All language subtitles for Mischief Night [2014] HDRip XViD juggs[ETRG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,920 --> 00:01:52,960 MEURTRES À HALLOWEEN 4 00:01:59,240 --> 00:02:02,160 Repose en paix 5 00:03:17,800 --> 00:03:23,480 30 octobre 6 00:03:28,680 --> 00:03:29,760 C'est parti. 7 00:03:33,040 --> 00:03:34,040 Putain de merde ! 8 00:03:37,560 --> 00:03:39,200 C'est Halloween, ducon ! 9 00:04:15,320 --> 00:04:16,360 Putain ! 10 00:04:16,560 --> 00:04:17,960 Allez, arrête ça ! 11 00:04:18,160 --> 00:04:20,920 - C'est pas vrai ! - Des bonbons ou un sort, les bouseux. 12 00:04:23,960 --> 00:04:25,760 Pas si vite, petit con. 13 00:04:28,880 --> 00:04:31,880 - On reviendra, espèce de connasse ! - Sale pute ! 14 00:04:46,120 --> 00:04:48,880 Non, j'ai vu aucun gamin faire de farces. 15 00:04:49,040 --> 00:04:52,440 - Comment va le bébé ? - Il est devant moi, Mme Payton. 16 00:04:52,640 --> 00:04:55,720 Il... Il dort comme un bébé. 17 00:04:55,880 --> 00:04:58,080 Tant mieux. Allume bien sa veilleuse 18 00:04:58,280 --> 00:05:01,240 et tu vas le voir toutes les 15 minutes, OK ? 19 00:05:02,120 --> 00:05:03,240 Kaylie ? 20 00:05:04,240 --> 00:05:05,160 Kaylie ? 21 00:05:07,040 --> 00:05:08,800 Je crois que ça a coupé. 22 00:05:08,960 --> 00:05:12,800 Vous disiez, Mme Payton ? Je suis sortie pour pas le réveiller. 23 00:05:15,560 --> 00:05:16,360 Connasse. 24 00:05:28,440 --> 00:05:30,920 T'es mignon, pour un chauve. 25 00:05:32,360 --> 00:05:36,120 Mais t'es aussi chiant que tout ce qu'il y a dans cette baraque. 26 00:05:36,520 --> 00:05:37,840 Quelle ville de merde... 27 00:05:43,760 --> 00:05:45,640 Salut ! Comment allez-vous ? 28 00:05:45,840 --> 00:05:47,440 Salut. 29 00:05:47,640 --> 00:05:51,200 Puis-je vous demander si vous êtes seule, ce soir ? 30 00:05:51,400 --> 00:05:54,040 Oui, il n'y a que moi et mon canon scié. 31 00:05:54,240 --> 00:05:56,040 Oh, votre canon scié... 32 00:05:58,640 --> 00:06:01,480 Il y a beaucoup de cinglés, ici, ce soir. 33 00:06:01,640 --> 00:06:04,840 C'est pas n'importe quelle soirée, la veille d'Halloween. 34 00:06:05,040 --> 00:06:06,880 Je fais le tour du quartier, 35 00:06:07,080 --> 00:06:09,880 porte-à-porte, pour m'assurer... 36 00:06:10,560 --> 00:06:11,760 que tout va bien. 37 00:06:12,840 --> 00:06:14,000 Tout va bien. 38 00:06:14,200 --> 00:06:16,160 Je fais de la surveillance de quartier. 39 00:06:16,320 --> 00:06:18,720 Je surveille le quartier. 40 00:06:20,480 --> 00:06:24,200 Je sais que ça a l'air d'être un quartier tranquille, 41 00:06:24,400 --> 00:06:26,320 très classe moyenne, 42 00:06:26,480 --> 00:06:28,520 mais on a eu énormément de soucis. 43 00:06:28,720 --> 00:06:31,560 On a eu des casseurs, on a des voyous. 