All language subtitles for Prey.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:55,583 --> 00:01:56,708 And told the pixie: 4 00:01:57,083 --> 00:02:00,000 "I want my dick to touch the floor." 5 00:02:00,417 --> 00:02:01,500 It was that clear. 6 00:02:01,750 --> 00:02:03,750 The pixie asked him if he was sure 7 00:02:03,792 --> 00:02:05,209 about what he was asking for. 8 00:02:05,250 --> 00:02:07,875 David nodded emphatically 9 00:02:07,917 --> 00:02:10,375 and the pixie made his wish come true... 10 00:02:10,417 --> 00:02:12,375 cutting off his legs! 11 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 What? 12 00:02:47,167 --> 00:02:49,292 Nothing. I'll be right back. 13 00:03:40,750 --> 00:03:42,750 Come on, time for a run! -What's going on? 14 00:03:43,167 --> 00:03:44,250 Nothing. 15 00:03:46,167 --> 00:03:48,042 Salva doesn't like to wait. 16 00:03:48,500 --> 00:03:50,500 Despite his age he behaves like a teenager. 17 00:03:51,833 --> 00:03:55,083 Besides, I always try to give him some money for looking after the house. 18 00:03:55,125 --> 00:03:57,625 But he never accepts it. Stubborn man. 19 00:04:01,375 --> 00:04:03,417 But you haven't been away for that long. 20 00:04:03,458 --> 00:04:05,125 It doesn't hurt to keep an eye on it. 21 00:04:05,500 --> 00:04:07,667 Anyway, I invited him to coffee this weekend. 22 00:04:07,708 --> 00:04:09,791 I'm sure he'll be fine by then. 23 00:04:17,000 --> 00:04:18,458 Get out, Athos! 24 00:04:19,667 --> 00:04:21,459 Athos, down boy. 25 00:04:24,583 --> 00:04:27,541 What? Didn't you deal with dogs at veterinary school? 26 00:04:28,292 --> 00:04:29,709 Yes, cut wide open. 27 00:04:30,000 --> 00:04:31,208 Jeez, kid... 28 00:04:31,667 --> 00:04:33,667 Well... Let's go. 29 00:04:54,875 --> 00:04:55,875 Ready. 30 00:05:00,792 --> 00:05:01,792 Let's go, kid! 31 00:05:03,167 --> 00:05:04,500 You should eat more. 32 00:05:05,083 --> 00:05:06,416 I'm so old, 33 00:05:07,250 --> 00:05:09,250 Yet I can move you So easily. 34 00:05:12,167 --> 00:05:13,167 Alright 35 00:05:31,917 --> 00:05:32,917 That's it. 36 00:05:36,500 --> 00:05:38,125 I have asked to level the area... 37 00:05:38,375 --> 00:05:40,208 Dad, you didn't charge it before leaving. 38 00:05:40,542 --> 00:05:42,209 I have two more batteries in the car. 39 00:05:42,458 --> 00:05:43,833 I'm not such a disaster. 40 00:05:44,417 --> 00:05:46,875 Wait, I can take you. -I can go on my own. 41 00:05:47,250 --> 00:05:48,958 But that way you wouldn't use the battery. 42 00:06:09,833 --> 00:06:10,833 Fucking dog. 43 00:06:12,833 --> 00:06:15,166 Stop it! I just bathed you! 44 00:06:17,542 --> 00:06:18,542 Athos! 45 00:06:25,583 --> 00:06:27,000 Athos! Come here! 46 00:06:27,250 --> 00:06:28,708 What a great service dog. 47 00:06:28,750 --> 00:06:31,333 You'll see what he can do. Athos! Come here! 48 00:06:34,083 --> 00:06:35,416 Attention, Athos. 49 00:06:36,167 --> 00:06:37,125 Lights! 50 00:06:47,125 --> 00:06:48,125 You see? 51 00:06:49,625 --> 00:06:51,417 Athos, good boy. Take this. 52 00:06:54,250 --> 00:06:56,125 You'll need a lot of those. 53 00:06:56,417 --> 00:06:58,375 I have a sack this big in the trunk. 54 00:07:02,125 --> 00:07:05,292 For now you can practise with this. 55 00:07:09,208 --> 00:07:10,166 Look. 56 00:07:10,625 --> 00:07:12,542 The cookies if he behaves himself. 