All language subtitles for Oh_My_General_E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:10,010 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 2 00:00:22,140 --> 00:00:29,400 ♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫ 3 00:00:29,400 --> 00:00:37,710 ♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫ 4 00:00:37,710 --> 00:00:41,810 ♫ Removing her ornate woman's attire, ♫ 5 00:00:41,810 --> 00:00:44,920 ♫ donning martial armor. ♫ 6 00:00:44,920 --> 00:00:48,860 ♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫ 7 00:00:48,860 --> 00:00:55,770 ♫ how is this not still a battlefield? ♫ 8 00:01:01,160 --> 00:01:05,160 ♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫ 9 00:01:05,160 --> 00:01:08,920 ♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫ 10 00:01:08,920 --> 00:01:16,160 ♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫ 11 00:01:16,160 --> 00:01:20,690 ♫ However long our lifetimes, ♫ 12 00:01:20,690 --> 00:01:24,600 ♫ there's no time for melancholy. ♫ 13 00:01:24,600 --> 00:01:28,540 ♫ In the ash-grey sky, love exists above all, ♫ 14 00:01:28,540 --> 00:01:31,790 ♫ just lift your head and look up hopefully. ♫ 15 00:01:31,790 --> 00:01:36,410 ♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫ 16 00:01:36,410 --> 00:01:39,690 ♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫ 17 00:01:39,690 --> 00:01:43,320 ♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫ 18 00:01:43,320 --> 00:01:51,020 ♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫ 19 00:01:55,910 --> 00:02:00,550 Oh My General 20 00:02:00,550 --> 00:02:03,020 Your cousin cannot be allowed to stay! 21 00:02:03,020 --> 00:02:03,990 You! 22 00:02:03,990 --> 00:02:06,070 Cousin committed suicide by hanging herself! 23 00:02:10,070 --> 00:02:13,880 Ah Zhao, stay by my side. 24 00:02:13,880 --> 00:02:16,500 Okay, I'll accompany you. I'll accompany you. 25 00:02:16,500 --> 00:02:20,460 The matter about Miss Xiyin trying to commit suicide because she can't marry the Junwang 26 00:02:20,460 --> 00:02:22,520 has spread throughout the entire city. It has intensified. 27 00:02:22,520 --> 00:02:26,060 As his Princess Consort, how could you be so jealous? 28 00:02:26,060 --> 00:02:28,920 Let Yujin choose a good date 29 00:02:28,920 --> 00:02:32,970 and bring Liu Xiyin as a concubine into the family. 30 00:02:32,970 --> 00:02:38,520 If you don't obey, I will retire you as my son's wife based on your being fiercely envious. 31 00:02:38,520 --> 00:02:45,230 Junwang, until now, all the property you possess, everything that you have, 32 00:02:45,230 --> 00:02:47,380 they have all been easily acquired. 33 00:02:47,380 --> 00:02:51,910 If the General is not agreeable to letting Miss Liu be the new concubine, the Junwang will definitely insist on a divorce from the General. 34 00:02:51,910 --> 00:02:55,580 Miss Liu may even become the Junwang's Princess Consort. 35 00:02:55,580 --> 00:02:58,380 Junwang, can I ask for a favor? 36 00:02:58,380 --> 00:03:01,230 I would like to use your power to apply some pressure 37 00:03:01,230 --> 00:03:04,530 to find a good man for my two daughters. 38 00:03:04,530 --> 00:03:09,140 The Junwang wants to accept us as his concubines? 39 00:03:09,140 --> 00:03:13,480 Will he look at you or look at me? 40 00:03:13,480 --> 00:03:16,810 It's fine as long as he can be aroused. Anyway, we won't lose out on this. 41 00:03:16,810 --> 00:03:20,170 Enough! Stop talking while standing and not hurting your back. (T/N: saying and doing are two different things) 42 00:03:20,170 --> 00:03:21,980 If it's you, what would you do? 43 00:03:21,980 --> 00:03:24,790 Will you arrange a vixen to stay by your wife's side? 44 00:03:24,790 --> 00:03:26,490 How then will you be able to continue living your days? 45 00:03:26,490 --> 00:03:28,910 You vixen! You don't give any importance to me! 46 00:03:28,910 --> 00:03:30,450 I'm cutting my wrist, I don't want to live anymore! 47 00:03:30,450 --> 00:03:33,760 - Your Highness! - Don't come any nearer, or else, I'll die in front of all of you! 48 00:03:33,760 --> 00:03:38,000 What kind of person did my father want me to be? 49 00:03:38,000 --> 00:03:41,690 Back then, he named you "Ye Zhao," 50 00:03:41,690 --> 00:03:46,960 for he hoped that you can be open and upright. Never bearing any guilt. 51 00:03:47,610 --> 00:03:50,620 Episode 20 52 00:04:54,810 --> 00:04:58,790 Zhao'er, you've grown up. 53 00:05:01,120 --> 00:05:06,650 Women also have ambitions as high as the clouds. When has a valiant woman ever lost to a man? 54 00:05:06,650 --> 00:05:10,330 Daddy, this is my long-awaited moment. 55 00:05:10,330 --> 00:05:15,250 Only when I wield the Dragon Sword can I see you even if we're separated by death. 56 00:05:17,970 --> 00:05:20,900 One sword, one shadow, snowflakes dancing in the wind. 57 00:05:20,900 --> 00:05:24,370 Two passionate beings together may kill the "jiao dragon." (T/N: legendary dragon of rain and floods) 58 00:05:30,350 --> 00:05:34,820 In this sword, Father placed the energy of so many of his worries and hopes. 59 00:05:34,820 --> 00:05:38,870 Now that the wielded sword is making its long cry, how am I going to face the grief of Cousin? 60 00:05:38,870 --> 00:05:41,460 The bitter fruit I've planted for pretending to be a man 61 00:05:41,460 --> 00:05:44,730 made her experience all kinds of pain. 62 00:05:44,730 --> 00:05:48,200 Cousin should have a happiness that belongs to herself. 63 00:05:49,100 --> 00:05:50,860 While I... 64 00:05:52,070 --> 00:05:54,830 What else can I still do for her? 65 00:06:00,550 --> 00:06:04,800 Father, what should I do? 66 00:06:14,550 --> 00:06:19,960 Zhao'er, life is like a battlefield. There will always be sacrifices. 