Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:10:07,220 --> 00:11:20,630
تمت الترجمة بواسطة
Temiz
أرجو أن تنال الترجمة أعجابكم
1
00:00:14,220 --> 00:00:15,630
وحوش الجيب
2
00:00:15,770 --> 00:00:17,900
"تدعي بـ"بوكيمونات
3
00:00:18,590 --> 00:00:21,790
هذه المخلوقات المدهشة التي تعيش
علي هذا الكوكب
4
00:00:22,500 --> 00:00:23,630
قد تصل اعدادها إلي
5
00:00:23,750 --> 00:00:24,520
100
6
00:00:25,000 --> 00:00:25,820
200
7
00:00:26,390 --> 00:00:27,400
300
8
00:00:27,890 --> 00:00:29,000
400
9
00:00:29,610 --> 00:00:31,480
لا أحد يعرف اعدادها الحقيقية
10
00:00:43,860 --> 00:00:46,480
"هذا الفتي (أش) من قرية "باليت
11
00:00:46,700 --> 00:00:49,910
"يكافح هو وصديقه "بيكاتشو
من أجل الأمساك بـالبوكيمونات
12
00:00:59,110 --> 00:01:03,050
لقد شارك في العديد من البطولات
"لكي يحصل علي لقب "سيد البوكيمونات
13
00:01:04,350 --> 00:01:06,650
كما أن هناك الكثر من البوكيمونات التي
...لم يلتقي بها
14
00:01:06,930 --> 00:01:09,200
أحلام البوكيمونات كثيرة لا تنتهي
15
00:01:09,940 --> 00:01:14,920
...كما أن هناك مغامرات كثيرة بأنتظارهم
16
00:01:19,950 --> 00:01:22,690
المباراة علي اشدها بين الفريقين
17
00:01:22,760 --> 00:01:25,180
إنه يحاور بالكرة ويحاول التسديد مرة أخري
18
00:01:25,260 --> 00:01:27,900
يا للأسف الطريق مسدوده أمامه
19
00:01:40,820 --> 00:01:41,840
أنه يضربها
20
00:01:42,920 --> 00:01:44,160
يا للآسف, كان هذا وشيكاً
21
00:01:44,430 --> 00:01:48,250
يجب علي أحد الفريقين أحراز هدف
"للفوز في بطولة "كتوبكي
23
00:01:49,130 --> 00:01:56,290
دومبل" و "تانبا" من الفريق الأخضر"
يحاورون "دودجيز" و"إيليكد علي الكرة
24
00:01:57,030 --> 00:01:59,620
هذا غريب "إيليكد" يستخدم الصدمة
25
00:01:59,750 --> 00:02:02,050
المباراة مشتعلة بين كلا الفريقين
26
00:02:12,410 --> 00:02:13,730
!إيليكد" يسدد"
27
00:02:14,930 --> 00:02:16,400
!!هــــدف
28
00:02:16,560 --> 00:02:17,980
!إنه رائع
29
00:02:18,060 --> 00:02:20,600
سجل "إيليكد" هدف آثار ضجة الجماهير
30
00:02:20,600 --> 00:02:21,700
أحسنت
31
00:02:23,220 --> 00:02:25,650
أطلق الحكم صفارة نهاية الشوط الأول
32
00:02:26,620 --> 00:02:29,320
!تسديدة "إيليكد" لا تصدق
33
00:02:29,420 --> 00:02:31,640
والشيء الأروع أستخدام "إيلبوو" للصدمة أثناء التمرير
34
00:02:31,920 --> 00:02:33,580
يافتي يافتي
35
00:02:33,760 --> 00:02:35,070
ماهذا؟
36
00:02:35,450 --> 00:02:38,130
"إنها رياضة جديدة تدعي "بوكيمون بوكر
37
00:02:38,390 --> 00:02:41,850
كأس العالم سيبدأ في مدينة "كراون" بعد يوم واحد
38
00:02:41,860 --> 00:02:44,070
يارفاق سنذهب لمشاهدة ذلك
39
00:02:44,080 --> 00:02:45,870
تلك هي المباراة الافتتاحيه
40
00:02:47,960 --> 00:02:49,520
حفل الأفتتاح سيكون بعد غد
41
00:02:49,520 --> 00:02:55,120
هناك فرق كثيرة من كافة أنحاء العالم
"وهي متواجدة الأن في مدينة "كراون
42
00:02:58,250 --> 00:03:01,600
...وأكثر الفرق الرائعة
43
00:03:03,030 --> 00:03:06,020
"إينتي" , "سيكون" , "رايكون" ...
44
00:03:06,440 --> 00:03:12,330
فريق يتكون من البوكيمونات الأسطورية
(والذي يرأسه السيد (كودي
45
00:03:12,870 --> 00:03:14,900
!تحركوا
46
00:03:34,890 --> 00:03:37,570
مدهش, كم أنا متشوق لرؤية ذلك
47
00:03:38,180 --> 00:03:39,240
!وأنا كذلك
48
00:03:40,040 --> 00:03:42,230
...ثلاثة بوكيمونات أسطورية
49
00:03:42,370 --> 00:03:44,020
هذا رائع
50
00:03:44,130 --> 00:03:46,050
أنا متحمسة جداً
51
00:03:46,170 --> 00:03:47,660
هذا يجعلكم متحمسين,اليس كذلك؟
52
00:03:47,830 --> 00:03:48,950
إنها تماماً كما قلت
53
00:03:49,890 --> 00:03:54,780
"أنا أيضاً مثلك,متحمس لمباريات دوري "بوكيمون بوكر
54
00:03:54,980 --> 00:03:57,750
(أقدم لكي نفسي, أنا (بروك
55
00:03:58,280 --> 00:04:02,740
من الأفضل أن تشارك الحماس مع شخص ما
بدلاً من الأحتفاظ بها لنفسك
56
00:04:03,770 --> 00:04:07,110
..لاشكَ ,أن الحماس سيكون أكثر إذا ذهبنا مــ..ـعـ
57
00:04:09,460 --> 00:04:12,830
..أمـ..ــي..أبـ..ــي
58
00:04:21,900 --> 00:04:23,980
سنصل إلي مدينة "كراون" قبل الأفتتاح
59
00:04:25,010 --> 00:04:27,200
أنا أعرف الطريق, أتركوا الأمر لي
60
00:04:27,390 --> 00:04:29,170
بروك), أنت تعود سريعاً)
61
00:04:30,060 --> 00:04:32,600
رائع, لنذهب يارفاق
62
00:05:22,630 --> 00:05:25,720
سيد (كوداي), التعديلات النهائية جاهزة
63
00:05:27,390 --> 00:05:29,270
تحركوا
64
00:05:39,110 --> 00:05:42,900
زوراك", هل تخاف علي "زوروا" كثيراً؟"
65
00:05:55,700 --> 00:05:57,540
هذا جيد
66
00:06:21,990 --> 00:06:25,320
مع أنني أرتدي سوار طارد الوهم
إلا أن الامر مازال مفاجئاً
67
00:06:26,410 --> 00:06:27,360
المعذرة
68
00:06:28,100 --> 00:06:29,880
حتي اذا قام بخداع الكاميرا
69
00:06:31,060 --> 00:06:34,920
هذا الـ "زورارك" مثير للغاية
70
00:06:35,280 --> 00:06:36,200
...(سيد (كوداي
71
00:06:37,250 --> 00:06:39,800
"نحن علي وشك الوصول إلي مدينة "كراون
72
00:07:03,320 --> 00:07:04,430
التجربة أنتهت
73
00:07:05,050 --> 00:07:06,990
!"كان آداءً رائعاً, "زورارك
74
00:07:27,620 --> 00:07:32,060
أنت لا تريدني أن أؤذي الصغير "زوروا", اليس كذلك؟
75
00:07:33,760 --> 00:07:35,560
!إذا عليك إطاعتي
76
00:08:20,570 --> 00:08:21,680
!ماهذا
77
00:09:05,610 --> 00:09:07,300
هل نجا؟
78
00:09:07,460 --> 00:09:08,580
أنا آسف حقاً
79
00:09:09,030 --> 00:09:11,120
لدينا بيانات الصور عن "زوروا" ,اليس كذلك؟
80
00:09:11,150 --> 00:09:11,860
آجل
81
00:09:11,860 --> 00:09:13,070
!هذا كافي
82
00:09:32,820 --> 00:09:34,950
سوف أمسك به في يوم واحد
83
00:09:35,460 --> 00:09:38,500
ولست بحاجه للحصول عليه قبل أن يحدث ذلك
85
00:11:22,700 --> 00:11:30,570
الفيلم الثالث عشر
~ زورارك سيـد الآوهـام ~
86
00:11:40,650 --> 00:11:44,170
"يواصل (آش ) وأصدقائه رحلتهم ليصبح "سيد البوكيمون
87
00:11:44,460 --> 00:11:50,940
"يأخذون طريقاً مختصراً للوصول إلي مدينة "كراون
"لمتابعة بطولة "بوكيمون بوكر
88
00:11:53,220 --> 00:11:55,990
هل هذا هو الطريق الصحيح, (بروك)؟
89
00:11:57,750 --> 00:11:59,330
ينبغي أن يكون كذلك؟
90
00:11:59,580 --> 00:12:01,020
هل أضعت الطريق؟
91
00:12:01,660 --> 00:12:02,730
!لا تقلقي
92
00:12:07,030 --> 00:12:08,030
!"أجهنت"
93
00:12:17,860 --> 00:12:19,200
أنها جميلة
94
00:12:23,780 --> 00:12:27,390
لو لم نضع الطريق, لكنا لم نتمكن من
رؤية هذا المشهد الرائع
95
00:12:29,410 --> 00:12:31,440
هل أضعنا الطريق حقاً؟
96
00:12:32,240 --> 00:12:33,730
لايجب أن تكذب
97
00:12:34,850 --> 00:12:35,850
أنا آسف
98
00:12:40,210 --> 00:12:42,530
أنهم ضائعون, هذا في مصلحتنا
99
00:12:42,610 --> 00:12:45,430
رائع سنصل إلي مدينة "كراون" قبلهم
100
00:12:45,590 --> 00:12:48,350
وسنحصل علي الثلاثي الاسطوري
101
