All language subtitles for Oh_My_General_E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:10,060 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 2 00:00:22,070 --> 00:00:29,380 ♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫ 3 00:00:29,380 --> 00:00:37,700 ♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫ 4 00:00:37,700 --> 00:00:41,770 ♫ Removing her ornate woman's attire, ♫ 5 00:00:41,770 --> 00:00:44,930 ♫ donning martial armor. ♫ 6 00:00:44,930 --> 00:00:48,890 ♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫ 7 00:00:48,890 --> 00:00:55,730 ♫ how is this not still a battlefield? ♫ 8 00:01:01,080 --> 00:01:05,110 ♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫ 9 00:01:05,110 --> 00:01:08,850 ♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫ 10 00:01:08,850 --> 00:01:16,090 ♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫ 11 00:01:16,090 --> 00:01:20,700 ♫ However long our lifetimes, ♫ 12 00:01:20,700 --> 00:01:24,610 ♫ there's no time for melancholy. ♫ 13 00:01:24,610 --> 00:01:28,580 ♫ In the ash-grey sky, love exists above all, ♫ 14 00:01:28,580 --> 00:01:31,770 ♫ just lift your head and look up hopefully. ♫ 15 00:01:31,770 --> 00:01:36,360 ♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫ 16 00:01:36,360 --> 00:01:39,660 ♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫ 17 00:01:39,660 --> 00:01:43,290 ♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫ 18 00:01:43,290 --> 00:01:51,180 ♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫ 19 00:01:56,090 --> 00:02:00,240 Oh My General 20 00:02:00,240 --> 00:02:05,800 If a cow won't drink water, don't press on its head. I do know that principle. Divorce Letter 21 00:02:05,800 --> 00:02:09,950 I really am very grateful that you're willing to let me go. 22 00:02:09,950 --> 00:02:14,420 The art of war: psychological warfare. 23 00:02:14,420 --> 00:02:17,450 I don't believe I won't be able to subdue you. 24 00:02:20,320 --> 00:02:23,320 Lu Zhenting is coveting my family's lamb meat secret recipe. 25 00:02:23,320 --> 00:02:27,850 He bore a grudge and devised such a sinister trick to frame my son! 26 00:02:31,890 --> 00:02:32,790 What's going on? 27 00:02:32,790 --> 00:02:35,460 My husband wants to continue betting so you must continue letting him play. 28 00:02:35,460 --> 00:02:37,890 I admit defeat. 29 00:02:37,890 --> 00:02:40,810 Husband, where's my labor fee? 30 00:02:40,810 --> 00:02:43,650 What labor fee? Look at you. 31 00:02:43,650 --> 00:02:45,620 You're even a great general? 32 00:02:47,510 --> 00:02:50,620 Episode 8 33 00:02:55,510 --> 00:03:00,280 Say, who do you think is the owner of the casino? 34 00:03:00,280 --> 00:03:02,420 Probably Prince Qi. 35 00:03:02,420 --> 00:03:06,390 Prince Qi? No way. 36 00:03:06,390 --> 00:03:12,210 With my understanding of him, he looks honest and virtuous. 37 00:03:12,210 --> 00:03:14,940 He doesn't look like a person that will get involved in messed-up business like this. 38 00:03:14,940 --> 00:03:18,640 You think Prince Qi is some upright gentleman? 39 00:03:18,640 --> 00:03:20,410 He's like me, 40 00:03:21,260 --> 00:03:23,640 from head to tail, a complete money-grubber. (T/N: idiom - through and through) 41 00:03:23,640 --> 00:03:25,630 Pour me some tea. 42 00:03:29,850 --> 00:03:34,250 In earning money, I still have principles. I don't kill innocent people, 43 00:03:34,250 --> 00:03:39,440 but he will get any kind of wealth. No moral principles. No limit. 44 00:03:39,440 --> 00:03:42,060 But based on my understanding of him, 45 00:03:42,060 --> 00:03:45,090 his moral character is not bad and so is his reputation. 46 00:03:45,090 --> 00:03:48,360 Bullshit! He still has moral character and good reputation? 47 00:03:48,360 --> 00:03:50,730 He's just pretending in front of you. 48 00:03:50,730 --> 00:03:54,240 I know him very well. 49 00:03:54,240 --> 00:03:58,560 If it's really like what you said, then this is bad. 50 00:03:59,390 --> 00:04:00,750 Why? 51 00:04:00,750 --> 00:04:05,340 Think about it. You let Xiao Xiazi cause a ruckus in Old Gao's place. 52 00:04:05,340 --> 00:04:07,220 It might look as if it has nothing to do with you. 53 00:04:07,220 --> 00:04:10,690 But when Lu Zhenting realizes it and finds out that Old Gao has fled, 54 00:04:10,690 --> 00:04:14,610 won't he vent all his anger on Your Highness? 55 00:04:15,840 --> 00:04:17,610 So what? 56 00:04:17,610 --> 00:04:20,500 If he dares to open a casino, then he should be willing to accept losing money. 57 00:04:20,500 --> 00:04:22,720 What can he do with me? 58 00:04:22,720 --> 00:04:26,240 In the past, Royal Uncle got mad at me and had me flogged twenty times. 59 00:04:26,240 --> 00:04:29,480 The Empress Dowager then scolded him for an hour. 60 00:04:29,480 --> 00:04:34,710 Since then, Royal Uncle keeps a blind eye on my matters. 61 00:04:34,710 --> 00:04:37,990 Unless it involves a human death, otherwise, he would never interfere. 62 00:04:37,990 --> 00:04:41,050 Prince Qi can't do anything to me either. 63 00:04:44,870 --> 00:04:49,590 But... what if he will take revenge on you? 64 00:04:56,940 --> 00:04:59,990 One should always leave others some space. 65 00:04:59,990 --> 00:05:02,040 Prince Qi loves beautiful women. 66 00:05:02,040 --> 00:05:04,950 I heard that a few days ago, he married another concubine. 67 00:05:04,950 --> 00:05:08,430 I'll send him this debt receipt as a wedding gift then. 68 00:05:08,430 --> 00:05:14,440 After all, I'm also afraid that he will dare to give me a staggering blow. 69 00:05:14,440 --> 00:05:18,130 If he dares to do that, I'll give his whole family a staggering blow! 70 00:05:18,130 --> 00:05:22,090 But you must not keep his money. 71 00:05:22,090 --> 00:05:25,100 Don't worry. I'm not stupid. 72 00:05:25,100 --> 00:05:28,140 In a few days, it is the sixtieth birthday of the Empress Dowager. 73 00:05:28,140 --> 00:05:31,590 The national treasury is quite empty and His Majesty is worrying about it. 74 00:05:31,590 --> 00:05:34,800 I plan to donate my money to them to show filial piety. 75 00:05:34,800 --> 00:05:40,270 At the same time, chat with the Empress Dowager about the bad luck of that casino to make her smile. 76 00:05:43,130 --> 00:05:44,790 Husband. 77 00:05:49,430 --> 00:05:51,150 Husband, 78 00:05:53,620 --> 00:05:58,640 can you tell me how you cheated and won money? 79 00:05:58,640 --> 00:06:01,050 There is no one else here now. Tell me about it. 80 00:06:01,050 --> 00:06:04,130 It's my private secret technique. I won't teach it to outsiders. 