67 00:06:25,600 --> 00:06:32,820 I just hope that your choice shall be open and upright. No guilt in your heart. 68 00:06:53,250 --> 00:06:54,650 Hongying, you may leave us. 69 00:06:54,650 --> 00:06:56,070 Yes. 70 00:06:57,000 --> 00:07:00,700 Ah Zhao, why did you come? 71 00:07:00,700 --> 00:07:05,660 Cousin, pack your things. Let's set out. 72 00:07:05,660 --> 00:07:09,480 Set out? Go where? 73 00:07:09,480 --> 00:07:12,790 To Mingshan, where there is such beautiful scenery. 74 00:07:12,790 --> 00:07:15,210 To the serene and deep, meandering waters of Xiushui. (T/N Hsiushui, in Changhua) 75 00:07:16,060 --> 00:07:18,480 Aren't you going to attend the morning Imperial court? 76 00:07:18,480 --> 00:07:22,880 I'll ask for a leave of absence from His Majesty so I can accompany you. 77 00:07:27,380 --> 00:07:29,210 But it is the rainy season right now. 78 00:07:29,210 --> 00:07:32,250 Why don't we go once it is over? 79 00:07:34,250 --> 00:07:36,280 Uncle wrote a letter saying 80 00:07:36,280 --> 00:07:39,300 that on the border with Western Xia, there is a small force that has been frequently causing disturbances, 81 00:07:39,300 --> 00:07:41,410 trying to test our reaction. 82 00:07:41,410 --> 00:07:48,360 If this matter escalates, even if I want to, I might have no time to accompany you anymore. 83 00:07:48,360 --> 00:07:53,050 But why must we leave now? 84 00:07:53,050 --> 00:07:55,460 Now is the most suitable time. 85 00:07:56,420 --> 00:07:58,750 Cousin, you won't blame me, right? 86 00:08:05,430 --> 00:08:10,030 Ah Zhao, what do you mean? 87 00:08:15,300 --> 00:08:18,620 Once we're done touring Mingshan and Xiushui, 88 00:08:18,620 --> 00:08:22,220 I will directly send you back to Yongguan Fortress. 89 00:08:22,220 --> 00:08:24,350 Recuperate there for a period of time. 90 00:08:24,350 --> 00:08:26,480 Once the rumors have died down... 91 00:08:29,090 --> 00:08:31,570 I'll then choose a good husband for you. 92 00:08:33,300 --> 00:08:36,370 My Cousin is a phoenix that flies up to the ninth heaven. 93 00:08:36,370 --> 00:08:38,700 She has a lofty and unyielding character. 94 00:08:40,020 --> 00:08:45,450 And not just a vile woman that is jealous of the other women in a harem, scheming and plotting against them. 95 00:08:46,930 --> 00:08:51,650 You mustn't lower down your value or make compromises. 96 00:08:58,340 --> 00:09:02,490 I disguised as a man and fooled the Emperor and everyone, 97 00:09:02,490 --> 00:09:04,420 this is indeed disloyal. 98 00:09:05,960 --> 00:09:10,440 I wasn't able to protect my parents. That's being unfilial. 99 00:09:13,970 --> 00:09:16,790 Yujin and I knew each other since we were little. 100 00:09:18,450 --> 00:09:21,080 I liked him upon seeing him. 101 00:09:22,020 --> 00:09:24,600 It's just that I never imagined... 102 00:09:26,120 --> 00:09:28,890 that I would marry him one day. 103 00:09:28,890 --> 00:09:30,560 So what? 104 00:09:30,560 --> 00:09:32,880 So what if you two knew each other since you were little? 105 00:09:32,880 --> 00:09:35,320 Why must you obstinately persist in going about things the wrong way... 106 00:09:35,320 --> 00:09:42,210 ♫ Every wound has been etched as a memory ♫ 107 00:09:42,210 --> 00:09:44,520 and won't believe my words? 108 00:09:44,520 --> 00:09:48,640 ♫ Never feared forests of spears or deluges of swords ♫ 109 00:09:48,640 --> 00:09:49,660 ♫ A soul of iron and stone, ♫ 110 00:09:49,660 --> 00:09:54,190 When I was little, I played a trick on Yujin. ♫ yet I beseeched you to cherish me, ♫ 111 00:09:54,190 --> 00:09:59,380 I caused him to fall into the icy water. That time, he got severely ill. 112 00:09:59,380 --> 00:10:04,370 From then on, he was raised and restricted by his mother inside their home. 113 00:10:05,980 --> 00:10:14,010 His aspirations in life and manly dreams have entirely fizzled out. 114 00:10:15,510 --> 00:10:17,690 I have already wronged him. 115 00:10:18,930 --> 00:10:21,150 I can't disappoint him again. 116 00:10:21,150 --> 00:10:26,810 ♫ Amidst the smoky fires of war, baptized by receiving a painful wound ♫ 117 00:10:26,810 --> 00:10:29,950 I have already made up my mind. 118 00:10:29,950 --> 00:10:34,850 Regardless of what the consequence is, I will bear the responsibility. ♫ Reborn and dying, nestled against one another. ♫ 119 00:10:34,850 --> 00:10:41,920 ♫ No extravagant hope of a previous incarnation being part of the next life's karma ♫ 120 00:10:41,920 --> 00:10:48,200 ♫ This lifetime is sufficiently carved into the bones and engraved in the heart♫ 121 00:10:48,200 --> 00:10:54,740 ♫ Within chaotic times, we stood a long time side by side ♫ 122 00:10:54,740 --> 00:10:58,790 Go home, ♫ Quietly waiting for the years ♫ 123 00:10:58,790 --> 00:11:01,680 Cousin, I will escort you to Harmony Border Fortress. ♫ to pass through our bodies ♫ 124 00:11:01,680 --> 00:11:04,560 No need. ♫ The entire world bestowed lies upon us, ♫ 125 00:11:04,560 --> 00:11:08,640 My heart can only be at peace after I have escorted you back to Harmony Border Fortress. ♫ and suspected us ♫ 126 00:11:08,640 --> 00:11:14,820 No need. Please don't worry. ♫ But I only believed in your sincere virtue. ♫ 127 00:11:14,820 --> 00:11:18,010 I will leave without any worries. 128 00:11:18,010 --> 00:11:20,260 I won't disturb you again. 129 00:11:45,270 --> 00:11:49,810 Do any of you still have memorials to report? 130 00:11:51,420 --> 00:11:54,740 Reporting, Empress Dowager. Reporting, Your Majesty. 131 00:11:54,740 --> 00:11:59,110 Now that our empire's borders are stable and the citizens are living in peace and happiness, 132 00:11:59,110 --> 00:12:04,300 His Majesty should follow the lead of Emperor Hanwu and establish a national school. 