00:12:56,290 --> 00:12:57,440
!"بوبوكو"
102
00:12:59,360 --> 00:13:00,600
ما الذي يضحكك؟
103
00:13:41,130 --> 00:13:42,470
ما الأمر "بيكاتشو"؟
104
00:13:50,450 --> 00:13:51,300
ماهذا؟
105
00:14:02,250 --> 00:14:03,580
تمهلوا
106
00:14:04,430 --> 00:14:05,490
!سنساعدك
107
00:14:06,060 --> 00:14:08,440
ليس من العدل أن تهاجموا جميعاً علي شخص واحد
108
00:14:08,760 --> 00:14:10,520
"أنطلق يا "جوكازرو
109
00:14:16,520 --> 00:14:18,400
مانموو" ,أنا بحاجة إليك"
110
00:14:26,080 --> 00:14:27,500
لانريد القتال
111
00:14:55,430 --> 00:14:56,740
جوكازرو", عد"
112
00:14:57,970 --> 00:14:59,540
مانموو", شكراً لك"
113
00:15:04,700 --> 00:15:06,430
حمداً لله, لم نقاتلهم
114
00:15:07,470 --> 00:15:09,730
أنا لست بحاجه لمساعدتكم
115
00:15:10,000 --> 00:15:13,600
ماذا!؟, لو لم نأتي لسقطت في الهاوية
116
00:15:13,630 --> 00:15:14,680
هذا صحيح
117
00:15:14,720 --> 00:15:15,830
أنه يتباهي
118
00:15:16,410 --> 00:15:17,440
!أنه يتكلم
119
00:15:18,320 --> 00:15:19,830
أنا لم اتكلم
120
00:15:21,480 --> 00:15:22,700
!أنا متخاطب
121
00:15:22,960 --> 00:15:25,730
مــا" أخبرني أنه ليس علي التكلم مع البشر"
122
00:15:25,840 --> 00:15:27,340
حسناً, لقد فات الأوان الأن
123
00:15:28,440 --> 00:15:30,340
أنها المرة الأولي التي أشاهد فيها مثل هذا البوكيمون
124
00:15:30,360 --> 00:15:31,450
أتعرف شيء عنه؟
125
00:15:31,450 --> 00:15:32,690
لا أعرف شيئاً
126
00:15:36,250 --> 00:15:38,390
أنا ذاهب إلي تلك المدينة
127
00:15:44,450 --> 00:15:46,050
"أنها مدينة "كراون
128
00:15:47,720 --> 00:15:48,780
هذه هي
129
00:15:49,590 --> 00:15:51,750
"سأذهب لأنقاذ "مــا
130
00:15:52,310 --> 00:15:53,630
من هو "مــا"؟
131
00:15:53,790 --> 00:15:55,410
!!"من هو "مــا
132
00:15:55,710 --> 00:15:58,640
هل هو صديقك في مدينة "كراون"؟
133
00:16:01,070 --> 00:16:04,040
قبضوا عليه بعدما قام بحمايتي
134
00:16:07,410 --> 00:16:11,530
أحضرنا إلي هنامن قِبل رجل سيء
135
00:16:11,710 --> 00:16:14,010
!كان ذلك رغم إرادتك
136
00:16:14,290 --> 00:16:15,180
...وماذا بعد
137
00:16:15,310 --> 00:16:17,220
قام بوضعنا علي متن سفينة طائرة
138
00:16:17,360 --> 00:16:18,690
سفينة طائرة؟
139
00:16:18,910 --> 00:16:21,060
بعد ذلك سقط من السفينة
140
00:16:21,190 --> 00:16:22,350
لقد نجوت, هاه؟
141
00:16:32,010 --> 00:16:33,770
سنقوم بمساعدته
142
00:16:33,950 --> 00:16:35,090
أجل
143
00:16:37,530 --> 00:16:39,810
سوف نساعدك
144
00:16:39,910 --> 00:16:40,640
وأنا آيضاً
145
00:16:40,640 --> 00:16:41,700
أترك الأمر لنا
146
00:16:43,740 --> 00:16:46,310
إذاً نحن أصدقاء الأن
147
00:16:55,160 --> 00:16:56,230
...أنت
148
00:16:58,670 --> 00:17:01,080
هذا رائع, بأستطاعته تغيير شكله
149
00:17:01,490 --> 00:17:02,360
لنذهب
150
00:17:05,130 --> 00:17:06,020
!أنه ذيل
151
00:17:13,840 --> 00:17:15,140
هل أبدوا أفضل هكذا؟
152
00:17:51,370 --> 00:17:53,550
زورارك", إبدأ العملية"
153
00:17:54,310 --> 00:17:57,090
قم بخداع الناس في هذه المدينة بقدر ما تستطيع
154
00:18:14,970 --> 00:18:17,680
سيد (كوداي), سأقوم بمراسلتك عبر الكاميرا
155
00:18:17,740 --> 00:18:20,990
رائع,أنه وقت العرض
156
00:19:44,850 --> 00:19:45,710
أوه, أترين
157
00:19:45,870 --> 00:19:47,580
صباح الخير
158
00:19:48,060 --> 00:19:48,990
هاه, صباح الخير
159
00:19:49,520 --> 00:19:52,240
أنا علي يقين بأن فريق "تينجان" سيأخذ البطولة
160
00:19:56,430 --> 00:19:59,330
"أنطلق يا فريق "تينجان
161
00:19:59,390 --> 00:20:02,590
"أنطلق يا فريق المقاتلين "تينجان
162
00:20:02,870 --> 00:20:04,510
أنها سعيدة
163
00:20:24,040 --> 00:20:26,950
(صباح الخير, سيدة (تومو
...ماذا ستفعلين بشأن
164
00:20:26,950 --> 00:20:28,880
!سيد (جو), أنه ليس الوقت المناسب
165
00:20:30,700 --> 00:20:31,490
ماذا حدث؟
166
00:20:32,570 --> 00:20:35,190
!سيليبي", عاد إلي المدينة"
167
00:20:35,630 --> 00:20:37,550
ما..ماذا؟ حقاً؟
168
00:20:40,590 --> 00:20:41,480
أجل
169
00:20:50,210 --> 00:20:54,250
حدث هذا قديماً ,عندما كانت خضرة هذه المدينة ذابلة
170
00:20:55,040 --> 00:20:57,430
كان ذلك قبل عشرين سنة
171
00:21:08,940 --> 00:21:11,130
ما هذا الضجيج؟
172
00:21:11,670 --> 00:21:13,060
أنه الصباح
173
00:21:13,100 --> 00:21:14,810
أسمحوا لي, أريد أن أنام
174
00:21:25,800 --> 00:21:27,160
من يكون هذا البوكيمون؟
175
00:21:27,160 --> 00:21:28,250
إنها المرة الأولي التي أراه فيها
176
00:21:38,110 --> 00:21:42,500
"تحول إلي "إينتي", "رايكون", "سيكون
وقم بأعمال شغب في المدينة
177
00:21:54,220 --> 00:21:55,180
...هذا
178
00:21:56,760 --> 00:21:58,350
"آنه "سيكون
179
00:21:58,760 --> 00:22:00,790
أعتقد أننا جئنا من أجله
180
00:22:00,790 --> 00:22:02,080
نحن محظوظون
181
00:22:10,340 --> 00:22:11,540
ماذا يحدث؟
182
00:22:12,930 --> 00:22:14,150
سـ..سيكون"..؟"
183
00:22:20,390 --> 00:22:23,350
كيف جاء إلي هنا؟
184
00:22:28,580 --> 00:22:30,130
"الكاميرا الأولي, تقترب من "سيكون
185
00:22:30,170 --> 00:22:30,910
رائع
186
00:22:32,660 --> 00:22:35,300
الكاميرا الثانية, لمراقبة الأشخاص الذين فروا منه
187
00:22:35,300 --> 00:22:36,050
حاضر
188
00:22:37,210 --> 00:22:38,830
التالي هو تعديل الصور
189
00:22:52,640 --> 00:22:55,230
أنت لا تريدني أن أؤذي "زوروا",اليس كذلك؟
190
00:23:03,600 --> 00:23:06,080
أين ذهب "سيكون"؟
191
00:23:06,940 --> 00:23:08,020
!"إينتي"
192
00:23:43,380 --> 00:23:46,060
حسناً, التالي هو الأعتذار
193
00:23:55,360 --> 00:23:56,530
لندخل بسرعة
194
00:24:04,190 --> 00:24:5,410
"خبر عاجل لمواطنوا مدينة "كراون
194
00:24:05,411 --> 00:24:10,410
(هناك رسالة هامة من السيد (كوداي
195
00:24:10,710 --> 00:24:12,430
(نترككم مع السيد (كوداي
196
00:24:13,860 --> 00:24:18,220
في البداية, لابد لي من الإعتذار لكم
197
00:24:18,710 --> 00:24:21,630
تلك البوكيمونات التي أخضرتها من أجل البطولة
198
00:24:21,990 --> 00:24:24,250
..."إينتي", "رايكون", "سيكون"
199
00:24:24,550 --> 00:24:30,410
لقد تم التلاعب بها من قِبل بوكيمون شرير
يدعي "زورارك", كان يختبئ داخل منطادي
200
00:24:37,000 --> 00:24:41,730
..إلي كل من تعرض للخطر .. أنا آسف بشدة
201
00:24:58,400 --> 00:25:01,720
والأن, نحن في خِضم عملية إلتقاط وإستخلاص المعلومات
202
00:25:02,120 --> 00:25:05,540
أرجوا منكم جميعاً الأختباء خارج المدينة
203
00:26:00,000 --> 00:26:01,330
رجاءً, واصلوا الحركة
204
00:26:09,220 --> 00:26:12,750
هناك رسالة للذين يتوجهون
"إلي أرض "بوكيمون بوكر
205
00:26:14,520 --> 00:26:17,190
"تم تحصين مدينة "كراون
206
00:26:17,660 --> 00:26:20,470
"والآن, لايسمح لأحد بالدخول لمدينة "كراون
207
00:26:26,200 --> 00:26:27,460
"الشرطية "جيني
208