57 00:07:13,458 --> 00:07:15,583 The whistle if he misbehaves. 58 00:07:24,500 --> 00:07:26,917 I gave them 10 days off to relax. 59 00:07:27,625 --> 00:07:29,042 They have worked hard. 60 00:07:29,333 --> 00:07:31,291 Down here they're making good progress. 61 00:07:31,333 --> 00:07:33,083 Now they are working upstairs. 62 00:07:33,375 --> 00:07:35,958 A few things are still missing, but the main ones are done. 63 00:07:36,667 --> 00:07:38,584 There's heating throughout the house. 64 00:07:40,542 --> 00:07:43,625 Now they are working on the air conditioner using the drop ceiling. 65 00:07:45,958 --> 00:07:48,291 All the windows are double glazed. 66 00:07:48,542 --> 00:07:49,750 The best ones. 67 00:07:49,792 --> 00:07:51,625 And the most important thing, this. 68 00:07:54,375 --> 00:07:57,000 It was so hard to assemble, they had to refurbish the stairs. 69 00:07:57,417 --> 00:07:58,500 But, there you have it. 70 00:07:58,875 --> 00:08:00,375 There's an anti dog barrier up there, 71 00:08:00,417 --> 00:08:02,375 so that the silly dog doesn't bother you. 72 00:08:02,792 --> 00:08:04,417 How much did it all cost, dad? 73 00:08:05,333 --> 00:08:07,125 Don't ever underestimate your father, 74 00:08:07,458 --> 00:08:09,416 he still comes up with a good idea once in a while. 75 00:08:11,250 --> 00:08:12,250 I'm sure. 76 00:08:15,083 --> 00:08:16,625 It smells bad here, right? 77 00:08:16,875 --> 00:08:17,875 I don't know. 78 00:08:18,125 --> 00:08:19,500 Maybe it's the solvent. 79 00:08:20,208 --> 00:08:22,208 No, it smells like rotten food. 80 00:08:23,833 --> 00:08:25,833 -I don't know. -It comes from there. 81 00:08:29,417 --> 00:08:30,709 What's wrong, boy? 82 00:08:31,458 --> 00:08:32,875 There's something here. 83 00:08:33,125 --> 00:08:34,625 Out. Let me see. 84 00:08:41,417 --> 00:08:42,709 What the hell! 85 00:08:46,042 --> 00:08:48,375 Don't come in! It smells like dead dogs. 86 00:08:49,458 --> 00:08:50,458 Gross. 87 00:09:16,042 --> 00:09:17,042 Dad! Athos! 88 00:09:18,625 --> 00:09:19,625 Fuck! 89 00:09:26,333 --> 00:09:29,333 Come here! Let me see you. 90 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 Don't move. 91 00:09:32,125 --> 00:09:34,792 You will survive, but we will have to take you to the village. 92 00:09:35,917 --> 00:09:37,917 I’ll go for something to clean that wound. 93 00:09:39,833 --> 00:09:41,666 That thing might be infected. 94 00:09:45,333 --> 00:09:46,458 You deserve it. 95 00:09:47,583 --> 00:09:48,583 I'm back. 96 00:09:50,875 --> 00:09:52,042 Come here. 97 00:09:53,583 --> 00:09:55,583 Let me take care of you. Don't move. 98 00:10:03,125 --> 00:10:05,125 Stop it! This is not for you. 99 00:10:10,083 --> 00:10:12,541 At least the whole house won't stink. 100 00:10:12,583 --> 00:10:13,958 It was an old bat. 101 00:10:14,000 --> 00:10:16,125 Maybe it came through the window and got stuck. 102 00:10:16,792 --> 00:10:19,042 You didn't have enough to double glaze that window. 103 00:10:20,083 --> 00:10:22,666 Sometimes things just don't work out on the first try. 104 00:10:23,500 --> 00:10:26,125 But they never work out for those who just complain. 105 00:10:26,625 --> 00:10:29,042 What was that? Some kind of metaphor? 