81 00:06:06,590 --> 00:06:08,390 I can understand the language of the dice. 82 00:06:08,390 --> 00:06:11,550 Really? Who taught you? 83 00:06:13,640 --> 00:06:16,130 Natural-born talent. Training on my own. 84 00:06:16,130 --> 00:06:18,740 Even if that's the case, 85 00:06:18,740 --> 00:06:21,990 you have to train for ten to twenty years before you can be that good, right? 86 00:06:21,990 --> 00:06:25,210 Where did you get the patience and will? 87 00:06:25,210 --> 00:06:27,220 Who trained? 88 00:06:28,260 --> 00:06:32,850 I naturally have a cold body. When I was four years of age, I fell into a cold pond. (T/N: TCM type of malady) 89 00:06:32,850 --> 00:06:36,230 It caused my illness to worsen and I was unable to leave the house. 90 00:06:49,420 --> 00:06:53,060 My mother then locked me up in this house for fourteen years. 91 00:06:53,060 --> 00:06:58,710 I was so bored every day. Other than playing with dice, I could only play with crickets. 92 00:06:58,710 --> 00:07:03,810 It's just my right hand playing with my left hand every day, and naturally, I've figured it out. 93 00:07:09,190 --> 00:07:14,760 Do you still remember how you fell into the cold pond? 94 00:07:16,250 --> 00:07:20,210 I remember that I was playing with a little brother. 95 00:07:20,210 --> 00:07:24,570 He was carrying me and then we fell into the pond. 96 00:07:24,570 --> 00:07:29,950 Do you still remember what that little brother looked like? 97 00:07:40,140 --> 00:07:41,980 So... 98 00:07:44,390 --> 00:07:46,050 You're not planning to hit him, right? 99 00:07:46,050 --> 00:07:49,030 I'm warning you. He didn't offend you. 100 00:07:49,030 --> 00:07:51,860 I also will never tell you what he looks like. 101 00:07:51,860 --> 00:07:56,630 Although I'm simple-minded and violent, I don't just hit anyone that I see. 102 00:07:56,630 --> 00:08:00,230 What kind of memory do you have? You can't even remember the person who bullied you. 103 00:08:01,570 --> 00:08:04,530 What's wrong with my memory? 104 00:08:04,530 --> 00:08:07,450 I'm saying that your water skills are too poor. 105 00:08:07,450 --> 00:08:12,180 Okay already. I'm tired after busying about for a whole day. 106 00:08:12,180 --> 00:08:16,010 Now, if there is a hot lamb meat soup, that would be great. 107 00:08:16,730 --> 00:08:18,090 Let's go. 108 00:08:18,090 --> 00:08:19,700 Go where? 109 00:08:19,700 --> 00:08:21,680 - Return to my study. - Why? 110 00:08:21,680 --> 00:08:23,450 To drink lamb meat soup. 111 00:08:35,720 --> 00:08:37,180 Not bad. 112 00:08:42,900 --> 00:08:46,380 This soup from Old Gao's shop is indeed very delicious. 113 00:08:46,380 --> 00:08:49,000 Too bad I won't be able to drink it anymore. 114 00:08:49,000 --> 00:08:53,270 It's fine. Other lamb meat soups, there's still chicken soup, duck soup, and "ten-in-one great nourishing soup." 115 00:08:53,270 --> 00:08:54,940 It's also good to change your taste. 116 00:08:54,940 --> 00:08:56,590 That's right. 117 00:08:56,590 --> 00:09:01,060 Oh right, Husband. Let me tell you that the Empress Dowager really cares a lot about us. 118 00:09:01,060 --> 00:09:04,290 A few days ago, she even called me for an audience and taught me some proper wife conduct. 119 00:09:04,290 --> 00:09:07,430 What did the Empress Dowager teach you? 120 00:09:07,430 --> 00:09:11,380 She told me that in marriage, one mustn't be too overbearing. 121 00:09:11,380 --> 00:09:14,020 She told me to learn more from other women. 122 00:09:14,020 --> 00:09:17,700 And then, she told me not to always dress this plain. 123 00:09:17,700 --> 00:09:22,370 I should put on make-up, make my body softer, and learn to amuse men. 124 00:09:22,370 --> 00:09:27,150 I'm still thinking... how do you amuse men? 125 00:09:28,630 --> 00:09:31,470 Although I dislike you for not looking like a woman, 126 00:09:31,470 --> 00:09:34,860 what will you look like if you force yourself to be a woman? 127 00:09:56,780 --> 00:09:59,630 Husband... 128 00:10:03,420 --> 00:10:06,390 No... That's too scary. 129 00:10:07,250 --> 00:10:11,820 You must not. Just be like how you are now. 130 00:10:11,820 --> 00:10:17,250 Okay. More importantly, I never knew how to be like a girl ever since I was little. 131 00:10:17,250 --> 00:10:20,140 But Meiniang taught me some tricks a few days ago. 132 00:10:20,140 --> 00:10:22,630 She told me that they are very effective against men. 133 00:10:22,630 --> 00:10:24,510 Let me demonstrate them to you. 134 00:10:24,510 --> 00:10:25,960 What was that again? 135 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 Let me think. 136 00:10:34,170 --> 00:10:36,710 First, twist. 137 00:10:36,710 --> 00:10:38,770 Second, smile. 138 00:10:38,770 --> 00:10:40,810 Third, turn around. 139 00:10:42,080 --> 00:10:43,600 One, cough. 140 00:10:43,600 --> 00:10:45,330 Two, act dizzy. 141 00:10:45,330 --> 00:10:47,230 Third, shake your body. 142 00:10:49,910 --> 00:10:51,310 It's ugly? 143 00:10:51,310 --> 00:10:54,440 She said that men can't handle it if I do that. 144 00:10:54,440 --> 00:10:57,360 It can bewitch a man to death, without killing him. 145 00:10:57,360 --> 00:11:00,570 How is that bewitching a man? That's totally scaring a man! 146 00:11:00,570 --> 00:11:03,600 You were scarier than a ghost. 147 00:11:03,600 --> 00:11:06,430 That... was too frightening. 148 00:11:06,430 --> 00:11:11,410 Okay. I... just love your tactfulness. 149 00:11:14,620 --> 00:11:18,480 We should act as we please. Don't force yourself too much. 150 00:11:22,450 --> 00:11:24,220 Okay. 151 00:11:30,780 --> 00:11:37,880 Prince Zhao Manor 152 00:11:39,070 --> 00:11:47,650 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 153 00:11:52,650 --> 00:11:54,700 Husband, what are you busy with? 154 00:11:54,700 --> 00:11:56,870 You're here. 155 00:11:56,870 --> 00:11:59,060 I made you some daily clothing. 156 00:11:59,060 --> 00:12:00,210 For me? 157 00:12:00,210 --> 00:12:02,340 Try it on. 158 00:12:02,340 --> 00:12:07,600 I've long heard from Xuan'er and Meiniang that you've designed most of their casual clothing. 159 00:12:07,600 --> 00:12:09,580 Never thought that you really know how to make clothes. 160 00:12:09,580 --> 00:12:11,740 You like to fight, so I used elastic fabric in critical points of the dress. 161 00:12:11,740 --> 00:12:15,000 This way it will be convenient for you to wield swords and spears. 162 00:12:15,000 --> 00:12:17,080 - Try it on. - Okay. 163 00:12:22,090 --> 00:12:26,450 It's my first time to have someone custom-make a piece of clothing for me. 164 00:12:26,450 --> 00:12:28,340 It fits you well. 165 00:12:31,390 --> 00:12:34,130 What is that? 166 00:12:34,130 --> 00:12:38,740 A few days ago, the Empress Dowager gave me a copy of "Nü Ze" and told me to read it. (T/N: thirty volume work) 167 00:12:40,360 --> 00:12:42,640 It's useless to get you to read such a thing. 