00:26:27,870 --> 00:26:30,540
...لا أستطيع كبح جماح نفسي عن التفكيد بكِ
209
00:26:30,960 --> 00:26:32,320
مالذي حدث؟
210
00:26:33,100 --> 00:26:36,400
..."داخل البلدة القديمة, قام بوكيمون الشر "زورارك
210
00:26:36,401 --> 00:26:39,530
"بالتلاعب بـ"إبنتي" , "رايكون" و "سيكون
وجعلهم يهاجمون البلدة
211
00:26:39,880 --> 00:26:42,100
البوكيمونات الأسطورية؟
212
00:26:42,220 --> 00:26:44,290
!لقد رأيت ذلك حقاً
212
00:26:44,291 --> 00:26:46,290
!هذه قضية كبيرة
213
00:26:46,570 --> 00:26:48,870
ماذا حدث لبطولة "بوكيمون بوكر"؟
214
00:26:49,250 --> 00:26:51,100
لا تقولي لي أنها ستغلق؟
215
00:26:51,170 --> 00:26:54,330
لا تقلقوا, المشكلة علي وشك أن تُحل
216
00:26:54,360 --> 00:26:56,200
حمداً لله
217
00:26:56,440 --> 00:26:58,520
زورارك" ,بوكيمون شرير"
218
00:26:59,260 --> 00:27:00,570
أنه خطير جداً
219
00:27:01,160 --> 00:27:03,870
...نحن الأن نقوم بعملية السيطرة, والإمساك
220
00:27:04,260 --> 00:27:06,190
لذا نرجوا عدك الدخول إلي المدينة في الوقت الحالي...
221
00:27:08,100 --> 00:27:09,230
!"زورارك"
222
00:27:12,710 --> 00:27:13,480
!هذا هو "مـــا", إنه هناك
223
00:27:13,920 --> 00:27:15,910
علي مساعدته
224
00:27:31,060 --> 00:27:32,070
!إنتظر
225
00:27:32,290 --> 00:27:35,410
مـــا" الذي تقصده هو "زورارك" الذي قام بتدمير المدينة؟"
226
00:27:35,440 --> 00:27:39,570
أنا واثق من أن "مــا" نجا من الأشرار وهو يبحث عني الآن
227
00:27:39,570 --> 00:27:40,790
!قلت لك إنتظر
228
00:27:42,040 --> 00:27:43,980
!كوداي), رجل شرير)
229
00:27:45,170 --> 00:27:48,000
الرجل الشرير الذي أخبرتنا عنه, هو السيد (كوداي)؟
230
00:27:48,000 --> 00:27:49,080
هذا صحيح
231
00:27:49,500 --> 00:27:50,660
...هيه, لا تصيح
232
00:27:50,660 --> 00:27:52,440
أنا أريد سماع المزيد من التفاصيل
233
00:27:53,120 --> 00:27:54,200
عن تلك القصة
234
00:27:54,200 --> 00:27:55,390
..لــيــ..ـــس
235
00:27:55,740 --> 00:28:00,360
أنه أخي التوأم, دائماً مايقول أشياء غريبة
236
00:28:00,360 --> 00:28:03,930
...أخاك لديه معلومات مثيرة
237
00:28:07,940 --> 00:28:09,000
أنه "زوروا"؟
238
00:28:09,200 --> 00:28:10,190
!"زوروا"
239
00:28:10,260 --> 00:28:12,930
!وهو أيضاً يستطيع الكلام
240
00:28:13,480 --> 00:28:14,960
هل تعرفه؟
241
00:28:15,620 --> 00:28:17,880
"زورارك" هو الشكل المتطور من "زوروا"
242
00:28:43,500 --> 00:28:45,240
"أنه "سيليبي
243
00:28:47,130 --> 00:28:49,370
...تماماً كما رأيت في المستقبل
244
00:28:49,850 --> 00:28:52,330
سيكون بالمدينة في هذا الوقت
245
00:28:57,970 --> 00:28:59,130
(سيد (كوداي
246
00:29:07,350 --> 00:29:10,880
عندما تموج في هذا الوقت
...يبدأ العد التنازلي
247
00:29:11,760 --> 00:29:13,490
!الرؤية غير واضحة
248
00:29:14,840 --> 00:29:16,620
لابد لي من الأقتراب من النهاية
249
00:29:20,430 --> 00:29:22,500
من هؤلاء؟
250
00:29:24,040 --> 00:29:25,220
...أنهم
251
00:29:29,750 --> 00:29:32,300
يمكنني الحصول علي الموجة بعد كل شيء
252
00:29:37,500 --> 00:29:39,250
إنها رؤية من المستقبل, صحيح؟
253
00:29:40,710 --> 00:29:42,330
مالذي شاهدته؟
254
00:29:42,370 --> 00:29:46,470
!الذين سيقفون في طريقي
255
00:29:50,590 --> 00:29:53,280
إذاً, (كوداي) له علاقة بالأمر؟
256
00:29:53,390 --> 00:29:57,130
"نحن فقط نريد أن يلتقي "زوروا" و "زورارك
257
00:29:57,720 --> 00:29:59,740
"أنا ذاهب لرؤية "مــا
258
00:30:00,410 --> 00:30:02,660
حسناً, سأقوم بمساعدتكم أيضاً
259
00:30:02,910 --> 00:30:04,490
شكراً جزيلاً لك
260
00:30:05,050 --> 00:30:06,220
(أنا (آش
261
00:30:06,340 --> 00:30:08,200
"وهذا شريكي "بيكاتشو
262
00:30:09,250 --> 00:30:11,740
"أنا (داون), وهذا مرافقي "بوتشما
263
00:30:12,560 --> 00:30:13,640
(أنا (بروك
264
00:30:14,030 --> 00:30:16,320
أنا (كيرت), مراسل صحفي
265
00:30:18,270 --> 00:30:22,670
(حقيقةً, أنا أجمع البيانات عن (كوداي
محاولاً إكتشاف ما يخفي من أسرار
266
00:30:33,940 --> 00:30:34,910
ما هذا؟
267
00:30:35,210 --> 00:30:36,610
إنه يؤدي إلي البلدة القديمة
268
00:30:38,260 --> 00:30:41,020
تلك المدينة هي مسقط رأسي
269
00:30:46,520 --> 00:30:48,080
دوميرر", الإضائة"
270
00:30:56,320 --> 00:31:00,130
جرين كوداي), لديه القدرة علي معرفة المستقبل)
271
00:31:00,130 --> 00:31:02,110
معرفة المستقبل؟
272
00:31:02,780 --> 00:31:05,340
...لقد أستغل قدرته في تحقيق النجاح من مشروع لآخر
272
00:31:05,341 --> 00:31:09,340
كما لو أنه يعرف بالضبط ما يحدث في المستقبل
273
00:31:10,760 --> 00:31:14,470
والآن, (كوداي) يحاول السيطرة علي وسائل الإعلام
274
00:31:19,000 --> 00:31:24,790
مع ذلك هو يفعل أي شيء من أجل الحصول علي ما يريد
275
00:31:26,770 --> 00:31:31,140
مالذي يحاول القيام به, بإستخدام "زوروارك"؟
276
00:31:31,140 --> 00:31:32,270
أنا لا أعرف
277
00:31:32,430 --> 00:31:34,380
علي كل حال, إنه شخص سيء
278
00:31:36,750 --> 00:31:37,950
لنذهب بسرعة
279
00:31:38,500 --> 00:31:40,790
!توقف عن التشبه بي
280
00:32:04,360 --> 00:32:06,540
لم يبقي أحد في البلدة القديمة
281
00:32:06,690 --> 00:32:08,950
هذا جيد, واصل البحث أكثر
282
00:32:10,320 --> 00:32:11,319
عندما ينتهي "زوروارك"من العمل
282
00:32:11,320 --> 00:32:12,960
!أعده إلي هنا
283
00:32:13,070 --> 00:32:13,960
حاضر
284
00:32:51,350 --> 00:32:53,330
"نجحت في الأمساك بـ"زورارك
285
00:32:58,030 --> 00:32:59,920
سأعود في الحال
286
00:33:21,120 --> 00:33:24,210
كنا نرغب في الحصول علي "زورارك" أيضاً
287
00:33:24,360 --> 00:33:26,160
مالذي يفعله هذا الرجل؟
288
00:33:26,160 --> 00:33:27,410
!أنا لا أعرف
289
00:33:27,510 --> 00:33:30,820
ولكن البوكيمونات الأسطورية مازالت موجوده
290
00:33:31,420 --> 00:33:34,930
الثلاثة المتبقية هي ملك لنا
291
00:33:41,830 --> 00:33:42,840
(ريوكا)
292
00:33:43,480 --> 00:33:45,290
أستمري في إرسال الصور عن المدينة
293
00:33:45,400 --> 00:33:46,460
حاضر
294
00:34:02,040 --> 00:34:03,970
أخيراً بقيت لوحدي
295
00:34:04,280 --> 00:34:07,280
حسناً, لقد حان وقت العمل
296
00:34:22,490 --> 00:34:24,900
مــا", سنتمكن من رؤية بعضنا قريباً"
297
00:34:33,910 --> 00:34:35,120
"شكراً لك, "دوميرر
298
00:34:36,960 --> 00:34:38,470
إنها مدينة جميلة
299
00:34:38,520 --> 00:34:39,740
هذا صحيح
300
00:34:40,780 --> 00:34:42,740
هذا هو "سيليبي",اليس كذلك؟
301
00:34:42,860 --> 00:34:43,770
أجل
302
00:34:44,080 --> 00:34:46,990
يقال أن سيليبي جاءت إلي هذه المدينة
303
00:34:47,090 --> 00:34:51,440
في الواقع هذه المدينة تشبه الغابات
304
00:34:51,870 --> 00:34:54,520
ولكن هذا لم يكن دائماً
305
00:34:56,140 --> 00:34:57,390
...منذ عشرين سنة
306
00:34:57,740 --> 00:35:00,510
..ذبلت الكثير من النباتات في المدينة ..