106 00:10:29,333 --> 00:10:31,000 No, just advice from an old man: 107 00:10:31,917 --> 00:10:34,209 if you're in a mess, let others help you. 108 00:10:35,000 --> 00:10:36,083 Look at him. 109 00:10:36,417 --> 00:10:39,500 He may not be the perfect dog, but he's the smartest one I've ever seen. 110 00:10:39,958 --> 00:10:41,958 And he's really excited to learn. 111 00:10:43,792 --> 00:10:45,292 Athos! Stop it! 112 00:10:46,375 --> 00:10:48,958 He's already learnt how to piss you off. 113 00:10:49,583 --> 00:10:53,041 I'm going to have a look. They've been working there and it must be a mess. 114 00:10:53,375 --> 00:10:55,083 I'll air it out while I'm at it. 115 00:10:59,333 --> 00:11:01,333 Give him a chance, please. 116 00:11:25,958 --> 00:11:27,458 So you're a genius. 117 00:11:29,792 --> 00:11:32,084 Do you want a cookie? Do you want a prize? 118 00:11:33,208 --> 00:11:34,625 Athos! Door! 119 00:11:47,167 --> 00:11:49,542 Well, maybe you were not that smart. 120 00:12:34,958 --> 00:12:36,958 I'm sure you'd do it better. 121 00:13:37,000 --> 00:13:39,458 Hey, Vera... If mom's story is true... 122 00:13:40,958 --> 00:13:42,375 what would you ask for? 123 00:13:42,417 --> 00:13:43,500 Which story? 124 00:13:43,542 --> 00:13:45,542 You already know. The story about the well. 125 00:13:45,917 --> 00:13:47,042 I don't know... 126 00:13:47,542 --> 00:13:49,459 Got it! I'd like to win a lot of medals 127 00:13:49,500 --> 00:13:51,208 doing this kind of acrobatics. 128 00:13:53,167 --> 00:13:54,667 Come on! Catch me if you can! 129 00:14:08,458 --> 00:14:11,458 I told them to move it to the attic, with everything else. 130 00:14:11,917 --> 00:14:13,084 I'm sorry. 131 00:14:13,125 --> 00:14:15,708 They might not have enough time. -It's okay. 132 00:14:15,750 --> 00:14:18,625 It's not okay. I should have come before bringing you here. 133 00:14:19,125 --> 00:14:20,458 I know, dad. 134 00:14:20,958 --> 00:14:22,875 I know you don't like memories. 135 00:14:24,250 --> 00:14:28,083 For me it's very important that we... that you are okay. 136 00:14:28,417 --> 00:14:30,084 You want me to be okay? 137 00:14:30,125 --> 00:14:31,417 And how am I supposed to be okay? 138 00:14:31,708 --> 00:14:33,791 I understand you don't want anything. 139 00:14:34,625 --> 00:14:37,042 But at least you could try... -Try...? 140 00:14:37,792 --> 00:14:39,417 Is that your great plan? 141 00:14:40,083 --> 00:14:41,333 Well... 142 00:14:41,625 --> 00:14:43,583 Why didn't you tell me before if it was that easy, dad? 143 00:14:43,875 --> 00:14:45,500 Elena I'm doing what I can. 144 00:14:45,542 --> 00:14:46,750 That's the problem. 145 00:14:47,458 --> 00:14:49,083 I didn't ask you to do anything. 146 00:14:49,125 --> 00:14:52,542 I didn't ask you to bring me here, or look after me. To do anything. 147 00:14:53,208 --> 00:14:56,000 Do you think you can fix this with a house full of fucking ropes 148 00:14:56,042 --> 00:14:57,417 and a stupid dog? 149 00:14:57,458 --> 00:14:58,833 I know it's hard, but... 150 00:14:58,875 --> 00:15:01,500 Do you know what's hard? You have no fucking idea. 151 00:15:01,750 --> 00:15:03,750 I know it's very hard. 152 00:15:03,792 --> 00:15:06,500 But you can't punish yourself this way. 153 00:15:07,125 --> 00:15:08,417 Day after day. 154 00:15:08,750 --> 00:15:11,458 It seems that you want to torture yourself, kid. 155 00:15:12,500 --> 00:15:14,000 But you don't have to. 156 00:15:14,625 --> 00:15:16,042 It was not your fault. 