44 00:06:31,760 --> 00:06:35,040 Des enfoirés ont tagué le mur de mon garage. 45 00:06:35,200 --> 00:06:36,640 Je les tuerais ! 46 00:06:36,840 --> 00:06:38,960 Et des sectes... 47 00:06:39,160 --> 00:06:41,880 On a des sectes. Pas du sexe, des sectes. 48 00:06:42,040 --> 00:06:44,000 Quel genre de sectes ? 49 00:06:44,200 --> 00:06:45,560 J'en ai aucune idée. 50 00:06:47,080 --> 00:06:49,120 Vous êtes mignonne. C'est quoi, votre nom ? 51 00:06:52,880 --> 00:06:54,160 Kaylie. 52 00:06:54,360 --> 00:06:57,040 Kaylie... C'est mignon. 53 00:06:57,240 --> 00:06:59,040 - Bon... - Oui, merci. 54 00:06:59,200 --> 00:07:00,800 Un conseil : 55 00:07:01,000 --> 00:07:03,880 si quelqu'un frappe à votre porte, 56 00:07:04,720 --> 00:07:05,920 n'ouvrez pas. 57 00:07:06,680 --> 00:07:08,360 Ne l'ouvrez surtout pas. 58 00:07:09,560 --> 00:07:12,120 On ne sait pas qui va se trouver derrière. 59 00:07:12,320 --> 00:07:15,720 Alors si vous avez besoin de quoi que ce soit, 60 00:07:15,920 --> 00:07:16,960 je serai... 61 00:07:17,880 --> 00:07:19,040 pas loin. 62 00:07:23,480 --> 00:07:24,800 Vous êtes mignonne. 63 00:07:25,640 --> 00:07:27,120 Allez, bonne continuation. 64 00:07:27,280 --> 00:07:28,720 Merci. 65 00:07:28,920 --> 00:07:30,720 Joyeux Halloween. 66 00:08:33,040 --> 00:08:34,720 Salut, ma vilaine... 67 00:08:54,480 --> 00:08:56,080 T'es un gentil bébé. 68 00:08:56,240 --> 00:08:58,000 Mais maintenant, tu la fermes. 69 00:09:39,080 --> 00:09:41,920 Tu m'avais pas dit que le réseau passait pas, ici. 70 00:09:42,080 --> 00:09:43,240 On est en montagne. 71 00:09:43,440 --> 00:09:45,440 Inspire profondément 72 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 et expire. 73 00:09:46,800 --> 00:09:49,880 - Détends-toi. - Ils paient combien, ces enfoirés ? 74 00:09:50,040 --> 00:09:51,240 12 dollars de l'heure. 75 00:09:51,440 --> 00:09:54,120 - C'est bien, quand on y pense. - Quand on pense à quoi ? 76 00:09:54,320 --> 00:09:56,440 Je les emmerde. Ils sont pleins aux as. 77 00:09:56,600 --> 00:09:58,240 Attends, mets-toi à ma place. 78 00:09:58,440 --> 00:10:01,880 1er vendredi de libre depuis deux mois, on est la veille d'Halloween, 79 00:10:02,040 --> 00:10:05,040 et je suis coincée chez moi, malade comme une chienne. 80 00:10:07,320 --> 00:10:10,320 On peut pas parler de trucs de filles, pour une fois ? 81 00:10:10,480 --> 00:10:12,280 Si, tu penses à quelque chose ? 82 00:10:12,480 --> 00:10:15,080 Graham. Tu veux qu'on parle de lui ? 83 00:10:15,840 --> 00:10:17,440 Je préfère pas. 84 00:10:17,640 --> 00:10:19,960 Arrête, tu sais que c'est pas vrai. 85 00:10:21,600 --> 00:10:24,080 Je sais pas, Daphne. Je comprends pas. 86 00:10:24,240 --> 00:10:26,680 Je perds mes moyens, quand je suis avec lui. 87 00:10:26,880 --> 00:10:28,960 Parfois, c'est comme si... 88 00:10:29,680 --> 00:10:33,600 je voulais m'ouvrir le ventre pour libérer les papillons. 