133 00:12:04,300 --> 00:12:09,670 No matter if he's rich or poor, we'll only accept those that are intelligent. 134 00:12:09,670 --> 00:12:12,690 This will help our empire train more talented pillars of the country. 135 00:12:12,690 --> 00:12:18,390 So that our empire can flourish forever, stay majestic and grand. 136 00:12:18,390 --> 00:12:21,070 Prince Qi's suggestion is very good. 137 00:12:21,070 --> 00:12:28,120 Our empire's civil examination is already the best path in choosing talented men. 138 00:12:28,120 --> 00:12:33,030 The talents who will be chosen will gather here in Dongjing to study. 139 00:12:33,030 --> 00:12:38,890 After studying, they will be dispatched in a unified manner by the government. 140 00:12:38,890 --> 00:12:41,550 The civil examinations will happen regularly just like the previous years. 141 00:12:41,550 --> 00:12:44,450 We must further increase the number of scholars we can get. 142 00:12:44,450 --> 00:12:48,940 Be stricter in the rules of the exam. Establish new test subjects. 143 00:12:52,030 --> 00:12:57,990 Your Majesty, you must use an all-seeing mind to recognize a talent, and prevent any mediocre from getting in. 144 00:12:57,990 --> 00:13:00,510 Choose a real talent that has potential. 145 00:13:00,510 --> 00:13:02,410 Yes, Imperial Mother. 146 00:13:06,280 --> 00:13:12,460 For this year's civil examination, Fan Zhongyan will be the initial examiner. 147 00:13:12,460 --> 00:13:15,310 Hai Weining as the second examiner. 148 00:13:15,310 --> 00:13:19,750 And in the end, I will personally screen them before giving out the ranking. 149 00:13:21,870 --> 00:13:24,890 We shall obey. 150 00:13:38,360 --> 00:13:42,270 Do one's duty with fairness 151 00:13:48,410 --> 00:13:49,440 Topic: The Principle of Being Honest and Considerate in Punishment and Rewards 152 00:13:49,440 --> 00:13:52,930 The Survival and Fall of Times of Peace and Prosperity 153 00:14:03,620 --> 00:14:06,170 Examination Essay 154 00:14:07,480 --> 00:14:11,970 After searching the vast seas for a needle, I finally found a unique treasure. 155 00:14:11,970 --> 00:14:17,290 For Lord Fan to be this happy, you must like this exam applicant a lot. 156 00:14:17,290 --> 00:14:22,430 This person can be called a genius for ages. His essay is of top quality. None in the current government is his competition. 157 00:14:22,430 --> 00:14:26,080 Even Lord Fan is inferior to him? 158 00:14:26,890 --> 00:14:30,550 Comparing myself to him, it's like he's a cloud and I am mud. 159 00:14:30,550 --> 00:14:33,910 Just an exam applicant, and he already is able to obtain such praises from Lord Fan. 160 00:14:33,910 --> 00:14:36,250 Who is he? 161 00:14:40,310 --> 00:14:44,050 He is Liu Qiqing. (T/N This is another name for Liu Yong) 162 00:14:49,060 --> 00:14:51,200 Supervisor Hai. 163 00:14:51,200 --> 00:14:54,500 Supervisor Hai, take a look. 164 00:14:56,280 --> 00:14:58,160 Lord Fan, why are you so happy? 165 00:14:58,160 --> 00:15:00,220 Did you find a treasure? 166 00:15:00,220 --> 00:15:02,470 Yes. Take a look. 167 00:15:04,960 --> 00:15:08,040 The Survival and Fall of Times of Peace and Prosperity 168 00:15:16,480 --> 00:15:20,630 This kind of person is not useful to the Imperial court. 169 00:15:20,630 --> 00:15:25,320 Take a look at his literary works first before you make a final conclusion. 170 00:15:26,100 --> 00:15:29,250 Lord Fan, don't forget this. 171 00:15:29,250 --> 00:15:31,780 His Majesty wants the official for the second trial. 172 00:15:31,780 --> 00:15:35,800 His order is to have a strict and stringent check. 173 00:15:39,590 --> 00:15:43,060 Liu Yong is a cherished, honest official. 174 00:15:44,140 --> 00:15:52,210 In this case, you are the only one who cherishes talent and I don't know anything about this. 175 00:15:52,210 --> 00:15:54,460 I wouldn't dare. 176 00:15:54,460 --> 00:15:57,150 Since Lord Hai holds the power to pass or fail this exam applicant, 177 00:15:57,150 --> 00:16:02,470 if you don't pass him, it's really a pity to just leave behind a pearl in the vast ocean. 178 00:16:02,470 --> 00:16:08,320 Lord Fan, I have already examined Liu Yong's literary works in details. 179 00:16:08,320 --> 00:16:11,320 I was happy in appreciating his literary works, 180 00:16:11,320 --> 00:16:15,280 but I will not let him pass. 181 00:16:15,280 --> 00:16:17,690 Lord Hai, why do you say this? 182 00:16:21,000 --> 00:16:24,730 What His Majesty promotes is doing more real work and less empty talk. 183 00:16:24,730 --> 00:16:28,090 But this Liu Yong is a frequent guest in brothels. 184 00:16:28,090 --> 00:16:31,610 He is very intimate with prostitutes and is unbridled in his womanizing ways. 185 00:16:31,610 --> 00:16:33,140 A person like him, 186 00:16:33,140 --> 00:16:38,700 even if he has incomparable talent, how can I be at ease 187 00:16:38,700 --> 00:16:43,700 that he will steadfastly work for His Majesty? 188 00:16:44,950 --> 00:16:54,070 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 189 00:16:55,190 --> 00:16:59,900 Looks like Liu Yong will surely fail this year's civil examination. 190 00:17:03,120 --> 00:17:08,020 I heard that Lord Liu Yong has outstanding talent. Can you recite a poem for me? 191 00:17:08,020 --> 00:17:09,700 Well said. 192 00:17:09,700 --> 00:17:11,950 Brother Liu, come. 193 00:17:11,950 --> 00:17:13,640 Cheers, Junwang. 194 00:17:20,400 --> 00:17:22,230 What's the big deal with this civil examination? 195 00:17:22,230 --> 00:17:26,570 So what if you join the top rankings or even get the zhuangyuan? (T/N: top exam applicant title) 196 00:17:26,570 --> 00:17:28,840 Even if they presented it to me, I wouldn't want it. 197 00:17:30,760 --> 00:17:34,060 Nanping Junwang, you are right. 