157 00:15:17,125 --> 00:15:19,125 Tragedies happen to us all. 158 00:15:20,667 --> 00:15:22,084 You are right. 159 00:15:22,417 --> 00:15:24,834 Maybe I should start drinking, just like you did. 160 00:15:25,958 --> 00:15:27,958 Too bad I can't even lift an elbow. 161 00:15:28,208 --> 00:15:30,375 That was a low blow, Elena. 162 00:15:30,417 --> 00:15:33,000 You're not like this. -You were okay after mom's death. 163 00:15:33,042 --> 00:15:34,334 That was very hard! 164 00:15:36,000 --> 00:15:37,333 And I didn't react properly. 165 00:15:37,875 --> 00:15:40,375 But then, I tried to improve and be a good father. 166 00:15:41,917 --> 00:15:42,917 Then... 167 00:15:44,917 --> 00:15:46,959 I didn't need you then. 168 00:15:47,667 --> 00:15:48,792 I needed you before that! 169 00:15:49,750 --> 00:15:53,000 I needed a father who didn't waste all our fucking money on alcohol, 170 00:15:53,583 --> 00:15:55,750 who didn't abandon mom's house and leave, 171 00:15:55,792 --> 00:15:58,084 who was there when I needed him. 172 00:16:00,083 --> 00:16:03,000 If you wanted to help, the only thing you had to do 173 00:16:03,292 --> 00:16:04,750 was letting me go peacefully 174 00:16:05,125 --> 00:16:08,792 and not take those damn pills out of my mouth two weeks ago. 175 00:16:08,833 --> 00:16:10,333 And you didn't do that. 176 00:16:11,583 --> 00:16:13,166 You didn't do that. 177 00:16:13,542 --> 00:16:15,834 So don't lecture me. 178 00:16:15,875 --> 00:16:19,167 There are things a father can't do no matter how much it hurts. 179 00:16:22,417 --> 00:16:25,042 This may hurt you but it is the fucking truth. 180 00:16:25,917 --> 00:16:29,000 I wish I were dead. -Don't say it! Please... 181 00:16:29,042 --> 00:16:30,750 Why not? It's the truth. 182 00:16:34,250 --> 00:16:36,250 I wish I were dead. 183 00:16:49,250 --> 00:16:50,833 It's time for my cookie. 184 00:16:53,167 --> 00:16:54,167 Here you go. 185 00:16:56,333 --> 00:16:58,041 I still believe in you. 186 00:17:04,292 --> 00:17:05,917 I'm going to unload the trunk. 187 00:17:06,750 --> 00:17:09,042 And before eating I'll take the dog to the vet. 188 00:17:12,917 --> 00:17:14,917 Don't forget the rest of the pills... 189 00:18:15,208 --> 00:18:16,833 You outdid yourself, Elena... 190 00:19:09,833 --> 00:19:10,833 Athos! 191 00:19:13,833 --> 00:19:14,833 Athos! 192 00:19:17,375 --> 00:19:18,375 Fuck no! 193 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 Not now... 194 00:19:25,292 --> 00:19:26,292 Dad...? 195 00:19:35,417 --> 00:19:36,417 Dad! 196 00:19:39,250 --> 00:19:40,250 Dad... 197 00:19:44,167 --> 00:19:45,250 Dad! 198 00:19:45,792 --> 00:19:46,792 Dad! 199 00:19:47,208 --> 00:19:48,208 Dad! 200 00:19:51,250 --> 00:19:52,250 Dad... 201 00:20:08,125 --> 00:20:09,125 Dad! 202 00:20:10,083 --> 00:20:11,083 Dad... 203 00:22:45,125 --> 00:22:46,125 Be careful what you wish for. 204 00:23:13,375 --> 00:23:14,375 Dad... 205 00:23:15,292 --> 00:23:16,292 Dad! 206 00:23:18,542 --> 00:23:19,542 Dad! 207 00:23:20,542 --> 00:23:21,542 Dad! 208 00:23:52,292 --> 00:23:53,292 Athos! 209 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Athos! 210 00:26:36,875 --> 00:26:37,875 Athos. 211 00:26:38,417 --> 00:26:39,417 Door. 212 00:26:42,542 --> 00:26:43,625 What's wrong? 213 00:27:38,292 --> 00:27:39,292 Athos. 