89 00:10:33,800 --> 00:10:34,680 Hein ? 90 00:10:34,880 --> 00:10:35,760 Tu sais... 91 00:10:35,920 --> 00:10:37,240 C'est pas drôle. 92 00:10:37,400 --> 00:10:41,320 Tu t'es déjà ouvert les veines, tu peux pas plaisanter avec ça. 93 00:10:41,480 --> 00:10:45,080 J'aurais pas dû te recommander. Tu es sûre que ça va aller ? 94 00:10:45,560 --> 00:10:47,120 Hein ? Je t'emmerde ! 95 00:10:47,320 --> 00:10:50,920 Je demande, c'est tout. Mais tu veux pas parler de Graham... 96 00:10:51,080 --> 00:10:52,840 Ça veut dire quoi, ça ? 97 00:10:53,000 --> 00:10:54,040 Parle-lui. 98 00:10:54,240 --> 00:10:56,000 Il est pas si inaccessible, tu sais. 99 00:10:56,160 --> 00:10:58,120 C'est sûr. Parle-lui, toi. 100 00:10:59,280 --> 00:11:01,000 - On sonne. - Hein ? 101 00:11:01,200 --> 00:11:03,960 - Des gamins, sûrement. - Il est pas un peu tôt ? 102 00:11:04,160 --> 00:11:05,200 Je te rappelle. 103 00:11:05,360 --> 00:11:08,000 - C'est sûrement des rigolos. - Attends... 104 00:11:16,080 --> 00:11:17,080 Bonsoir ? 105 00:11:21,240 --> 00:11:22,920 Abruti, je te parle ! 106 00:12:06,680 --> 00:12:07,640 Graham ! 107 00:12:12,320 --> 00:12:13,640 T'es pas Daphne. 108 00:12:15,160 --> 00:12:16,480 Kaylie, c'est bien ça ? 109 00:12:18,920 --> 00:12:19,800 Je le savais. 110 00:12:20,920 --> 00:12:21,720 Évidemment... 111 00:12:23,040 --> 00:12:24,120 Fait chier. 112 00:12:24,320 --> 00:12:26,600 Elle est où, Daphne, ce soir ? 113 00:12:26,800 --> 00:12:28,160 Elle est... 114 00:12:28,360 --> 00:12:31,160 Je voulais appeler, mais le réseau passe mal, ici. 115 00:12:31,360 --> 00:12:32,800 Oui. 116 00:12:32,960 --> 00:12:34,240 On est en montagne. 117 00:12:35,200 --> 00:12:38,320 Elle était là les quatre derniers vendredis, alors... 118 00:12:38,520 --> 00:12:39,840 Eh ben non. 119 00:12:40,040 --> 00:12:42,200 Je l'ai pas vue en cours. 120 00:12:44,600 --> 00:12:46,560 Je la remplace, ce soir, alors... 121 00:12:49,160 --> 00:12:50,600 Elle est chez elle. 122 00:12:51,160 --> 00:12:52,480 Si tu la cherches. 123 00:12:57,520 --> 00:12:59,040 Bref... 124 00:12:59,200 --> 00:13:02,000 Je t'en veux pas. C'est Halloween. 125 00:13:02,920 --> 00:13:03,920 Ouais. 126 00:13:17,280 --> 00:13:18,280 Joyeux... 127 00:13:34,040 --> 00:13:36,920 - Graham, tu veux parler de lui ? - Kaylie, c'est ça ? 128 00:13:37,080 --> 00:13:38,880 Je perds mes moyens, quand je suis avec lui. 129 00:13:39,040 --> 00:13:40,680 Il est pas si inaccessible. 130 00:13:40,840 --> 00:13:43,040 - Parle-lui, toi. - Où est Daphne ? 131 00:13:43,200 --> 00:13:45,120 - Il est pas si inaccessible. - Kaylie, c'est ça ? 