198 00:17:34,060 --> 00:17:36,080 There is wine in this cup. 199 00:17:36,080 --> 00:17:38,320 What harm is there in falling behind Sun Shan? (T/N: epitome of failure, known for last place in civil exam) 200 00:17:38,320 --> 00:17:42,640 Off in the alley of the red-light district, there is a room made of painted screens. 201 00:17:45,530 --> 00:17:48,300 The woman of my thoughts is looked after there and may for the time being 202 00:17:48,300 --> 00:17:50,540 embrace me in vermilion and jade green, 203 00:17:50,540 --> 00:17:54,820 and enjoy the loose life, these are the happiest things in life. Youthful times are fleeting. 204 00:17:54,820 --> 00:17:59,500 I'd rather exchange achievements and fame for this wine in my cup and the songs reverberating in my ears. 205 00:17:59,500 --> 00:18:01,960 This is correct. 206 00:18:01,960 --> 00:18:04,870 But wealth and fame isn't up to us. 207 00:18:04,870 --> 00:18:07,420 Most of the time, you must have lofty aspirations for you to have achievements. 208 00:18:07,420 --> 00:18:10,830 After talking for so long, you are still not giving up? 209 00:18:11,550 --> 00:18:16,330 Nanping Junwang, you were born into a royal family, a royal relative. 210 00:18:16,330 --> 00:18:18,520 Of course, you can have whatever you desire. 211 00:18:18,520 --> 00:18:21,850 While I was born to a small official in the southern region. 212 00:18:21,850 --> 00:18:28,150 If I want to have an official career and bring honor to my ancestors, I can only rely on myself to pass the examinations. 213 00:18:28,810 --> 00:18:31,870 Your ancestors are all dead. What's the point of bringing honor to them? 214 00:18:33,970 --> 00:18:39,700 Although you didn't pass the civil exams, the poems and lyrics you've written are known by everyone. 215 00:18:39,710 --> 00:18:42,960 A few days ago, because of your issue, I visited Lord Fan. 216 00:18:42,960 --> 00:18:47,220 He has never met you, but is very impressed with your talent. 217 00:18:47,220 --> 00:18:50,740 He put in some good words for you in front of Lord Hai. 218 00:18:51,350 --> 00:18:55,560 I have never met Lord Fan, yet he treated me with sincerity? 219 00:18:55,560 --> 00:19:00,140 Lord Fan is the brother of Fan Erniang, my tigress' sister-in-law. 220 00:19:00,140 --> 00:19:05,160 From what I know, he and Lord Hai had a fallout with each other because of you. 221 00:19:05,160 --> 00:19:07,480 This really happened? 222 00:19:07,480 --> 00:19:10,380 But you don't need to be very touched about it. 223 00:19:10,380 --> 00:19:12,430 Why? 224 00:19:12,430 --> 00:19:16,520 Brother Fan is a very independent and blunt person. 225 00:19:16,520 --> 00:19:19,860 A few days ago, he openly contradicted the Empress Dowager during the Imperial court session, 226 00:19:19,860 --> 00:19:22,690 asked her to stop listening behind the curtain, and return the full power to govern to His Majesty. 227 00:19:22,690 --> 00:19:26,610 Out of anger, the Empress Dowager demoted him to an official in Hezhongfu. 228 00:19:26,610 --> 00:19:29,860 I made an appointment with him today. He should be here soon. 229 00:19:29,860 --> 00:19:31,980 Let's drink again. 230 00:19:34,570 --> 00:19:35,960 Come. 231 00:19:38,390 --> 00:19:40,210 Junwang. 232 00:19:40,210 --> 00:19:41,790 Brother Fan, you are here. 233 00:19:41,790 --> 00:19:43,780 This is Liu Yong. 234 00:19:43,780 --> 00:19:45,320 I have heard of your great name. 235 00:19:45,320 --> 00:19:49,830 Upon seeing you today, you indeed have moral integrity like a thick bamboo forest, very unyielding. 236 00:19:49,830 --> 00:19:52,740 Feelings like that of a winter plum, staying lofty among the mortal world. 237 00:19:52,740 --> 00:19:55,490 Lord Fan, please accept my bow. 238 00:19:55,490 --> 00:19:57,700 You are overpraising me. 239 00:19:58,430 --> 00:20:01,230 I've read a lot of your lyrics. 240 00:20:01,230 --> 00:20:03,730 You are indeed a outstanding talent of your generation. 241 00:20:03,730 --> 00:20:06,910 I have no more regrets for I was able to meet you in person today. 242 00:20:06,910 --> 00:20:09,620 I feel embarrassed for being praised by you like that. 243 00:20:09,620 --> 00:20:11,430 Stop! 244 00:20:11,430 --> 00:20:15,860 Never thought that when intellectuals like you two start praising each other, you don't run out of words to say. 245 00:20:15,860 --> 00:20:18,770 Hearing it is making my heart grow tired. 246 00:20:20,620 --> 00:20:24,810 In the last civil examination, Lord Fan tried hard to defend me. 247 00:20:24,810 --> 00:20:26,840 This led you to offend Lord Hai. 248 00:20:26,840 --> 00:20:28,990 I'm very touched by this. 249 00:20:28,990 --> 00:20:30,680 Please accept another bow from me again. 250 00:20:30,680 --> 00:20:32,310 This is not acceptable. 251 00:20:33,150 --> 00:20:34,920 I feel ashamed. 252 00:20:34,920 --> 00:20:38,080 Even though I tried hard to fight for your cause, I wasn't successful. 253 00:20:38,080 --> 00:20:41,730 I will never forget Lord Fan's affection. 254 00:20:41,730 --> 00:20:45,150 Enough, your meeting ends here. 255 00:20:45,150 --> 00:20:46,770 Sit down now. 256 00:20:46,770 --> 00:20:48,500 Let's drink. 257 00:20:48,500 --> 00:20:50,690 Okay, let's listen to the Junwang. 258 00:20:55,010 --> 00:20:57,850 The both of you don't need to be too formal with each other. 259 00:20:57,850 --> 00:21:00,910 Drinking brothers are brothers with deep affection for each other. 260 00:21:00,910 --> 00:21:04,200 The meeting today is first to console Brother Liu, 261 00:21:04,200 --> 00:21:06,680 and second, as a send-off meal for Lord Fan. 262 00:21:06,680 --> 00:21:07,890 Come. 263 00:21:14,260 --> 00:21:20,220 My stay here in Dongjing is all thanks to Brother Yujin's charitable support. My lodging and food were arranged by him. 264 00:21:20,230 --> 00:21:24,170 Although I'm not talented, I can appreciate lyrics and tunes. 