168 00:12:42,640 --> 00:12:47,760 That's right. I just love wielding swords and spears. I can't understand scholarly and refined things like this. 169 00:12:47,760 --> 00:12:51,240 If not because of military matters, I wouldn't be reading books in my lifetime. 170 00:12:51,240 --> 00:12:55,270 But never thought that the Empress Zhangsun of the past dynasty was this cultured. (T/N: Empress Consort of Tang Taizong, aka Li Shimin) 171 00:12:55,270 --> 00:12:59,540 Look. Within this book, it's sentence after sentence of similar phrases. 172 00:12:59,540 --> 00:13:01,900 Looks like you are moved by it. 173 00:13:01,900 --> 00:13:06,590 It indeed affected me greatly. After reading it for three seconds, I guarantee that I'll fall asleep. 174 00:13:06,590 --> 00:13:08,600 Fall aleep? 175 00:13:08,600 --> 00:13:11,290 Why then is your divorce letter written in such a coherent manner? 176 00:13:11,290 --> 00:13:13,430 The Military Tactician wrote it on my behalf. 177 00:13:13,430 --> 00:13:17,230 Huli's scholarly skills are unrivaled and he has pretty penmanship. 178 00:13:17,230 --> 00:13:20,580 You scoundrel! You even had to let an outsider write your divorce letter? 179 00:13:20,580 --> 00:13:22,190 How is Huli an outsider? 180 00:13:22,190 --> 00:13:24,770 If he isn't an outsider, is he your intimate person? (T/N: wife or husband, marriage partner) 181 00:13:29,760 --> 00:13:35,100 Then... next time, I'll let Huli read "Examples for Women." 182 00:13:35,100 --> 00:13:39,190 Once he has fully mastered it, I'll let him explain it to me. 183 00:13:40,360 --> 00:13:43,010 Why must you look for your tactician for such a minor matter? 184 00:13:43,010 --> 00:13:45,040 Haven't you had enough embarrassment? 185 00:13:45,040 --> 00:13:48,670 Okay already. I'll help you study this. 186 00:13:48,670 --> 00:13:50,930 That will be great, Husband. 187 00:13:50,930 --> 00:13:53,380 I still have to handle matters in the military camp. I'll get going then. 188 00:13:53,380 --> 00:13:54,370 Quickly go... 189 00:13:54,370 --> 00:13:56,770 Thank you for the clothing that you made for me. 190 00:14:10,970 --> 00:14:13,820 "Any woman should learn to properly conduct oneself first." 191 00:14:13,820 --> 00:14:16,950 "In summary, the manner that a proper lady should conduct herself is simply being pure and chaste." 192 00:14:17,740 --> 00:14:22,130 This is not right. How come I'm reading the "Examples for Women" here, 193 00:14:22,130 --> 00:14:24,400 while she's doing nothing? 194 00:14:44,520 --> 00:14:49,630 One Hundred Thousand Liang in Paper Currency 195 00:14:57,700 --> 00:15:01,260 Your Majesty, there have been wars for successive years. Many things are waiting to be done. 196 00:15:01,260 --> 00:15:05,110 The national treasury is now empty. It's also the Empress Dowager's birthday soon. 197 00:15:05,110 --> 00:15:09,000 Although Your Majesty ordered the celebration to be very simple, we still shouldn't make it too simple. 198 00:15:09,000 --> 00:15:13,710 This one hundred thousand liang in paper money that Nanping Junwang delivered as budget for the birthday of Empress Dowager 199 00:15:13,710 --> 00:15:17,380 is, after all, an expression of his filial piety. 200 00:15:17,380 --> 00:15:20,170 The source of the money is quite clean, too. 201 00:15:20,170 --> 00:15:24,400 A casino can open up for business as long as they get a government permit, 202 00:15:24,400 --> 00:15:30,390 as long as one doesn't openly disregard the law and suppress the citizens. Winning is completely based on one's ability. 203 00:15:30,390 --> 00:15:34,420 Trashing one or two evil casinos and beating up two scoundrels, 204 00:15:34,420 --> 00:15:40,940 as long as no one dies, just let the Imperial Censor give him a few scoldings at most. 205 00:15:40,940 --> 00:15:43,450 This is really not a big deal. 206 00:15:47,620 --> 00:15:50,330 Absurd. 207 00:15:50,330 --> 00:15:56,400 A distinguished Nanping Junwang causing trouble in a casino. You completely brought shame to our royal clan. 208 00:15:58,500 --> 00:15:59,850 You... 209 00:16:03,650 --> 00:16:09,260 This time, I'll temporarily let this off in consideration for your filial act towards the Empress Dowager. 210 00:16:12,240 --> 00:16:16,000 These capital officials are getting more and more unruly. 211 00:16:16,000 --> 00:16:20,400 This Grand Tutor Liu already has so many vassal lands, yet he still keeps dredging for money. 212 00:16:20,400 --> 00:16:24,340 Brothels, casinos, dominating the market... And furthermore, there's that Minister Lu, 213 00:16:24,340 --> 00:16:27,460 just for a vacation villa, he permitted his servants 214 00:16:27,460 --> 00:16:31,260 to destroy the farming fields of other people and even occupied their farmhouse. 215 00:16:31,260 --> 00:16:34,260 That's right! If not because the government is in need of people right now, 216 00:16:34,260 --> 00:16:36,860 those officials should have been removed from office and investigated already. 217 00:16:36,860 --> 00:16:37,880 Isn't it so, Royal Uncle? 218 00:16:37,880 --> 00:16:39,820 Are you the only one sensible here? 219 00:16:48,440 --> 00:16:53,020 This is a real work by Wu Daozi. It was drawn so cleverly. 220 00:16:54,600 --> 00:16:57,940 Thank you for Royal Uncle's gift! Your Majesty is busy with official affairs. I'll take my leave then. 221 00:16:57,940 --> 00:17:00,380 Stop! Stop right there! 222 00:17:00,380 --> 00:17:01,710 Noble Consort. 223 00:17:01,710 --> 00:17:04,320 What's wrong with you, Your Majesty? 224 00:17:09,850 --> 00:17:12,700 Your Majesty, calm down. 225 00:17:12,700 --> 00:17:16,220 Your Majesty, although Yujin is naughty, 226 00:17:16,220 --> 00:17:20,700 he is still more sensible and obedient than other hedonistic sons of the rich families in the capital. 227 00:17:20,700 --> 00:17:23,410 My favored consort, you don't know 228 00:17:23,410 --> 00:17:26,000 how helpless I am... 229 00:17:26,000 --> 00:17:30,030 with this nephew of mine. 230 00:17:30,030 --> 00:17:34,280 Your Majesty, Noble Consort must have some important matter to discuss with you. 231 00:17:34,280 --> 00:17:37,660 I won't bother you two anymore. I'll go visit the Empress Dowager now. 232 00:17:37,660 --> 00:17:39,350 Wait! 233 00:17:43,950 --> 00:17:45,830 Yujin. 234 00:17:47,290 --> 00:17:53,820 Yujin, you've been conferred as Nanping Junwang for quite some time already. 