214 00:27:42,708 --> 00:27:43,833 What are you doing? 215 00:27:46,417 --> 00:27:47,417 Stop it. 216 00:27:48,042 --> 00:27:49,167 Athos, stop it. 217 00:28:07,083 --> 00:28:08,083 No! 218 00:28:45,792 --> 00:28:46,792 Shit! 219 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 Fuck you too! 220 00:34:50,750 --> 00:34:52,042 What's wrong, Luke? 221 00:34:55,292 --> 00:34:57,292 I don't like the music either. 222 00:34:57,917 --> 00:34:59,584 But it bothers him even more. 223 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 It's okay. 224 00:37:21,292 --> 00:37:22,292 Salva has to come. 225 00:38:54,000 --> 00:38:56,625 "The sisters wished hard... 226 00:38:58,125 --> 00:39:00,625 and the well made their wish come true." 227 00:39:18,167 --> 00:39:21,500 It's just a fairytale, Elena. Just a fucking fairytale. 228 00:39:35,417 --> 00:39:36,417 Not you... 229 00:39:38,500 --> 00:39:39,500 No... 230 00:39:57,458 --> 00:39:58,666 I'm so sorry... 231 00:42:39,333 --> 00:42:40,250 Hi, cripply. 232 00:42:40,958 --> 00:42:42,958 How are you doing? Ready to roll? 233 00:42:45,667 --> 00:42:47,167 My trophy gave you quite a bump. 234 00:42:48,333 --> 00:42:50,708 Get out. Leave me alone. - But you're so alone. 235 00:42:51,208 --> 00:42:55,875 I had to come down here, since you don't even dare to go up to my room. 236 00:42:56,583 --> 00:42:59,708 And Dad made such an effort to install this little cripple's elevator. 237 00:43:00,208 --> 00:43:03,791 Go to hell, Vera. -And how? Are you taking me in that car of yours? 238 00:43:04,542 --> 00:43:06,709 Don't say that... -"Don't say that..." 239 00:43:07,375 --> 00:43:09,958 It wasn't my fault. -Of course it was. 240 00:43:10,000 --> 00:43:12,417 You think you can fix everything by leaving flowers on the road 241 00:43:12,458 --> 00:43:14,458 and forgetting what happened? 242 00:43:16,250 --> 00:43:19,750 Tell me: didn't you think of me when you Took that turn... 243 00:43:20,083 --> 00:43:22,083 or you were just too high? 244 00:43:22,417 --> 00:43:25,792 What you're carrying around your neck is enough to knock down a horse. 245 00:43:27,333 --> 00:43:29,791 What's wrong? Aren't we friends any more? 246 00:43:30,250 --> 00:43:32,083 You should be happy... 247 00:43:32,583 --> 00:43:35,041 Your wish has come true: you are all alone. 248 00:43:36,000 --> 00:43:37,708 Dad is rotting out there. 249 00:43:38,083 --> 00:43:40,083 Even Luke is about to die. 250 00:43:40,125 --> 00:43:41,875 Maybe he's already dead. 251 00:43:43,125 --> 00:43:45,917 You think the dog has left. But, are you sure? 252 00:43:47,750 --> 00:43:50,250 It's like that story that mom used to tell us. 253 00:43:50,667 --> 00:43:51,875 Do you remember? 254 00:43:52,125 --> 00:43:53,625 You must remember it. 255 00:43:53,917 --> 00:43:55,917 She used to tell us the story before bed. 256 00:43:56,167 --> 00:43:58,334 She even used to say it was about us. 257 00:43:58,375 --> 00:44:00,542 This was when she was still alive. 258 00:44:00,583 --> 00:44:03,083 When you talked to me and we were friends. 259 00:44:05,042 --> 00:44:06,792 Dad has had a heart attack. 260 00:44:06,833 --> 00:44:10,000 Athos has been bitten by a bat that had rabies. He is infected! 