind hurts more than the one who left. 349 00:23:37,749 --> 00:23:39,579 You won't know because you never had kids. 350 00:23:39,580 --> 00:23:41,479 When Byun Ho didn't know any better, 351 00:23:41,850 --> 00:23:44,248 he'd have thought the same way you did. 352 00:23:44,249 --> 00:23:45,988 Even with no kids, 353 00:23:45,989 --> 00:23:48,619 you'd have gotten by and lived your lives. 354 00:23:48,620 --> 00:23:51,228 But once you have a baby, 355 00:23:51,229 --> 00:23:54,660 you can't last a moment without that baby. 356 00:23:55,330 --> 00:23:58,670 Once those tiny fingers hold yours, there's no escape. 357 00:23:59,370 --> 00:24:00,798 I bet that's how Byun Ho felt. 358 00:24:00,799 --> 00:24:02,839 It wasn't a choice between you and her. 359 00:24:02,840 --> 00:24:04,870 It was between you and the baby. 360 00:24:08,680 --> 00:24:09,910 Is there any more? 361 00:24:11,450 --> 00:24:12,620 I'll get some. 362 00:24:13,319 --> 00:24:15,380 Buy some food too, something expensive. 363 00:24:15,680 --> 00:24:18,489 Not snacks like potato chips but sausages. 364 00:24:26,660 --> 00:24:30,369 You didn't lose to the woman but her son. 365 00:24:30,370 --> 00:24:31,529 It's game over. 366 00:24:45,779 --> 00:24:46,779 Rub it together. 367 00:24:47,350 --> 00:24:49,619 - Like crazy. - Rub it a lot. 368 00:24:49,620 --> 00:24:51,650 It's just fantastic! 369 00:24:53,860 --> 00:24:55,620 Are you home? 370 00:24:57,459 --> 00:24:59,660 You'll never be a successful YouTuber. 371 00:24:59,860 --> 00:25:01,528 You've never even dated before. 372 00:25:01,529 --> 00:25:04,069 I have. What do you take me for? 373 00:25:04,400 --> 00:25:05,869 - Watch this. - Hello. 374 00:25:05,870 --> 00:25:07,768 It's Famous Dating Tips. 375 00:25:07,769 --> 00:25:09,508 "Hello, it's Famous Dating Tips." 376 00:25:09,509 --> 00:25:12,008 They're fun, so watch my videos! 377 00:25:12,009 --> 00:25:13,038 They're killer! 378 00:25:13,039 --> 00:25:15,440 He's a legend. An expert on dating. 379 00:25:16,450 --> 00:25:19,478 His looks don't look that appealing. 380 00:25:19,479 --> 00:25:20,519 I'm off to shower. 381 00:25:21,049 --> 00:25:22,279 Want to go on a blind date? 382 00:25:23,219 --> 00:25:24,249 No. 383 00:25:26,559 --> 00:25:29,059 Forget that girl, okay? 384 00:25:36,170 --> 00:25:37,330 I'll slay you. 385 00:25:48,910 --> 00:25:50,350 Drink from the bottle. 386 00:26:15,569 --> 00:26:17,308 Come on out. I'm outside your place. 387 00:26:17,309 --> 00:26:19,739 Or rather, I'm outside the sauna. 388 00:26:23,809 --> 00:26:24,979 My gosh. 389 00:26:27,249 --> 00:26:29,080 I will slay you, Gwang Tae. 390 00:26:30,219 --> 00:26:31,390 See my hips. 391 00:26:31,590 --> 00:26:33,059 (Sauna) 392 00:26:35,360 --> 00:26:36,390 What is it? 393 00:26:37,789 --> 00:26:38,860 Well? 394 00:26:39,559 --> 00:26:40,860 Don't I look hot? 395 00:26:41,799 --> 00:26:43,799 Did you call me out to show me that? 396 00:26:46,940 --> 00:26:48,039 Hey. 397 00:26:51,209 --> 00:26:52,340 What's wrong? 398 00:26:55,809 --> 00:26:57,009 Are you drunk? 399 00:26:57,580 --> 00:26:59,349 Do you want to know? Are you intimidated? 400 00:26:59,350 --> 00:27:02,219 You don't understand why I drank, do you? 401 00:27:02,819 --> 00:27:04,789 - Heo Ki Jin. - I want you. 402 00:27:05,489 --> 00:27:06,890 Live with me. 403 00:27:07,289 --> 00:27:09,319 - Just like that? - Yes, just like that. 404 00:27:19,799 --> 00:27:21,840 Your knees should be weak by now. 405 00:27:22,200 --> 00:27:25,709 I should've crumbled both you and the wall. 406 00:27:26,380 --> 00:27:27,509 Is that it? 407 00:27:27,880 --> 00:27:29,080 Didn't I woo you? 408 00:27:29,650 --> 00:27:31,309 I heard this would do the trick. 409 00:27:32,979 --> 00:27:34,979 Move before I crush your face. 410 00:27:35,580 --> 00:27:36,650 Right. 411 00:27:38,090 --> 00:27:39,860 I'm annoyed as it is, you know. 412 00:27:40,289 --> 00:27:41,420 What? Why? 413 00:27:41,519 --> 00:27:43,729 COVID-19 revenge shopping is apparently a thing now. 414 00:27:44,229 --> 00:27:45,559 Since people can't go abroad, 415 00:27:45,759 --> 00:27:48,160 they're lining up to buy luxurious items instead. 416 00:27:48,799 --> 00:27:50,999 I'd kill for a chance like that. 417 00:27:52,229 --> 00:27:53,669 How about we stand in line together? 418 00:27:55,440 --> 00:27:58,339 What's with everyone? They're making others feel deprived. 419 00:27:58,340 --> 00:28:00,278 What about the others who can't spend that kind of money? 420 00:28:00,279 --> 00:28:01,940 I'm already annoyed, so leave. 421 00:28:02,140 --> 00:28:03,909 It's been a while since I had a good night's sleep... 422 00:28:03,910 --> 00:28:06,080 due to the snoring and teeth grinding. 423 00:28:06,719 --> 00:28:08,420 Saunas are like that, I guess. 424 00:28:08,719 --> 00:28:10,759 Don't make life hard on yourself and head back home. 425 00:28:11,650 --> 00:28:14,160 I won't until I make it big. 426 00:28:17,860 --> 00:28:19,900 My gosh. Yes, hello. 427 00:28:20,759 --> 00:28:22,458 I missed you a great deal too. 428 00:28:22,459 --> 00:28:23,969 - Who is it? - Your friend! 429 00:28:24,370 --> 00:28:25,798 Can you come by where I work part-time? 430 00:28:25,799 --> 00:28:27,399 Don't act like you're younger than him! 431 00:28:27,400 --> 00:28:29,670 Sure thing. See you tomorrow. 432 00:28:30,610 --> 00:28:32,779 Having money gives him seniority. 433 00:28:33,039 --> 00:28:34,209 Anyway, get lost. 434 00:28:35,709 --> 00:28:37,709 Please don't date him! 435 00:28:40,120 --> 00:28:41,819 I guess I'm the one who crumbled. 436 00:28:45,350 --> 00:28:46,458 An investment? 437 00:28:46,459 --> 00:28:47,518 That's right. 438 00:28:47,519 --> 00:28:50,229 What exactly am I investing in? Do you have a proposal? 439 00:28:50,459 --> 00:28:51,860 It's actually top-secret... 440 00:28:51,959 --> 00:28:54,159 which is why I wanted to know where you stood first. 441 00:28:54,160 --> 00:28:57,799 I need to know what I'd be investing in before I sign over a check. 442 00:28:57,969 --> 00:28:59,299 How much would it be? 443 00:29:00,140 --> 00:29:01,569 About 100,000 dollars. 444 00:29:01,799 --> 00:29:03,869 - Would it be possible? - That much... 445 00:29:03,870 --> 00:29:06,708 I can get from my mom with just one phone call. 446 00:29:06,709 --> 00:29:07,940 Really? 