307
00:35:00,550 --> 00:35:01,890
مالذي حدث لها؟
308
00:35:02,280 --> 00:35:03,330
أنا لا أعرف
309
00:35:03,580 --> 00:35:06,730
ولكن ذلك كان مخيفاً حقاً
310
00:35:20,330 --> 00:35:23,985
...تعاون السكان والبوكيمونات في المدينة
310
00:35:23,986 --> 00:35:25,360
حتي أصبحت المدينة علي شكلها الحالي
311
00:35:31,640 --> 00:35:34,130
أنا حقاً لا أستطيع تصور ذلك
312
00:35:37,100 --> 00:35:38,590
"أشتم رائحة "مــا
313
00:35:38,730 --> 00:35:39,780
حقاً؟
314
00:35:40,530 --> 00:35:41,880
هل أشتممت رائحته حقاً؟
315
00:35:49,580 --> 00:35:51,480
مــا", كان هنا"
316
00:35:52,090 --> 00:35:54,120
لا تتحول إلي شكلي مرة آخري
317
00:35:56,280 --> 00:35:57,650
!أفهمت
318
00:36:00,400 --> 00:36:03,270
مــا", أنا هنا"
319
00:36:03,670 --> 00:36:05,270
!"مــا"
320
00:36:10,680 --> 00:36:13,720
أنا سأبحث عن "مــا" أيضاً
321
00:36:14,240 --> 00:36:16,290
وهو كذلك سيأتي إذا شاهدك
322
00:36:17,750 --> 00:36:19,350
هو سيأتي حقاً
323
00:36:27,970 --> 00:36:28,570
هذا غريب
324
00:36:30,640 --> 00:36:31,780
إنها لم تتحطم
325
00:36:37,820 --> 00:36:38,940
هذا صحيح
326
00:36:39,130 --> 00:36:41,170
ينبغي أن يكون متدمر بعدما
"وقف عليه "إينتي
327
00:36:41,320 --> 00:36:42,600
مالذي حدث؟
328
00:36:45,010 --> 00:36:48,960
(ربما يتم التلاعب بالصور و الأخبار بواسطة (كوداي
329
00:36:49,270 --> 00:36:50,590
تلاعب بالصور؟
330
00:36:51,560 --> 00:36:55,120
يمكن لـ"زورارك" أن يتحول إلي البوكيمونات الأسطورية
331
00:36:55,540 --> 00:36:58,400
هل تعني أن البوكيمونات الأسطورية لم تكن موجودة؟
332
00:36:58,750 --> 00:37:00,020
هل هذه خدعة؟
333
00:37:01,580 --> 00:37:03,400
أنا أشتم رائحة "مــا" من هذا الطريق
334
00:37:03,560 --> 00:37:04,830
!حسناً, لننطلق
335
00:37:09,360 --> 00:37:11,130
زورارك", بوكيمون شرير"
336
00:37:12,130 --> 00:37:13,470
إنه خطير جداً
337
00:37:14,040 --> 00:37:16,500
...حتي تكتمل عملية الأمساك به
337
00:37:17,040 --> 00:37:19,110
الرجاء منكم عدم الدخول للبلدة القديمة
338
00:37:20,580 --> 00:37:23,810
ليس هنالك أي خطأ في الرؤية المستقبلية
339
00:37:26,020 --> 00:37:29,850
هذه هي الآنسة (ريوكا), لقد تم تعيينها الأمين
الخاص بدأ من اليوم
340
00:37:30,720 --> 00:37:32,230
يسعدني أن أعمل معكم
341
00:37:32,920 --> 00:37:34,080
أعلم هذا
342
00:37:38,000 --> 00:37:39,130
!(سيد (كوداي
343
00:37:39,500 --> 00:37:40,680
لا تقلقي
344
00:37:49,410 --> 00:37:50,830
ما هذا المكان؟
345
00:37:51,620 --> 00:37:53,450
تبين لي أكثر وضوحاً
346
00:37:55,520 --> 00:37:56,710
في وقت التموج
347
00:38:14,870 --> 00:38:16,010
دون أن تنتهي
348
00:38:17,650 --> 00:38:20,850
مازلت لا أستطيع الرؤية بوضوح مكان التموج
349
00:38:29,020 --> 00:38:32,730
منذ فترة قصيرة, أصبح بإمكانه رؤية المستقبل
350
00:38:33,370 --> 00:38:35,040
رؤية المستقبل؟
351
00:38:36,920 --> 00:38:38,820
أنا أفقد طاقتي
352
00:38:44,090 --> 00:38:45,800
...سوف يظهر وقت التموج
353
00:38:47,230 --> 00:38:49,620
قبل أفتتاح بطولة "بوكيمون بوكر" بيوم واحد
354
00:38:50,300 --> 00:38:54,100
عندها سينشر البوكيمونات الأسطورية و "زورارك" في الأرض فساداً
355
00:38:54,900 --> 00:38:56,600
وسوف أكون هناك
356
00:38:59,280 --> 00:39:02,530
يجب أن أعثر علي التموج قبل أن يختفي
357
00:39:10,990 --> 00:39:14,750
وضعت ساعة العد التنازلي في جميع أنحاء المدينة
358
00:39:15,630 --> 00:39:18,710
وقت التموج أصبح قريباً
358
00:39:28,770 --> 00:39:30,500
كاجيبوز", البصيرة"
359
00:39:55,770 --> 00:39:57,020
أنه ليس هنا
360
00:40:00,410 --> 00:40:01,770
هنالك عشرين نقطة
361
00:40:14,210 --> 00:40:15,930
!من المؤكد أنه هو
362
00:40:20,120 --> 00:40:21,310
جون), هل تسمعني؟)
363
00:40:21,310 --> 00:40:22,210
أجل
364
00:40:22,670 --> 00:40:24,910
أريدك أن تتعامل مع شيء ما
365
00:40:25,090 --> 00:40:25,980
حاضر
366
00:40:29,520 --> 00:40:31,440
رائحة "مــا" هنا أيضاً
367
00:40:32,520 --> 00:40:34,950
سيد (كيرت), ما هذا التمثال الموجود هناك؟
368
00:40:35,450 --> 00:40:37,020
أنهم حراس حاكم المدينة
369
00:40:37,060 --> 00:40:38,330
!حراس الحاكم
370
00:40:39,060 --> 00:40:41,430
...عندما تعرضت المدينة للأزمة
370
00:40:41,432 --> 00:40:46,430
إينتي", "رايكون" و "سيكون" جاءوا لإنقاذنا"
371
00:40:47,020 --> 00:40:48,960
وهنالك تماثيل لهم في جميع أنحاء المدينة
372
00:40:49,430 --> 00:40:52,090
سيليبي", كان من حراس الحاكم أيضاً,هاهـ؟"
373
00:40:52,590 --> 00:40:54,670
...ولكنهم دمروا كل شيء
374
00:41:02,720 --> 00:41:03,850
هذاه أيضاً لم تتحطم
375
00:41:06,240 --> 00:41:07,600
مــا" ذهب من هذا الطريق"
376
00:41:07,600 --> 00:41:08,400
!"زوروا"
377
00:41:38,930 --> 00:41:41,230
"يتم التلاعب في البوكيمونات من قِبل "زورارك
378
00:41:43,070 --> 00:41:45,110
زورارك", بوكيمون شرير"
379
00:41:45,270 --> 00:41:46,970
!هذا هراء
380
00:41:46,970 --> 00:41:51,650
...خطير للغاية ونحن نحاول القبض عليه
381
00:42:03,440 --> 00:42:05,710
أنا أقوي منك, فلترني ما لديك
382
00:42:11,910 --> 00:42:15,310
.. أنا قوي .. وأنت
383
00:42:26,160 --> 00:42:27,210
!(سيد (كيرت
384
00:42:28,790 --> 00:42:30,000
ماذا تفعل؟
385
00:42:30,960 --> 00:42:32,410
...هذا, هذا
386
00:42:32,490 --> 00:42:34,120
"لقد مر وقت طويل, "جراينا
387
00:42:34,740 --> 00:42:36,310
لقد فهمت, لقد فهمت
388
00:42:36,910 --> 00:42:39,250
كيرت), أهذا أنت؟)
389
00:42:40,170 --> 00:42:42,140
أيها الجد, لقد مر وقت طويل
390
00:42:45,260 --> 00:42:47,950
..كيرت), لقد كبرت)
391
00:42:47,990 --> 00:42:49,020
(سيدة (تومو
392
00:42:49,270 --> 00:42:52,430
أنا .. لا .. أشعر بالنوم
393
00:42:53,570 --> 00:42:54,510
..."زوروا"
394
00:42:54,510 --> 00:42:55,900
هل أنت صديقه؟
395
00:42:56,000 --> 00:42:58,500
لقد تعرض للكثير من مسحوق "موجامبو" المنوم
395
00:42:58,860 --> 00:43:00,010
المعذرة
396
00:43:01,110 --> 00:43:04,080
..."أنا ذاهب إلي "مــا
397
00:43:06,130 --> 00:43:08,192
..."إنتي", "رايكون" و "سيكون"
397
00:43:08,430 --> 00:43:11,420
"تم التلاعب بهم من قٍبل بوكيمون الشر "زورارك
398
00:43:11,430 --> 00:43:13,850
...الذي كان يختبأ في منطادي
399
00:43:14,210 --> 00:43:15,110
.."زورارك"..