265 00:21:24,170 --> 00:21:25,830 Brother Liu's lyrics style is very graceful. 266 00:21:25,830 --> 00:21:28,360 It attracted a lot of brothel performers to sing them. 267 00:21:28,360 --> 00:21:31,940 If I make him stay, I would be able to see women as beautiful as fairies. 268 00:21:33,020 --> 00:21:35,710 Hence, the two of us frequently tour the brothel streets and alleys. 269 00:21:35,710 --> 00:21:39,020 Banishing our great youthful years. 270 00:21:39,020 --> 00:21:43,050 Brother Fan is a person clean of any loose acts. You must not scare him. 271 00:21:43,920 --> 00:21:46,020 Junwang, those are quite interesting words. 272 00:21:46,020 --> 00:21:48,910 Clean of any loose acts... 273 00:21:48,910 --> 00:21:51,780 Hope everyone can be that kind of person. 274 00:21:52,720 --> 00:21:55,040 - Come. - Come. 275 00:21:57,940 --> 00:22:00,720 Brother Yujin usually takes pride on being a hedonistic rich son. 276 00:22:00,720 --> 00:22:02,910 How come you and Lord Fan are of kindred spirits? 277 00:22:02,910 --> 00:22:08,200 When I went against marrying my tigress, Brother Fan expressed his understanding and offered support to my plight. 278 00:22:08,200 --> 00:22:12,370 General Ye is enthusiastic and valiant. She's a rare legendary woman. 279 00:22:12,370 --> 00:22:17,340 If you have to live with her every day, I feel pity towards the Junwang. 280 00:22:18,190 --> 00:22:20,360 The way you talk, it's similar to the mother tigress in my home. 281 00:22:20,360 --> 00:22:22,050 She doesn't like to beat around the bush. 282 00:22:22,050 --> 00:22:26,590 Sometimes the way she talks, it's just like a sword. It can cut one very deeply. 283 00:22:27,680 --> 00:22:29,490 Forget it. Let's not talk about this. 284 00:22:29,490 --> 00:22:32,610 Junwang, gentlemen. 285 00:22:32,610 --> 00:22:34,880 This lady is new here. 286 00:22:34,880 --> 00:22:38,740 She has just been trained and has not met the clients yet. 287 00:22:38,740 --> 00:22:43,160 I told her to come here to serve you. 288 00:22:43,160 --> 00:22:47,260 Hong Qiang, these are my very important clients. 289 00:22:47,260 --> 00:22:49,710 You must serve them well. 290 00:22:49,710 --> 00:22:56,080 If the Junwang likes you, you will have a good life here. 291 00:22:58,220 --> 00:23:01,890 Hong Qiang, smile. 292 00:23:03,530 --> 00:23:07,300 This wench is new and still doesn't know the rules. 293 00:23:07,300 --> 00:23:11,610 The make-up today is a bit too thick. She now looks to be crying. 294 00:23:11,610 --> 00:23:15,350 Junwang, gentlemen. Please don't be offended. 295 00:23:15,350 --> 00:23:17,480 Next time, bring her to us without make-up. 296 00:23:17,480 --> 00:23:21,200 The lotus grows in clear water. That's what real beauty is. 297 00:23:22,870 --> 00:23:26,860 Hong Qiang. Did you forget 298 00:23:26,860 --> 00:23:29,040 those rules which I taught you? 299 00:23:29,040 --> 00:23:31,400 Pour the wine now. 300 00:23:31,400 --> 00:23:34,020 Go now. 301 00:23:34,020 --> 00:23:38,190 Look at this foolish girl. That... didn't your teacher teach you some songs? 302 00:23:38,190 --> 00:23:41,450 Sing that "Eighteen Springs" then. 303 00:23:43,130 --> 00:23:44,990 Did you hear me? 304 00:23:46,460 --> 00:23:50,530 In front of the guests, don't blame me if I will shame you. 305 00:23:50,530 --> 00:23:53,370 Since you have joined us, you should know the rules here. 306 00:23:53,370 --> 00:23:55,710 Do things according to the rules. 307 00:23:55,710 --> 00:23:58,150 Forget it. 308 00:23:58,150 --> 00:24:00,030 If she doesn't want to sing, let her be. 309 00:24:00,030 --> 00:24:02,400 Forget it. Just take her out. 310 00:24:02,400 --> 00:24:05,790 Okay, I will get a nice lady here immediately. 311 00:24:05,790 --> 00:24:07,900 Sorry, Junwang. 312 00:24:07,900 --> 00:24:09,490 Let's go. 313 00:24:09,490 --> 00:24:11,260 Just wait and see. 314 00:24:12,340 --> 00:24:14,130 Stand over there. 315 00:24:14,130 --> 00:24:15,680 Who are you showing your sullen face to? 316 00:24:15,680 --> 00:24:18,500 Do you know that you have offended very important clients? 317 00:24:18,500 --> 00:24:22,060 You're making me so mad! Why didn't you sing the song that was taught to you? 318 00:24:22,060 --> 00:24:24,670 I taught you and you disobeyed me. 319 00:24:24,670 --> 00:24:27,830 I'm not done with you yet. Disobeying me, right? 320 00:24:31,660 --> 00:24:34,100 Who do you think you are? 321 00:24:34,100 --> 00:24:36,630 Not even giving me face? 322 00:24:36,630 --> 00:24:38,010 I'm so furious. 323 00:24:38,010 --> 00:24:40,640 Just you wait. Since you won't follow with sweet words, I'll show you the hard way! 324 00:24:40,640 --> 00:24:43,110 Once I get the time, I'll teach you a lesson! 325 00:24:44,400 --> 00:24:46,120 I'm so furious. 326 00:24:46,120 --> 00:24:49,050 Bi He, come out and receive the clients. 327 00:24:52,050 --> 00:24:53,630 Come here now. 328 00:24:53,630 --> 00:24:55,780 My apologies 329 00:24:55,780 --> 00:24:58,670 for letting you wait. 330 00:24:58,670 --> 00:25:04,320 This is Apricot Flower Brothel's most popular lady, Bi He. 331 00:25:04,320 --> 00:25:08,000 Let her serve you. 332 00:25:16,620 --> 00:25:18,920 Which song would you like to hear? 333 00:25:18,920 --> 00:25:23,870 If you order it, I will sing it. 334 00:25:23,870 --> 00:25:26,680 This is bad! Someone's going to jump off the building! 335 00:25:26,680 --> 00:25:29,040 Apricot Flower Brothel 336 00:25:32,570 --> 00:25:35,180 What are you unhappy about? 337 00:25:35,180 --> 00:25:37,260 Come down, Miss. 338 00:25:40,940 --> 00:25:44,100 - Miss, you must not jump! - This is unacceptable. 