447 00:29:08,140 --> 00:29:09,548 Would you like a pizza first? 448 00:29:09,549 --> 00:29:11,349 It's really good and it will be on me. 449 00:29:11,350 --> 00:29:12,610 Sounds good. 450 00:29:20,690 --> 00:29:24,130 Pick up, will you? Why aren't you picking up? 451 00:29:25,059 --> 00:29:27,219 Don't tell me they're moving onto second or third base. 452 00:29:30,269 --> 00:29:31,370 What are you up to? 453 00:29:32,670 --> 00:29:35,100 - What's up? - I'm here to see how you're doing. 454 00:29:35,469 --> 00:29:37,715 I hear you make Sa Chae do the deliveries for you at times. 455 00:29:37,739 --> 00:29:39,370 You'd better not be slacking off. 456 00:29:39,539 --> 00:29:40,839 I'm not. 457 00:29:40,840 --> 00:29:42,140 Delivery! 458 00:29:42,410 --> 00:29:43,880 - Hello, boss. - Hey. 459 00:29:48,049 --> 00:29:50,090 - Get a move on it. - Sure. 460 00:29:52,350 --> 00:29:54,390 (Shining Sun Fish Market) 461 00:29:55,289 --> 00:29:56,989 Cheol Soo told me what happened. 462 00:29:57,190 --> 00:29:59,510 You gave him and Taeng Ja an earful for eating the chicken. 463 00:30:00,299 --> 00:30:02,429 Did you tell him that you made it for me? 464 00:30:02,430 --> 00:30:06,129 I'm not crazy, you know. I played dumb and heard him out. 465 00:30:06,130 --> 00:30:07,969 He doesn't know about us, does he? 466 00:30:09,039 --> 00:30:11,269 Of course not. How could he know? 467 00:30:11,910 --> 00:30:15,279 I bet you were annoyed to see the pot nearly empty. 468 00:30:16,080 --> 00:30:19,409 Since you're upset and all, let's grab something tasty to eat. 469 00:30:19,410 --> 00:30:21,818 - I'm good. - I'm the idiot for asking. 470 00:30:21,819 --> 00:30:23,420 With you, I should just take action. 471 00:30:24,719 --> 00:30:26,389 No, don't. 472 00:30:26,390 --> 00:30:28,119 It's not even close to closing time. 473 00:30:28,120 --> 00:30:29,489 The boss decides when to close. 474 00:30:33,959 --> 00:30:36,130 (Shining Sun Fish Market) 475 00:30:41,170 --> 00:30:42,739 Just drive. 476 00:30:43,370 --> 00:30:44,709 Take it. 477 00:30:49,509 --> 00:30:52,309 Having you in the truck with me is driving me crazy. 478 00:30:53,680 --> 00:30:55,420 Bong Ja! 479 00:30:55,680 --> 00:30:58,450 - Oh Bong Ja is mine! - Unbelievable. 480 00:31:06,700 --> 00:31:07,700 Hello, everyone. 481 00:31:07,701 --> 00:31:10,069 I'm Yang Dae Chang, Ye Seul's manager. Thank you. 482 00:31:13,100 --> 00:31:15,999 Please make it big so that I can have my fill of tripe. 483 00:31:18,670 --> 00:31:22,839 And I'm Lee Tae Ri, his backup singer and dancer. 484 00:31:22,840 --> 00:31:24,479 Don't call me Dance Mom though. 485 00:31:27,120 --> 00:31:29,349 Ye Seul, you made the right call. 486 00:31:29,350 --> 00:31:30,949 I told you to sing trot, didn't I? 487 00:31:30,950 --> 00:31:34,719 Your singing voice is uplifting... 488 00:31:34,819 --> 00:31:36,218 but with a hint of sorrow. 489 00:31:36,219 --> 00:31:39,458 He's right. Rock music suits you, but so does trot music. 490 00:31:39,459 --> 00:31:41,729 If those two were combined... 491 00:31:43,130 --> 00:31:44,769 - What could it be? - Rock-trot? 492 00:31:45,370 --> 00:31:46,440 No way. 493 00:31:46,640 --> 00:31:47,769 That's perfect. 494 00:31:47,969 --> 00:31:50,068 Why is it that I can't come up with words like that? 495 00:31:50,069 --> 00:31:51,809 All I'm good at are ones that sound cheap. 496 00:31:51,910 --> 00:31:53,840 Fancy terms aren't my thing. 497 00:31:54,080 --> 00:31:55,380 I'm glad you know that. 498 00:31:59,279 --> 00:32:01,919 Thanks, everyone. This must be my path to take, 499 00:32:01,920 --> 00:32:03,150 so let's do well. 500 00:32:03,390 --> 00:32:06,090 Meanwhile, say hello to the team's adviser. 501 00:32:06,660 --> 00:32:08,059 I'm Lee Gwang Sik. 502 00:32:09,989 --> 00:32:12,059 Just so you know, my sister's name is Gwang Tae. 503 00:32:12,259 --> 00:32:13,660 Gwang Sik's sister Gwang Tae. 504 00:32:15,630 --> 00:32:18,900 I'll dig into my contacts and find someone to write you a song. 505 00:32:19,299 --> 00:32:23,008 Oh right. I'm sorry about the payment being late this month. 506 00:32:23,009 --> 00:32:24,968 That shouldn't happen, you know. You made a promise. 507 00:32:24,969 --> 00:32:26,610 She hasn't skipped out on any though. 508 00:32:27,039 --> 00:32:29,416 - Have you pulled yourself together? - Yes, thanks to Miss 401. 509 00:32:29,440 --> 00:32:33,680 Writing a memorandum snapped me back to reality. 510 00:32:34,350 --> 00:32:36,788 I really thought you two were getting married though. 511 00:32:36,789 --> 00:32:38,519 You played me! 512 00:32:38,989 --> 00:32:41,319 I put on a show to make you pay him back. 513 00:32:41,989 --> 00:32:46,330 Anyway, let's do our jobs well and gather here on our day off. 514 00:32:46,630 --> 00:32:49,359 We'll now wish for Ye Seul's success. 515 00:32:49,360 --> 00:32:52,469 - Success is right at our feet! - At our feet! 516 00:32:55,670 --> 00:32:56,940 (Shining Sun Fish Market) 517 00:33:18,959 --> 00:33:20,299 Do you remember this place? 518 00:33:20,900 --> 00:33:22,999 It's where we had our first date. 519 00:33:24,029 --> 00:33:26,440 After our first trip to Seoul, 520 00:33:26,670 --> 00:33:30,039 you wanted to see the sea, so I asked for directions here. 521 00:33:30,670 --> 00:33:31,909 I don't recall. 522 00:33:31,910 --> 00:33:34,339 As if. You're too smart to have forgotten. 523 00:33:34,340 --> 00:33:37,450 My brain is mostly wired to remember fish prices. 524 00:33:37,580 --> 00:33:38,980 Anything more will make it explode. 525 00:33:40,279 --> 00:33:42,120 You haven't changed one bit. 526 00:33:43,319 --> 00:33:46,390 It's been 35 years, so get your vision checked. 527 00:33:47,019 --> 00:33:48,519 I've aged a lot. 528 00:33:49,959 --> 00:33:51,660 You're always like a flower in my eyes. 529 00:33:52,529 --> 00:33:55,200 You may change on the outside, but I'll always see you as the same. 530 00:33:57,130 --> 00:33:59,799 Being here with my baby is like a dream come true. 531 00:34:00,539 --> 00:34:02,459 If it is a dream, I'd rather not wake up from it. 532 00:34:06,269 --> 00:34:07,940 After all these years, 533 00:34:08,779 --> 00:34:12,910 I sit before you once again looking the shabbiest. 534 00:34:15,150 --> 00:34:17,419 I made you waste all the good years... 