261 00:44:10,042 --> 00:44:11,709 Bla, bla, bla! 262 00:44:12,125 --> 00:44:13,875 Hey, isn't it cold? 263 00:44:14,708 --> 00:44:16,958 That mongrel and you have more in common than you think. 264 00:44:17,375 --> 00:44:18,792 Both of you want to stop suffering. 265 00:44:19,458 --> 00:44:22,625 Has he left? We should call him. 266 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 Athos! 267 00:44:25,000 --> 00:44:26,042 Athos! 268 00:44:27,083 --> 00:44:28,083 Athos! 269 00:44:28,333 --> 00:44:31,000 Vera. -Where is he? He can't hear me. 270 00:44:31,042 --> 00:44:32,042 Athos? 271 00:44:33,583 --> 00:44:36,666 Athos? Come here, little dog. 272 00:44:37,083 --> 00:44:39,083 Come! Come here, little dog! 273 00:44:39,708 --> 00:44:40,833 Vera, stop it. 274 00:44:41,583 --> 00:44:43,666 Athos? -Stop it, Vera! 275 00:44:44,375 --> 00:44:46,125 Athos? -Vera!! 276 00:44:46,167 --> 00:44:47,792 Little dog. Athos. 277 00:44:48,917 --> 00:44:50,625 Vera! No! 278 00:44:51,542 --> 00:44:52,542 No! 279 00:45:39,042 --> 00:45:40,167 Salva. 280 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 Salva! 281 00:46:01,708 --> 00:46:04,208 No! Salva, no! Look behind you! 282 00:47:09,042 --> 00:47:10,042 Run! 283 00:47:49,958 --> 00:47:50,958 Salva? 284 00:48:44,958 --> 00:48:46,083 Athos, stop it! 285 00:48:50,458 --> 00:48:51,458 Stop it! 286 00:50:10,083 --> 00:50:11,083 Luke... 287 00:50:18,000 --> 00:50:19,125 Athos, stop it! 288 00:50:20,583 --> 00:50:21,583 No, no... 289 00:50:28,417 --> 00:50:29,417 Athos! 290 00:51:22,458 --> 00:51:23,458 Athos! 291 00:51:26,042 --> 00:51:27,500 Come here, Athos! 292 00:51:27,542 --> 00:51:29,667 I have a cookie for you... 293 00:51:32,167 --> 00:51:33,167 Athos! 294 00:53:55,417 --> 00:53:56,417 Luke... 295 00:56:56,250 --> 00:56:57,250 Athos! 296 00:57:48,625 --> 00:57:49,625 Dad... 297 00:57:55,667 --> 00:57:57,167 I'm so sorry... 298 00:58:21,042 --> 00:58:23,709 I'm alone... I'm alone... I'm alone... 299 00:59:11,667 --> 00:59:12,667 Fuck! 300 01:00:26,042 --> 01:00:27,417 I do not want you here. 301 01:00:28,083 --> 01:00:31,500 Can you hear me? I don't even want to see you again! 302 01:03:18,333 --> 01:03:20,333 No! no! no! no! 303 01:04:20,833 --> 01:04:23,833 I can't believe my fucking luck... 304 01:05:11,292 --> 01:05:12,292 Fuck... 305 01:05:21,000 --> 01:05:23,208 Come on, you can do this. 306 01:06:43,917 --> 01:06:44,917 Fuck! 307 01:07:30,792 --> 01:07:32,625 Come on. Come on. 308 01:07:34,625 --> 01:07:37,708 Hi. I don't know who you are, but I need help. 309 01:07:37,958 --> 01:07:40,125 I am in a house all alone in... 310 01:07:40,167 --> 01:07:42,167 Please, wait one moment... 311 01:07:48,083 --> 01:07:50,250 Hello. It's an emergency, I can't move. 312 01:07:50,292 --> 01:07:53,500 Oncology department of the Our Lady of the Forsaken Hospital. 313 01:07:53,750 --> 01:07:57,417 I am a disabled! I am trapped in a room! 314 01:07:57,667 --> 01:08:01,542 My dog went crazy. He killed Salva, and now he wants to kill me. 315 01:08:01,792 --> 01:08:05,959 In case of an emergency call the ambulance service. 316 01:08:06,000 --> 01:08:11,292 on the number 112. For making or cancelling... 317 01:08:11,542 --> 01:08:14,125 appointments with any doctor... -112. 318 01:08:14,375 --> 01:08:16,917 please call during our working hours. 