339 00:25:44,100 --> 00:25:45,950 If you have any problems, jump down and talk about it. 340 00:25:45,950 --> 00:25:49,200 No, no, no. If you have any problems, walk down and talk about it. 341 00:25:49,200 --> 00:25:51,550 Miss, it's not fun to jump off the building. 342 00:25:51,550 --> 00:25:55,050 If you jump and don't die, you will become a crippled person. 343 00:25:55,050 --> 00:25:59,760 Little whore, if you are that capable, jump down then! 344 00:25:59,760 --> 00:26:02,630 You've just become a prostitute and you already want a memorial arch for yourself? 345 00:26:02,630 --> 00:26:04,770 Who are you trying to scare? Just jump. 346 00:26:04,770 --> 00:26:07,110 Jump now. 347 00:26:07,110 --> 00:26:08,990 Save her now. 348 00:26:30,250 --> 00:26:31,870 Junwang, are you okay? 349 00:26:31,870 --> 00:26:35,220 I'm fine. Hong Qiang has too much strength. 350 00:26:35,220 --> 00:26:37,900 She actually caused me to faint. 351 00:26:37,900 --> 00:26:42,600 I think it's not Hong Qiang's strength. It's your body which is too weak. 352 00:26:42,600 --> 00:26:44,220 I didn't think about catching her. 353 00:26:44,220 --> 00:26:46,520 If you want to be a hero, why must you drag me with you? 354 00:26:46,520 --> 00:26:48,120 We have to talk about that one again. 355 00:26:48,120 --> 00:26:51,960 Nanping Junwang, this is a rare time for you to be a hero. 356 00:26:51,960 --> 00:26:56,150 Miss Hong Qiang is an unyielding person. 357 00:26:58,050 --> 00:27:01,890 Lord Fan has already bought her freedom. Now, she has left her sea of suffering. 358 00:27:01,890 --> 00:27:03,810 No need to worry about her. 359 00:27:09,530 --> 00:27:13,470 Benefactor! Benefactor! 360 00:27:13,470 --> 00:27:15,590 - Isn't that Miss Hong Qiang? - Benefactor! 361 00:27:16,450 --> 00:27:18,180 Benefactor! 362 00:27:18,180 --> 00:27:21,790 Wait for me, Benefactor! Benefactor! 363 00:27:21,790 --> 00:27:22,960 What's going on? 364 00:27:22,960 --> 00:27:24,340 Benefactor! 365 00:27:24,340 --> 00:27:25,520 Stop the carriage now. 366 00:27:25,520 --> 00:27:28,100 Benefactor, wait! 367 00:27:29,800 --> 00:27:32,440 - Benefactor. - Miss Hong Qiang. 368 00:27:34,480 --> 00:27:37,280 Miss, what other matters do you still have? 369 00:27:38,220 --> 00:27:41,250 I would like to express my thanks to everyone. 370 00:27:41,250 --> 00:27:44,750 Thank you for saving my life. 371 00:27:45,810 --> 00:27:48,110 Especially my thanks to this benefactor. 372 00:27:48,110 --> 00:27:51,270 Thank you, Benefactor, for buying my freedom. 373 00:27:51,270 --> 00:27:53,030 Don't mention it. 374 00:27:53,030 --> 00:27:56,870 How can a man just watch and do nothing? 375 00:27:56,870 --> 00:28:00,870 In this "hero saving a damsel in distress" act, my neck almost got broken. 376 00:28:00,870 --> 00:28:02,710 I'm sorry. 377 00:28:04,370 --> 00:28:08,850 Benefactor, where are you going? 378 00:28:08,850 --> 00:28:11,040 I'm going to another place to take office. 379 00:28:11,040 --> 00:28:15,170 If this is the case, it's rare for you to come back to the Capital again. 380 00:28:15,170 --> 00:28:16,650 This... 381 00:28:18,000 --> 00:28:23,270 This may not be necessarily so. He could be back in a few days. 382 00:28:23,270 --> 00:28:26,260 Miss, go back now. 383 00:28:31,220 --> 00:28:33,300 Benefactor! 384 00:28:33,300 --> 00:28:36,400 Miss, what are you doing? 385 00:28:37,030 --> 00:28:39,290 I don't have a family 386 00:28:39,290 --> 00:28:41,440 and don't know where I should go now. 387 00:28:41,440 --> 00:28:45,040 The benefactor has saved my life, yet I have no way to repay you. 388 00:28:45,040 --> 00:28:48,200 If you don't mind, let me be with you. 389 00:28:48,200 --> 00:28:50,550 Let me be your maid 390 00:28:50,550 --> 00:28:52,630 and serve you. 391 00:28:52,630 --> 00:28:55,530 Miss, get up now. 392 00:28:57,230 --> 00:29:01,220 Miss, do you know what I'm going to the outskirts for? 393 00:29:03,430 --> 00:29:05,320 I will be frank with you. 394 00:29:05,320 --> 00:29:08,360 I'm an official that got demoted to a far-away land. 395 00:29:09,360 --> 00:29:12,930 Even if it's hell, the netherworld, a mountain of blades, or a sea of fire, 396 00:29:12,930 --> 00:29:15,580 I am willing to follow you until death. 397 00:29:19,580 --> 00:29:23,670 Don't look at me. When a young lady starts flirting, a hero will unexpectedly submit. 398 00:29:23,670 --> 00:29:26,120 If you can bear to refuse her, then do so. 399 00:29:26,120 --> 00:29:29,760 Master Fan, this is your fate with Hong Qiang. 400 00:29:29,760 --> 00:29:32,330 I think you should stop refusing it. 401 00:29:32,330 --> 00:29:37,140 That's right. If there is fate, then it's true affection. True affection is hard to drive away. 402 00:29:37,140 --> 00:29:42,000 Since I got demoted, we two can be said to be in the same situation. 403 00:29:42,000 --> 00:29:46,280 Since my two brothers think so, I will then agree to your request. 404 00:29:49,020 --> 00:29:51,180 Thank you, Benefactor. 405 00:29:51,180 --> 00:29:54,810 Okay. After sending off this gentleman for a long distance, we still have to part. 406 00:29:54,810 --> 00:29:57,850 Master Fan Zhongyan, we will see you off from here. 407 00:29:57,850 --> 00:30:01,700 Brothers, my journey will be far and long. 408 00:30:01,700 --> 00:30:04,190 I will bid you my farewell here. 409 00:30:05,390 --> 00:30:08,050 Junwang, you are close with the Imperial family. 410 00:30:08,050 --> 00:30:13,010 You must always remind His Majesty to take care of his health. The Empress Dowager is already old. 411 00:30:13,010 --> 00:30:16,050 She should stop over-exhausting herself for government matters. ♫The autumn comes to the border ♫ 412 00:30:16,050 --> 00:30:18,120 Brother Fan is really magnanimous. ♫ with unusual scenery ♫ 413 00:30:18,120 --> 00:30:20,700 You don't even bear any grudge against the Empress Dowager. 