All language subtitles for New.Blood.S01E01.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,726 (MAN SHOUTING IN DISTANCE) 2 00:00:18,840 --> 00:00:21,002 (HUBBUB) 3 00:00:55,920 --> 00:00:58,571 - Earn some money? - Oh, cheers. 4 00:00:58,680 --> 00:01:00,921 (CAR HORN BLARES) 5 00:01:09,440 --> 00:01:11,090 Take one? 6 00:01:12,360 --> 00:01:13,521 For you. 7 00:01:34,040 --> 00:01:35,883 (DOOR WHIRS OPEN) 8 00:01:36,920 --> 00:01:38,046 This way, please. 9 00:01:38,160 --> 00:01:41,562 The doctor wilI be with you soon to explain the procedure. 10 00:01:44,080 --> 00:01:46,606 Hi. I'm Mark. This is Laura. 11 00:01:46,720 --> 00:01:48,609 Hi, I'm Bruce. 12 00:01:50,200 --> 00:01:51,770 Are you nervous? 13 00:01:51,880 --> 00:01:53,370 A little. 14 00:01:53,480 --> 00:01:54,925 It's OK. 15 00:01:55,040 --> 00:01:58,249 It's fine, I studied medicine at uni, they do these things alI the time. 16 00:01:58,360 --> 00:02:00,966 I asked when I got here. 17 00:02:01,080 --> 00:02:03,560 This drug we're testing is actually made by a UK company. 18 00:02:03,680 --> 00:02:06,809 I... I wouldn't be surprised if there were British doctors overseeing things. 19 00:02:06,920 --> 00:02:09,048 (DOOR WHIRS OPEN) 20 00:02:09,160 --> 00:02:10,366 MAN: How do? 21 00:02:11,680 --> 00:02:12,806 Am I the last one in? 22 00:02:12,920 --> 00:02:15,366 - Looks like it. - I couldn't find the place! 23 00:02:15,480 --> 00:02:17,130 And you haven't done this before? 24 00:02:17,240 --> 00:02:18,571 You've got to be kidding! 25 00:02:18,680 --> 00:02:21,286 I wouldn't be here if I hadn't spent alI me cash. I'm skint. 26 00:02:21,400 --> 00:02:24,290 We get dinner, breakfast and 600 quid. That's my ticket home. 27 00:02:24,400 --> 00:02:25,561 Where's home? 28 00:02:25,680 --> 00:02:27,682 Leeds. Can't you tell? (CHUCKLES) 29 00:02:27,800 --> 00:02:29,484 LAURA: I'm stilI not sure. 30 00:02:29,600 --> 00:02:32,729 Most of us won't even get the reaI stuff, whatever it is. 31 00:02:32,840 --> 00:02:36,083 They just give you an injection and then you lie down for a few hours. 32 00:02:36,200 --> 00:02:39,727 - How do you know? - I've done it loads of times. 33 00:02:41,520 --> 00:02:43,409 Don't...telI them that. 34 00:02:43,520 --> 00:02:45,329 LAURA: What if it's dangerous? 35 00:02:45,440 --> 00:02:46,930 It's not dangerous. 36 00:02:47,040 --> 00:02:49,008 They wouldn't be allowed to do it if it was. 37 00:02:49,120 --> 00:02:50,645 You'lI be fine. 38 00:02:53,040 --> 00:02:54,451 I'm Henry. 39 00:02:55,880 --> 00:02:57,609 Some of you may feeI a little drowsy. 40 00:02:57,720 --> 00:02:59,688 That's nothing to worry about. 41 00:02:59,800 --> 00:03:02,041 If you drift off to sleep, that's fine. 42 00:03:04,440 --> 00:03:06,044 Wake me up when it's alI over, wilI ya? 43 00:03:06,160 --> 00:03:08,208 - When do we get out of here? - Lunchtime tomorrow morning. 44 00:03:08,320 --> 00:03:10,049 MAN FROM LEEDS: Is lunch included? 45 00:03:10,160 --> 00:03:12,128 If you want anything, you can just ring the bell. 46 00:03:12,240 --> 00:03:13,810 Any other questions? 47 00:03:13,920 --> 00:03:14,967 Yeah. 48 00:03:15,080 --> 00:03:17,208 When do we get paid? 49 00:03:17,320 --> 00:03:19,049 - (TAPPING ON KEYBOARD) - How long have you been travelling? 50 00:03:19,160 --> 00:03:20,685 Two weeks. just finished teacher training. 51 00:03:20,800 --> 00:03:22,689 - (KNOCK AT DOOR) - MAN: Enter. 52 00:03:22,800 --> 00:03:25,087 (CONVERSATION CONTINUES) 53 00:03:26,320 --> 00:03:28,004 Well, to get home, really. 54 00:03:29,560 --> 00:03:32,131 So, are we alI set? 55 00:03:33,920 --> 00:03:35,046 Yes, Dr Leese. 56 00:03:35,160 --> 00:03:36,571 Excellent. 57 00:03:36,680 --> 00:03:38,045 Then carry on. 58 00:03:38,160 --> 00:03:41,562 MAN FROM LEEDS: I telI you, this'lI be the easiest money I've ever earned... 59 00:03:43,360 --> 00:03:45,249 (SNORING) 60 00:03:47,720 --> 00:03:50,087 (DOOR WHIRS OPEN) 61 00:03:58,040 --> 00:04:01,123 (MUSIC PLAYS THROUGH HEADPHONES) 62 00:04:07,400 --> 00:04:10,961 (SOUNDTRACK MUSIC CONTINUES THROUGH HEADPHONES) 63 00:04:44,800 --> 00:04:45,801 Did you see that? 64 00:04:47,680 --> 00:04:49,444 What? 65 00:04:49,560 --> 00:04:51,164 One of them just left. 66 00:04:51,280 --> 00:04:53,521 Come on, we must find him before Dr Leese gets back. 67 00:04:57,440 --> 00:04:59,408 (MUSIC PLAYS THROUGH HEADPHONES) 68 00:05:41,800 --> 00:05:43,529 (GASPS) 69 00:05:43,640 --> 00:05:44,562 Doctor! 70 00:05:44,680 --> 00:05:47,160 Have you seen one of the patients... from Greenfern? 71 00:05:47,280 --> 00:05:49,726 No, sir. I was just about to go home. 72 00:05:51,080 --> 00:05:52,206 OK. 73 00:06:00,240 --> 00:06:01,526 (BLADE PENETRATES FLESH 74 00:06:08,600 --> 00:06:09,840 No! 75 00:06:09,960 --> 00:06:11,928 Please...no! 76 00:06:15,240 --> 00:06:17,561 (# RAG'N'BONE MAN: Wolves) 77 00:06:17,680 --> 00:06:19,569 # Don't wanna drown no more 78 00:06:19,680 --> 00:06:21,887 # Sick of the same old people 79 00:06:22,000 --> 00:06:24,207 # The kind that'lI selI your soul 80 00:06:24,320 --> 00:06:26,721 # Trade it for a shinin' stone 81 00:06:26,840 --> 00:06:28,729 # Ain't nothin' in this life for free 82 00:06:28,840 --> 00:06:31,127 # Running from the greatest evil 83 00:06:31,240 --> 00:06:33,481 # It finally dawned on me 84 00:06:33,600 --> 00:06:35,523 # A man's gotta fight temptation 85 00:06:35,640 --> 00:06:40,168 # Keep the wolves from the door 86 00:06:40,280 --> 00:06:43,762 # I hear them scratching like I don't know better 87 00:06:43,880 --> 00:06:49,922 # Won't you keep the wolves from the door? 88 00:06:50,040 --> 00:06:55,365 # It won't be long before I cave in and open up the door. # 89 00:07:00,000 --> 00:07:01,525 (THUNDERCLAP) 90 00:07:03,920 --> 00:07:05,331 - (SIREN BLARES) - (CHATTER) 91 00:07:24,520 --> 00:07:26,329 HEYWOOD: Ah! It's horrible weather! 92 00:07:26,440 --> 00:07:29,444 I know, I've been standing in it for the last half-hour. 93 00:07:29,560 --> 00:07:31,244 Oh, I'm sorry. Here you are. 94 00:07:31,360 --> 00:07:33,089 What's this? 95 00:07:33,200 --> 00:07:35,521 It's an After Eight. I was just having dinner. 96 00:07:35,640 --> 00:07:37,642 - Very nice. - What we got, then? 97 00:07:37,760 --> 00:07:40,445 Suicide, by the look of it. 98 00:07:40,560 --> 00:07:42,244 15 floors. 99 00:07:42,360 --> 00:07:44,567 - Name? - Flaxton Court. 100 00:07:45,680 --> 00:07:47,648 No, the body, not the building. 101 00:07:47,760 --> 00:07:50,650 Oh, er...Mark Henson. I've got his wallet. 102 00:07:50,760 --> 00:07:53,047 Also, an electronic door pass from a secondary school. 103 00:07:53,160 --> 00:07:55,481 Must have been a teacher. 