132 00:13:45,280 --> 00:13:48,560 J'ai envie de m'ouvrir le ventre pour libérer les papillons. 133 00:13:48,720 --> 00:13:51,760 - Où est Daphne ? - Libérer les papillons. 134 00:14:09,760 --> 00:14:11,600 - Allô ? - C'était qui ? 135 00:14:11,760 --> 00:14:12,840 Ta mère ! 136 00:15:12,440 --> 00:15:13,640 Y a quelqu'un ? 137 00:15:18,280 --> 00:15:20,040 Très drôle ! 138 00:15:20,200 --> 00:15:22,440 Tu te crois drôle, hein ? 139 00:18:13,480 --> 00:18:15,000 Tu fonctionnes, toi ? 140 00:18:22,520 --> 00:18:24,200 - Allô ? - Daphne ? 141 00:18:24,400 --> 00:18:26,840 Kaylie ? Ça va ? Tu as l'air... 142 00:18:27,040 --> 00:18:28,920 Je crois qu'il y a quelqu'un. 143 00:18:29,080 --> 00:18:30,360 Dans la maison. 144 00:18:30,520 --> 00:18:32,520 Un type, je sais pas qui. 145 00:18:32,680 --> 00:18:34,200 Peut-être que je déraille. 146 00:18:34,400 --> 00:18:36,480 Ça doit être les gamins que t'as énervés. 147 00:18:36,680 --> 00:18:37,840 Peut-être. 148 00:18:38,000 --> 00:18:39,800 Alors, qui a sonné, tout à l'heure ? 149 00:18:42,000 --> 00:18:44,080 Je crois pas que ce soit un gamin. 150 00:18:44,280 --> 00:18:45,560 Il est à la porte. 151 00:18:45,720 --> 00:18:47,520 T'es sérieuse, là, ou pas ? 152 00:18:47,680 --> 00:18:49,520 Je suis sûre que non. 153 00:18:49,680 --> 00:18:52,120 Tu peux pas baratiner une baratineuse. 154 00:18:52,320 --> 00:18:53,600 Tu m'auras pas. 155 00:18:54,240 --> 00:18:56,800 - Je crois que je vais attendre. - Attendre quoi ? 156 00:18:57,000 --> 00:18:59,600 Si tu plaisantes pas, appelle les flics. 157 00:18:59,800 --> 00:19:00,840 Pour dire quoi ? 158 00:19:01,000 --> 00:19:02,640 Ce que tu viens de me dire. 159 00:19:02,800 --> 00:19:04,480 Je suis pas une trouillarde. 160 00:19:04,680 --> 00:19:07,440 D'accord. Alors je vais les appeler, moi. 161 00:19:07,640 --> 00:19:08,480 Non ! 162 00:19:09,480 --> 00:19:10,960 Alors je viens sur place. 163 00:19:11,160 --> 00:19:12,560 À ta place, j'éviterais. 164 00:19:12,760 --> 00:19:15,080 Bien sûr, que t'éviterais... 165 00:19:15,280 --> 00:19:16,840 - Daphne ! - À tout de suite. 166 00:19:17,000 --> 00:19:18,920 Ne passe pas par devant. 167 00:21:25,360 --> 00:21:27,080 Ne passe pas par devant. 168 00:21:34,440 --> 00:21:36,160 Ne passe pas par devant. 169 00:21:38,040 --> 00:21:40,040 D'accord, d'accord. 170 00:21:40,200 --> 00:21:41,480 Quelle chieuse. 171 00:22:17,440 --> 00:22:19,280 Kaylie ? 172 00:22:19,760 --> 00:22:21,440 Je sais que t'es là. 173 00:22:29,040 --> 00:22:29,880 Non ! 174 00:22:59,080 --> 00:23:01,480 Coucou, Daph. Il doit être 21 h 15. 175 00:23:01,680 --> 00:23:05,320 Tu m'as dit que tu passais, alors je me demande où tu es. 176 00:23:05,480 --> 00:23:07,360 Je suis encore un peu flippée. 