400
00:43:15,950 --> 00:43:19,460
"الثلاثي الأسطوري كان وهم من فعل "زورارك
401
00:43:19,730 --> 00:43:21,380
ربما هو لايريد تدمير المدينة
402
00:43:22,250 --> 00:43:24,580
إذا لقد تم خداعنا
403
00:43:24,750 --> 00:43:28,460
كنت أعرف أنها ليست من عمل حراس الحاكم
404
00:43:28,650 --> 00:43:30,600
كوداي) هو أسوء رجل هنا)
405
00:43:30,820 --> 00:43:33,800
زورارك" ليس سيء, اليس كذلك؟"
406
00:43:33,800 --> 00:43:34,940
هذا صحيح
407
00:43:35,210 --> 00:43:39,470
لكن لماذا لم تخرجوا أنتم الأثنين خارج المدينة؟
408
00:43:40,090 --> 00:43:43,600
نحن لا نريد مغادرة هذه المدينة
409
00:43:43,860 --> 00:43:46,770
لأن "سيليبي" عاد للمدينة للتو
410
00:43:47,820 --> 00:43:48,850
سيليبي"؟"
411
00:43:49,050 --> 00:43:50,170
هل هذا صحيح؟
412
00:43:51,800 --> 00:43:54,790
لقد رأيته أنا و"موجامبو" في الصباح
413
00:43:54,880 --> 00:43:58,130
...كان ذلك قبل عشرين سنة, في ذلك اليوم
413
00:43:58,131 --> 00:44:03,130
ذبلت جميع نباتات المدينة, ومنذ تلك الحادثة
سيليبي" لم يأتي إلي هنا"
414
00:44:35,000 --> 00:44:37,280
!مــا", "مــا" يناديني"
415
00:44:37,430 --> 00:44:38,370
..."زوروا"
416
00:44:41,340 --> 00:44:42,420
!زوروا" إهدأ"
417
00:44:43,230 --> 00:44:45,420
مــا", أين أنت؟"
418
00:44:56,850 --> 00:44:57,630
"بيكاتشو"
419
00:44:58,110 --> 00:44:59,190
!"بوتشما"
420
00:45:03,830 --> 00:45:04,850
من هنا
421
00:45:20,550 --> 00:45:21,600
ماذا؟
422
00:45:24,580 --> 00:45:26,400
أنا لست مهتماً بكم
423
00:46:09,230 --> 00:46:12,350
!"إيتعدوا عن طريقي ! أنا ذاهب لرؤية "مــا
424
00:47:07,250 --> 00:47:08,180
...أنها
425
00:47:08,180 --> 00:47:09,130
!فواكه
426
00:47:20,740 --> 00:47:21,820
أهذه لي؟
427
00:47:34,500 --> 00:47:35,750
لقد أدهشته
428
00:47:38,560 --> 00:47:40,210
أنا لا أستطيع الطيران
429
00:47:41,940 --> 00:47:44,320
!نحن أصدقاء الآن
430
00:47:46,510 --> 00:47:49,400
"سنذهب معاً للبحث عن "مــا
431
00:47:50,260 --> 00:47:51,140
لننطلق
432
00:48:05,800 --> 00:48:08,290
أرأيت من ذهب مع "زوروا" والبقية؟
433
00:48:08,590 --> 00:48:09,910
إنه "سيليبي", اليس كذلك؟
434
00:48:10,130 --> 00:48:12,780
"في الحقيقة..تلك الفاكهة كانت من فعل "سيليبي
435
00:48:28,370 --> 00:48:29,250
!(آش)
436
00:48:29,250 --> 00:48:30,200
هل أنت بخير؟
437
00:48:30,580 --> 00:48:33,180
لا تستطيعون فعل شيء مع قوتكم هذه
438
00:48:33,480 --> 00:48:34,440
...أنت
439
00:48:34,560 --> 00:48:35,520
(كوداي)
440
00:48:35,710 --> 00:48:37,410
لماذا تفعل كل هذا؟
441
00:48:37,600 --> 00:48:40,110
...أنا لا أعرف من أنت
442
00:48:40,560 --> 00:48:44,680
ولكن أنا أعلم أنكم سوف تعيقون طريقي...
443
00:48:44,680 --> 00:48:45,880
مالذي تتحدث عنه؟
444
00:48:46,780 --> 00:48:48,700
أنا أستطيع أن أري المستقبل
445
00:48:48,700 --> 00:48:49,760
ماذا؟
446
00:48:50,020 --> 00:48:54,440
هذا هو السبب في أنني يجب أن أتخلص
من أولئك الذين يقفون في طريقي
447
00:49:00,250 --> 00:49:01,230
هذا لايجدي نفعاً
448
00:49:01,300 --> 00:49:02,240
...ولكن
449
00:49:04,690 --> 00:49:05,790
هذه هي السيارة
450
00:49:05,810 --> 00:49:07,640
سيقبضون علي شيء مرة أخري
451
00:49:08,080 --> 00:49:10,780
أهو "إينتي", أم "رايكون", أم "سيكون"؟
452
00:49:10,970 --> 00:49:13,520
هذا رائع, سنمسك بهم هذه المرة
453
00:49:13,650 --> 00:49:14,830
لنقم بهذا
454
00:49:19,840 --> 00:49:20,920
تباً
455
00:49:54,020 --> 00:49:56,530
مــا", أين أنت؟"
456
00:50:49,130 --> 00:50:52,760
مــا", أنا أعيش وحيداً"
457
00:51:10,070 --> 00:51:11,540
أنت مذهل
458
00:51:15,930 --> 00:51:18,630
"أنه يشبه شعر "مــا
459
00:51:59,650 --> 00:52:02,960
لقد تم حماية الملفات المهمة بطريقة محكمة
460
00:52:03,330 --> 00:52:05,320
ماهي كلمة السر ياتري؟
461
00:52:07,450 --> 00:52:10,980
و-ق-ت-ا-ل-ت-م-و-ج
462
00:52:13,490 --> 00:52:16,470
رائع, أنها بسيطة, هذا غير متوقع
463
00:52:19,330 --> 00:52:20,980
...كتاب النبوءة من العصور القديمة
464
00:52:25,140 --> 00:52:27,500
هيه! أنا أري
465
00:52:28,510 --> 00:52:30,450
هذا ما كان عليه الأمر
466
00:52:30,450 --> 00:52:31,410
(ريوكا)
467
00:52:31,770 --> 00:52:35,390
سوف أعود لنقطة السيد (كوداي), وهذا سيستغرق بعض الوقت
468
00:52:35,950 --> 00:52:37,980
كوني مستعدة حتي تكتمل العملية
469
00:52:38,100 --> 00:52:39,250
أعلم ذلك
470
00:52:44,710 --> 00:52:46,150
كان هذا وشيكاً
471
00:53:03,900 --> 00:53:05,050
من أنتِ؟
472
00:53:05,110 --> 00:53:06,380
(أنا (ريوكا
473
00:53:06,720 --> 00:53:09,060
(أنا سكرتيرة السيد (كوداي
474
00:53:09,210 --> 00:53:10,360
بإمكانك أسقاط شعرك
475
00:53:10,360 --> 00:53:11,290
هاه؟
476
00:53:11,420 --> 00:53:14,370
(في الواقع أنا مراسلة صحفية مثل (كيرت
477
00:53:14,570 --> 00:53:16,390
..(أنا هنا من أجل أن أفضح الشرير (كوداي
478
00:53:19,530 --> 00:53:21,210
وأدرسه دراسة متعمقة...