104 00:07:55,600 --> 00:07:58,080 Could've been a cook. Mustn't jump to conclusions. 105 00:07:58,200 --> 00:07:59,725 SANDS: What, like he did? 106 00:08:01,160 --> 00:08:02,525 - (PHONE RINGS) - HEYWOOD: Yeah, well, er... 107 00:08:02,640 --> 00:08:06,440 check his place out and then send uniform round to next of kin. 108 00:08:06,560 --> 00:08:07,971 Heywood. 109 00:08:08,080 --> 00:08:11,448 - Er...excuse me, sir. - Who are you and what do you want? 110 00:08:11,560 --> 00:08:14,769 - Er...Sayyad, sir. - Is that a greeting or is that your name? 111 00:08:16,240 --> 00:08:19,130 - PC Sayyad. - PC Sayyad. That's right. 112 00:08:19,240 --> 00:08:22,403 - Are you the first attending officer? - Er...no, sir. 113 00:08:22,520 --> 00:08:25,410 - So, why are you talking to me, then? - I don't think he jumped, sir. 114 00:08:25,520 --> 00:08:27,284 Oh, you've got some other theory 115 00:08:27,400 --> 00:08:29,926 about how he ended up splattered across the pavement, have you? 116 00:08:30,040 --> 00:08:31,371 He was pushed. 117 00:08:32,520 --> 00:08:34,363 No! Please! (SCREAMS) 118 00:08:36,280 --> 00:08:37,645 What makes you think that? 119 00:08:37,760 --> 00:08:39,842 Well, I was second on the scene and I took his pulse. 120 00:08:39,960 --> 00:08:41,007 Had one, did he? 121 00:08:42,440 --> 00:08:45,887 No, sir. He was dead by the time I got here. 122 00:08:46,000 --> 00:08:50,369 But there was something on his skin - some sort of adhesive. 123 00:08:52,480 --> 00:08:54,528 What are you talking about? 124 00:08:54,640 --> 00:08:57,610 I mean, it was like there had been adhesive tape around his wrists. 125 00:08:59,080 --> 00:09:00,286 Like he was tied up? 126 00:09:00,400 --> 00:09:02,926 So, where is this tape? 127 00:09:03,040 --> 00:09:05,202 - Well, I don't know, I... - So, you examined the body, 128 00:09:05,320 --> 00:09:08,164 you found traces of something on the wrists, 129 00:09:08,280 --> 00:09:11,762 so why have you left him there?! Why haven't the hands been bagged?! 130 00:09:11,880 --> 00:09:12,802 Well, I... 131 00:09:12,920 --> 00:09:14,729 CalI to Forensics, alI right?! Do it now! 132 00:09:20,200 --> 00:09:23,090 - What was that alI about? - Some bloody amateur. 133 00:09:23,200 --> 00:09:26,010 - I need you to bag the hands. - We'lI bag them straightaway. 134 00:09:26,120 --> 00:09:29,010 - Adhesive tape? - Could've been anything. 135 00:09:30,880 --> 00:09:31,881 Let's check the roof. 136 00:09:33,240 --> 00:09:34,241 (SIGHS) 137 00:09:55,680 --> 00:09:57,125 (BREATHES HEAVILY) 138 00:09:57,240 --> 00:09:59,004 You alI right, Derek? 139 00:09:59,120 --> 00:10:01,248 You'd think they'd have a lift that worked. 140 00:10:02,320 --> 00:10:03,321 You didn't come up here, then. 141 00:10:04,920 --> 00:10:07,366 I did come here. I didn't see anything. 142 00:10:17,960 --> 00:10:19,041 Maybe you didn't look. 143 00:10:46,640 --> 00:10:51,726 HEYWOOD: Someone comes to his flat, ties up his hands, takes him up top. 144 00:10:51,840 --> 00:10:54,969 SANDS: Why, Guv? What's the point? He's nobody. 145 00:10:56,120 --> 00:10:58,600 Well, someone thought he was worth killing. 146 00:11:04,680 --> 00:11:06,967 That PC you were talking to, what was he called? 147 00:11:13,880 --> 00:11:15,086 (SIRENS WAIL) 148 00:11:21,840 --> 00:11:23,888 # Light 'em up 149 00:11:24,000 --> 00:11:27,243 # We running London town 150 00:11:30,080 --> 00:11:34,244 # We'lI raise the underground 151 00:11:39,880 --> 00:11:41,689 # We'lI hit the ground 152 00:11:45,280 --> 00:11:48,409 # We're gonna burn the place down 153 00:11:52,720 --> 00:11:55,929 # Turn it up loud 154 00:11:58,720 --> 00:12:00,563 # You ain't messing with a rascal... # 155 00:12:00,680 --> 00:12:02,045 Read the sign, innit? Look. 156 00:12:03,880 --> 00:12:05,086 (SPEAKS POLISH) 157 00:12:05,200 --> 00:12:06,247 What? 158 00:12:08,360 --> 00:12:09,964 Look, you can't leave the bike here, man. 159 00:12:11,480 --> 00:12:13,244 (OFFICE CHATTER) 160 00:12:13,360 --> 00:12:15,931 - WOMAN: You need to get this sorted out. - MAN: Yeah, I know... 161 00:12:29,200 --> 00:12:32,807 You're late. And the Leech wants to see you. 162 00:12:32,920 --> 00:12:35,526 - (POLISH ACCENT) When? - Half an hour ago. 163 00:12:52,640 --> 00:12:53,607 (KNOCK ON DOOR) 164 00:12:53,720 --> 00:12:55,245 Enter! 165 00:12:56,480 --> 00:12:58,847 - You were wanting to see me, Mr Leese. - Yes. Come in, Stefan. 166 00:12:58,960 --> 00:12:59,961 Close the door. 167 00:13:01,000 --> 00:13:04,846 - Stefan KowolskI - is that right? - Yes, sir. 168 00:13:06,360 --> 00:13:07,805 You haven't been here long. 169 00:13:07,920 --> 00:13:11,083 - Er, two weeks. - You're temporary. From the agency? 170 00:13:11,200 --> 00:13:12,725 Yes. 171 00:13:12,840 --> 00:13:14,683 Agency sent me here. 172 00:13:15,680 --> 00:13:17,125 How long have you been in this country? 173 00:13:18,120 --> 00:13:20,885 I, er, came here two year ago. 174 00:13:21,000 --> 00:13:23,048 - From Poland. - Yes, sir. 175 00:13:23,160 --> 00:13:25,811 And you're interested in a career in the NHS? 176 00:13:25,920 --> 00:13:27,684 In, er, clinicaI pharmacy. 177 00:13:27,800 --> 00:13:30,167 Well, there's always openings for bright, young people 178 00:13:30,280 --> 00:13:31,566 and you're doing very well. 179 00:13:31,680 --> 00:13:33,489 You might want to take a look at your English, though. 180 00:13:33,600 --> 00:13:35,364 Sir? 181 00:13:35,480 --> 00:13:38,370 You typed up this report to the North London Cancer Network Board? 182 00:13:38,480 --> 00:13:40,209 - Yes. - There were quite a few errors. 183 00:13:44,160 --> 00:13:45,764 I, erm... 184 00:13:45,880 --> 00:13:47,086 I don't see. 185 00:13:47,200 --> 00:13:49,771 Third line. Cytotoxins. 186 00:13:49,880 --> 00:13:53,680 That's "cyto" with a C, not an S. 187 00:13:53,800 --> 00:13:54,847 Ah, yes. 188 00:13:54,960 --> 00:13:57,122 There's a couple more. 189 00:13:57,240 --> 00:14:01,564 Top of that paragraph. There's only one S in "aseptic: 190 00:14:01,680 --> 00:14:05,127 And there should be two T's in Dr Bennett. 191 00:14:05,240 --> 00:14:07,288 I'm, er, sorry. 192 00:14:07,400 --> 00:14:10,449 If you want a full-time job, you'lI have to try a little harder. 193 00:14:10,560 --> 00:14:13,450 If you're prescribing drugs, the smallest mistake 194 00:14:13,560 --> 00:14:14,800 can have serious consequences. 195 00:14:15,840 --> 00:14:17,205 Yes, sir. 196 00:14:17,320 --> 00:14:19,641 Of course, there's not many permanent contracts around at the moment. 197 00:14:19,760 --> 00:14:24,049 It won't be easy, but I might be able to help you, as a friend. 198 00:14:25,200 --> 00:14:26,406 Mr Leese... 