535 00:34:18,589 --> 00:34:20,960 which breaks my heart the most. 536 00:34:23,290 --> 00:34:24,430 Bong Ja, 537 00:34:25,460 --> 00:34:27,460 we're almost in our 60s now. 538 00:34:30,669 --> 00:34:32,770 The sun is a beautiful sight when it sets, 539 00:34:33,500 --> 00:34:35,339 but that's not the case with people. 540 00:34:37,169 --> 00:34:39,169 It breaks my heart to see you living alone. 541 00:34:40,410 --> 00:34:42,040 Before we get any older, 542 00:34:43,350 --> 00:34:45,509 let's try an open relationship for once. 543 00:34:46,549 --> 00:34:47,649 What do you say? 544 00:35:02,500 --> 00:35:03,600 Where are you? 545 00:35:03,899 --> 00:35:06,169 I just took a shower. 546 00:35:07,169 --> 00:35:09,398 How did it go with Dae Chang and Tae Ri? 547 00:35:09,399 --> 00:35:12,469 We promised each other to do the best we can. 548 00:35:13,109 --> 00:35:15,540 They wanted to drink more, but I forced them to go home. 549 00:35:16,750 --> 00:35:18,549 I'm too popular for my own good. 550 00:35:19,149 --> 00:35:20,350 How pretentious of you. 551 00:35:22,549 --> 00:35:24,749 I could've drunk all night if I were younger, 552 00:35:24,750 --> 00:35:26,249 but my body can't take it anymore. 553 00:35:26,250 --> 00:35:28,459 It hasn't been the same ever since I turned 30. 554 00:35:28,460 --> 00:35:29,818 I feel older every day. 555 00:35:29,819 --> 00:35:33,299 Goodness. Has your body started to give up after turning 30? 556 00:35:36,160 --> 00:35:37,399 I miss you, you know. 557 00:35:39,430 --> 00:35:41,839 Already? But you saw me earlier. 558 00:35:41,939 --> 00:35:43,870 Yes, but others were around. 559 00:35:46,439 --> 00:35:48,580 No can do. Meet me outside. 560 00:35:49,609 --> 00:35:50,810 Right now? 561 00:35:51,750 --> 00:35:53,450 Just a second. Give me three minutes. 562 00:36:10,500 --> 00:36:12,330 I saw you. Now I'll go. 563 00:36:12,770 --> 00:36:15,200 Unbelievable. That's mean, you know. 564 00:36:16,100 --> 00:36:18,609 Says the woman who left after saying "Peekaboo." 565 00:36:19,739 --> 00:36:20,939 Why three minutes though? 566 00:36:22,080 --> 00:36:23,279 I had to wash my hands. 567 00:36:23,649 --> 00:36:25,279 And that takes three minutes? 568 00:36:25,509 --> 00:36:27,879 The government says that 30 seconds will do. 569 00:36:28,549 --> 00:36:30,049 I had to clean the room. 570 00:36:30,450 --> 00:36:31,450 What else? 571 00:36:31,819 --> 00:36:33,460 And hang up my clothes. 572 00:36:34,089 --> 00:36:37,589 An honest answer would've gotten you what you want. 573 00:36:38,830 --> 00:36:40,299 And what is it that I want? 574 00:36:40,629 --> 00:36:41,899 How would I know? 575 00:36:42,359 --> 00:36:43,629 Forget it. 576 00:36:52,939 --> 00:36:56,140 I can't confirm it this second, so I'll get back to you tomorrow. 577 00:36:56,950 --> 00:36:59,249 What are you guys doing out here? 578 00:36:59,250 --> 00:37:01,779 - Hello, ma'am. - Auntie, you're home late today. 579 00:37:02,049 --> 00:37:03,719 Unit 301 had a question to ask. 580 00:37:03,950 --> 00:37:05,088 He's trying to be a singer, remember? 581 00:37:05,089 --> 00:37:07,189 He wanted to know if I knew any songwriters. 582 00:37:07,589 --> 00:37:09,588 As if she'd have those kinds of connections. 583 00:37:09,589 --> 00:37:12,459 She spent her years mostly studying at school and for the state exam. 584 00:37:12,460 --> 00:37:14,200 You never know, right? 585 00:37:14,299 --> 00:37:15,599 I'll get back to you tomorrow then. 586 00:37:15,600 --> 00:37:16,968 Sure. Thank you for that. 587 00:37:16,969 --> 00:37:18,569 Good night, Ms. Lee. 588 00:37:33,450 --> 00:37:34,749 Someone might get the wrong idea, 589 00:37:34,750 --> 00:37:37,048 so don't spend time alone with him at night. 590 00:37:37,049 --> 00:37:38,350 Got it. 591 00:37:39,419 --> 00:37:40,960 Why did you follow me here? 592 00:37:41,020 --> 00:37:42,318 Where were you today? 593 00:37:42,319 --> 00:37:45,330 Your neighbor at the market said you left with some man. 594 00:37:45,859 --> 00:37:49,759 A man, my foot. She should get her eyes checked. 595 00:37:52,370 --> 00:37:53,398 What are you looking for? 596 00:37:53,399 --> 00:37:54,739 A book of poems. 597 00:37:55,500 --> 00:37:57,409 Why poems all of a sudden? 598 00:37:57,410 --> 00:37:59,239 I don't know. I suddenly wanted to read some. 599 00:37:59,770 --> 00:38:02,479 I'll search my shelves tomorrow, so get some rest. 600 00:38:02,480 --> 00:38:03,710 I'm exhausted myself. 601 00:38:03,879 --> 00:38:05,609 All right, Auntie. Good night. 602 00:38:05,779 --> 00:38:07,450 Sure thing. 603 00:38:41,310 --> 00:38:44,379 Mister, wash the dishtowels and the dishes over here. 604 00:38:45,379 --> 00:38:46,719 Do I look like someone... 605 00:38:47,049 --> 00:38:48,718 who should be working at a place like this? 606 00:38:48,719 --> 00:38:51,390 Yes, you do. 607 00:38:52,890 --> 00:38:55,189 Honey, which cologne do you wear? 608 00:38:56,060 --> 00:38:57,899 I don't when I work in the kitchen. 609 00:38:58,029 --> 00:39:01,669 I see. Then why do you smell so good? 610 00:39:02,930 --> 00:39:04,139 Just say what you want to say. 611 00:39:04,140 --> 00:39:05,600 Quick-witted as always. 612 00:39:06,469 --> 00:39:09,909 Could I perhaps get off work an hour early? 613 00:39:09,910 --> 00:39:11,838 You did so yesterday. 614 00:39:11,839 --> 00:39:15,079 Just this once. I'm exhausted, that's all. 615 00:39:15,080 --> 00:39:18,450 Just this once then. The chairman keeps tabs, you see. 616 00:39:18,520 --> 00:39:20,549 Someone with money shouldn't be that petty. 617 00:39:20,750 --> 00:39:23,120 Anyway, thank you. You're the best. 618 00:39:23,989 --> 00:39:27,730 Look at you flirting to get some time off work. 619 00:39:28,089 --> 00:39:29,899 And with a man half your age! 620 00:39:30,129 --> 00:39:32,060 Get back to cleaning the vegetables, mister. 621 00:39:35,200 --> 00:39:36,898 Won't Ttu Gi be by today? 622 00:39:36,899 --> 00:39:38,239 I think she's busy. 623 00:39:38,540 --> 00:39:40,369 She has a jam-packed schedule, you see. 624 00:39:40,370 --> 00:39:43,409 Kindergarten, taekwondo classes, and piano classes. 625 00:39:43,410 --> 00:39:46,079 She's busy making up for what she has missed. 626 00:39:46,080 --> 00:39:47,149 Why do you ask though? 627 00:39:48,480 --> 00:39:49,549 No reason. 