235 00:17:53,820 --> 00:17:56,930 You can't keep playing around your whole life. 236 00:17:56,930 --> 00:18:00,320 How about I give you an official position, 237 00:18:00,320 --> 00:18:03,890 so that you can exert some efforts for Song? 238 00:18:04,870 --> 00:18:07,660 Did this weasel get enchanted by a vixen to the point of having a disordered mental state? 239 00:18:07,660 --> 00:18:09,580 Does he want the empire to end? 240 00:18:10,360 --> 00:18:14,850 Royal Uncle, you also know my capabilities. 241 00:18:14,850 --> 00:18:17,980 Other than eating, drinking, and playing around, I don't know how to do anything else. 242 00:18:17,980 --> 00:18:21,000 Imperial scholars have taught me for so many years, 243 00:18:21,000 --> 00:18:26,600 but I could only read a few books. How can I know about the principles of being a government official? 244 00:18:26,600 --> 00:18:30,570 Letting me become an official might bring harm to a lot of people. 245 00:18:30,570 --> 00:18:34,320 Yujin, don't belittle yourself too much. 246 00:18:34,320 --> 00:18:40,120 After pondering on it for a long time, I think that you're the best choice for this position. 247 00:18:40,120 --> 00:18:41,370 What position? 248 00:18:41,370 --> 00:18:44,950 Dongjing City's patrolling Imperial Censor. 249 00:18:49,160 --> 00:18:54,200 A city's patrolling Imperial Censor may sound high and mighty, but it's just a sixth-ranked minor official that handles street matters. 250 00:18:54,200 --> 00:18:56,420 He handles fights of old women, 251 00:18:56,420 --> 00:19:00,490 not paying when going to brothels, and other measly, unimportant matters. 252 00:19:00,490 --> 00:19:01,990 Junwang, 253 00:19:03,230 --> 00:19:05,440 it's not easy to manage the big streets of the capital. 254 00:19:05,440 --> 00:19:08,230 Just a bunch of leaves falling off a tree might land on the heads of two or three nobles. 255 00:19:08,230 --> 00:19:09,930 This is a place where high ministers gather, 256 00:19:09,930 --> 00:19:12,610 where numerous masters and servants of royal family and aristocrats can be seen, 257 00:19:12,610 --> 00:19:14,600 where there are different, complex and entangled relationships. Although the City Patrol Censor 258 00:19:14,600 --> 00:19:18,030 is of low rank, his duty is very important. 259 00:19:18,030 --> 00:19:19,760 Forget it. 260 00:19:19,760 --> 00:19:22,450 How can I handle major matters like that with my abilities? 261 00:19:22,450 --> 00:19:24,810 You even dared to meddle with Lu Zhenting's matters, 262 00:19:24,810 --> 00:19:27,420 is there any other person that you won't dare to bother? 263 00:19:29,620 --> 00:19:30,960 What if they won't listen to me? 264 00:19:30,960 --> 00:19:32,800 You have Ye Zhao as your backer. 265 00:19:32,800 --> 00:19:36,090 Then... if I mess it up, will you fire me? 266 00:19:36,090 --> 00:19:37,860 Fire you? 267 00:19:39,000 --> 00:19:44,310 Not really. At most, I'll just behead you. 268 00:19:45,700 --> 00:19:47,960 I will lose my head? I... 269 00:19:49,970 --> 00:19:51,870 I... 270 00:19:53,790 --> 00:19:55,300 Yujin. 271 00:19:57,750 --> 00:19:59,360 Yujin! 272 00:20:19,080 --> 00:20:22,190 Informing Your Majesty and Your Highness the Noble Consort, 273 00:20:22,190 --> 00:20:27,730 Nanping Junwang is all right. He's just overly-exhausted and suffered a little shock. 274 00:20:27,730 --> 00:20:32,090 I'll prescribe some medicines, let him recuperate, and he'll recover in no time. 275 00:20:33,030 --> 00:20:36,650 Yujin, don't worry. You just need to rest for a few days. 276 00:20:36,650 --> 00:20:40,130 I've already told the Empress Dowager of your taking on the job of the capital's City Patrol Censor. 277 00:20:40,130 --> 00:20:45,710 When the Empress Dowager heard it, she was so happy. She kept praising you as having sensibly the desire to improve. 278 00:20:55,320 --> 00:21:00,090 I'm a distinguished Nanping Junwang, yet I have to become a sixth-ranked official 279 00:21:00,090 --> 00:21:06,080 and wear some green-colored robe. When I stand in between my cousins who are wearing red and purple robes, 280 00:21:06,080 --> 00:21:07,870 how embarrassing will that be! 281 00:21:07,870 --> 00:21:11,210 All jobs are equal. Someone must do it. 282 00:21:11,210 --> 00:21:14,250 Just get promoted in the future then. 283 00:21:17,680 --> 00:21:20,030 Good! 284 00:21:20,030 --> 00:21:21,540 Good, Good! 285 00:21:21,540 --> 00:21:23,470 So great! 286 00:21:31,730 --> 00:21:33,380 Very good! 287 00:21:35,220 --> 00:21:37,030 Xuan'er, look! 288 00:21:39,180 --> 00:21:41,220 General, you've got great moves! 289 00:21:41,220 --> 00:21:46,290 - So handsome. - This move is called "Majestic General sweeping away a thousand miles of wind and frost with one move." 290 00:21:46,290 --> 00:21:49,670 - What's majestic? You're clearly just some bandit leader. - Great! 291 00:21:49,670 --> 00:21:51,020 Good! 292 00:21:51,020 --> 00:21:55,420 This move is called "General defeating thousands of soldiers with one sword." 293 00:21:56,140 --> 00:22:00,920 That is clearly a violent female brawler pulling out her sword, stunning and shattering human integrity. 294 00:22:00,920 --> 00:22:05,540 The heavens will throw down a lightning bolt to strike and kill this scoundrel. 295 00:22:06,320 --> 00:22:08,830 - Junwang, you're back. - You're back. 296 00:22:11,000 --> 00:22:12,090 Husband, you're back! 297 00:22:12,090 --> 00:22:15,210 - General! You must be tired! - I'm fine. 298 00:22:15,210 --> 00:22:18,730 General, come. Drink some wine. 299 00:22:23,030 --> 00:22:26,570 How come I've never seen you three being this enthusiastic when I'm in the house? 300 00:22:28,510 --> 00:22:31,550 Yujin, you're back just in time. I'm also tired from swordplay. 301 00:22:31,550 --> 00:22:34,650 The good wines and good meat are all here. Come, drink some wine. 302 00:22:34,650 --> 00:22:37,880 Swordplay? I think you're just showing off. 303 00:22:37,880 --> 00:22:41,580 I really want to divorce you four... wife, concubine, and tongfang maids, 304 00:22:41,580 --> 00:22:45,430 who are unfaithful and are trying to infuriate me. (T/N: lit. "the red apricot tree leans over garden wall") 305 00:22:46,140 --> 00:22:48,210 My actions are indeed a bit crude. 306 00:22:48,210 --> 00:22:51,620 Don't take it to heart. Didn't I leave behind good wines and good meat for you? 307 00:22:51,620 --> 00:22:54,670 Come. I'll fill one to the brim for you. 308 00:22:57,020 --> 00:22:58,960 I want to eat meat. 309 00:22:58,960 --> 00:23:01,540 Okay. Eat meat. 310 00:23:02,470 --> 00:23:05,180 I'll choose a lean one for you. 311 00:23:05,180 --> 00:23:08,280 General, Junwang, that... You two just chat first. 