479
00:53:21,330 --> 00:53:22,220
رائع
480
00:53:22,320 --> 00:53:23,400
إذاً أنتِ حليفتنا؟
481
00:53:23,470 --> 00:53:24,590
!هذا من حظي
482
00:53:24,700 --> 00:53:26,620
كنت اعرف أنكِ ستأتين
483
00:53:26,760 --> 00:53:30,070
هنا تنتهي التسلية, اليست جيدة؟
484
00:53:41,770 --> 00:53:42,820
هذا هو؟
485
00:53:42,910 --> 00:53:45,800
هدف (كوداي) هو وقت التموج
486
00:53:45,840 --> 00:53:46,790
...تموج
487
00:53:46,810 --> 00:53:47,760
وقت؟...
488
00:53:47,770 --> 00:53:49,240
سمعت ذلك من جدي
489
00:53:50,270 --> 00:53:52,930
التموج ينشأ عندنا يأتي "سيليبي" من المستقبل
490
00:53:53,350 --> 00:53:58,790
صحيح, وقت التموج هو النقطة التي تتقاطع فيها
طاقة الوقت للحظات
491
00:54:00,070 --> 00:54:02,770
...السفر عبر الزمن يتطلب إستنفاد
491
00:54:02,771 --> 00:54:04,770
"طاقة كبيرة من "سيليبي
492
00:54:04,970 --> 00:54:07,620
وهذا سيكون في جميع الأنحاء في وقتٍ واحد
493
00:54:08,180 --> 00:54:14,980
ولهذا السبب, (كوداي) يحاول أخذ الطاقة من أجل جسده
قبل اختفاء وقت التموج
494
00:54:15,080 --> 00:54:16,530
لماذا يفعل مثل هذا الشيء؟
495
00:54:16,660 --> 00:54:19,390
حتي يتمكن من إكتساب القدرة علي رؤية المستقبل
496
00:54:19,640 --> 00:54:20,680
المستقبل؟
497
00:54:20,880 --> 00:54:24,170
لذلك قال لنا أنه بإمكانه رؤية المستقبل
498
00:54:24,960 --> 00:54:29,180
منذ عشرين سنة, إستطاع (كودي) الحصول علي قوة معرفة المستقبل
499
00:54:30,610 --> 00:54:34,530
...بعد فك رموز النصوص التي خلفها القدماء
500
00:54:34,630 --> 00:54:38,910
إستطاع (كوداي) معرفة القدرة علي رؤية المستقبل عندما تموج الساعة
501
00:54:40,890 --> 00:54:45,400
كوداي) جاء إلي تلك المدينة عندما علم بقدوم "سيليبي" إليها)
502
00:54:51,720 --> 00:54:53,490
كاجيبوز", البصيرة"
503
00:55:10,210 --> 00:55:13,170
أخيراً وجدتها, إنه وقت التموج
504
00:55:15,920 --> 00:55:17,990
موما", لا تدع "سيليبي" يحصل عيه"
505
00:55:26,290 --> 00:55:28,910
من الأفضل لك أن تبقي علي الأرض
506
00:55:36,620 --> 00:55:39,560
أنه ينتمي بالفعل لي
507
00:57:15,850 --> 00:57:19,010
لقد فعلتها, المستقبل أصبح ملكي
508
00:57:20,060 --> 00:57:24,070
إرتفعت الطاقة في المدينة, و ذبُلت النباتات
509
00:57:24,800 --> 00:57:28,980
و أصبح (كوداي) قادراً علي رؤية الرؤي المستقبلية
510
00:57:33,680 --> 00:57:37,370
بعد ذلك, تحول كل شيء كما كان يعتقد
511
00:57:38,110 --> 00:57:41,740
لذلك كان خطأ (كوداي) هو أن جميع نباتات المدينة ذبٌلت
512
00:57:50,050 --> 00:57:51,110
أنه ليس هنا
513
00:57:51,170 --> 00:57:53,900
هل هذا هو العد التنازلي الماضي؟
514
00:57:53,960 --> 00:57:54,800
نعم
515
00:57:55,470 --> 00:57:56,790
لقد راجعت جميع المواقع
516
00:57:57,020 --> 00:57:58,130
يجب أن يكون هنا
517
00:57:58,500 --> 00:58:00,210
الرؤية لم تكن خاطئة أبداً
518
00:58:13,230 --> 00:58:14,360
!(سيد (كوداي
519
00:58:18,850 --> 00:58:20,440
سيليبي",هه؟"
520
00:58:22,850 --> 00:58:26,670
ولكن الآن, (كوداي) بدأ يفقد قدرته علي رؤية المستقبل
521
00:58:27,950 --> 00:58:32,410
ولهذا السبب هو يحاول إمتصاص طاقة التموج مرة أخري
522
00:58:32,640 --> 00:58:33,930
هكذا إذاً
523
00:58:34,120 --> 00:58:39,040
الرؤية عن (كوداي) كانت بسبب التموج بالقرب
من ساعة العد التنازلي
524
00:58:40,360 --> 00:58:42,650
إنه في محاولة يائسة لتحديد موقعه
525
00:58:43,620 --> 00:58:46,330
...لكن إذا لمس (كوداي) الموجه
526
00:58:46,890 --> 00:58:49,070
فإن جميع الأشجار في المدينة ستذبل
527
00:58:50,130 --> 00:58:51,300
هذا محتمل
528
00:58:52,570 --> 00:58:54,330
!لن أسمح بحدوث هذا
529
00:58:58,450 --> 00:59:00,060
بدأ (كوداي) بالتحرك
530
00:59:38,040 --> 00:59:40,740
زوروا", لم أكن أعتقد أنك ستكون هنا"
531
00:59:40,810 --> 00:59:43,200
أحذر, هذا الرجل شرير
532
00:59:44,960 --> 00:59:46,390
!أوه, لم أكن أعلم أنك تستطيع الكلام
533
00:59:47,000 --> 00:59:49,030
أنا لا أريد أن أتكلم مع رجل مثلك
534
00:59:49,240 --> 00:59:50,610
في هذه الحالة, تنحي جانباً
535
00:59:51,530 --> 00:59:53,050
أنا بحاجه إلي "سيليبي" فقط
536
00:59:53,050 --> 00:59:54,050
ماذا تقول؟
537
00:59:54,940 --> 00:59:57,160
كاجيبوز", البصيرة"
538
00:59:59,260 --> 01:00:00,290
!"سيليبي"
539
01:00:04,120 --> 01:00:05,320
!لا تتدخل
540
01:00:12,350 --> 01:00:14,060
"أنا سأقوم بحماية "سيليبي
541
01:00:14,260 --> 01:00:15,760
يالك من وقح
542
01:00:24,770 --> 01:00:26,590
رائع, لقد أصبحت جيداً في التحول
543
01:00:28,290 --> 01:00:30,250
لكن بالنسبة لي فهذا لن ينفع
544
01:00:34,120 --> 01:00:35,920
كاجيبوز", ظل الكرة"
545
01:01:25,070 --> 01:01:26,050
...غير معقول
546
01:02:16,600 --> 01:02:18,220
لقد تجمعوا الأربعة
547
01:02:19,150 --> 01:02:22,100
لكنهم مختلفين عما كانوا عليه في الصباح
548
01:02:22,190 --> 01:02:23,490
و من يهتم
549
01:02:23,600 --> 01:02:25,740
لنمسك بهم جميعاً
550
01:02:53,550 --> 01:02:56,760
حسناُ, لقد تحققت الرؤية
551
01:03:01,220 --> 01:03:02,580
...وقت التموج
552
01:03:05,450 --> 01:03:08,240
هذا رائع, أريد أن أري أكثر
553
01:03:24,330 --> 01:03:25,400
..."سيليبي"
554
01:03:26,920 --> 01:03:28,090
!توقف
555
01:03:57,320 --> 01:03:58,240
..."سيكون"
556
01:03:58,240 --> 01:03:59,610
ماذا يحاول أن يفعل؟
557
01:04:21,870 --> 01:04:23,890
أكره هذا الشعور
558
01:04:33,610 --> 01:04:36,510
إنها البوكيمونات الأسطورية الثلاثة
559
01:04:36,600 --> 01:04:38,010
حراس حاكم المدينة
560
01:04:47,710 --> 01:04:50,300
و لكنهم يعتقدون أن "زورارك" عدوهم
561
01:04:50,590 --> 01:04:52,090
هذا المكان خطير جداً
562
01:05:06,420 --> 01:05:07,520
!(سيد (كوداي
563
01:05:13,310 --> 01:05:14,830
دعني أري الكثير
564
01:05:19,860 --> 01:05:20,840
!إنطلقوا
565
01:05:50,090 --> 01:05:52,390
ريوكا), كنت أعرف ذلك)
566
01:05:53,170 --> 01:05:54,830
أنا آسفة لأنني قُمت بخداعك
567
01:05:55,270 --> 01:05:57,170
أنا لا أحتاج إلي راتبي
568
01:05:57,490 --> 01:05:58,390
"بيكاتشو"
569
01:05:58,700 --> 01:05:59,650
"بوتشما"
570
01:06:03,990 --> 01:06:04,990
!"سيليبي"
571
01:06:05,490 --> 01:06:06,520
!"زوروا"
572
01:06:26,720 --> 01:06:27,840