628 00:39:49,879 --> 00:39:51,120 Good day, then. 629 00:39:52,180 --> 00:39:53,219 Gong Chae. 630 00:39:57,589 --> 00:39:58,660 Oh, dear. 631 00:39:59,390 --> 00:40:02,258 Don't tell me you're leaving before your shift ends. 632 00:40:02,259 --> 00:40:04,100 No, of course not. 633 00:40:04,600 --> 00:40:06,870 Goodness. Why is my purse in my hands? 634 00:40:11,469 --> 00:40:14,009 Gong Chae, deliver a plate to my office. 635 00:40:14,939 --> 00:40:16,210 Got it, sir. 636 00:40:16,779 --> 00:40:17,909 En bas. 637 00:40:17,910 --> 00:40:19,479 - Hello. - Hi. 638 00:40:19,480 --> 00:40:20,709 I'd like to sign up for some classes. 639 00:40:20,710 --> 00:40:22,950 That'll be 1,000 dollars for the 3-month course. 640 00:40:30,489 --> 00:40:33,119 I put that in your purse when you were at the restroom. 641 00:40:33,120 --> 00:40:34,560 Spend it on whatever you want. 642 00:40:37,000 --> 00:40:38,029 Here you go. 643 00:40:43,270 --> 00:40:45,270 (Female Employee Wanted: Server, Kitchen assistant) 644 00:40:51,509 --> 00:40:52,749 We should give it back, Auntie. 645 00:40:53,879 --> 00:40:57,080 Why does it feel like I'm coughing up my own money? 646 00:40:58,020 --> 00:40:59,479 We should keep Gwang Nam's dignity. 647 00:40:59,480 --> 00:41:00,648 You're right. 648 00:41:00,649 --> 00:41:03,359 3,600 dollars isn't an amount to lose your dignity over. 649 00:41:14,129 --> 00:41:15,399 I can't accept this. 650 00:41:16,569 --> 00:41:17,600 Please take it. 651 00:41:17,899 --> 00:41:19,516 You're only making it harder for Gwang Nam. 652 00:41:19,540 --> 00:41:21,039 I'm ashamed, Gwang Sik. 653 00:41:21,040 --> 00:41:22,910 How did she get wind of this anyway? 654 00:41:23,710 --> 00:41:26,480 She warned Gwang Nam to stay away from her man. 655 00:41:27,250 --> 00:41:29,149 You're only putting her in a tight position. 656 00:41:29,350 --> 00:41:31,120 Please don't string my sister along. 657 00:41:31,980 --> 00:41:35,250 Keeping the severed tie severed is the best you can do for her. 658 00:41:37,060 --> 00:41:38,189 I'd appreciate it... 659 00:41:38,560 --> 00:41:40,841 if you didn't do anything that hurts her pride of dignity. 660 00:41:40,960 --> 00:41:42,930 I have nothing to say and I'm sorry. 661 00:41:44,100 --> 00:41:45,100 Then... 662 00:41:45,101 --> 00:41:47,129 I know it's not my place to say this, 663 00:41:48,069 --> 00:41:49,529 but please look after your sister. 664 00:41:50,669 --> 00:41:52,539 She may seem to be doing all right, 665 00:41:52,540 --> 00:41:54,210 but that is hardly the case. 666 00:41:56,109 --> 00:41:58,540 A few days ago, I was told that she had fainted. 667 00:42:00,509 --> 00:42:01,810 She fainted? 668 00:42:02,279 --> 00:42:04,620 When? Where? 669 00:42:06,020 --> 00:42:07,450 At an ob-gyn. 670 00:42:08,919 --> 00:42:10,289 An ob-gyn? 671 00:42:10,290 --> 00:42:11,689 This is for your ears only. 672 00:42:13,430 --> 00:42:14,859 She thought she was pregnant. 673 00:42:15,930 --> 00:42:17,650 But it turned out to be a phantom pregnancy. 674 00:42:22,399 --> 00:42:23,399 What did he say? 675 00:42:23,400 --> 00:42:24,468 He wasn't at his office, 676 00:42:24,469 --> 00:42:26,939 so I left a note and the 3,600 dollars. 677 00:42:28,609 --> 00:42:31,210 Gwang Nam, are you all right? 678 00:42:32,580 --> 00:42:33,580 What do you mean? 679 00:42:34,450 --> 00:42:37,649 I just wanted to know how you were feeling. 680 00:42:39,819 --> 00:42:41,549 Did he say something? 681 00:42:42,250 --> 00:42:43,660 I told you I didn't run into him. 682 00:42:44,790 --> 00:42:46,259 You must have dinner plans. 683 00:42:47,330 --> 00:42:48,330 I do. 684 00:42:51,399 --> 00:42:53,969 Dol Se? 685 00:42:54,969 --> 00:42:56,000 Hey. 686 00:42:56,939 --> 00:42:58,619 Why haven't you been answering your phone? 687 00:42:59,870 --> 00:43:03,310 A friend's son passed away last night. 688 00:43:03,879 --> 00:43:05,509 My goodness. 689 00:43:06,850 --> 00:43:10,120 After graduating, the son couldn't find a job. 690 00:43:10,680 --> 00:43:13,120 He dove into various fields of work... 691 00:43:13,620 --> 00:43:16,319 and racked up quite a debt, so my friend gave him an earful. 692 00:43:16,989 --> 00:43:18,460 That was the last time they talked. 693 00:43:20,290 --> 00:43:23,290 My friend was the first to find him in the bathroom. 694 00:43:23,799 --> 00:43:25,459 Can you imagine how he must have felt? 695 00:43:25,460 --> 00:43:27,340 The son drove a nail through his father's heart. 696 00:43:28,770 --> 00:43:30,669 He was too ashamed to host a funeral, 697 00:43:31,339 --> 00:43:32,600 so the son never got one. 698 00:43:33,870 --> 00:43:36,270 I feel terrible since the story hits awfully close to home. 699 00:43:38,080 --> 00:43:41,850 No matter how tough it got, suicide was never an option for us. 700 00:43:42,649 --> 00:43:44,148 These days, you can't scold your children... 701 00:43:44,149 --> 00:43:45,620 since they could give up on life. 702 00:43:46,689 --> 00:43:49,250 As a father myself, I feel for him. 703 00:43:50,520 --> 00:43:52,520 You shouldn't be too harsh on your children either. 704 00:43:52,790 --> 00:43:54,790 Don't mention things like disowning them. 705 00:43:56,060 --> 00:43:57,299 Goodness. 706 00:44:06,469 --> 00:44:07,540 Dad? 707 00:44:11,680 --> 00:44:13,140 How has business been? 708 00:44:13,950 --> 00:44:15,809 I have a few regulars now... 709 00:44:15,810 --> 00:44:17,379 and many say the food is good. 710 00:44:17,649 --> 00:44:18,850 Please have a seat. 711 00:44:25,390 --> 00:44:28,359 Gwang Nam's a mess and so is Gwang Tae. 712 00:44:29,089 --> 00:44:31,730 I'm glad to know that you, at least, are doing well. 713 00:44:33,799 --> 00:44:35,529 How is Gwang Nam doing? 714 00:44:35,830 --> 00:44:38,370 You don't have to worry too much. 715 00:44:38,669 --> 00:44:40,310 She's taking ballet lessons again. 716 00:44:40,469 --> 00:44:42,709 Once she regains her old form, she will start an academy. 717 00:44:42,710 --> 00:44:45,040 How would she start an academy when she has no money? 718 00:44:47,180 --> 00:44:49,549 - What about Gwang Tae? - She's got three part-time jobs. 719 00:44:50,419 --> 00:44:52,319 She's struggling to succeed. 