414 00:30:20,700 --> 00:30:23,850 Subjects like us are just as unimportant as dust. ♫ Wild geese startled, fly off in an instant ♫ 415 00:30:23,850 --> 00:30:27,490 We only want what's best for the country and its citizens. 416 00:30:27,490 --> 00:30:31,660 How can there be any individual grudges? ♫ From all four corners, sounds of war play again ♫ 417 00:30:31,660 --> 00:30:33,930 Brothers, I'm taking my leave. ♫ A thousand peaks for its wall, ♫ 418 00:30:33,930 --> 00:30:39,290 Brother Fan, take care. ♫ the remote town is tightly closed before a misty sunset. ♫ 419 00:30:39,290 --> 00:30:45,000 Get into the carriage. ♫ Holding a cup of unfiltered wine, I know my home is far away. ♫ 420 00:30:45,000 --> 00:30:49,100 ♫ Without a clear victory, planning a return is unsure ♫ 421 00:30:49,100 --> 00:30:52,080 Let's go. 422 00:30:52,080 --> 00:30:58,940 ♫ Over frosted earth, the flute plays a mournful tune, no one could sleep, ♫ 423 00:30:58,940 --> 00:31:01,910 Brother Fan is very interesting. ♫ Seeing the grey-haired soldiers of the general weeping. ♫ (T/N: Pride of the Fisherman, by Fan Zhongyan) 424 00:31:01,910 --> 00:31:05,290 He has the fate of nibbling on steamed cornbread, yet in his heart he's eating swallow's nest soup. 425 00:31:10,010 --> 00:31:14,300 How has the training of the newly-recruited thirty-thousand soldiers been going? 426 00:31:14,300 --> 00:31:16,050 It's not going well. 427 00:31:17,080 --> 00:31:18,330 What's going on? 428 00:31:18,330 --> 00:31:23,890 In Dongjing right now, just one leaf falling off can land onto one or two officials. 429 00:31:23,890 --> 00:31:28,390 With Song and Liao having a peace treaty, there won't be any major war soon. 430 00:31:28,390 --> 00:31:33,270 So a lot of rich families and nobles plan to send their children to the military camp to be gilded. 431 00:31:33,270 --> 00:31:38,820 That's right, and a few hedonistic rich sons who saw that they don't have any hope in passing the civil examination 432 00:31:38,820 --> 00:31:43,360 and that the Song army wouldn't dare to easily break the front line, used connections to force their way in. 433 00:31:43,360 --> 00:31:45,840 And after a few years of experience, they will use it to get some officer ranking. 434 00:31:45,840 --> 00:31:49,800 They secretly create gangs and drink, eat, visit brothels, and gamble. 435 00:31:49,800 --> 00:31:54,730 They even belittle the military code and secretly curse their training officer. 436 00:31:55,590 --> 00:31:59,770 They are totally too bold and not giving you any importance. 437 00:32:00,400 --> 00:32:04,150 They even secretly talked behind our backs... 438 00:32:04,150 --> 00:32:05,860 Speak. 439 00:32:09,960 --> 00:32:14,350 They said that you are a paper tigress. (T/N: to appear dangerous but be ineffective) 440 00:32:18,260 --> 00:32:21,310 General, there are more extreme things. Do you want to hear? 441 00:32:23,160 --> 00:32:27,180 They wildly rant that your victories against the Liao after fighting on the border for eight years 442 00:32:27,180 --> 00:32:29,760 were mostly from borrowing the might of the Ye family and were just lucky wins. 443 00:32:29,760 --> 00:32:35,550 They even said that a woman is still a woman. What can she really do? 444 00:32:37,640 --> 00:32:42,130 Also, the team leader of the new recruits, Guo Youde, bullied the other cadets. 445 00:32:42,130 --> 00:32:45,640 He even killed a recruit from an ordinary household. 446 00:32:48,920 --> 00:32:51,300 There is even something like this? 447 00:32:51,300 --> 00:32:53,110 - General. - Stop there. Stop running. 448 00:32:53,110 --> 00:32:55,850 - General, save me. - Stop right there! 449 00:32:55,850 --> 00:32:57,700 General. 450 00:32:57,700 --> 00:33:00,130 - General, save me. - Who is it? 451 00:33:04,900 --> 00:33:06,970 Guo Youde. 452 00:33:06,970 --> 00:33:09,000 Which team are you from? 453 00:33:09,920 --> 00:33:11,890 General, it's me. 454 00:33:12,550 --> 00:33:14,340 Xu Duohua. 455 00:33:17,920 --> 00:33:19,700 What's going on? 456 00:33:21,650 --> 00:33:24,920 Yesterday, the newly-joined squad leader Guo Youde 457 00:33:24,920 --> 00:33:27,090 led his members to gamble and drink alcohol last night. 458 00:33:27,090 --> 00:33:29,650 They didn't sleep all night, and therefore were absent from today's morning exercises. 459 00:33:29,650 --> 00:33:33,010 This morning, Officer Zhang sent me there to call them. 460 00:33:33,010 --> 00:33:36,870 Never thought that they would rely on the boldness of being drunk and outnumbering me, 461 00:33:36,870 --> 00:33:39,350 and hit me. 462 00:33:39,350 --> 00:33:43,180 General, take a look . He did this to me. 463 00:33:50,580 --> 00:33:52,820 You are Guo Youde? 464 00:33:52,820 --> 00:33:55,620 I am indeed. 465 00:33:55,620 --> 00:33:58,210 Why did you hit an innocent person? 466 00:33:58,210 --> 00:34:02,440 He is just a second-ranked soldier, yet he dared to offend his superiors 467 00:34:02,440 --> 00:34:04,920 by ordering me around. 468 00:34:04,920 --> 00:34:10,240 I used force to teach him a lesson so he will learn the proper concept of seniority. 469 00:34:11,570 --> 00:34:19,220 That's right. Someone who just joined the army and was able to obtain a squad leader position, 470 00:34:19,800 --> 00:34:23,060 how could a second-ranked soldier who has been on battlefields and has killed Liao soldiers 471 00:34:23,060 --> 00:34:27,030 have the right to summon you. 472 00:34:28,410 --> 00:34:32,530 You are misbehaving in the military camp. Just hitting people as you want. 473 00:34:32,530 --> 00:34:37,740 Now, you even treated human lives as mere trifles and randomly killed a person. 