199 00:14:26,520 --> 00:14:28,761 I'd like to get to know you a bit better, Stefan. 200 00:14:29,880 --> 00:14:32,770 - I think we can help each other... - No! Is not right. 201 00:14:32,880 --> 00:14:35,121 - I'm sorry? - I'm sorry, Mr Leese. I'm not like that. 202 00:14:35,240 --> 00:14:37,049 - I don't know what you mean. - What you do with your hand. 203 00:14:37,160 --> 00:14:39,447 I don't know what you're talking about. This isn't good enough. Do it again. 204 00:14:39,560 --> 00:14:40,971 Now get out. 205 00:15:15,640 --> 00:15:17,483 STEFAN: (ENGLISH ACCENT) I'm not going back. 206 00:15:17,600 --> 00:15:21,082 I didn't join the Serious Fraud Office to be a typist, Marcus. 207 00:15:21,200 --> 00:15:22,281 MARCUS: You are going back. 208 00:15:23,360 --> 00:15:24,566 Why? 209 00:15:24,680 --> 00:15:27,001 Because we've actually got someone inside. 210 00:15:27,120 --> 00:15:28,326 That's you. 211 00:15:28,440 --> 00:15:30,169 Leese has accepted you. 212 00:15:30,280 --> 00:15:31,520 And you're close to him. 213 00:15:31,640 --> 00:15:33,130 - Too bloody close! - Listen to me... 214 00:15:33,240 --> 00:15:35,129 Marcus, I've got that inteI you wanted. 215 00:15:35,240 --> 00:15:36,765 Capitax Enterprises? 216 00:15:36,880 --> 00:15:38,370 Thank you, Alison. 217 00:15:39,440 --> 00:15:43,161 You want to get Leese? You want to bring him down? 218 00:15:43,280 --> 00:15:44,486 Yeah. 219 00:15:44,600 --> 00:15:48,127 Then don't say a word to Eleanor about what happened. 220 00:15:48,240 --> 00:15:49,241 OK? 221 00:15:51,280 --> 00:15:53,248 And thanks, Stefan. We owe you one. 222 00:15:57,400 --> 00:16:01,041 MAN: TelI me something, Arrash. Why did you want to be a policeman? 223 00:16:03,160 --> 00:16:05,288 I don't want to be a policeman. 224 00:16:05,400 --> 00:16:07,164 I want to be a detective. 225 00:16:07,280 --> 00:16:09,362 OK. Why do you want to be a detective? 226 00:16:13,440 --> 00:16:15,647 It's what I've always wanted. 227 00:16:16,680 --> 00:16:19,251 Did the detective course at Hendon. 228 00:16:19,360 --> 00:16:20,486 Top of the class. 229 00:16:20,600 --> 00:16:22,762 Commendations alI round. 230 00:16:22,880 --> 00:16:25,531 From there, you went straight to Bromley for three months. 231 00:16:25,640 --> 00:16:27,802 That didn't work out too well. 232 00:16:27,920 --> 00:16:30,048 - Ah, it was alI right. - They didn't want you. 233 00:16:30,160 --> 00:16:31,650 They sent you back here. 234 00:16:31,760 --> 00:16:34,570 Yeah, but it was a three-month fill-in, maternity leave. 235 00:16:34,680 --> 00:16:35,681 That's right. 236 00:16:35,800 --> 00:16:37,882 She went off and had a little baby detective. 237 00:16:39,640 --> 00:16:41,483 But then she didn't go back to work. 238 00:16:43,840 --> 00:16:45,251 They got someone else in. 239 00:16:48,840 --> 00:16:50,285 I, um... 240 00:16:50,400 --> 00:16:51,322 didn't know that. 241 00:16:51,440 --> 00:16:53,408 I'm telling you now. 242 00:16:54,440 --> 00:16:56,204 Thank you. 243 00:16:56,320 --> 00:16:57,845 I'm trying to help you, Arrash, 244 00:16:57,960 --> 00:17:00,486 although you probably don't see it that way. 245 00:17:02,120 --> 00:17:04,521 There's a difference between smart... 246 00:17:04,640 --> 00:17:06,130 and smartarse. 247 00:17:07,240 --> 00:17:08,685 From what I hear from Bromley, 248 00:17:08,800 --> 00:17:10,609 they couldn't wait to see the back of you. 249 00:17:12,320 --> 00:17:16,291 If you're a TDC, you cannot step on people's toes. 250 00:17:16,400 --> 00:17:18,448 How many interviews have you had? 251 00:17:21,000 --> 00:17:21,922 Four. 252 00:17:22,040 --> 00:17:23,610 That should telI you something. 253 00:17:26,280 --> 00:17:27,611 Listen... 254 00:17:28,800 --> 00:17:30,006 ...you're clever. 255 00:17:30,120 --> 00:17:32,487 You're good at the job. We both know that. 256 00:17:33,840 --> 00:17:35,285 So what are you doing wrong? 257 00:17:38,120 --> 00:17:39,167 Well... 258 00:17:41,280 --> 00:17:44,648 ...seems that you conducted yourself pretty welI last night. 259 00:17:44,760 --> 00:17:46,364 The murder at Flaxton Court. 260 00:17:48,640 --> 00:17:50,802 They're saying it's a murder now. 261 00:17:50,920 --> 00:17:54,447 I've had a request in from a DI Heywood - 262 00:17:54,560 --> 00:17:56,403 offer of six months probationary. 263 00:17:56,520 --> 00:17:57,487 Starting when? 264 00:17:57,600 --> 00:18:01,730 They want to see you first thing Monday morning. That soon enough for you? 265 00:18:03,400 --> 00:18:05,402 (CLEARS HIS THROAT) 266 00:18:05,520 --> 00:18:06,646 Thank you, Sergeant. 267 00:18:06,760 --> 00:18:09,604 Arrash, don't screw it up. 268 00:18:16,840 --> 00:18:19,047 OK. This is going very well, isn't it? 269 00:18:19,160 --> 00:18:22,369 The Serious Fraud Office supplying the NHS 270 00:18:22,480 --> 00:18:24,164 with free secretariaI assistance. 271 00:18:24,280 --> 00:18:28,888 But, to be honest with you, I've yet to be convinced that this man, 272 00:18:29,000 --> 00:18:32,322 David Leese, is our best way into UK Remicon. 273 00:18:32,440 --> 00:18:35,125 And let's not forget they're the ones we're after. 274 00:18:35,240 --> 00:18:38,642 David Leese is a chief pharmacist for six London hospitals 275 00:18:38,760 --> 00:18:41,969 with a combined budget of almost 150 million a year, 276 00:18:42,080 --> 00:18:45,527 and yet he's managing to spend almost a third of it with the same company. 277 00:18:45,640 --> 00:18:47,847 AlI with UK Remicon. 278 00:18:47,960 --> 00:18:50,850 At prices way above the generic brands. 279 00:18:50,960 --> 00:18:53,327 He's taking backhanders. Well, he must be. 280 00:18:53,440 --> 00:18:54,726 Isn't it obvious? 281 00:18:54,840 --> 00:18:57,571 UK Remicon are bribing him to choose their products for the NHS. 282 00:18:57,680 --> 00:18:59,091 They're making millions. 283 00:18:59,200 --> 00:19:01,441 Shame we haven't got a shred of evidence. 284 00:19:01,560 --> 00:19:02,925 You've, um... 285 00:19:03,040 --> 00:19:05,850 you've issued a Section 2 on his accounts? 286 00:19:05,960 --> 00:19:08,008 - He has three bank accounts. - Uh-huh? 287 00:19:08,120 --> 00:19:09,042 Nothing. 288 00:19:09,160 --> 00:19:10,685 And his lifestyle? 289 00:19:10,800 --> 00:19:11,881 He drives a Porsche. 290 00:19:12,000 --> 00:19:15,049 He eats in the best restaurants. He has a second home in the country. 291 00:19:15,160 --> 00:19:17,049 He can afford to. He's earning £95,000 a year. 292 00:19:17,160 --> 00:19:19,731 And has a wife who also earns. 293 00:19:19,840 --> 00:19:20,841 He's married? 294 00:19:22,440 --> 00:19:23,805 You sound surprised - why? 295 00:19:23,920 --> 00:19:24,921 Cos... 296 00:19:28,320 --> 00:19:29,446 What? 297 00:19:31,400 --> 00:19:33,607 Because he's a bastard. 