312 00:23:08,280 --> 00:23:10,410 I'll take my leave now. 313 00:23:12,480 --> 00:23:18,900 Meiniang and Xuan'er, weren't you two supposed to meet Madam Hai to do some flower embroidery? 314 00:23:19,470 --> 00:23:22,090 - Right... Look at my memory! - Right! 315 00:23:22,090 --> 00:23:23,570 Let's go. 316 00:23:24,170 --> 00:23:27,040 Let's go back to our rooms and burn some incense to Bodhisattva. (T/N: Buddhist saint who delays going to Nirvana to help suffering mortals) 317 00:23:27,040 --> 00:23:30,080 Let's pray that their relationship will heat up and that they will never divorce. 318 00:23:30,080 --> 00:23:33,210 Sister said it right. Better also to bless us three 319 00:23:33,210 --> 00:23:35,220 to being able to enjoy grandeur and splendor forever. 320 00:23:35,220 --> 00:23:36,900 - Let's go. - Let's go. 321 00:23:38,230 --> 00:23:40,370 The Princess Consort Dowager has been having successive good happenings lately. 322 00:23:40,370 --> 00:23:42,550 You just got a great general as a daughter-in-law. 323 00:23:42,550 --> 00:23:45,440 And now, your son is the Capital City Patrol Censor. 324 00:23:45,440 --> 00:23:48,090 Fortune is really shining down on you. 325 00:23:48,090 --> 00:23:53,180 Don't mention it anymore. The Junwang now is so docile and obedient to the General. 326 00:23:53,180 --> 00:23:59,030 I heard that in a few days, they're moving out of the Prince Zhao Manor and living in their own house. 327 00:23:59,030 --> 00:24:01,950 It's true that a mother can't dictate a grown son's life. 328 00:24:01,950 --> 00:24:05,380 His Majesty gifted a new manor to the Junwang. 329 00:24:05,380 --> 00:24:08,390 We mustn't refuse the grace of His Majesty. Moreover, 330 00:24:08,390 --> 00:24:15,660 Yujin and the General are both now working for the government. It's just right for them to have their own manor. 331 00:24:15,660 --> 00:24:20,730 My son doesn't want to live a comfortable life under the protection of the Zhao family. 332 00:24:20,730 --> 00:24:23,810 He insists on working and making a name for himself. 333 00:24:23,810 --> 00:24:27,620 Why must he make it hard on himself? He has a big tree like the General to rely on. 334 00:24:27,620 --> 00:24:33,720 But the Junwang just had to insist on being some City Patrol Censor. 335 00:24:33,720 --> 00:24:36,310 Could it be he just wanted to experience how it is to be an official? 336 00:24:36,310 --> 00:24:42,080 But the position of a City Patrol Censor is so insignificant. 337 00:24:43,440 --> 00:24:47,810 Even if the elder minister's wife herself looks down on a very minor City Patrol Censor, 338 00:24:47,810 --> 00:24:51,920 my son is still working for the Emperor, 339 00:24:51,920 --> 00:24:56,910 not unlike old Minister Lu who is also above all the regular people. 340 00:24:56,910 --> 00:25:03,090 In my opinion, no matter if your position is high or low, you just have to do your best in fulfilling your duty. 341 00:25:03,090 --> 00:25:08,180 I heard that a few days ago, General Ye brought the Junwang to the brothel to drink wines and cause a scene. 342 00:25:08,180 --> 00:25:11,830 They even beat up Manager Lu of Changsheng Casino. 343 00:25:13,400 --> 00:25:17,180 Beat up and hurt Manager Lu? Is there really such a thing? 344 00:25:17,180 --> 00:25:22,090 They haven't even moved out yet, and they are already doing things behind your back? 345 00:25:22,090 --> 00:25:27,230 After all, this daughter-in-law of yours is an uncontrollable wild horse. 346 00:25:27,230 --> 00:25:32,510 Be careful that one day, the horse might trip and hurt your son. 347 00:25:32,510 --> 00:25:36,260 Look at what you're saying. The two of them are just in the prime of their youth, 348 00:25:36,260 --> 00:25:38,120 they can't help but make some mistakes. 349 00:25:38,120 --> 00:25:42,210 Mother-in-law, no need to worry. Drink your tea. 350 00:25:43,750 --> 00:25:50,460 Once General Ye has given birth to children and becomes a parent, she will also become more reserved. 351 00:25:50,460 --> 00:25:55,580 My two sons both have married and had concubines early on. 352 00:25:55,580 --> 00:26:00,070 But until now, not one piece of good news has reached me. (T/N: no pregnancies) 353 00:26:08,640 --> 00:26:12,950 I heard that Prince Qi's Wife has returned to their vassal land in Jiangbei. 354 00:26:12,950 --> 00:26:17,390 Behind her back, Prince Qi has married another new concubine. 355 00:26:17,390 --> 00:26:21,520 Prince Qi's Consort is quite pitiful. She's the main wife, but she has no children. 356 00:26:21,520 --> 00:26:26,090 This has made her situation at home very awkward. The vassal territory of His Majesty's older brother Prince Qi 357 00:26:26,090 --> 00:26:29,200 is located adjacent to the borders and is quite infertile land. 358 00:26:29,200 --> 00:26:33,220 Jiyu has no family or friends over there. 359 00:26:33,220 --> 00:26:34,780 She is really lonely. 360 00:26:34,780 --> 00:26:38,960 That's right. Other than marrying the right person, a woman must be able to give birth, 361 00:26:38,960 --> 00:26:44,570 or else the family assets that you've helped managed all your life will just go to the concubines. 362 00:26:44,570 --> 00:26:50,250 I heard that Prince Qi's Consort once had a baby boy, but it unfortunately died. 363 00:26:50,250 --> 00:26:54,190 From then on, Prince Qi's Consort refused to give birth again. 364 00:26:54,190 --> 00:26:58,040 She's very foolish! Since time immemorial, a mother relies on her son to promote her status. 365 00:26:58,040 --> 00:27:01,830 But she instead chose to have no descendants. 366 00:27:03,790 --> 00:27:06,540 Fellow madams, just continue chatting. The Princess Consort Dowager is tired. 367 00:27:06,540 --> 00:27:08,040 We'll take our leave now. 368 00:27:08,040 --> 00:27:10,130 Princess Consort Dowager, take care. 369 00:27:13,270 --> 00:27:16,680 Zhao Yujin has been pampered by Princess Consort Dowager Zhao since he was little. 370 00:27:16,680 --> 00:27:19,230 Until now, he hasn't had any manly ambitions. 371 00:27:19,230 --> 00:27:24,490 Now, he relied on the General's reputation to earn himself a Capital City Patrol Censor position. 372 00:27:24,490 --> 00:27:27,050 Haven't you heard people saying he's useless with no talent? 373 00:27:27,050 --> 00:27:29,550 A useless person with no talent will never be a respectable person. 374 00:27:29,550 --> 00:27:31,300 To make a long road short, 375 00:27:31,300 --> 00:27:35,320 the Junwang became useless because he got spoiled too much by his mother. 