319 01:08:16,958 --> 01:08:18,958 Thanks for your call. 320 01:08:19,208 --> 01:08:20,208 Fuck... 321 01:08:28,333 --> 01:08:29,333 No... 322 01:08:30,500 --> 01:08:32,000 Fuck! No! 323 01:08:56,917 --> 01:08:57,917 Dad... 324 01:12:12,958 --> 01:12:15,250 You won't leave me alone even now? 325 01:12:16,833 --> 01:12:20,250 We'll have a lot of time together where you're going. 326 01:12:20,667 --> 01:12:22,375 Didn't you think about that? 327 01:12:24,708 --> 01:12:26,375 There is nothing where I'm going. 328 01:12:26,417 --> 01:12:28,500 What made you finally decide that? 329 01:12:31,167 --> 01:12:33,167 Wow! It's from dad. 330 01:12:34,875 --> 01:12:37,583 Dear daughter... -Stop it... 331 01:12:39,375 --> 01:12:40,542 Dear daughter, 332 01:12:40,583 --> 01:12:43,875 I'm writing here what I wasn't brave enough to tell you before. 333 01:12:44,125 --> 01:12:46,208 When you read this I won't be there. 334 01:12:46,250 --> 01:12:49,542 You know I was never good at saying goodbye. So, I'll be brief. 335 01:12:51,167 --> 01:12:53,959 Do you remember the last medical tests? 336 01:12:54,000 --> 01:12:56,208 I lied to you. They were bad. 337 01:12:57,708 --> 01:12:59,500 I could have been hospitalized... 338 01:13:00,792 --> 01:13:05,584 But what for? To lose a fight that was already lost a long time ago? 339 01:13:06,167 --> 01:13:09,125 To lose the last few weeks I could spend with my child? 340 01:13:10,292 --> 01:13:12,459 I'm not like that, you already know that. 341 01:13:12,500 --> 01:13:15,000 That's why I stopped the house refurbishments. 342 01:13:15,042 --> 01:13:19,750 If I was forced to leave you, at least, I wanted it to be where we were happier. 343 01:13:21,250 --> 01:13:23,000 I hope we have been happy again. 344 01:13:23,042 --> 01:13:26,000 At least, the days we just spent here. 345 01:13:27,208 --> 01:13:29,416 I know I haven't always been a good father. 346 01:13:30,042 --> 01:13:31,750 You often reminded me of that. 347 01:13:32,583 --> 01:13:35,458 I know I didn't even give you the only thing you asked for. 348 01:13:36,208 --> 01:13:37,666 You usually say that too. 349 01:13:38,750 --> 01:13:42,583 But the worst pain a father can feel is to bury a daughter. 350 01:13:43,458 --> 01:13:45,208 I did that once, 351 01:13:46,083 --> 01:13:48,541 and I couldn't do it again. 352 01:13:49,208 --> 01:13:51,250 I know your life isn’t easy. 353 01:13:51,833 --> 01:13:55,916 I know you're suffering and you don't have any strength left to keep trying. 354 01:13:56,750 --> 01:13:58,833 But I just can't do it. 355 01:13:59,500 --> 01:14:01,750 I just hope you to find your will to live. 356 01:14:02,667 --> 01:14:04,667 You have not lost that fight yet. 357 01:14:05,833 --> 01:14:08,125 Salva and I never agreed about this. 358 01:14:08,833 --> 01:14:10,958 He would have dragged me To the hospital. 359 01:14:11,875 --> 01:14:14,833 But he is a good man, he will keep his word. 360 01:14:15,542 --> 01:14:18,709 When I no longer can, he will help you with all you need. 361 01:14:19,542 --> 01:14:21,084 That's all, child. 362 01:14:21,417 --> 01:14:23,834 I already told you I dislike saying goodbye. 363 01:14:24,583 --> 01:14:27,916 Especially, when I have to say goodbye to what I love the most. 364 01:14:28,583 --> 01:14:30,625 I love you. Signed: your father. 365 01:14:33,458 --> 01:14:34,666 Damn! 366 01:14:34,708 --> 01:14:36,458 Looks like everything turned out a bit different. 