720 00:44:53,549 --> 00:44:55,319 Well... Dad. 721 00:44:55,919 --> 00:44:58,290 - About Gwang Tae... - What? 722 00:45:10,600 --> 00:45:12,439 I won't scold you. Just follow me. 723 00:45:15,609 --> 00:45:16,910 Come with me. 724 00:45:18,779 --> 00:45:20,009 I don't know! 725 00:45:29,850 --> 00:45:30,960 Eat. 726 00:45:31,790 --> 00:45:33,589 I've been thinking. 727 00:45:34,160 --> 00:45:37,359 I don't want to ruin my life like this, so I pulled myself together. 728 00:45:37,460 --> 00:45:39,560 I will never fall into debt again. 729 00:45:39,960 --> 00:45:42,969 I'm turning 30 next year, so I can't get a decent job. 730 00:45:43,370 --> 00:45:46,239 I'm thinking of starting a business. I'm looking for investors now. 731 00:45:46,910 --> 00:45:47,968 Gwang Tae. 732 00:45:47,969 --> 00:45:49,710 Trust me, Dad. 733 00:45:51,339 --> 00:45:52,480 All right. 734 00:45:53,210 --> 00:45:54,480 It's all good. 735 00:45:56,410 --> 00:45:57,879 But don't live your life recklessly. 736 00:45:58,649 --> 00:46:00,020 You're unbelievable. 737 00:46:00,120 --> 00:46:03,519 I'm working part-time now, but I've never led a reckless life. 738 00:46:03,520 --> 00:46:05,289 Is that what you think of me? 739 00:46:05,290 --> 00:46:06,859 It's not like that. 740 00:46:10,830 --> 00:46:12,390 I'm saying you shouldn't kill yourself. 741 00:46:13,100 --> 00:46:14,229 What? 742 00:46:14,230 --> 00:46:16,169 It's okay even if things don't go well. 743 00:46:16,270 --> 00:46:18,270 And it's okay not to make big money. 744 00:46:18,569 --> 00:46:20,310 Just make sure to cherish your life. 745 00:46:22,469 --> 00:46:26,180 Come to think of it. I can understand how you're feeling. 746 00:46:26,810 --> 00:46:29,850 It's not like you can make a fortune out of chicken feed. 747 00:46:31,850 --> 00:46:34,520 "I'll just spend what I have for now." 748 00:46:35,089 --> 00:46:38,589 "I can't be sure about the future, so I'll just enjoy the moment." 749 00:46:39,689 --> 00:46:42,589 I heard people these days call it YOLO. 750 00:46:44,029 --> 00:46:45,529 I understand. 751 00:46:47,270 --> 00:46:50,469 Do you really understand how I'm feeling? 752 00:46:50,870 --> 00:46:54,609 You would've saved some money and planned your future if you could. 753 00:46:55,239 --> 00:46:59,109 You just wanted to get out of the dead end of your grim future. 754 00:46:59,210 --> 00:47:00,410 Dad. 755 00:47:01,109 --> 00:47:03,210 You shouldn't have had me. 756 00:47:05,180 --> 00:47:08,250 You should've saved the money spent on me for your retirement. 757 00:47:08,850 --> 00:47:11,219 Why did you have me and put yourself in trouble? 758 00:47:12,319 --> 00:47:14,759 If I didn't have you, I would've missed all the fun. 759 00:47:16,029 --> 00:47:19,460 You give me different kinds of fun from what your sisters do. 760 00:47:20,029 --> 00:47:25,169 I've never gone to eat beef with Gwang Nam or Gwang Sik. 761 00:47:25,399 --> 00:47:26,700 You're the only one. 762 00:47:29,040 --> 00:47:30,540 When I was a track and field athlete, 763 00:47:31,310 --> 00:47:34,580 my coach called you because I was goofing around. 764 00:47:34,680 --> 00:47:36,579 I thought I'd get a good scolding, 765 00:47:36,580 --> 00:47:39,341 but you just took me to a barbecue restaurant without saying anything. 766 00:47:40,049 --> 00:47:41,819 And you told me to stuff myself. 767 00:47:42,850 --> 00:47:44,259 "Gwang Tae," 768 00:47:45,919 --> 00:47:47,460 "you can quit if you want." 769 00:47:48,830 --> 00:47:50,875 "You don't have to win a gold medal in the Olympics." 770 00:47:50,899 --> 00:47:52,000 So? 771 00:47:52,200 --> 00:47:53,669 I quit right away. 772 00:47:55,600 --> 00:47:57,669 That's disappointing though. 773 00:47:57,870 --> 00:47:59,470 You were good enough to win a gold medal. 774 00:48:00,310 --> 00:48:02,870 You were amazing. 775 00:48:04,210 --> 00:48:05,839 I did marathons myself. 776 00:48:06,239 --> 00:48:08,910 So I know running as soon as you wake up... 777 00:48:09,180 --> 00:48:10,980 isn't something you'd want to do. 778 00:48:13,819 --> 00:48:15,120 Gwang Tae. 779 00:48:16,350 --> 00:48:17,989 I'm sorry. 780 00:48:19,660 --> 00:48:22,430 I didn't know that you were teased so badly when you were little. 781 00:48:22,730 --> 00:48:26,460 I had no idea you were taken to a barbershop. Gwang Sik told me. 782 00:48:27,700 --> 00:48:28,899 I'm sorry. 783 00:48:30,839 --> 00:48:33,710 It was thoughtless of me. 784 00:48:36,169 --> 00:48:37,480 Dad. 785 00:48:39,180 --> 00:48:42,080 You're like an unscratched lottery ticket. 786 00:48:42,980 --> 00:48:46,718 I've kept it with me the whole time to scratch it later. 787 00:48:46,719 --> 00:48:49,750 What if you scratched it and it turns out to be a dud? 788 00:48:50,390 --> 00:48:53,189 I'm sure I'll win the first prize in the lottery. 789 00:48:55,089 --> 00:48:56,189 Dad. 790 00:48:56,560 --> 00:49:00,399 I'll succeed for sure and buy you beef. 791 00:49:00,629 --> 00:49:03,839 You were disappointed that I wasn't a son, so I'll make up for that. 792 00:49:04,500 --> 00:49:06,269 I'll be sure to repay your kindness. 793 00:49:06,270 --> 00:49:08,910 Before you repay, just make me a wrap. 794 00:49:09,169 --> 00:49:11,509 I want to eat a wrap that you made for me. 795 00:49:12,410 --> 00:49:13,710 I will. 796 00:49:14,410 --> 00:49:16,609 You couldn't eat a wrap because of me the other day. 797 00:49:17,180 --> 00:49:20,179 You should make a wrap with beef, not with your tears. 798 00:49:20,180 --> 00:49:22,020 It will be too salty. 799 00:49:22,319 --> 00:49:24,460 This is just wrong. 800 00:49:26,089 --> 00:49:27,259 Give me. 801 00:49:33,399 --> 00:49:35,099 - What? - I'm jealous. 802 00:49:35,100 --> 00:49:36,599 What are you jealous of? 803 00:49:36,600 --> 00:49:39,200 You bragged about how you had 3 kids and 4 bankbooks. 804 00:49:39,870 --> 00:49:42,439 Are you jealous that my daughter made me a wrap? 805 00:49:42,710 --> 00:49:45,180 I'm jealous that she has a parent... 806 00:49:45,910 --> 00:49:47,250 to make a wrap for. 807 00:50:02,290 --> 00:50:04,629 Gwang Nam, let's go on a trip. 808 00:50:05,600 --> 00:50:07,028 How about next week? 809 00:50:07,029 --> 00:50:08,909 We can go to Jeju Island and get some fresh air. 810 00:50:10,439 --> 00:50:11,569 Well... 811 00:50:11,839 --> 00:50:13,339 Don't act shy. 812 00:50:14,239 --> 00:50:15,338 I'm 43. 