298 00:19:34,760 --> 00:19:36,250 Eleanor, um... 299 00:19:36,360 --> 00:19:38,727 Can we have a word alone? Do you mind? 300 00:19:57,760 --> 00:20:00,206 ELEANOR: Has something happened that I should know about? 301 00:20:00,320 --> 00:20:01,810 No. 302 00:20:01,920 --> 00:20:05,129 Meaning it hasn't happened or I shouldn't know about it? 303 00:20:07,640 --> 00:20:08,641 OK. 304 00:20:10,080 --> 00:20:11,605 Let's talk about UK Remicon. 305 00:20:11,720 --> 00:20:15,645 A British company with a market capitalisation of 50 billion. 306 00:20:15,760 --> 00:20:19,651 They employ 37,000 people in England, Ireland and Scotland. 307 00:20:19,760 --> 00:20:20,682 They're criminals. 308 00:20:20,800 --> 00:20:21,926 They're protected. 309 00:20:23,640 --> 00:20:25,927 As you'd expect, they have some very powerfuI friends, 310 00:20:26,040 --> 00:20:27,565 in business and in government. 311 00:20:28,640 --> 00:20:32,361 Right now, I have three teams, 30 people, working on this. 312 00:20:32,480 --> 00:20:34,767 We've scanned over 10,000 documents, 313 00:20:34,880 --> 00:20:36,644 spent God knows how many man-hours, 314 00:20:36,760 --> 00:20:38,603 and you think I'm going to risk it all 315 00:20:38,720 --> 00:20:40,927 for your Batman and Robin antics? 316 00:20:41,040 --> 00:20:45,489 My Batman and Robin antics are why you employed me. 317 00:20:45,600 --> 00:20:48,080 You go after UK Remicon down the usuaI channels, 318 00:20:48,200 --> 00:20:49,645 you're going to get nowhere. 319 00:20:49,760 --> 00:20:51,649 Even if you get them to court, 320 00:20:51,760 --> 00:20:54,366 UK Remicon is too big, too smart. 321 00:20:54,480 --> 00:20:57,051 But Dr David Leese isn't. 322 00:20:58,120 --> 00:20:59,167 He's our way in. 323 00:21:05,520 --> 00:21:06,567 Two more weeks. 324 00:21:08,040 --> 00:21:09,883 Right. 325 00:21:10,000 --> 00:21:13,368 You need to take a look at his private correspondence. Contacts. 326 00:21:13,480 --> 00:21:16,848 Find something, anything, that links Dr Leese to UK Remicon. 327 00:21:16,960 --> 00:21:18,166 And how would I do that? 328 00:21:19,720 --> 00:21:21,085 How do I get back into his office? 329 00:21:21,200 --> 00:21:22,326 You'lI find a way. 330 00:21:23,560 --> 00:21:26,404 Oh, and, Stefan, be careful. 331 00:21:38,000 --> 00:21:41,004 WOMAN, ON LAPTOP: So telI me, Henry, how was your clay? 332 00:21:42,520 --> 00:21:44,124 Boring. 333 00:21:44,240 --> 00:21:45,207 At the car wash? 334 00:21:45,320 --> 00:21:46,242 Yeah. 335 00:21:46,360 --> 00:21:48,203 What's it called again? 336 00:21:48,320 --> 00:21:49,606 Squeegees. 337 00:21:51,240 --> 00:21:53,891 That is a stupid name for a car wash. 338 00:21:56,360 --> 00:21:57,885 I want to see you. 339 00:21:58,000 --> 00:21:59,365 I know. 340 00:21:59,480 --> 00:22:02,165 I drove alI that way and you weren't even there. 341 00:22:02,280 --> 00:22:03,770 If you start that again, I'm going to sign off. 342 00:22:03,880 --> 00:22:05,723 Don't! 343 00:22:05,840 --> 00:22:07,410 Don't... 344 00:22:07,520 --> 00:22:09,204 We'lI be together soon. 345 00:22:09,320 --> 00:22:12,051 I wish I was with you now. 346 00:22:12,160 --> 00:22:13,844 And what would you do? 347 00:22:13,960 --> 00:22:16,645 If you were here, right now? 348 00:22:16,760 --> 00:22:19,445 (LAUGHS NERVOUSLY) 349 00:22:21,720 --> 00:22:23,051 I don't know. 350 00:22:24,080 --> 00:22:25,161 I bet I can guess. 351 00:22:29,160 --> 00:22:32,004 Anyway, I might be coming to London. 352 00:22:32,120 --> 00:22:33,042 When? 353 00:22:33,160 --> 00:22:34,525 Quite soon. 354 00:22:34,640 --> 00:22:35,846 WilI I see you? 355 00:22:35,960 --> 00:22:39,009 It depends. Are you stilI on that stuff? 356 00:22:39,120 --> 00:22:42,010 - Er, what? - The medicine. Are you stilI taking it? 357 00:22:42,120 --> 00:22:43,451 No. 358 00:22:43,560 --> 00:22:44,686 You shouldn't, Henry. 359 00:22:44,800 --> 00:22:47,565 It does things to you. You shouldn't trust it. 360 00:22:57,480 --> 00:22:58,811 Henry? 361 00:22:59,960 --> 00:23:01,530 Henry, are you stilI there? 362 00:23:07,080 --> 00:23:08,206 Henry? 363 00:23:09,880 --> 00:23:10,961 Are you there? 364 00:23:11,080 --> 00:23:12,605 I have to go. 365 00:23:12,720 --> 00:23:14,290 I heard. 366 00:23:14,400 --> 00:23:15,890 HENRY: I'lI calI you later. 367 00:23:16,000 --> 00:23:17,411 CAROLINE: I know you will. 368 00:23:17,520 --> 00:23:19,488 I love you, Henry. 369 00:23:19,600 --> 00:23:21,489 I really do. 370 00:23:33,920 --> 00:23:35,570 (FOOTSTEPS ON STAIRS) 371 00:23:39,880 --> 00:23:42,087 Hello, love. You have a good day? 372 00:23:43,880 --> 00:23:45,609 Yeah. 373 00:23:45,720 --> 00:23:47,085 It was alI right. 374 00:23:47,200 --> 00:23:48,167 Who was that 375 00:23:48,280 --> 00:23:49,964 - you were talking to just now? - It was no-one. 376 00:23:54,240 --> 00:23:56,208 Right. I'lI make supper. 377 00:23:58,640 --> 00:24:02,406 By the way, I've just noticed the car. 378 00:24:02,520 --> 00:24:03,521 What about it? 379 00:24:03,640 --> 00:24:05,961 It-It's got a...big dent in it. 380 00:24:06,080 --> 00:24:07,002 What? 381 00:24:07,120 --> 00:24:08,804 On the front bonnet. 382 00:24:09,920 --> 00:24:11,445 Are you saying I did it? 383 00:24:11,560 --> 00:24:12,721 I just wondered... 384 00:24:12,840 --> 00:24:14,842 You think I'd have bashed the car and I wouldn't have told you? 385 00:24:14,960 --> 00:24:17,088 No. No... 386 00:24:17,200 --> 00:24:18,770 I only just noticed it myself 387 00:24:18,880 --> 00:24:20,962 and I was wondering how it happened. That's all. 388 00:24:21,080 --> 00:24:23,447 - I'd have noticed if I'd hit something. - It's just that... 389 00:24:23,560 --> 00:24:25,403 Why do you have to make such a big deaI out of it? 390 00:24:28,440 --> 00:24:31,171 (SIGHS) 391 00:24:31,280 --> 00:24:32,327 You're right. 392 00:24:34,880 --> 00:24:36,484 I'lI make supper. 393 00:24:44,240 --> 00:24:45,287 STEFAN: Alison...? 394 00:24:46,760 --> 00:24:50,367 Can you get this for me? I need a Section 2. 395 00:24:50,480 --> 00:24:52,050 Who's Elizabeth Leese? 396 00:24:52,160 --> 00:24:54,891 Er, David Leese works for the City of London Health Trust. 397 00:24:55,000 --> 00:24:56,047 She's his wife. 398 00:24:56,160 --> 00:24:59,050 And you think he might be running something through her accounts? 399 00:24:59,160 --> 00:25:01,322 I'm looking for any connection to UK Remicon. 400 00:25:01,440 --> 00:25:02,566 I'lI get on to them. 401 00:25:02,680 --> 00:25:03,647 Great. 402 00:25:03,760 --> 00:25:04,682 Stefan... 403 00:25:04,800 --> 00:25:05,722 What? 404 00:25:05,840 --> 00:25:08,081 I haven't seen you around much the last two weeks. 