376 00:27:46,780 --> 00:27:49,420 Why did you ask me to come here this late at night? 377 00:27:49,420 --> 00:27:52,850 I saw that you're in a bad mood this morning and you didn't finish the meat. 378 00:27:52,850 --> 00:27:56,780 I then heated up the remaining meat. It will be done soon. Quickly sit. 379 00:28:03,540 --> 00:28:07,050 Is your dagger a creation by Expert Yu of the past dynasty? 380 00:28:07,050 --> 00:28:09,170 You have good eyesight. 381 00:28:09,170 --> 00:28:12,930 This dagger is called Chanyi. It can cut steel like it's mud. (T/N: cicada wing) 382 00:28:12,930 --> 00:28:19,160 When the Jianghu hero Changhao assassinated the eunuch Lu Huchen, this is the dagger that he used. 383 00:28:19,160 --> 00:28:21,680 After I got this dagger, I used it to dig out the heart of 384 00:28:21,680 --> 00:28:27,070 Yelu Dadan and bring it back as an offering to my Ye family ancestors. 385 00:28:27,070 --> 00:28:30,630 It is indeed a good dagger for killing people and digging out their hearts. 386 00:28:31,650 --> 00:28:34,790 My wife indeed has eaten people. 387 00:28:34,790 --> 00:28:36,860 Let me slice you some more meat. 388 00:28:38,370 --> 00:28:41,390 Don't worry. I've washed the dagger. 389 00:28:43,260 --> 00:28:47,770 Oh, right. Why did His Majesty ask you to see him today? 390 00:28:47,770 --> 00:28:54,170 Today, that weasel asked me there to confer me some official position called "Capital City Patrol Censor." 391 00:28:54,170 --> 00:28:56,830 Husband, you've entered the government now? 392 00:28:56,830 --> 00:28:59,010 Congratulations, congratulations! Remember to take good care of me from now on. 393 00:28:59,010 --> 00:29:00,430 Even you are mocking me? 394 00:29:00,430 --> 00:29:03,860 I wasn't. I really wasn't. 395 00:29:03,860 --> 00:29:09,040 But how come His Majesty suddenly thought of making you an official? 396 00:29:09,040 --> 00:29:14,090 His Majesty most likely gave me this position because of my hedonistic reputation. 397 00:29:14,090 --> 00:29:19,220 No one really likes to do a tiring job like this. If you're able to do it well, then that would be a surprise. 398 00:29:19,220 --> 00:29:21,870 If you can't, it's not frightening either. 399 00:29:21,870 --> 00:29:26,610 Husband, you're naturally smart. It's impossible that you won't be able to do it well. 400 00:29:28,880 --> 00:29:34,160 If not because of my status, I fear that no one would be willing to bother with me. 401 00:29:34,160 --> 00:29:36,940 Your status is given to you at birth. 402 00:29:36,940 --> 00:29:40,350 Others couldn't even have that one even if they want to. 403 00:29:40,350 --> 00:29:45,290 His Majesty marrying me off to you is a blessing and he hopes that in the future, you could be my support. 404 00:29:45,290 --> 00:29:47,510 I'm going to be your support? 405 00:29:47,510 --> 00:29:48,820 What joke are you saying? 406 00:29:48,820 --> 00:29:51,170 I'm not. 407 00:29:51,170 --> 00:29:55,730 Since time immemorial, good subjects, generals, and ministers haven't ended well. 408 00:29:55,730 --> 00:29:57,500 His Majesty married me off to you, 409 00:29:57,500 --> 00:30:00,790 first, because he wants me to continue working for the government. 410 00:30:00,790 --> 00:30:05,590 Second, he wants the military power of the Ye Army to belong to the country. 411 00:30:05,590 --> 00:30:12,830 This way, my descendants will inherit the royal status of Nanping Junwang and not only the Ye family status. 412 00:30:12,830 --> 00:30:16,800 There I believe you. That sounds like what what weasel would do. 413 00:30:16,800 --> 00:30:19,580 - Let me ask you a question. - Ask. 414 00:30:19,580 --> 00:30:23,920 Tell me. We had never met before. Why then did you choose to marry me? 415 00:30:23,920 --> 00:30:29,320 Could it be that my character, taste in wine, and gambling habits, all three in one, are being sung as odes in Jianghu? 416 00:30:29,320 --> 00:30:31,040 Bullshit! 417 00:30:31,040 --> 00:30:33,330 - You can't call it bullshit! - Why can't I say it's bullshit? 418 00:30:33,330 --> 00:30:37,880 You are not a scoundrel. You're a hero. I'm the scoundrel. 419 00:30:37,880 --> 00:30:40,870 You are the pillar of the government. I'm Song's garbage. 420 00:30:40,870 --> 00:30:43,760 After three years, when you divorce me, 421 00:30:43,760 --> 00:30:48,980 you can choose a man that you love. You don't need to live your days with a local scoundrel like me anymore. 422 00:30:48,980 --> 00:30:51,520 Who told you that you're a local scoundrel? 423 00:30:51,520 --> 00:30:56,240 Everyone is saying it! Those barbaric people in your military camp also think so, too. 424 00:30:59,560 --> 00:31:01,790 What's funny about that? 425 00:31:03,220 --> 00:31:07,200 Look at you. You even call yourself a local ruffian? 426 00:31:07,200 --> 00:31:11,610 Since the age of twelve, I've been running in an unrestrained manner on the borders. 427 00:31:11,610 --> 00:31:15,650 I tease beautiful women. Other than I having never hit a woman or a child, 428 00:31:15,650 --> 00:31:21,340 what bad things have I not done? Kind people would pray every day to wish that I die sooner. 429 00:31:21,340 --> 00:31:24,670 Even my father almost kicked me out of our clan. 430 00:31:25,800 --> 00:31:29,950 The absurd and evil things I've done when I was young are too many to be written down. 431 00:31:31,560 --> 00:31:35,660 Let's not talk about it anymore. The absurd things that I've done 432 00:31:35,660 --> 00:31:37,850 are way more than yours. 433 00:31:42,520 --> 00:31:44,630 A prodigal who returns is more precious than gold. 434 00:31:44,630 --> 00:31:48,650 As long as you mend your ways, everyone will forgive you. 435 00:31:50,500 --> 00:31:52,480 Yes. 436 00:31:52,480 --> 00:31:58,460 If this was how I used to be, I would have beaten you to death for your action earlier. 437 00:32:02,760 --> 00:32:05,330 It's good that you've changed that now. 438 00:32:06,770 --> 00:32:10,870 Since you're married to me, you're now happily part of the Zhao clan. 439 00:32:10,870 --> 00:32:14,100 All our future children will then have the surname "Zhao." 440 00:32:18,650 --> 00:32:24,340 But from the looks of it now, my children are destined to not have the surname Zhao. 441 00:32:24,340 --> 00:32:26,360 What will they have then? 442 00:32:26,360 --> 00:32:30,510 Don't forget. The divorce letter has been written. 