474 00:34:39,390 --> 00:34:42,160 - Men! - Present! 475 00:34:43,260 --> 00:34:46,200 Drag Guo Youde to the parade ground and wait for my further instructions! 476 00:34:46,200 --> 00:34:47,820 Yes! 477 00:35:50,630 --> 00:35:53,710 General, we've brought the criminals. 478 00:35:53,710 --> 00:35:55,390 Bring them all up here! 479 00:36:08,450 --> 00:36:10,020 Kneel down! 480 00:36:13,750 --> 00:36:16,430 - Kneel down! - I told you to kneel down! 481 00:36:49,560 --> 00:36:54,510 General, he is the head instigator who beat the new soldier to death. 482 00:36:55,330 --> 00:36:57,480 Have we met in the past? 483 00:36:58,930 --> 00:37:02,660 General, I was just muddled for a moment. Just forgive me. 484 00:37:02,660 --> 00:37:05,800 I will go apologize to Xu Duohua later. 485 00:37:07,090 --> 00:37:12,260 Not mending your faults despite repeated criticisms. Treating other people's lives as mere trifles. 486 00:37:12,260 --> 00:37:16,060 Canjiang Hai, read the seventeen military articles left by the Great Emperor Taizu. (T/N: Song Dynasty Founder) 487 00:37:16,060 --> 00:37:17,710 Yes! 488 00:37:19,910 --> 00:37:22,240 The unbreakable articles by the Great Ancestor Taizu: 489 00:37:22,240 --> 00:37:24,050 those that don't move forward upon hearing the drum, 490 00:37:24,050 --> 00:37:26,080 those that don't cease upon hearing the sound of the golden gong or bell, 491 00:37:26,080 --> 00:37:29,480 not raising the military banner, not submitting when the banner is placed, 492 00:37:29,480 --> 00:37:33,690 all of these are considered rebellious soldiers! The punishment is execution! 493 00:37:33,690 --> 00:37:38,470 Not answering when called, not arriving during roll call, not following the set schedule, 494 00:37:38,470 --> 00:37:45,480 changing the instructor's orders, are all sluggish soldiers. Those who will commit these offenses will be executed. 495 00:37:45,480 --> 00:37:52,370 Complaining, angering one's officer, not following restrictions, being difficult to educate, 496 00:37:52,370 --> 00:37:57,090 are considered limited soldiers. Those who commit these crimes will be executed! 497 00:38:16,340 --> 00:38:17,990 Aunt! 498 00:38:19,530 --> 00:38:24,680 Aunt, something bad has happened. Cousin is about to be executed by the Living God of Hell. 499 00:38:24,680 --> 00:38:25,980 What's going on? 500 00:38:25,980 --> 00:38:29,030 Aunt, stop asking. We should think of a way to save him! 501 00:38:29,030 --> 00:38:31,610 This Living God of Hell doesn't blink when killing. 502 00:38:31,610 --> 00:38:35,520 While we are talking, our cousin may have already been beheaded. 503 00:38:36,920 --> 00:38:40,620 His father entrusted him to me. With such a thing happening, 504 00:38:40,620 --> 00:38:43,430 as his aunt, I can't just ignore this. 505 00:38:44,230 --> 00:38:45,460 Xiao Shunzi. 506 00:38:45,460 --> 00:38:46,960 Here. 507 00:38:50,180 --> 00:38:54,780 Hurry and send some people to look for Ye Zhao and her sister-in-law, Fan Erniang. 508 00:38:54,780 --> 00:38:56,860 Tell Ye Zhao to put down the sword and let them live. 509 00:38:56,860 --> 00:38:59,140 Yes, I will go now. 510 00:39:00,540 --> 00:39:05,630 Aunt, it won't work to look for the Living God of Hell nor Fan Erniang. 511 00:39:09,830 --> 00:39:19,870 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 512 00:39:25,360 --> 00:39:32,180 ♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫ 513 00:39:32,180 --> 00:39:39,490 ♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫ 514 00:39:39,490 --> 00:39:48,420 ♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫ 515 00:39:48,420 --> 00:39:52,840 ♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫ 516 00:39:52,840 --> 00:40:00,320 ♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫ 517 00:40:00,320 --> 00:40:07,880 ♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫ 518 00:40:07,880 --> 00:40:13,150 ♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫ 519 00:40:13,150 --> 00:40:20,990 ♫ Only for one not to live one's life in vain ♫ 520 00:40:20,990 --> 00:40:24,630 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 521 00:40:24,630 --> 00:40:28,160 ♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫ 522 00:40:28,160 --> 00:40:31,620 ♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫ 523 00:40:31,620 --> 00:40:35,210 ♫ For granting me a healthy body ♫ 524 00:40:35,210 --> 00:40:38,730 ♫ Even though the world is rich and diverse ♫ 525 00:40:38,730 --> 00:40:47,490 ♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫ 526 00:40:49,720 --> 00:40:53,290 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 527 00:40:53,290 --> 00:40:56,810 ♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫ 528 00:40:56,810 --> 00:41:00,290 ♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫ 529 00:41:00,290 --> 00:41:03,880 ♫ For granting me a healthy body ♫ 530 00:41:03,880 --> 00:41:07,400 ♫ Even though the world is rich and diverse ♫ 531 00:41:07,400 --> 00:41:15,920 ♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫ 532 00:41:17,950 --> 00:41:21,550 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 533 00:41:21,550 --> 00:41:25,060 ♫ Not caring about the scars ♫ 534 00:41:25,060 --> 00:41:28,160 ♫ Setting aside my pride ♫ 535 00:41:28,160 --> 00:41:32,730 ♫ and submitting to you ♫ 536 00:41:32,730 --> 00:41:38,360 ♫ Even if I disappoint the entire world ♫ 537 00:41:38,360 --> 00:41:43,500 ♫ I will never turn my back on you ♫ 538 00:41:46,390 --> 00:41:54,540 ♫ My only care in this life is one person ♫ 539 00:41:54,540 --> 00:41:58,390 ♫ It's you ♫ 52205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.