405 00:25:08,200 --> 00:25:09,611 What have you been doing? 406 00:25:10,680 --> 00:25:13,160 Working for Marcus. Why do you want to know? 407 00:25:13,280 --> 00:25:14,884 I just wondered. 408 00:25:16,240 --> 00:25:17,969 Do you fancy dinner next week? 409 00:25:18,080 --> 00:25:21,448 Tuesday. My brother and his girlfriend are coming round. 410 00:25:21,560 --> 00:25:22,561 Tuesday? 411 00:25:22,680 --> 00:25:24,205 Yeah. 412 00:25:24,320 --> 00:25:26,004 - Yeah. AlI right. - Great. 413 00:25:54,600 --> 00:25:57,444 (RAISED VOICES) 414 00:26:04,120 --> 00:26:06,361 (FOOTBALI ON TV) 415 00:26:06,480 --> 00:26:09,131 (CHATTER IN POLISH) 416 00:26:18,800 --> 00:26:20,290 Oh... 417 00:26:20,400 --> 00:26:21,890 What are you doing, Kamil? 418 00:26:22,000 --> 00:26:23,365 Shut the door! 419 00:26:23,480 --> 00:26:24,606 (KAMII CHUCKLES) 420 00:26:24,720 --> 00:26:27,405 (CHATTER CONTINUES) 421 00:26:35,360 --> 00:26:37,522 (SPEAKS IN POLISH) 422 00:26:39,880 --> 00:26:43,680 English, Jan. Remember? We speak in English. 423 00:26:43,800 --> 00:26:46,007 The landlord call. 424 00:26:46,120 --> 00:26:50,444 He want, er, to put up rent. 425 00:26:50,560 --> 00:26:51,721 What did you telI him? 426 00:26:51,840 --> 00:26:53,444 (REPLIES IN POLISH) 427 00:26:53,560 --> 00:26:55,528 (THEY CHUCKLE) 428 00:26:57,800 --> 00:27:02,010 - I telI him, er, calI back, speak to you. - (DOOR SLAMS) 429 00:27:03,040 --> 00:27:04,121 KAMIL: Toilet broken. 430 00:27:04,240 --> 00:27:05,730 (TRAIN TRUNDLES PAST) 431 00:27:05,840 --> 00:27:07,763 (GLASSES RATTLE) 432 00:27:10,000 --> 00:27:11,650 (SHOUTING) This place stinks! 433 00:27:11,760 --> 00:27:14,047 (THEY CHEER AT FOOTBALL) 434 00:27:21,520 --> 00:27:23,807 (WOMEN CHATTER) 435 00:27:23,920 --> 00:27:25,001 Who's here? 436 00:27:25,120 --> 00:27:28,124 Aunt Darya, Aunt Minoo and two people from Mum's work. 437 00:27:28,240 --> 00:27:29,480 Why? 438 00:27:29,600 --> 00:27:31,090 - It's her birthday. - Whose? 439 00:27:31,200 --> 00:27:32,565 I don't know. One of them. 440 00:27:37,680 --> 00:27:39,284 Arrash! There you are! 441 00:27:39,400 --> 00:27:41,164 Come in. Your aunts are here. 442 00:27:41,280 --> 00:27:44,045 Aunt Darya. Aunt Minoo. 443 00:27:44,160 --> 00:27:46,970 And this is Mrs Clayton, who works in my office. 444 00:27:47,080 --> 00:27:49,765 Your mother's told me so much about you, Arrash. 445 00:27:49,880 --> 00:27:52,406 Dinner's nearly ready. Are you going to get changed? 446 00:27:52,520 --> 00:27:53,885 Oh, Mum, I've got to do my bike. 447 00:27:54,000 --> 00:27:56,810 Now? I've got the race tomorrow. 448 00:27:56,920 --> 00:27:59,764 Gerald used to like bicycling. Didn't you, Gerald? 449 00:27:59,880 --> 00:28:01,325 Yeah, yeah, yeah. Yeah... 450 00:28:03,960 --> 00:28:06,088 AlI right. Ten minutes. 451 00:28:08,880 --> 00:28:10,086 I'lI get you a beer. 452 00:28:11,320 --> 00:28:12,606 STEFAN: Mr Menakis... 453 00:28:12,720 --> 00:28:14,324 you can't do this! 454 00:28:14,440 --> 00:28:17,523 We have a fixed-term agreement which runs for another three months! 455 00:28:17,640 --> 00:28:19,529 I told you the rent would rise. 456 00:28:19,640 --> 00:28:21,961 No. No. You never said that. 457 00:28:22,080 --> 00:28:25,209 Anyway, you have to give us notice. That's the law! 458 00:28:25,320 --> 00:28:28,449 Don't telI me about the law. I know the law. 459 00:28:28,560 --> 00:28:31,040 We're already paying you enough. 460 00:28:31,160 --> 00:28:33,606 We can't afford any more. 461 00:28:33,720 --> 00:28:35,563 (OTHERS SHOUT AT FOOTBALL) 462 00:28:43,200 --> 00:28:44,361 Here. 463 00:28:48,440 --> 00:28:49,566 Thanks. 464 00:28:54,160 --> 00:28:56,128 Got some news today. 465 00:28:56,240 --> 00:28:57,730 Oh, yeah, what's that? 466 00:29:00,200 --> 00:29:01,611 I'm moving to CID. 467 00:29:01,720 --> 00:29:03,484 What? 468 00:29:03,600 --> 00:29:05,329 You got another placement? 469 00:29:06,480 --> 00:29:08,209 Six months as a TDC. 470 00:29:08,320 --> 00:29:11,642 That's brilliant, Rash. That's really great. 471 00:29:11,760 --> 00:29:14,081 I can't believe you're sitting out here by yourself. 472 00:29:14,200 --> 00:29:16,521 (CHUCKLES) 473 00:29:17,760 --> 00:29:19,205 This time... 474 00:29:22,320 --> 00:29:24,402 ...I just want to get it right. 475 00:29:28,200 --> 00:29:30,885 Come on, dinner wilI be ready. 476 00:29:37,200 --> 00:29:40,044 (MUSIC DROWNS OUT SPEECH) 477 00:29:44,000 --> 00:29:47,368 (MUSIC DROWNS OUT SPEECH) 478 00:30:00,240 --> 00:30:02,368 (LAUGHTER ECHOES) 479 00:30:32,320 --> 00:30:33,287 (GLASS SMASHES) 480 00:30:33,400 --> 00:30:34,970 (DOG BARKS) 481 00:30:35,080 --> 00:30:36,491 (MAN SHOUTS IN POLISH) 482 00:30:38,880 --> 00:30:42,043 (MAN YELLS IN POLISH) 483 00:31:00,880 --> 00:31:02,803 PA: AlI competitors, alI competitors, 484 00:31:02,920 --> 00:31:07,960 the 25- to 35-year category race wilI begin in five minutes. 485 00:31:08,080 --> 00:31:10,287 - This is your five-minute warning. - Hey, Rash. Hey. 486 00:31:10,400 --> 00:31:11,731 (THEY EXCHANGE GREETINGS) 487 00:31:20,240 --> 00:31:21,685 (INAUDIBLE) 488 00:31:25,680 --> 00:31:27,648 Hi. 489 00:31:27,760 --> 00:31:28,682 Hi. 490 00:31:28,800 --> 00:31:31,883 I haven't seen you at one of these before. 491 00:31:32,000 --> 00:31:34,970 - I haven't been to one before. - So are you just supporting someone? 492 00:31:35,080 --> 00:31:36,445 Or are you here to have fun? 493 00:31:36,560 --> 00:31:37,925 RASH: She's with me. 494 00:31:42,160 --> 00:31:44,367 - Just here for fun, then. - (CHUCKLES) 495 00:31:47,520 --> 00:31:48,851 Who are you? 496 00:31:48,960 --> 00:31:50,200 I'm her brother. 497 00:31:52,640 --> 00:31:53,801 Brother and sister? 498 00:31:55,560 --> 00:31:56,561 That's nice. 499 00:31:58,480 --> 00:32:01,529 I'll, er, see you later. 500 00:32:01,640 --> 00:32:04,041 Yeah, if you can keep up. 501 00:32:06,480 --> 00:32:08,323 I-I was talking to her. 502 00:32:18,560 --> 00:32:20,244 Just chatting up the opposition? 503 00:32:20,360 --> 00:32:21,771 I wasn't chatting him up. 504 00:32:23,360 --> 00:32:25,408 He was chatting me up. 505 00:32:29,520 --> 00:32:31,204 Good luck. 506 00:32:36,480 --> 00:32:38,403 - (CHATTER) - Come on, boys! 507 00:32:47,960 --> 00:32:50,691 STARTER: On your marks! 508 00:32:50,800 --> 00:32:51,847 Get set! 509 00:32:51,960 --> 00:32:53,450 (GUNSHOT) 510 00:32:53,560 --> 00:32:55,562 (CHEERING) 511 00:33:00,960 --> 00:33:02,166 Come on, Rash! 512 00:33:10,080 --> 00:33:11,491 - (CHEERING) - Come on, Rash! 513 00:33:12,920 --> 00:33:13,921 See ya! 514 00:33:40,400 --> 00:33:42,641 - (CHEERING) - Come on, Rash! Come on! 515 00:33:45,520 --> 00:33:47,841 - Come on, Rash! - (CHEERING) 516 00:34:09,240 --> 00:34:11,447 (CHATTER) 517 00:34:16,720 --> 00:34:18,245 You were brilliant, Rash! 518 00:34:18,360 --> 00:34:19,361 Thanks. 