...هؤلاء الفتية
573
01:06:28,320 --> 01:06:30,550
سيد (كوداي), ماذا علينا أن نفعل؟
574
01:06:30,750 --> 01:06:32,970
كنت أعرف أن (ريوكا) ستقوم بخيانتنا
575
01:06:34,330 --> 01:06:35,830
أنا أعرف ما سيحدث بعد ذلك
576
01:07:40,920 --> 01:07:41,940
أين نحن؟
577
01:07:42,920 --> 01:07:44,510
إنها ورشة جدي
578
01:07:46,810 --> 01:07:47,950
!أنتم هنا
579
01:07:48,370 --> 01:07:49,800
هل الجميع بخير؟
580
01:07:49,980 --> 01:07:50,910
!(سيد (جو
581
01:07:50,910 --> 01:07:51,820
!(سيدة (تومو
582
01:07:53,350 --> 01:07:54,170
!"سيليبي"
583
01:07:58,150 --> 01:08:04,030
أنا أري, هذا ما فعله (كوداي) قبل عشرين عاماً
584
01:08:07,610 --> 01:08:09,380
هكذا ستكون علي ما يرام
585
01:08:10,700 --> 01:08:13,380
"أنا لم أستطع حماية "سيليبي
586
01:08:15,740 --> 01:08:21,670
"قبل قليل, شاهدنا "إينتي", و "سيكون" و "ريكون
عند البحر وهم قادمون إلي هنا
587
01:08:21,670 --> 01:08:25,360
أنا متأكد أنها تأتي إذا كانت المدينة في خطر
588
01:08:25,560 --> 01:08:28,480
و لكنهم يعتقدون أن "زورارك" عدوهم
589
01:08:28,790 --> 01:08:32,480
ليس هناك أي وسيلة لتوضيح سوء الفهم؟
590
01:08:33,790 --> 01:08:34,480
!"مــا"
591
01:08:39,100 --> 01:08:40,850
"لا تتعب نفسك "سيليبي
592
01:08:41,130 --> 01:08:45,690
اذا ذهب "سيليبي" قرب مكان التموج
...سيكون في حال أفضل, لكن
593
01:08:45,770 --> 01:08:47,590
أين هو مكان التموج؟
594
01:08:47,810 --> 01:08:51,430
(لقد تمكنت من معرفة أماكن العد التنازلي الموجوده عند (كوداي
595
01:08:52,150 --> 01:08:54,930
و لكن لا بد لنا من التحقق منها جميعاً
596
01:08:55,050 --> 01:08:59,070
هل سيتمكن (كوداي) من الحصول علي مكان التموج؟
597
01:08:59,220 --> 01:09:00,370
هذا لن يحدث
598
01:09:00,630 --> 01:09:02,440
لن أسمح بذبول نباتات المدينة
599
01:09:02,890 --> 01:09:06,080
إذا كنت تقصدين مكان العد التنازلي
فهنالك واحدة أخري
600
01:09:06,760 --> 01:09:07,790
أنظري
601
01:09:08,260 --> 01:09:10,820
هذه من تصميمي
602
01:09:18,470 --> 01:09:20,140
أنها في الملعب
603
01:09:21,040 --> 01:09:23,870
هناك غابات كثيرة تم نقلها من المدينة
604
01:09:24,440 --> 01:09:28,710
قاموا بوضع نموذج أولي إحتفالاً بإنتهاء الملعب
605
01:09:28,840 --> 01:09:30,130
مكان التموج هناك إذاً
606
01:09:32,110 --> 01:09:33,960
هل بإمكانكم الموقوف في وجهي الآن؟
607
01:09:41,940 --> 01:09:42,920
ما هذا؟
608
01:09:43,020 --> 01:09:44,210
(هذا أحد أجهزة (كوداي
609
01:09:44,810 --> 01:09:46,050
...أنتِ لا تقصدين أنه
610
01:09:46,050 --> 01:09:47,420
كان يتنصت علينا
611
01:09:48,350 --> 01:09:50,130
لا شك أنه ذاهب الآن إلي مكان التموج
612
01:09:50,400 --> 01:09:53,260
هل يريد تكرار الأخطاء التي فعلها قبل عشرين عاماً؟
613
01:09:53,470 --> 01:09:54,610
لن أسمح بحدوث هذا
614
01:09:54,620 --> 01:09:55,520
يجب علينا أن نمنعه
615
01:09:55,670 --> 01:09:58,540
أذهب وخذ "سيليبي" معك إلي مكان التموج
616
01:10:00,910 --> 01:10:03,650
سيليبي", سأكون معك"
617
01:10:03,650 --> 01:10:04,670
و أنا سأذهب أيضاً
618
01:10:04,820 --> 01:10:05,690
و أنا أيضاً
619
01:10:08,890 --> 01:10:10,540
و أنا لن أستسلم لليأس
620
01:10:10,830 --> 01:10:13,370
"لذا أسمحوا لي أن أذهب مع "سيليبي
621
01:10:14,180 --> 01:10:15,360
!لننطلق يا رفاق
622
01:10:16,820 --> 01:10:18,100
أنتظروا لحظة
623
01:10:19,180 --> 01:10:20,980
كوداي) يستطيع معرفة المستقبل)
624
01:10:23,780 --> 01:10:24,840
...لذلك
625
01:10:25,660 --> 01:10:27,620
علينا جميعاً تغيير المستقبل
626
01:10:32,330 --> 01:10:33,560
...إذا سلكنا هذا الطريق المختصر
627
01:10:33,850 --> 01:10:36,390
(سنستطيع الوصول إلي الملعب قبل (كوداي
628
01:10:36,530 --> 01:10:38,420
لا نريد إرتكاب أي خطأ في مثل هذا الوقت, أفهمتم؟
629
01:10:38,500 --> 01:10:39,980
لا تقلقي, ثقي بي
630
01:10:40,130 --> 01:10:41,610
!نحن نثق بك دائماً
631
01:11:19,290 --> 01:11:20,300
...هذا الشيء
632
01:11:26,280 --> 01:11:28,710
"لقد وقعوا في وهم "زورارك
633
01:11:29,140 --> 01:11:31,210
!زورارك", توقف"
634
01:11:31,410 --> 01:11:33,380
إينتي" و البقية أسائوا الفهم بعض الشيء"
635
01:12:31,180 --> 01:12:32,250
ذلك هو الملعب
636
01:12:32,290 --> 01:12:33,360
إنه قريب جداً
637
01:12:40,720 --> 01:12:41,710
أنهم هناك
638
01:12:41,890 --> 01:12:43,990
بروك), "بيكاتشو" !تقدموا إلي الأمام)
639
01:12:56,950 --> 01:12:58,350
سوف نترك الأمر لكم يارفاق
640
01:13:00,280 --> 01:13:01,690
تولي أمرهم
641
01:13:40,620 --> 01:13:42,340
بيكاتشو" الصاعق الكهربي"
642
01:13:43,130 --> 01:13:45,030
موماجو", الموجة النفسية"
643
01:13:49,070 --> 01:13:51,450
سيليبي", طر إلي مكان التموج بسرعة"
644
01:13:55,310 --> 01:13:56,310
!لا تدعوه يفعل ذلك
645
01:14:01,980 --> 01:14:04,280
!يجب أن لا أجعل "سيليبي" يلمس الموجه
646
01:14:10,150 --> 01:14:11,800
بوتشما", الدوامة"
647
01:14:25,170 --> 01:14:26,190
!"مانمو"
648
01:14:26,350 --> 01:14:27,700
!تماسكوا جميعاً
649
01:14:27,840 --> 01:14:30,100
يا رفاق, قوموا بتنظيف المنطقة
650
01:14:32,300 --> 01:14:33,270
ماذا؟
651
01:14:35,640 --> 01:14:37,360
زورارك", كيف؟"
652
01:14:49,670 --> 01:14:50,840
!لنتراجع
653
01:15:12,220 --> 01:15:13,740
زوروا", أهذا أنت؟"
654
01:15:25,600 --> 01:15:27,670
!الموجه النفسية,ظل الكرة
655
01:15:34,320 --> 01:15:35,730
أنت رجل سيء
656
01:15:42,120 --> 01:15:43,040
...أيها الوغد
657
01:15:57,250 --> 01:15:59,430
آسف, هذا كان صعبً عليك
658
01:15:59,960 --> 01:16:01,920
زوروا", كان فخاً لهم"
659
01:16:02,390 --> 01:16:05,170
هيا بنا, التموج أصبح قريباً من هنا
660
01:16:06,400 --> 01:16:07,580
لا يمكنك فعل ذلك؟
661
01:16:33,850 --> 01:16:34,890
أهذا هو؟
662
01:16:39,800 --> 01:16:41,980
موماجو", الأضطرابات العقلية"
663
01:16:51,140 --> 01:16:52,120
...أري ذلك
664
01:16:52,580 --> 01:16:53,900
...أن "سيليبي" ضعيف
664
01:16:53,901 --> 01:16:56,700
حتي عندما تخرج الموجة
665
01:17:07,640 --> 01:17:09,170
زورارك", توقف"
666
01:17:10,510 --> 01:17:11,550
!"زوروا"
667
01:17:12,850 --> 01:17:16,040
إذا قمت بأي حركة, سأقضي عليه
668
01:17:23,880 --> 01:17:26,820