443 00:32:33,570 --> 00:32:38,520 After our divorce, if you can't find a good family 444 00:32:38,520 --> 00:32:42,690 and no man wants you, you can still come back. 445 00:32:42,690 --> 00:32:47,130 You are going to reinstate me as your wife? Husband, this is what you said. You can't take it back. 446 00:32:47,130 --> 00:32:50,770 Bullshit! Let me tell you, don't start climbing up just because I handed you a pole! 447 00:32:50,770 --> 00:32:53,660 If you come back, at best you will be my tongfang maid! 448 00:32:53,660 --> 00:32:55,550 You can be my bodyguard at the same time, too. 449 00:32:55,550 --> 00:33:00,990 I won't return then. While I'm alone outside, I'll be able to live a more carefree and happy life. So great. 450 00:33:00,990 --> 00:33:02,680 Why do you speak so much nonsense? 451 00:33:02,680 --> 00:33:04,990 Eat the meat now. 452 00:33:04,990 --> 00:33:07,630 You're a woman, so why would you want to be idle, carefree, and happy all day? 453 00:33:07,630 --> 00:33:09,410 Trying to rebel? 454 00:33:09,410 --> 00:33:11,250 Eat the meat now. 455 00:33:39,140 --> 00:33:44,300 Junwang, stop pacing up and down. You are making us dizzy. 456 00:33:47,560 --> 00:33:53,530 After thinking about it, against my conscience, I seemed to have come up with a few good traits of Ye Zhao. 457 00:33:53,530 --> 00:33:55,830 Tell us about them. 458 00:33:55,830 --> 00:34:00,430 For example, she doesn't get jealous. She won't be like the wife of "Gentleman in Attendance" Xu 459 00:34:00,430 --> 00:34:05,660 - who chased him around for five streets with a cooking knife just because he went to a brothel. - Right. What else? 460 00:34:05,660 --> 00:34:09,980 Also, my mother doesn't like Eldest Sister-in-law. 461 00:34:09,980 --> 00:34:14,670 She keeps feeling that her status is lowly and not noble-spirited. No matter how she tries to amuse her, it doesn't work. 462 00:34:14,670 --> 00:34:16,510 But since Ye Zhao joined the family, 463 00:34:16,510 --> 00:34:21,170 her good feelings towards Eldest Sister-in-law have sharply increased. She likes her the more she looks at her now. 464 00:34:21,170 --> 00:34:24,070 This is due to Ye Zhao's merit. 465 00:34:24,070 --> 00:34:26,020 What else? 466 00:34:26,020 --> 00:34:27,960 Also... 467 00:34:29,620 --> 00:34:32,650 Because of being a cripple, my older brother is quite depressed. 468 00:34:32,650 --> 00:34:37,440 But now when he gets home after work, he calls the servants into his room to narrate some funny thing about Ye Zhao. 469 00:34:37,440 --> 00:34:40,460 After hearing the jokes, he can't stop laughing and his mood has improved. 470 00:34:40,460 --> 00:34:42,310 What else? 471 00:34:42,310 --> 00:34:47,460 Also, she always consults with me as to which restaurant has the best red wine, 472 00:34:47,460 --> 00:34:50,440 which restaurant has many beautiful girls. Those kinds of matters. 473 00:34:51,470 --> 00:34:55,920 After thinking about this, I couldn't find any problems with her personality. 474 00:34:55,920 --> 00:34:58,240 This is also okay? 475 00:34:59,760 --> 00:35:04,090 Then you've become more generous about her. 476 00:35:04,090 --> 00:35:08,820 Junwang, as they say, life is full of helplessness. 477 00:35:08,820 --> 00:35:11,630 We can only slowly become magnanimous. 478 00:35:11,630 --> 00:35:13,650 Brother, I'll give you my support. 479 00:35:13,650 --> 00:35:16,710 From now on, you only need to be more patient and more shameless, 480 00:35:16,710 --> 00:35:21,150 withstand those rumors, keep the divorce letter well, and continue educating, reforming, and changing her. 481 00:35:21,150 --> 00:35:25,030 Perhaps, you will have a relatively normal life in the future. 482 00:35:25,030 --> 00:35:27,830 Yes, Brother Liu, you make sense. 483 00:35:27,830 --> 00:35:30,150 - I'm going to do what I say. - What are you doing? 484 00:35:30,150 --> 00:35:32,090 - I'm going home to transform my wife. - What? 485 00:35:33,040 --> 00:35:35,480 - Brother Yujin. - Brother Yujin. 486 00:35:44,890 --> 00:35:47,740 - Husband. - What are you doing? 487 00:35:47,740 --> 00:35:51,800 What are you doing? You only know how to fight and kill every day. Don't you know how to learn some stuff? 488 00:35:53,730 --> 00:35:57,260 It's rare of you to personally visit me. 489 00:35:57,260 --> 00:36:01,280 I'm here today to teach you how to be a woman. 490 00:36:01,280 --> 00:36:04,770 I want you to correct your attitude and be serious in learning. 491 00:36:06,870 --> 00:36:09,290 Are you going to teach me? 492 00:36:09,290 --> 00:36:11,400 What's wrong? Not happy? 493 00:36:11,400 --> 00:36:14,540 No, I'm not. 494 00:36:14,540 --> 00:36:19,400 Let's have a mutual exchange then of each other's standards. 495 00:36:19,400 --> 00:36:24,450 I'm making it clear now that the one with a lower standard should follow the one with the higher standard. 496 00:36:24,450 --> 00:36:26,160 Good advice. 497 00:36:28,200 --> 00:36:31,980 Although I'm sickly since I was little, I'm very smart. 498 00:36:31,980 --> 00:36:35,060 My teachers are all the present big shots. 499 00:36:35,060 --> 00:36:39,450 After summing them up, I'm at least at the level of Xiucai. (T/N: title of second place in civil service exam) 500 00:36:39,450 --> 00:36:42,610 Teaching you a bit of the "Three Character Classic" is too easy. (T/N: Confucius for children) 501 00:36:44,440 --> 00:36:48,710 Since I began school at eight years old, I've made nine teachers quit from disgust. 502 00:36:48,710 --> 00:36:52,170 In the end, it was Hu Qing's father who couldn't endure the request of my father 503 00:36:52,170 --> 00:36:55,840 and used two years to finally pour all the "Thousand Character Classic" into my brain, (T/N: third literacy text) 504 00:36:55,840 --> 00:36:59,100 allowing me not to become an illiterate. 505 00:36:59,100 --> 00:37:02,450 Looks like you are less literate than I am. 506 00:37:04,020 --> 00:37:06,040 Let me teach you then. 507 00:37:07,280 --> 00:37:08,840 Take this. 508 00:37:12,930 --> 00:37:15,540 I will read a phrase and you read one, too. 509 00:37:17,420 --> 00:37:24,950 - "A woman is beautiful in virtue for her weakness. - As a coarse proverb says," 510 00:37:24,950 --> 00:37:31,120 - "A man is born like a wolf. - It is feared that he develop a weak, hunched back." 511 00:37:31,120 --> 00:37:38,090 - "A woman is born like a mouse. - It is feared that she'll develop into a tiger." 512 00:37:38,090 --> 00:37:41,430 "Any woman should learn to proper to conduct oneself first." 513 00:37:41,430 --> 00:37:45,440 "In summary, the manner that a proper lady should conduct herself is simply being pure and chaste." 514 00:37:45,440 --> 00:37:49,650 "Follow the pure rule and your body will remain clean. Follow the chaste rule and you will earn honor." 