519 00:34:20,800 --> 00:34:21,961 Hold this. 520 00:34:27,200 --> 00:34:28,247 Congratulations. 521 00:34:28,360 --> 00:34:29,282 What do you mean? 522 00:34:29,400 --> 00:34:30,447 You came third. 523 00:34:30,560 --> 00:34:31,482 (RASH SCOFFS) 524 00:34:31,600 --> 00:34:33,443 I came second. You came third. 525 00:34:33,560 --> 00:34:34,482 We'lI see. 526 00:34:34,600 --> 00:34:36,204 I'd have come first if you hadn't got in my way. 527 00:34:36,320 --> 00:34:38,527 - I didn't get in your way. - You swerved in front of me! 528 00:34:38,640 --> 00:34:41,450 Well, if I was in front of you, I must have come second. 529 00:34:41,560 --> 00:34:42,971 (SCOFFS) 530 00:34:44,520 --> 00:34:47,205 You know what? It doesn't matter. Doesn't make a difference. 531 00:34:47,320 --> 00:34:48,526 You going to be at East London? 532 00:34:49,760 --> 00:34:50,807 The triathlon? 533 00:34:51,840 --> 00:34:53,251 Yeah. 534 00:34:53,360 --> 00:34:55,408 I'lI see you there. 535 00:34:55,520 --> 00:34:58,126 Yeah, you'lI see my back! 536 00:35:13,920 --> 00:35:15,922 Arrash Sayyad. 537 00:35:17,120 --> 00:35:18,485 Where does that name come from? 538 00:35:18,600 --> 00:35:20,523 Er, I was born here. 539 00:35:20,640 --> 00:35:22,802 Um, my parents came from Tehran. 540 00:35:24,240 --> 00:35:25,765 Your dad a policeman? 541 00:35:27,720 --> 00:35:29,051 Um, he was. 542 00:35:31,160 --> 00:35:34,004 Bromley didn't like you very much, did they? 543 00:35:35,080 --> 00:35:36,570 I didn't like them very much either. 544 00:35:37,960 --> 00:35:39,849 What, you think you can pick and choose? 545 00:35:40,920 --> 00:35:43,810 - I didn't ask to leave. - No. No, I can see that. 546 00:35:50,080 --> 00:35:53,402 You'lI be working with DS Sands, standing in for DC Westfield. 547 00:35:53,520 --> 00:35:54,851 He's on sick leave. 548 00:35:54,960 --> 00:35:57,361 Ah, thank you, guv. I'm, er... 549 00:35:57,480 --> 00:35:58,845 - I'm grateful. - Yeah, well, don't be. 550 00:35:58,960 --> 00:36:01,884 Some little bastard stuck a knife in him, and if you want the truth, 551 00:36:02,000 --> 00:36:03,889 I'd rather Jack was standing here than you. 552 00:36:08,560 --> 00:36:11,769 That was good work the other night. The sticky tape. 553 00:36:11,880 --> 00:36:15,009 I'm not saying we wouldn't have got there in the end, 554 00:36:15,120 --> 00:36:16,804 but you were quick off the mark. I like that. 555 00:36:16,920 --> 00:36:20,527 So I want you to work on the Henson investigation. 556 00:36:22,040 --> 00:36:23,610 Got a problem with that, Derek? 557 00:36:23,720 --> 00:36:26,803 No, guv. Not at all. 558 00:36:31,200 --> 00:36:33,726 That's going to be your spot there. 559 00:36:33,840 --> 00:36:34,841 Right. 560 00:36:39,600 --> 00:36:41,284 Witness statements. House-to-house. 561 00:36:41,400 --> 00:36:44,051 CCTV. Pathology report. 562 00:36:44,160 --> 00:36:46,686 Henson's medicaI records. Go through them all. 563 00:36:46,800 --> 00:36:49,451 I'm sorry about DC Westfield. 564 00:36:49,560 --> 00:36:51,085 What do you know? 565 00:37:03,440 --> 00:37:04,851 CAROLINE: I've got good news. 566 00:37:05,960 --> 00:37:07,291 What's that? 567 00:37:07,400 --> 00:37:08,640 I'm coming to London. 568 00:37:10,040 --> 00:37:11,201 When? 569 00:37:12,640 --> 00:37:14,244 This evening. 570 00:37:14,360 --> 00:37:15,725 Can I see you? 571 00:37:15,840 --> 00:37:18,207 Of course you can. Why do you think I'm telling you? 572 00:37:20,440 --> 00:37:21,441 Where wilI you be? 573 00:37:23,160 --> 00:37:24,924 Can you meet me off the train? 574 00:37:26,400 --> 00:37:27,640 When? 575 00:37:28,840 --> 00:37:30,001 6.30. 576 00:37:31,480 --> 00:37:33,289 I can't. I'm working. 577 00:37:33,400 --> 00:37:35,289 It's a car wash, Henry. They won't miss you. 578 00:37:35,400 --> 00:37:37,368 They don't even know you're there. 579 00:37:41,960 --> 00:37:43,530 Of course you can. 580 00:37:45,200 --> 00:37:46,440 HENRY: Which station? 581 00:37:46,560 --> 00:37:48,050 Canary Wharf. 582 00:37:48,160 --> 00:37:50,401 - Come down to the platform. Eastbound. - (CLICKING) 583 00:37:50,520 --> 00:37:52,841 Remember. Half past six. 584 00:37:52,960 --> 00:37:54,724 Why? 585 00:37:54,840 --> 00:37:56,649 Because it's romantic, Henry! 586 00:37:57,720 --> 00:38:00,929 You can get a bus to the station, come down the escalator 587 00:38:01,040 --> 00:38:02,804 and meet me on the platform. 588 00:38:03,880 --> 00:38:05,723 AlI right. 589 00:38:05,840 --> 00:38:08,366 And don't telI anyone. It's just you and me. Hm? 590 00:38:10,520 --> 00:38:12,568 I've got to go. Bye. 591 00:38:12,680 --> 00:38:13,806 (BULLETS CLICK) 592 00:38:15,000 --> 00:38:16,161 Sweet little Henry. 593 00:38:16,280 --> 00:38:18,726 - (MAGAZINE CLACKS) - He'lI be there. 594 00:38:20,440 --> 00:38:24,365 (BIG BEN CHIMES THE HOUR) 595 00:38:28,040 --> 00:38:31,283 The Serious Fraud Office is bad for business, 596 00:38:31,400 --> 00:38:32,890 and that's bad for government. 597 00:38:33,000 --> 00:38:34,206 Which is why I'm here. 598 00:38:35,320 --> 00:38:36,890 Have you got any news for me? 599 00:38:38,400 --> 00:38:40,562 Have you heard from them yet? 600 00:38:41,600 --> 00:38:43,409 The SFO? Nothing. 601 00:38:43,520 --> 00:38:46,490 I assume they're trawling through our banking records. 602 00:38:46,600 --> 00:38:49,046 Mm, company and individual. 603 00:38:50,160 --> 00:38:53,243 How are things at UK Remicon, William? 604 00:38:53,360 --> 00:38:54,691 I want them off our back. 605 00:38:54,800 --> 00:38:56,928 The trouble with the Serious Fraud Office 606 00:38:57,040 --> 00:39:00,249 is that once they get started, they don't stop. 607 00:39:03,200 --> 00:39:06,044 Gemma, I'm off to Southwark, I probably won't be back today. 608 00:39:06,160 --> 00:39:08,208 So can you leave that stuff on my desk? 609 00:39:08,320 --> 00:39:09,321 Yes, Mr Leese. 610 00:39:11,880 --> 00:39:13,609 I have a source within the SFO, 611 00:39:13,720 --> 00:39:16,610 and I hear they've moved into a new phase. 612 00:39:16,720 --> 00:39:18,848 They may have gone undercover. 613 00:39:18,960 --> 00:39:22,123 It's going to make it harder to protect you. 614 00:39:22,240 --> 00:39:24,083 You're in government. Can't you stop them? 615 00:39:24,200 --> 00:39:26,680 They're a completely independent organisation, William. 616 00:39:26,800 --> 00:39:31,567 They report to the Attorney General. They do not work for him. You know that. 617 00:39:31,680 --> 00:39:32,647 Even so... 618 00:39:32,760 --> 00:39:35,843 Well, if they do something stupid... 