مــا", أنا لم أتمكن من فعل أي شيء"
669
01:17:28,740 --> 01:17:30,680
كاجيبوز", تخلص منه"
670
01:17:40,090 --> 01:17:41,280
!"زورارك"
671
01:17:42,910 --> 01:17:46,140
لعبة المطاردة كانت مسلية جداً
672
01:17:49,680 --> 01:17:52,740
و لكن لم أكن أتوقع أن النتيجة ستكون هكذا
673
01:18:03,630 --> 01:18:04,820
!كوداي), توقف)
674
01:18:05,020 --> 01:18:06,510
!الغابات ستذبل مرة أخري
675
01:18:07,390 --> 01:18:08,570
!هذا لا يهم
676
01:18:08,920 --> 01:18:12,720
طالما يمكنني الحصول علي المستقبل هذا كل شيء
677
01:18:14,220 --> 01:18:17,060
كيف لا تهتم مع كل ما سيحدث لهذه المدينة؟
678
01:18:28,040 --> 01:18:34,260
...بالتأكيد, قبل عشرين سنة قمت بلمس الموجة
679
01:18:34,760 --> 01:18:37,300
بعد ذلك ذبُلت جميع نباتات المدينة
680
01:18:37,940 --> 01:18:41,400
ولكن لا أحد يعرف ما حدث هناك
681
01:18:42,040 --> 01:18:47,400
"كنت أحاول فقط الإستيلاء علي بوكيمون الشر "زورارك
682
01:18:57,820 --> 01:18:59,250
أنا الفائز
683
01:19:32,090 --> 01:19:33,880
إنه وهم ؟ هذا لا يمكن
684
01:19:34,170 --> 01:19:36,190
...أنا أرتدي سوار طارد الوهم
685
01:19:40,870 --> 01:19:42,130
تباً لقد أتلفه
686
01:19:47,520 --> 01:19:49,500
كوداي), عليك التخلي عن ذلك)
687
01:19:49,500 --> 01:19:50,560
!(سيد (كيرت
688
01:19:51,370 --> 01:19:52,570
...أنت
689
01:20:12,910 --> 01:20:15,740
مــا"! لقد أشتقت إليك"
690
01:20:16,150 --> 01:20:18,570
كاجيبوز", كرة الظل"
691
01:20:25,500 --> 01:20:26,600
!"زورارك"
692
01:20:39,630 --> 01:20:41,440
...كيف تجرؤ علي خداعي
693
01:20:41,560 --> 01:20:43,990
!لن أسامحك علي ما فعلت
694
01:21:01,720 --> 01:21:03,100
!زورارك", لقد قُمت بعمل رائع"
695
01:21:07,650 --> 01:21:08,520
!(آش)
696
01:21:08,520 --> 01:21:09,120
!"بيكاتشو"
697
01:21:09,120 --> 01:21:10,540
!(داون),(بروك)
698
01:21:14,310 --> 01:21:15,400
!"دوميرر"
699
01:21:15,490 --> 01:21:17,350
!بيكاتشو", الصاعقة الكهربائية"
700
01:21:20,240 --> 01:21:21,960
بيكاتشو", الهجوم المباشر"
701
01:21:27,850 --> 01:21:28,890
!هذا رائع
702
01:21:48,580 --> 01:21:51,940
!الموجه...الموجه إنها لي
703
01:22:09,730 --> 01:22:12,130
!"إينتي", "سيكون", "رايكون"
704
01:22:12,410 --> 01:22:13,750
إنهم حراس المدينة علي كل حال
705
01:22:13,750 --> 01:22:14,760
!مدهش
706
01:22:17,940 --> 01:22:18,880
!"مــا"
707
01:22:19,870 --> 01:22:20,810
!"زورارك"
708
01:22:20,840 --> 01:22:21,850
!"مــا"
709
01:23:05,750 --> 01:23:07,680
!"مــا","مــا"
710
01:23:09,880 --> 01:23:11,250
!أستيقظ
711
01:23:14,770 --> 01:23:15,380
..."مــا"
712
01:23:22,350 --> 01:23:24,240
...زورارك", يمكنك فعلها"
713
01:23:25,990 --> 01:23:28,790
لقد أجتمعت أخيراً مع "زورار", اليس كذلك؟
714
01:23:31,540 --> 01:23:34,560
!مــا"! أنا أعرف أنك قوي"
715
01:23:36,090 --> 01:23:39,730
!مـا" سوف أصبح قوياً مثلك"
716
01:23:47,390 --> 01:23:48,410
ما هذا؟
717
01:23:49,770 --> 01:23:51,730
زوروا", يعرض هذا لنا"
718
01:23:52,450 --> 01:23:55,290
"هذا موطن "زوروا" و "زورارك
719
01:23:55,600 --> 01:23:56,880
!"زوروا" و "زورارك"
720
01:23:57,170 --> 01:24:01,350
...لنعد مرة أخري إلي هناك
721
01:24:01,860 --> 01:24:03,690
!"مــا"
722
01:24:31,090 --> 01:24:32,490
!"حسناً, "سيليبي
723
01:25:40,360 --> 01:25:41,400
!"مــا"
724
01:25:53,420 --> 01:25:55,560
مــا", أنت حقاً قوي"
725
01:26:02,520 --> 01:26:04,210
زوروا", أنت رائع حقاً"
726
01:26:05,520 --> 01:26:07,070
!شكراً لكم جميعاً علي المساعدة
727
01:26:07,170 --> 01:26:08,560
!من الصعب جداً أن يقاتلوكم
728
01:26:11,950 --> 01:26:14,350
سيليبي", يمكنك معالجة الجروح,هذارائع حقاً"
729
01:26:44,500 --> 01:26:46,750
!سيليبي"! شكراُ لك حقاً"
730
01:26:54,610 --> 01:26:56,980
!سيليبي"! سيعبر عبر الزمن"
731
01:27:01,600 --> 01:27:04,430
سنبقي دائماً أصدقاء
732
01:27:04,430 --> 01:27:05,690
!ونحن أيضاً
733
01:27:36,960 --> 01:27:38,150
كوداي), توقف)
734
01:27:38,250 --> 01:27:39,830
!الغابة ستذبل مرة اخري
735
01:27:40,890 --> 01:27:42,030
هذا لا يهم
736
01:27:43,010 --> 01:27:46,840
...طالما يمكنني الحصول علي المستقبل هذا كل شيء
737
01:27:47,020 --> 01:27:49,800
كيف لا تهتم مع كل ما سيحدث لهذه المدينة؟
738
01:27:50,140 --> 01:27:54,270
...بالتأكيد, قبل عشرين عاماً قمت بلمس الموجة
738
01:27:54,271 --> 01:27:56,270
بعد ذلك ذبلت جميع نباتات المدينة
739
01:27:56,870 --> 01:27:59,570
و لكن لا أحد يعرف ما حدث هناك
740
01:27:59,910 --> 01:28:03,360
هذه المرة كذلك, لا أحد يعرف ما كنت أفعله
741
01:28:03,820 --> 01:28:05,160
...هذا الرجل
742
01:28:05,170 --> 01:28:10,520
"كنت أحاول فقط الإستيلاء علي بوكيمون الشر "زورارك
743
01:28:14,030 --> 01:28:16,910
سنقوم بتحقيق مُفصل عن القصة
744
01:28:35,810 --> 01:28:37,230
!وداعاً
745
01:28:38,760 --> 01:28:40,280
!أعتني بنفسك
746
01:28:40,340 --> 01:28:42,180
سنراكم مرة أخري
747
01:28:42,230 --> 01:28:43,620
!إنه وعد
748
01:28:55,450 --> 01:28:58,810
!زوروا", توقف عن هذه اللعبة"
749
01:29:17,100 --> 01:29:18,540
!"زوروا"
750
01:29:25,350 --> 01:29:29,080
! سوف نزور موطنك في المرة القادمة
751
01:29:30,380 --> 01:29:31,490
...(آش)
752
01:29:31,820 --> 01:29:34,230
!سوف نأتي بالتأكيد
753
01:30:06,990 --> 01:30:09,740
مهلاً, ماذا ستفعلون إذا تمكنتم من رؤية المستقبل؟
754
01:30:09,940 --> 01:30:12,320
من المؤكد أنني ساشعر بالملل
755
01:30:12,420 --> 01:30:13,620
لماذا؟
756
01:30:13,660 --> 01:30:15,790
...لأننا لا نعرف كيف سيتحول المستقبل
757
01:30:15,980 --> 01:30:18,890
و بإمكاننا الحصول علي السعادة في الوقت الحاضر
758
01:30:19,010 --> 01:30:21,200
!كنت أريد قول ذلك
759
01:30:25,370 --> 01:30:26,750
الرياح منعشة حقاً
760
01:30:27,250 --> 01:30:28,790
!منعشة حقاً
761
01:30:29,310 --> 01:30:30,660
...بطريقةٍ ما
762
01:30:30,990 --> 01:30:32,280
...هذا الشعور
763
01:30:32,970 --> 01:30:35,600
!ياله من شعور جيد
764
01:30:37,220 --> 01:35:24,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz
أرجو أن تنال الترجمة أعجابكم63871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.