367 01:14:40,125 --> 01:14:41,375 Look at the pictures. 368 01:14:41,708 --> 01:14:43,750 You've been avoiding them since you entered. 369 01:14:50,250 --> 01:14:52,292 Sister, get up and look at them. 370 01:14:54,750 --> 01:14:56,250 Come on, trust me. 371 01:15:12,417 --> 01:15:14,375 I told you you could. 372 01:15:18,375 --> 01:15:20,000 While I was getting over mom's death, 373 01:15:20,042 --> 01:15:21,917 you only felt more resentment for me. 374 01:15:22,458 --> 01:15:24,666 I won all those trophies for her. 375 01:15:27,333 --> 01:15:28,875 I move on... 376 01:15:30,042 --> 01:15:31,834 But you stayed behind... 377 01:15:32,125 --> 01:15:33,792 That's why you hated me. 378 01:15:34,333 --> 01:15:37,791 That's why you didn't want to see me again after leaving that competition. 379 01:15:41,125 --> 01:15:42,792 Or have you forgotten the story? 380 01:15:43,750 --> 01:15:46,125 And the price you pay for the wish come true. 381 01:15:48,000 --> 01:15:51,167 You were driving. But it was not your fault. 382 01:15:56,667 --> 01:15:58,959 I don't hate you. I have never hated you. 383 01:16:00,000 --> 01:16:01,667 You forgot that. 384 01:16:05,375 --> 01:16:07,417 I wish I were dead. 385 01:16:10,042 --> 01:16:11,875 But the story was wrong... 386 01:16:13,208 --> 01:16:15,541 You just have to wish the opposite with all your heart. 387 01:16:16,667 --> 01:16:18,334 I can't. 388 01:16:18,792 --> 01:16:20,459 You have to believe, Elena. 389 01:16:20,833 --> 01:16:23,166 Because I really want to be with you again. 390 01:16:24,083 --> 01:16:25,375 So do I. 391 01:16:25,708 --> 01:16:27,375 But, do you know what? 392 01:16:29,042 --> 01:16:30,709 It's not your time yet. 393 01:16:33,833 --> 01:16:35,500 You have to seek help. 394 01:16:43,875 --> 01:16:45,042 Vera... 395 01:16:58,917 --> 01:17:00,584 I'm here! 396 01:18:00,000 --> 01:18:01,667 Help! 397 01:18:27,167 --> 01:18:28,709 Look at me! 398 01:18:29,167 --> 01:18:30,542 Look at me! 399 01:18:31,167 --> 01:18:32,709 I'm here! 400 01:19:08,917 --> 01:19:09,917 Wait! 401 01:19:15,292 --> 01:19:16,834 I'm not leaving this time. 402 01:19:21,208 --> 01:19:22,958 I'm not leaving this time. 403 01:19:26,417 --> 01:19:27,959 Not this time... 404 01:21:04,500 --> 01:21:05,625 No way! 405 01:21:06,875 --> 01:21:08,958 You're coming with me till the end. 406 01:21:19,250 --> 01:21:20,792 Not now! 407 01:21:21,583 --> 01:21:23,125 Come on! 408 01:21:24,250 --> 01:21:25,458 Come on! 409 01:21:58,583 --> 01:22:00,125 No, please... 410 01:22:06,833 --> 01:22:08,375 I don't want that. 411 01:22:12,833 --> 01:22:14,375 I don't want it any more. 412 01:22:22,000 --> 01:22:23,667 You're a good dog, Athos. 413 01:22:26,833 --> 01:22:28,750 You can stop suffering now. 414 01:23:17,750 --> 01:23:19,292 Someone once said 415 01:23:19,333 --> 01:23:21,583 there are two great tragedies in life, 416 01:23:24,583 --> 01:23:26,416 one is not getting what you want... 417 01:23:26,917 --> 01:23:28,459 the other is getting it. 418 01:23:31,500 --> 01:23:33,417 But what is truly hard 419 01:23:34,125 --> 01:23:36,042 is fighting against that wish. 420 01:23:38,042 --> 01:23:40,125 Fighting to forgive yourself. 421 01:23:42,875 --> 01:23:45,167 My fight starts today. 26872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.