619 00:39:37,200 --> 00:39:42,161 ...if they step out of line, we may be able to step in. 620 00:39:42,280 --> 00:39:43,850 WILLIAM: What exactly are they looking for? 621 00:39:43,960 --> 00:39:46,531 OTHER MAN: FinanciaI fraud, business malpractice, 622 00:39:46,640 --> 00:39:51,487 bribing or coercing of doctors or NHS officials. 623 00:39:51,600 --> 00:39:54,524 Nothing, I'm sure, that would concern anyone at UK Remicon. 624 00:39:54,640 --> 00:39:56,085 Of course not. 625 00:39:56,200 --> 00:39:59,886 Unless, of course, there was something you weren't telling me. 626 00:40:05,320 --> 00:40:07,004 (RATTLES HANDLE) 627 00:40:07,120 --> 00:40:08,804 Stefan? 628 00:40:08,920 --> 00:40:10,888 What do you want? 629 00:40:11,920 --> 00:40:13,763 (POLISH ACCENT) I, um... 630 00:40:13,880 --> 00:40:16,201 I leave this for Mr Leese. 631 00:40:19,280 --> 00:40:20,964 He's gone for the day. I'lI take it. 632 00:40:21,080 --> 00:40:22,923 (POLISH ACCENT) Oh. Thank you... 633 00:40:23,040 --> 00:40:24,246 Gemma. 634 00:40:40,440 --> 00:40:41,601 Where are we going? 635 00:40:48,520 --> 00:40:49,965 Flaxton Court? 636 00:40:50,080 --> 00:40:51,684 That's right. 637 00:40:51,800 --> 00:40:53,484 I...just wondered. 638 00:40:53,600 --> 00:40:55,921 Do you mind if we keep the chit-chat down to a minimum? 639 00:40:57,680 --> 00:40:58,681 I'lI be honest with you, 640 00:40:58,800 --> 00:41:01,883 the last thing I need right now is a Trainee Detective Constable, 641 00:41:02,000 --> 00:41:04,367 especially one who thinks he knows everything. 642 00:41:04,480 --> 00:41:05,925 Nothing personal. 643 00:41:06,040 --> 00:41:08,008 Sounds pretty personaI to me... 644 00:41:08,120 --> 00:41:09,724 You might be right. 645 00:41:10,840 --> 00:41:12,444 I spoke to Bromley. 646 00:41:12,560 --> 00:41:14,289 I know alI about you. 647 00:41:14,400 --> 00:41:17,324 And if I want conversation, I've got the radio. 648 00:41:38,520 --> 00:41:41,000 Er, have Forensics been here? 649 00:41:41,120 --> 00:41:42,360 (SARCASTICALLY) No, they haven't. 650 00:41:42,480 --> 00:41:45,689 I mean, why would they need fingerprints or luminol 651 00:41:45,800 --> 00:41:48,167 or a complete bleeding crime report? 652 00:41:48,280 --> 00:41:49,770 Of course they've been in! 653 00:41:49,880 --> 00:41:51,120 (QUIETLY) Pillock. 654 00:41:58,920 --> 00:42:00,968 Er, what are we looking for? 655 00:42:01,080 --> 00:42:03,526 We're looking for the reason he was killed. 656 00:42:06,160 --> 00:42:08,049 Mark Henson. 657 00:42:08,160 --> 00:42:11,881 Teaches French and German at a locaI secondary. 658 00:42:13,080 --> 00:42:15,321 No girlfriend. No boyfriend. 659 00:42:16,800 --> 00:42:17,881 Nice little flat. 660 00:42:18,000 --> 00:42:20,082 Big mortgage, though. 661 00:42:21,120 --> 00:42:23,521 Must be getting some help from Mum and Dad. 662 00:42:30,120 --> 00:42:31,121 What are you doing? 663 00:42:33,120 --> 00:42:34,963 Er, just taking a photo. 664 00:42:35,080 --> 00:42:37,048 What, as a souvenir?just leave it! 665 00:42:44,920 --> 00:42:46,809 Maybe we should talk to someone at his school. 666 00:42:46,920 --> 00:42:49,571 (SARCASTICALLY) Do you think so? Really? 667 00:42:50,600 --> 00:42:53,080 Ah, why didn't I think of that? 668 00:42:53,200 --> 00:42:54,247 Come on. 669 00:42:59,800 --> 00:43:01,962 (SCHOOI BELI RINGS) 670 00:43:05,600 --> 00:43:07,443 Mark had been here for two years. 671 00:43:07,560 --> 00:43:09,369 We were completely shocked. 672 00:43:10,680 --> 00:43:12,125 This is his classroom? 673 00:43:12,240 --> 00:43:13,241 Yes. 674 00:43:14,320 --> 00:43:15,924 I'm going to need to see his locker, 675 00:43:16,040 --> 00:43:18,361 the quiet room, any personaI possessions... 676 00:43:18,480 --> 00:43:19,481 Of course. 677 00:43:20,920 --> 00:43:25,960 And then, um...had he been behaving strangely in any way or, er, had... 678 00:43:27,240 --> 00:43:28,241 ...anything upset him? 679 00:43:28,360 --> 00:43:30,681 I wasn't aware of anything untoward. 680 00:43:30,800 --> 00:43:32,928 He'd just agreed to direct Bugsy Malone. 681 00:43:33,040 --> 00:43:34,371 I did Bugsy! 682 00:43:34,480 --> 00:43:36,323 Oh, what part were you? 683 00:43:36,440 --> 00:43:37,771 Dandy Dan. 684 00:43:37,880 --> 00:43:39,041 Excuse me? 685 00:43:39,160 --> 00:43:41,322 I don't think he was killed because of a schooI play. 686 00:43:41,440 --> 00:43:42,965 (KNOCK ON DOOR) 687 00:43:43,080 --> 00:43:44,081 Ah. 688 00:43:45,200 --> 00:43:46,725 Laura. Come in. 689 00:43:46,840 --> 00:43:48,888 This is Laura Jones, 690 00:43:49,000 --> 00:43:50,684 she works in our maths department. 691 00:43:50,800 --> 00:43:54,646 She knew Mark best. This is Detective Sergeant Sands and... 692 00:43:54,760 --> 00:43:57,240 How did you know Mark Henson? 693 00:43:57,360 --> 00:44:00,603 Er, we did teacher training together. 694 00:44:00,720 --> 00:44:02,961 After that, we spent the summer travelling. 695 00:44:03,080 --> 00:44:04,081 Where were you? 696 00:44:05,560 --> 00:44:06,800 What? 697 00:44:06,920 --> 00:44:08,046 When you went travelling? 698 00:44:08,160 --> 00:44:09,491 We were in India. 699 00:44:11,880 --> 00:44:13,723 When was this? 700 00:44:13,840 --> 00:44:15,410 Six years ago. 701 00:44:15,520 --> 00:44:17,966 But we kept in touch. We stayed friends. 702 00:44:18,080 --> 00:44:20,128 So what can you telI us about him? 703 00:44:20,240 --> 00:44:21,844 RASH: Was he worried about anything? 704 00:44:21,960 --> 00:44:23,849 Or did he have anything on his mind? 705 00:44:23,960 --> 00:44:26,770 Three weeks ago, he got quite upset. 706 00:44:26,880 --> 00:44:27,881 We both were. 707 00:44:28,960 --> 00:44:30,405 Why? 708 00:44:30,520 --> 00:44:32,921 Someone we knew got killed in an accident. 709 00:44:34,000 --> 00:44:35,445 He was a friend. 710 00:44:35,560 --> 00:44:36,891 Who was he? 711 00:44:37,000 --> 00:44:39,685 His name was Steve Mullen. 712 00:44:39,800 --> 00:44:43,088 (VOICE BREAKING) I can't believe it, both of them... 713 00:44:43,200 --> 00:44:45,521 You don't have to say any more if you prefer not to. 714 00:44:45,640 --> 00:44:46,926 Yes. She does, actually. 715 00:44:49,360 --> 00:44:50,885 What happened to Steve Mullen? 716 00:44:51,000 --> 00:44:53,082 A car accident. 717 00:44:55,480 --> 00:44:56,686 A hit-and-run. 718 00:45:03,280 --> 00:45:05,248 (LOCK CLICKS) 719 00:45:13,600 --> 00:45:15,568 MAUREEN: Henry, I want to talk to you. 720 00:45:21,960 --> 00:45:24,645 Mr Robinson called me from the car wash. What happened? 