813 00:50:15,339 --> 00:50:18,379 I've tasted the sweets and bitters of life. I'm not acting shy. 814 00:50:18,910 --> 00:50:20,239 I'm afraid though. 815 00:50:20,649 --> 00:50:23,749 I'm not as nice as you think. 816 00:50:23,750 --> 00:50:26,250 Don't shut me out. We're going. 817 00:50:26,379 --> 00:50:29,749 We can play golf, yacht, and eat some sashimi there. 818 00:50:29,750 --> 00:50:32,489 I'll teach you how to sail a yacht. It's easy. 819 00:50:32,660 --> 00:50:36,230 I'm just serving some beer at a bar. I don't deserve a yacht. 820 00:50:37,399 --> 00:50:38,859 Let's just drink. 821 00:50:39,160 --> 00:50:41,230 - Cheers. - Let's do a love shot. 822 00:50:51,109 --> 00:50:53,239 It's been ringing for some time. Answer it. 823 00:50:53,609 --> 00:50:55,529 I don't want to take any calls when I'm with you. 824 00:50:55,810 --> 00:50:57,850 But this is for business. Excuse me for a moment. 825 00:51:08,859 --> 00:51:10,700 Stop pestering me. 826 00:51:11,460 --> 00:51:13,560 There's an order to everything. 827 00:51:15,399 --> 00:51:16,569 Just wait. 828 00:51:17,270 --> 00:51:18,870 I'm Hwang Cheon Gil. 829 00:51:27,379 --> 00:51:28,508 Sorry. 830 00:51:28,509 --> 00:51:29,649 Here. 831 00:51:29,950 --> 00:51:31,219 Love shot? 832 00:51:32,480 --> 00:51:33,779 This place is good. 833 00:51:41,930 --> 00:51:43,259 Let's sit over there. 834 00:51:44,730 --> 00:51:45,829 Let's go somewhere else. 835 00:51:45,830 --> 00:51:47,730 I have heartburn, so I can't eat spicy food. 836 00:52:09,989 --> 00:52:11,219 You're hungry, aren't you? 837 00:52:11,960 --> 00:52:14,988 I made 12 side dishes for you like a royal meal. 838 00:52:14,989 --> 00:52:16,489 You're my number one now. 839 00:52:16,790 --> 00:52:19,700 There's soup in the thermos. Enjoy it! 840 00:52:33,980 --> 00:52:36,180 1, 2, 3, 4... 841 00:52:39,620 --> 00:52:40,649 12. 842 00:52:42,790 --> 00:52:43,919 This is amazing. 843 00:53:06,109 --> 00:53:07,910 (Shining under Starlight) 844 00:53:13,180 --> 00:53:14,290 Hello. 845 00:53:14,450 --> 00:53:15,890 - Are you going out already? - Yes. 846 00:53:16,689 --> 00:53:18,790 You're very hardworking. 847 00:53:19,390 --> 00:53:22,589 Thank you for saving my life when there was a fire. 848 00:53:23,089 --> 00:53:25,799 You say that every time we meet. I just did what I had to do. 849 00:53:25,930 --> 00:53:27,059 All right then. 850 00:53:27,060 --> 00:53:29,200 Okay. Bye. See you. 851 00:53:31,899 --> 00:53:34,509 Gosh, that's a lot of mail. 852 00:53:37,879 --> 00:53:39,580 Let me see. 853 00:53:47,350 --> 00:53:48,630 Take the letter in your mailbox. 854 00:53:55,890 --> 00:53:58,029 Gosh, what's all this? 855 00:54:05,439 --> 00:54:06,969 What is this thing? 856 00:54:08,439 --> 00:54:09,669 It's for me. 857 00:54:10,169 --> 00:54:12,179 My friend often leaves me a note. 858 00:54:12,180 --> 00:54:13,838 She lives in the neighborhood. 859 00:54:13,839 --> 00:54:15,180 At this crack of dawn? 860 00:54:15,410 --> 00:54:17,419 Yes. She's a night person. 861 00:54:25,890 --> 00:54:27,660 Why are we having samgyetang for breakfast? 862 00:54:28,230 --> 00:54:30,028 I made this with the meal kit I developed. 863 00:54:30,029 --> 00:54:32,359 Please give me your feedback. 864 00:54:36,129 --> 00:54:37,469 Let's see. 865 00:54:44,480 --> 00:54:47,109 I made it a few times and checked my customers' reactions. 866 00:54:47,680 --> 00:54:49,250 Dad, what do you think? 867 00:54:49,609 --> 00:54:50,719 I don't know. 868 00:54:51,779 --> 00:54:54,149 Is it not good? Does it taste weird? 869 00:54:57,049 --> 00:55:00,460 If this becomes a hit, do I get ten percent? 870 00:55:00,930 --> 00:55:01,959 Yes. 871 00:55:01,960 --> 00:55:03,330 I should put that on paper. 872 00:55:03,460 --> 00:55:04,460 Pardon? 873 00:55:05,299 --> 00:55:07,930 I've never had a samgyetang this delicious. 874 00:55:08,930 --> 00:55:11,299 What is wrong with you all? 875 00:55:11,669 --> 00:55:13,639 Are you sure you cooked this? 876 00:55:13,640 --> 00:55:14,910 I'm impressed. 877 00:55:15,040 --> 00:55:17,238 - Is it tasty? - Why even ask? 878 00:55:17,239 --> 00:55:19,310 The glutinous rice is good too. 879 00:55:19,839 --> 00:55:23,148 Bong Ja, I ate your sumac chicken, but now we're even. 880 00:55:23,149 --> 00:55:25,549 Yes, Bong Ja. Get our votes. 881 00:55:25,850 --> 00:55:28,218 It's time to vote. 882 00:55:28,219 --> 00:55:31,089 If you like the samgyetang, raise a hand. 883 00:55:36,489 --> 00:55:37,559 It's so good. 884 00:55:37,560 --> 00:55:38,999 - Is it really? - It's lovely. 885 00:55:39,000 --> 00:55:40,600 - Is it really good? - Auntie. 886 00:55:41,830 --> 00:55:43,029 It's Gwang Tae. 887 00:55:54,350 --> 00:55:57,149 I'm back. How are you? 888 00:55:57,250 --> 00:55:59,080 How dare you come here? 889 00:55:59,620 --> 00:56:01,349 Didn't you tell her she's disowned? 890 00:56:01,350 --> 00:56:02,850 - Dad. - Dad. 891 00:56:03,850 --> 00:56:05,989 Dad. Forgive her, just this once. 892 00:56:06,460 --> 00:56:08,230 We'll put some sense into her. 893 00:56:08,390 --> 00:56:09,890 Beg for forgiveness right now. 894 00:56:11,299 --> 00:56:13,329 Dad. I'm sorry. 895 00:56:13,330 --> 00:56:15,430 Forgive me. I won't do it again. 896 00:56:16,700 --> 00:56:20,168 She came home voluntarily. Let her off just this once. 897 00:56:20,169 --> 00:56:23,009 She must be home because she learned a lesson. 898 00:56:29,580 --> 00:56:30,649 Give her some food. 899 00:56:31,620 --> 00:56:34,390 Darn you. This is just wrong. 900 00:56:41,460 --> 00:56:43,960 - Come to the table. - Sit over here. 901 00:56:44,259 --> 00:56:45,298 Eat up. 902 00:56:45,299 --> 00:56:46,758 - Eat. - Eat up. 903 00:56:46,759 --> 00:56:47,929 You got lucky. 904 00:56:47,930 --> 00:56:49,299 Did you cook this? 905 00:56:54,640 --> 00:56:56,968 Come home with me. 906 00:56:56,969 --> 00:56:58,639 That would be too embarrassing. 907 00:56:58,640 --> 00:57:00,310 We have an order to uphold. 908 00:57:00,480 --> 00:57:02,710 You just do as I say. 909 00:57:07,850 --> 00:57:10,219 (Samgyetang meal kit for sale) 910 00:57:10,419 --> 00:57:12,060 (A Spoonful of Moonlight) 911 00:57:17,129 --> 00:57:20,200 I really enjoyed the king's meal. It's the best. 912 00:57:22,600 --> 00:57:25,599 My heart was always starved since my mother died, 913 00:57:25,600 --> 00:57:26,770 but not anymore. 