515 00:37:53,620 --> 00:37:56,570 Student Ye, did you hear what I was saying? 516 00:37:57,330 --> 00:38:02,420 Recite to me now the 'fu rong, fu gong, fu de, and fu yan'. (T/N: from Examples for Women, a woman's proper bearing, crafts, conduct, and speech) 517 00:38:02,420 --> 00:38:05,310 Feng-Feng yan feng yu (groundless rumors), fen gong (dividing work), fen rou (dividing meat).... 518 00:38:05,310 --> 00:38:08,440 Groundless rumors... gossiping is bad. 519 00:38:08,440 --> 00:38:10,840 But dividing work and meat is no problem. 520 00:38:10,840 --> 00:38:14,730 Damn bastard! You didn't listen to me at all! Did your brain go out to stroll? 521 00:38:16,060 --> 00:38:18,020 Let's see how I put you in order. 522 00:38:23,030 --> 00:38:27,180 Husband. Husband. 523 00:38:27,180 --> 00:38:30,560 The Wolf's Fang Club is very heavy. Be careful not to hit your foot with it. 524 00:38:32,200 --> 00:38:38,410 Don't be angry. I get distracted when I'm studying. 525 00:38:38,410 --> 00:38:40,250 When you are usually playing with your sword, why don't you get distracted? 526 00:38:40,250 --> 00:38:44,320 How could I get distracted with that? 527 00:38:51,510 --> 00:38:53,010 Stop. 528 00:38:54,380 --> 00:38:57,790 Wife, what kind of precious sword is this? 529 00:38:57,790 --> 00:39:01,580 This is Huqing. I spent a lot of money to get this noble sword. 530 00:39:01,580 --> 00:39:03,400 Let me take a look. 531 00:39:05,660 --> 00:39:08,400 - Is this sword very sharp? - Absolutely. 532 00:39:08,400 --> 00:39:11,180 - Will it be able to cut a person to death? - Of course. 533 00:39:11,180 --> 00:39:13,720 - Will it be able to cut you to death? - What do you mean? 534 00:39:13,720 --> 00:39:17,810 I don't believe that I can't cut you to death. You crazy woman without any artistic skill! 535 00:39:17,810 --> 00:39:21,730 Crazy woman, stop there. I'm going to cut you to death. 536 00:39:21,730 --> 00:39:26,180 Stop there. Don't run off, stand still! 537 00:39:28,160 --> 00:39:30,270 Woman without any artistic skill, I'm going to cut you to death. 538 00:39:30,270 --> 00:39:32,010 Stop there. 539 00:39:32,010 --> 00:39:35,540 Stop there. Still trying to run away? Running? 540 00:39:38,990 --> 00:39:41,030 Husband. 541 00:39:42,410 --> 00:39:48,440 Maybe I restricted and protected Yujin too much, 542 00:39:48,440 --> 00:39:54,200 that's why he developed a weak physique and a naughty personality. 543 00:39:54,200 --> 00:39:58,830 When you passed away, all matters in the family 544 00:39:58,830 --> 00:40:02,320 were handled by me alone. 545 00:40:03,390 --> 00:40:10,560 Yujin is young and sickly. I keep worrying that he'll encounter some misfortunes. 546 00:40:10,560 --> 00:40:15,810 I could only lock him inside the house and ground him. 547 00:40:16,810 --> 00:40:22,270 I initially planned to block the wind and rain for him and protect him a lifetime. 548 00:40:23,710 --> 00:40:29,430 But never thought that when Yujin grew up... 549 00:40:31,890 --> 00:40:37,520 he'd become a useless, unambitious person in the eyes of others. 550 00:40:38,270 --> 00:40:42,860 Husband. Dear Husband! 551 00:40:44,740 --> 00:40:49,270 Hearing others saying that my son is useless... 552 00:40:51,410 --> 00:40:53,870 my heart is in pain. 553 00:40:56,330 --> 00:41:00,730 So painful that I want to leave this world. 554 00:41:04,020 --> 00:41:09,710 Thousands and thousands of mistakes your wife has made over this lifetime. (T/N: she feels at fault) 555 00:41:18,640 --> 00:41:20,430 Mother-in-law. 556 00:41:22,260 --> 00:41:25,400 Why are you crying? 557 00:41:26,960 --> 00:41:28,610 It's nothing. 558 00:41:28,610 --> 00:41:32,160 Could it be because Yujin is about to leave our manor, 559 00:41:32,160 --> 00:41:34,600 that's why you are sad? 560 00:41:35,420 --> 00:41:39,300 For Yujin to have his own manor, I should be happy. 561 00:41:39,300 --> 00:41:43,030 I'm just worried that when he's alone, 562 00:41:43,030 --> 00:41:48,230 he will suffer humiliation and hardship under his fierce wife. 563 00:41:49,530 --> 00:41:53,990 I won't be able to be by his side to take care of him. 564 00:41:57,020 --> 00:42:04,970 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 565 00:42:12,500 --> 00:42:19,310 ♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫ 566 00:42:19,310 --> 00:42:26,600 ♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫ 567 00:42:26,600 --> 00:42:35,520 ♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫ 568 00:42:35,520 --> 00:42:40,000 ♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫ 569 00:42:40,000 --> 00:42:46,250 ♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫ 570 00:42:47,470 --> 00:42:54,990 ♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫ 571 00:42:54,990 --> 00:43:00,240 ♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫ 572 00:43:00,240 --> 00:43:08,030 ♫ Only for one not to live one's life in vain ♫ 573 00:43:08,030 --> 00:43:11,750 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 574 00:43:11,750 --> 00:43:15,240 ♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫ 575 00:43:15,240 --> 00:43:18,740 ♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫ 576 00:43:18,740 --> 00:43:22,310 ♫ For granting me a healthy body ♫ 577 00:43:22,310 --> 00:43:25,830 ♫ Even though the world is rich and diverse ♫ 578 00:43:25,830 --> 00:43:34,560 ♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫ 579 00:43:36,320 --> 00:43:40,400 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 580 00:43:40,400 --> 00:43:43,980 ♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫ 581 00:43:43,980 --> 00:43:47,320 ♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫ 582 00:43:47,320 --> 00:43:51,010 ♫ For granting me a healthy body ♫ 583 00:43:51,010 --> 00:43:54,570 ♫ Even though the world is rich and diverse ♫ 584 00:43:54,570 --> 00:44:02,900 ♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫ 585 00:44:05,020 --> 00:44:08,610 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 586 00:44:08,610 --> 00:44:12,090 ♫ Not caring about the scars ♫ 587 00:44:12,090 --> 00:44:15,280 ♫ Setting aside my pride ♫ 588 00:44:15,280 --> 00:44:19,770 ♫ and submitting to you ♫ 589 00:44:19,770 --> 00:44:25,460 ♫ Even if I disappoint the entire world ♫ 590 00:44:25,460 --> 00:44:31,120 ♫ I will never turn my back on you ♫ 591 00:44:33,470 --> 00:44:41,540 ♫ My only care in this life is one person ♫ 592 00:44:41,540 --> 00:44:45,770 ♫ It's you ♫ 59060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.