721 00:45:28,240 --> 00:45:29,366 (INAUDIBLE SPEECH) 722 00:45:29,480 --> 00:45:32,324 (INTERFERENCE BUZZES) 723 00:45:32,440 --> 00:45:36,206 (DISTORTED SOUND) 724 00:45:38,320 --> 00:45:40,368 I didn't like working there. 725 00:45:40,480 --> 00:45:42,847 You could have talked to me! 726 00:45:42,960 --> 00:45:44,291 You don't listen. 727 00:45:44,400 --> 00:45:45,481 That's not true! 728 00:45:45,600 --> 00:45:47,523 I got you that job. 729 00:45:47,640 --> 00:45:51,087 I know it's not much, washing cars, but if you don't work, 730 00:45:51,200 --> 00:45:54,010 you're not going to have controI over your life. 731 00:45:54,120 --> 00:45:57,203 It's not just about the money! It's important! 732 00:45:58,760 --> 00:46:02,003 Why haven't you been taking your medication? 733 00:46:02,120 --> 00:46:03,360 You've been in my room?! 734 00:46:03,480 --> 00:46:06,006 I'm trying to look after you. It's alI I ever do! 735 00:46:06,120 --> 00:46:07,326 Why have you stopped? 736 00:46:09,040 --> 00:46:10,690 It doesn't help me. 737 00:46:12,240 --> 00:46:15,449 AlI these big pharma companies, they want to controI me. 738 00:46:16,920 --> 00:46:18,445 They just make things worse. 739 00:46:18,560 --> 00:46:20,210 Who said that? 740 00:46:20,320 --> 00:46:21,651 That's not you talking. 741 00:46:22,960 --> 00:46:24,325 Who's been telling you that? 742 00:46:24,440 --> 00:46:25,441 No-one. 743 00:46:26,520 --> 00:46:28,090 It's that computer of yours. 744 00:46:28,200 --> 00:46:31,443 You spend hours upstairs in your room. 745 00:46:31,560 --> 00:46:33,449 You're talking to someone. 746 00:46:34,840 --> 00:46:37,127 Why don't you leave me alone? 747 00:46:38,840 --> 00:46:40,365 I didn't like the job. 748 00:46:41,480 --> 00:46:43,084 I left. 749 00:46:43,200 --> 00:46:45,123 I can get another one. 750 00:47:11,880 --> 00:47:14,850 (KEYBOARD CLACKS) 751 00:47:14,960 --> 00:47:16,962 (RINGING TONE) 752 00:47:21,120 --> 00:47:23,521 Henry, I'lI see you very soon. 753 00:47:23,640 --> 00:47:26,450 Canary Wharf. On the platform. Remember. 754 00:47:31,000 --> 00:47:32,445 Bit of a coincidence. 755 00:47:32,560 --> 00:47:34,130 What? 756 00:47:35,360 --> 00:47:37,044 That Mark Henson's pushed off a roof 757 00:47:37,160 --> 00:47:38,924 and just three weeks before, someone he knew, 758 00:47:39,040 --> 00:47:41,168 someone he was close to, is killed in a hit-and-run. 759 00:47:43,000 --> 00:47:46,800 Get onto traffic command. I want alI the details about Mullen's death. 760 00:47:46,920 --> 00:47:49,241 Witness statements, CCTV, the usual. 761 00:47:49,360 --> 00:47:50,850 Right. 762 00:47:50,960 --> 00:47:54,646 And in the meantime, keep your opinions to yourself. 763 00:47:54,760 --> 00:47:56,524 AlI right, Dandy Dan? 764 00:48:01,720 --> 00:48:03,165 (CHATTER) 765 00:48:03,280 --> 00:48:05,362 (DRILLS WHIR, HAMMERING) 766 00:48:05,480 --> 00:48:07,289 (MEN SPEAKING) 767 00:48:10,160 --> 00:48:11,924 (DRILLING) 768 00:48:16,520 --> 00:48:17,851 (HE SPEAKS IN POLISH) 769 00:48:20,280 --> 00:48:22,009 (STEFAN SPEAKS IN POLISH) 770 00:48:45,240 --> 00:48:47,083 There you go. 771 00:49:05,400 --> 00:49:07,528 Here's the Luton collision report you asked for. 772 00:49:07,640 --> 00:49:08,971 Thanks. 773 00:49:18,440 --> 00:49:20,329 (CAMERA CLICKS) 774 00:49:46,920 --> 00:49:48,410 - (LIFT PINGS) - I'm sorry. 775 00:49:48,520 --> 00:49:50,284 I'm going to be late tonight. 776 00:49:52,120 --> 00:49:53,645 Paperwork, yeah. 777 00:49:53,760 --> 00:49:55,250 I'lI be as quick as I can. 778 00:49:56,920 --> 00:49:59,002 (CAMERA CLICKS) 779 00:50:07,320 --> 00:50:08,765 LAURA: I can't believe it. 780 00:50:08,880 --> 00:50:10,450 Both of them... 781 00:50:19,720 --> 00:50:20,687 (KEYS JANGLE) 782 00:50:20,800 --> 00:50:21,847 (LOCK CLICKS) 783 00:50:21,960 --> 00:50:23,803 (WOOD GROANS) 784 00:50:23,920 --> 00:50:26,002 (LOUD THUD) 785 00:50:26,120 --> 00:50:28,487 (DRILLING AND SAWING) 786 00:50:28,600 --> 00:50:30,409 (WORKMEN CHATTER IN POLISH) 787 00:50:32,440 --> 00:50:35,444 (WORKMEN LAUGH) 788 00:50:50,640 --> 00:50:51,641 Oh, sh... 789 00:50:52,920 --> 00:50:54,684 Oh! 790 00:50:54,800 --> 00:50:55,801 Er, Mrs Philips? 791 00:50:56,840 --> 00:50:57,921 Oh, er... 792 00:50:58,040 --> 00:51:00,042 I wilI deaI with this in the morning. 793 00:51:00,160 --> 00:51:02,401 I just need to have another word with Laura. 794 00:51:02,520 --> 00:51:04,090 She has left. You just missed her. 795 00:51:04,200 --> 00:51:05,122 Er, where does she live? 796 00:51:05,240 --> 00:51:07,720 - Well, I... - It's really important, Mrs Philips. 797 00:51:07,840 --> 00:51:09,649 Two people are dead. 798 00:51:09,760 --> 00:51:12,411 Do you think she could be in danger? 799 00:51:12,520 --> 00:51:13,601 I just need to speak to her. 800 00:51:13,720 --> 00:51:17,327 Well, she has a flat in south London. 801 00:51:18,720 --> 00:51:20,131 Here. 802 00:51:20,240 --> 00:51:21,446 This her mobile? 803 00:51:21,560 --> 00:51:24,086 Yes. You might be lucky, you might just catch her. 804 00:51:24,200 --> 00:51:26,202 Thank you. 805 00:51:26,320 --> 00:51:29,324 Yes, Mum. I'm just at the station. 806 00:51:29,440 --> 00:51:31,841 I'lI calI round later. AlI right? 807 00:51:31,960 --> 00:51:33,769 VOICEMAIL: ...currently unavailable... 808 00:51:33,880 --> 00:51:35,291 Voicemail. 809 00:51:35,400 --> 00:51:38,370 She gets the DLR to Canary Wharf. 810 00:51:38,480 --> 00:51:40,005 It's just two minutes up the road. 811 00:51:52,520 --> 00:51:55,729 PA: Move away from the edge of Platform 2. 812 00:51:55,840 --> 00:51:58,161 This train is ready to leave. 813 00:51:58,280 --> 00:52:01,887 The next train wilI be in two minutes. 814 00:52:02,960 --> 00:52:04,325 (SIGHS) 815 00:52:28,560 --> 00:52:30,722 (DISTORTED SOUND) 816 00:53:08,720 --> 00:53:10,006 (DISTANT SCREAMS) 817 00:53:10,120 --> 00:53:11,724 (SCREAMING) 818 00:53:28,760 --> 00:53:32,845 Laura? Laura! Laura? Laura! Laura? 819 00:53:40,360 --> 00:53:43,648 Laura? Laura! 820 00:53:43,760 --> 00:53:45,888 Has anyone called an ambulance? 821 00:53:56,640 --> 00:53:58,369 I'm Arrash Sayyad. 822 00:53:58,480 --> 00:54:00,767 Stefan Kowolski. I work for the Serious Fraud Office. 823 00:54:00,880 --> 00:54:01,881 - Name? - David Leese. 824 00:54:02,000 --> 00:54:05,322 It can't have been an accident. She was killed. She was murdered. 825 00:54:05,440 --> 00:54:07,761 You used them in some sort of medicaI experiment. 826 00:54:07,880 --> 00:54:08,802 That's what connects them. 827 00:54:08,920 --> 00:54:12,561 There are two other people in this photograph. Find out who they are. 828 00:54:17,480 --> 00:54:18,481 (GASPS) 829 00:54:25,080 --> 00:54:26,161 Yes! 57626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.