914 00:57:27,640 --> 00:57:30,409 I have someone who is always on my side, 915 00:57:30,410 --> 00:57:32,609 someone who worries if I ate on time. 916 00:57:33,109 --> 00:57:34,980 I never knew that could make you so happy. 917 00:57:37,109 --> 00:57:38,449 You're my number one. 918 00:57:38,450 --> 00:57:40,919 I just realized that we never went on an outdoor date. 919 00:57:41,219 --> 00:57:43,289 Let's go somewhere on our days off. 920 00:57:43,290 --> 00:57:44,419 Ask me out. 921 00:57:44,660 --> 00:57:47,359 There are ladies waiting in line, but I'll make you my priority. 922 00:57:51,759 --> 00:57:53,000 Thank you. 923 00:57:59,640 --> 00:58:01,469 My allowance for a week. 924 00:58:06,239 --> 00:58:07,239 How much is it? 925 00:58:07,509 --> 00:58:08,778 190 dollars. 926 00:58:08,779 --> 00:58:10,480 - And the missing ten? - My allowance. 927 00:58:11,219 --> 00:58:12,778 You're really quick-witted. 928 00:58:12,779 --> 00:58:14,489 How did you know I kept ten dollars? 929 00:58:14,850 --> 00:58:16,950 If this is the first payment, where's the second? 930 00:58:17,759 --> 00:58:19,390 I'll pay that in due time. 931 00:58:19,460 --> 00:58:20,890 (Chairman Heo Pung Jin) 932 00:58:21,290 --> 00:58:22,430 When will that be? 933 00:58:22,589 --> 00:58:24,430 - Whenever I make more. - When you make more? 934 00:58:25,060 --> 00:58:26,758 Do you have an income? 935 00:58:26,759 --> 00:58:28,269 You spend whatever you make. 936 00:58:28,270 --> 00:58:29,729 I'm serious this time. 937 00:58:29,730 --> 00:58:32,399 Whether it's 200 dollars or 300, I'll repay what I make. 938 00:58:32,799 --> 00:58:35,109 I've decided to turn a new leaf. 939 00:58:36,270 --> 00:58:38,438 Will you please do that? 940 00:58:38,439 --> 00:58:40,608 Why would someone as pretty as you live like that? 941 00:58:40,609 --> 00:58:43,049 Isn't this the first time you paid me back voluntarily? 942 00:58:43,480 --> 00:58:46,218 Can you stop sending people after me? 943 00:58:46,219 --> 00:58:49,049 My dad passed out and ended up in hospital. 944 00:58:49,549 --> 00:58:51,890 Did you have beef with that same dad? 945 00:58:52,160 --> 00:58:55,489 Are you following me now? That's spying and that's illegal. 946 00:58:56,089 --> 00:58:57,829 I'll see how well you do... 947 00:58:57,830 --> 00:59:00,330 with money you bleed out from your clients. 948 00:59:01,129 --> 00:59:02,770 Watch what you say. 949 00:59:04,029 --> 00:59:05,040 You. 950 00:59:06,169 --> 00:59:08,209 I heard you lie about having 11 Dan in martial arts. 951 00:59:10,140 --> 00:59:11,140 It's not a lie. 952 00:59:11,141 --> 00:59:12,640 How could you be 11 Dan... 953 00:59:16,009 --> 00:59:17,049 Hey! 954 00:59:19,779 --> 00:59:20,850 Oh, whatever. 955 00:59:21,149 --> 00:59:23,048 I haven't done that in a while and got the height wrong. 956 00:59:23,049 --> 00:59:25,560 I look like an 11 Dan, don't I? See you. 957 00:59:25,790 --> 00:59:28,930 Hey, come back! Gwang Tae! 958 00:59:33,660 --> 00:59:35,930 I wish I didn't have to see her. 959 00:59:36,730 --> 00:59:39,770 Shall I write off her debt so you don't have to, sir? 960 00:59:40,169 --> 00:59:41,169 What? 961 00:59:41,170 --> 00:59:42,410 Never mind, sir. 962 00:59:47,480 --> 00:59:52,679 Push your right hand over to the left as far as you can. 963 00:59:52,680 --> 00:59:54,949 Keep going. Stretch. 964 00:59:54,950 --> 00:59:59,989 Now sit back up straight and this time stretch your left arm. 965 01:00:00,359 --> 01:00:02,129 Stretch your side out. 966 01:00:02,189 --> 01:00:04,499 Lean as far as you can. 967 01:00:04,500 --> 01:00:06,159 And back up. 968 01:00:06,160 --> 01:00:08,600 Now lean forward as far as you can. 969 01:00:08,669 --> 01:00:09,899 Go down. 970 01:00:10,100 --> 01:00:12,669 A little further. 971 01:00:24,109 --> 01:00:26,450 Slow down. I won't steal your food. 972 01:00:26,649 --> 01:00:29,719 I end up eating fast when I eat with you, and it always makes me sick. 973 01:00:30,219 --> 01:00:33,989 Mother. I just hate it when someone nags when I eat. 974 01:00:34,290 --> 01:00:36,160 You take pills by the handful. 975 01:00:36,589 --> 01:00:39,330 You need to watch your weight if you want another baby. 976 01:00:45,839 --> 01:00:47,299 Why is he back so early? 977 01:00:48,069 --> 01:00:49,438 Go and get changed. 978 01:00:49,439 --> 01:00:50,439 Okay. 979 01:00:52,680 --> 01:00:53,980 I'm coming. 980 01:00:55,750 --> 01:00:56,750 Come in. 981 01:00:59,279 --> 01:01:01,189 - I'm home. - You're back early. 982 01:01:01,620 --> 01:01:03,219 What's that? 983 01:01:04,390 --> 01:01:06,889 Wine. To share with Ms. Shin. 984 01:01:06,890 --> 01:01:08,060 Good for you. 985 01:01:11,200 --> 01:01:12,830 I've had enough. 986 01:01:13,399 --> 01:01:15,230 Here's your draft beer. 987 01:01:16,100 --> 01:01:17,668 - Oh, dear. - Careful. 988 01:01:17,669 --> 01:01:18,870 I apologize. 989 01:01:19,669 --> 01:01:21,709 I'm sorry. Have a good time. 990 01:01:21,710 --> 01:01:22,710 Thanks. 991 01:01:26,379 --> 01:01:27,379 Blessing. 992 01:01:28,009 --> 01:01:32,549 Let's pray that you get a pretty little sister today. 993 01:01:44,830 --> 01:01:45,960 Ms. Shin. 994 01:01:47,160 --> 01:01:48,169 Here. 995 01:01:49,669 --> 01:01:50,829 What is this? 996 01:01:50,830 --> 01:01:52,569 I got the 3,600 dollars back. 997 01:01:54,640 --> 01:01:58,140 You must've met her again over this. 998 01:01:58,410 --> 01:02:01,450 No. I got it from her sister. 999 01:02:02,509 --> 01:02:04,850 I won't upset you over this again. 1000 01:02:06,080 --> 01:02:07,890 It's not just about the money. 1001 01:02:08,649 --> 01:02:10,989 I don't like you contacting her behind my back. 1002 01:02:12,189 --> 01:02:16,060 Anyway, thank you for caring about how I feel. 1003 01:02:17,230 --> 01:02:19,600 I'm very grateful to you. 1004 01:02:19,759 --> 01:02:21,700 Especially with how good you are to my mom. 1005 01:02:22,500 --> 01:02:24,640 Why wouldn't I be good to my husband's mother? 1006 01:02:26,399 --> 01:02:29,439 Honey. Let's try to get along now. 1007 01:02:31,839 --> 01:02:34,680 Honey, can we do a love shot? 1008 01:02:34,850 --> 01:02:36,649 I've never done it before. 1009 01:02:37,879 --> 01:02:39,350 Okay, then. 1010 01:02:40,350 --> 01:02:43,548 Not that one. The one where you hug each other's neck. 1011 01:02:43,549 --> 01:02:44,660 The neck? 1012 01:02:51,029 --> 01:02:52,799 - I'll... - I'll go this way. 1013 01:03:09,180 --> 01:03:10,279 A snack. 1014 01:03:53,890 --> 01:03:55,560 What did you just say? 1015 01:03:56,089 --> 01:03:58,758 I don't want you to contact her. 1016 01:03:58,759 --> 01:04:00,560 Don't call or text her. 1017 01:04:02,000 --> 01:04:03,869 She's struggling already. 1018 01:04:03,870 --> 01:04:05,500 There's no need to upset her. 1019 01:04:06,370 --> 01:04:10,040 Are you telling me not to touch your ex-wife? 1020 01:04:10,839 --> 01:04:13,339 Did you buy wine to tell me that? 1021 01:04:14,080 --> 01:04:15,778 Don't be angry, Ms. Shin. 1022 01:04:15,779 --> 01:04:17,779 How can I not be angry? 1023 01:04:18,580 --> 01:04:21,080 Don't you think I feel sorry for your ex-wife? 1024 01:04:21,649 --> 01:04:25,488 But because of you, the sorry feeling turns to hatred. 1025 01:04:25,489 --> 01:04:27,160 Why do you make me feel like that? 1026 01:04:28,359 --> 01:04:31,029 Every day feels like we're sharing our house with her. 1027 01:04:32,100 --> 01:04:34,160 It's as if she's here right this moment. 1028 01:04:34,299 --> 01:04:35,739 Is she the ghost that haunts us now? 1029 01:04:36,270 --> 01:04:38,299 Apart from the night we conceived Blessing, 1030 01:04:38,700 --> 01:04:40,540 you've never once come to me. 1031 01:04:41,509 --> 01:04:43,589 This is the first time you stepped foot in this room. 1032 01:04:44,910 --> 01:04:46,640 We haven't even held hands before. 1033 01:04:47,910 --> 01:04:49,379 How is this being a couple? 1034 01:04:50,580 --> 01:04:52,779 I'm also a person with feelings, you know! 1035 01:05:05,299 --> 01:05:06,759 Gosh, my legs. 1036 01:05:07,430 --> 01:05:08,600 Blessing, 1037 01:05:09,230 --> 01:05:12,738 must we go to these lengths just to welcome a sibling for you? 1038 01:05:12,739 --> 01:05:14,640 Isn't this absurd? My, gosh. 1039 01:05:23,080 --> 01:05:24,249 Mother... 1040 01:05:24,250 --> 01:05:26,120 Why are you crying? What's wrong? 1041 01:05:26,319 --> 01:05:30,219 Even though the mood was set, he still wouldn't come to me. 1042 01:05:30,520 --> 01:05:31,960 Instead, he spewed nonsense. 1043 01:05:32,689 --> 01:05:34,160 This is just too much to bear. 1044 01:05:35,290 --> 01:05:37,259 How can your son be this way? 1045 01:05:38,200 --> 01:05:39,930 He's as cold as ice. 1046 01:05:40,799 --> 01:05:43,299 If that were true, he would've stolen your child... 1047 01:05:43,430 --> 01:05:45,499 rather than letting you drag him home. 1048 01:05:45,500 --> 01:05:48,309 He's like a pot that takes longer to heat but stays hot, 1049 01:05:48,310 --> 01:05:50,168 so be a little more patient. 1050 01:05:50,169 --> 01:05:51,879 Will that change anything though... 1051 01:05:52,680 --> 01:05:54,379 when all he does is talk about his ex-wife? 1052 01:05:54,710 --> 01:05:56,210 His ex-wife? 1053 01:06:04,819 --> 01:06:06,219 And you call yourself a lawyer? 1054 01:06:06,520 --> 01:06:08,088 I have the certificate to prove it. 1055 01:06:08,089 --> 01:06:11,160 How can you advocate for others when you're terrible at reading people? 1056 01:06:11,500 --> 01:06:12,960 Why did you mention your ex-wife? 1057 01:06:13,299 --> 01:06:15,829 You should know better now that you're in your mid-40s. 1058 01:06:15,830 --> 01:06:17,930 Nothing good comes out of hurting a woman. 1059 01:06:18,739 --> 01:06:21,810 Even though you're my son, I can't possibly take your side. 1060 01:06:22,410 --> 01:06:24,669 Maria is the one you'll be spending your life with. 1061 01:06:30,950 --> 01:06:34,279 You've got to be kidding me. Why is he still hung up on her? 1062 01:06:45,930 --> 01:06:47,060 Any snacks? 1063 01:06:47,160 --> 01:06:49,430 - Have a seat. - I don't sit with customers. 1064 01:06:50,629 --> 01:06:52,140 I will for a tip though. 1065 01:06:52,439 --> 01:06:53,838 How much are you offering? 1066 01:06:53,839 --> 01:06:55,739 Does your father know about you working here? 1067 01:06:56,310 --> 01:06:57,990 I'll cover your expenses, so quit this job. 1068 01:06:59,140 --> 01:07:01,509 Are you trying to coax me into living with you? 1069 01:07:02,109 --> 01:07:04,379 How much money are you offering then? 1070 01:07:04,710 --> 01:07:05,919 Don't go out with random men. 1071 01:07:06,180 --> 01:07:07,319 What? 1072 01:07:07,419 --> 01:07:09,088 I don't know who that was, but you shouldn't be... 1073 01:07:09,089 --> 01:07:10,809 doing love shots with a man you barely know. 1074 01:07:11,189 --> 01:07:13,520 Beware of people especially when you're vulnerable. 1075 01:07:13,989 --> 01:07:15,029 Sir, 1076 01:07:15,629 --> 01:07:17,290 just empty your glass and leave. 1077 01:07:18,529 --> 01:07:19,600 We should talk. 1078 01:07:21,830 --> 01:07:23,270 How dare you touch me! 1079 01:07:23,600 --> 01:07:25,240 Should I report you for sexual harassment? 1080 01:07:25,600 --> 01:07:27,299 Who are you to interfere with my life? 1081 01:07:27,540 --> 01:07:28,910 Who I meet... 1082 01:07:29,040 --> 01:07:31,939 and who I drink with is none of your concern. 1083 01:07:32,410 --> 01:07:34,040 You've got to be kidding me. 1084 01:07:34,609 --> 01:07:36,249 I'll let you off the hook today, 1085 01:07:36,250 --> 01:07:37,850 but if this happens again... 1086 01:07:39,120 --> 01:07:40,649 Oh, look. She's actually here. 1087 01:07:41,080 --> 01:07:42,350 Your wife. 1088 01:08:21,960 --> 01:08:24,899 (Revolutionary Sisters) 1089 01:08:25,230 --> 01:08:26,459 I'll ask you straightforward. 1090 01:08:26,460 --> 01:08:27,829 Please give Bong Ja and me your blessing. 1091 01:08:27,830 --> 01:08:29,200 You darn rat! 1092 01:08:30,599 --> 01:08:32,299 This is bad. That's my aunt's truck. 1093 01:08:32,300 --> 01:08:33,598 Pull over! 1094 01:08:33,599 --> 01:08:36,069 - Can't I fall for you? - No, you can't. 1095 01:08:36,239 --> 01:08:39,178 You're worried about who Gwang Nam has been seeing? 1096 01:08:39,179 --> 01:08:40,238 But she's not your wife anymore. 1097 01:08:40,239 --> 01:08:42,779 A business trip? He never mentioned it to me. 1098 01:08:42,849 --> 01:08:45,478 End it. If you can't, I'll do it for you. 1099 01:08:45,479 --> 01:08:46,819 I can come in, right? 79494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.