177 00:23:07,520 --> 00:23:12,080 J'ai vu quelqu'un, j'en suis sûre. T'inquiète, je mouille pas ma culotte. 178 00:23:12,240 --> 00:23:13,880 Je crois que je l'ai fait partir. 179 00:23:14,680 --> 00:23:18,280 Tu arrives bientôt ? Appelle-moi quand tu as ce message. 180 00:23:19,680 --> 00:23:20,680 À plus tard. 181 00:23:43,120 --> 00:23:44,160 Y a quelqu'un ? 182 00:23:59,560 --> 00:24:01,640 Pas de réseau, tu parles... 183 00:24:03,320 --> 00:24:04,480 Allô ? 184 00:24:11,040 --> 00:24:13,040 Je vous entends pas. Attendez. 185 00:24:21,960 --> 00:24:23,200 Une seconde. 186 00:24:38,320 --> 00:24:39,520 Kaylie ? 187 00:24:40,400 --> 00:24:42,920 - Coucou, maman. - Où est-ce que tu es ? 188 00:24:43,080 --> 00:24:46,320 Tu le sais, je te l'ai dit. Je remplace Daphne, ce soir. 189 00:24:46,480 --> 00:24:48,640 Tu me voles pas mes médocs, par hasard ? 190 00:24:48,800 --> 00:24:52,560 Non, je te vole pas tes médocs. J'en veux pas, de tes médocs. 191 00:24:52,720 --> 00:24:55,720 Si j'en voulais, je m'en ferais prescrire. 192 00:24:55,880 --> 00:24:57,600 C'est ça, bonne nuit ! 193 00:25:09,160 --> 00:25:10,600 Putain... 194 00:27:22,040 --> 00:27:23,240 Merde... 195 00:27:28,400 --> 00:27:29,960 Masque de merde... 196 00:27:37,720 --> 00:27:39,520 Espèce de connasse ! 197 00:27:40,600 --> 00:27:41,840 Je vais te buter ! 198 00:27:58,640 --> 00:27:59,560 Ouvre ! 199 00:27:59,720 --> 00:28:01,840 Putain, je vais pas te louper... 200 00:28:02,640 --> 00:28:03,680 Pas de bruit. 201 00:28:05,200 --> 00:28:06,360 Je vais te buter ! 202 00:28:06,560 --> 00:28:07,880 Je vais te buter ! 203 00:29:27,720 --> 00:29:29,400 Je vais prendre mon pied. 204 00:29:31,120 --> 00:29:33,040 Tu vas trouver le moyen de foirer. 205 00:29:37,320 --> 00:29:39,520 Je crois pas. 206 00:29:39,680 --> 00:29:44,000 Si tu foires un nœud de scout, tu peux foirer n'importe quoi. 207 00:29:47,800 --> 00:29:49,320 Tu vas me tuer ? 208 00:30:08,240 --> 00:30:09,880 Tu vas me tuer ? 209 00:30:10,800 --> 00:30:14,600 Devine, espèce de conne. 210 00:30:24,000 --> 00:30:26,120 J'ai enfin le courage... 211 00:30:27,000 --> 00:30:28,120 de le faire. 212 00:30:28,960 --> 00:30:30,040 Tuer. 213 00:30:31,080 --> 00:30:31,960 Non. 214 00:30:32,120 --> 00:30:34,600 J'ai acheté le masque et le couteau. 215 00:30:34,760 --> 00:30:36,200 J'ai toutes les fringues. 216 00:30:37,520 --> 00:30:39,560 J'ai trouvé la maison parfaite 217 00:30:39,720 --> 00:30:42,240 et la victime... parfaite. 218 00:30:44,080 --> 00:30:45,640 Je suis le croque-mitaine. 219 00:30:46,520 --> 00:30:48,160 Comme dans les films. 220 00:30:48,960 --> 00:30:49,800 Non... 221 00:30:49,960 --> 00:30:51,080 Mais la fille... 222 00:30:52,440 --> 00:30:55,960 elle peut pas simplement être la victime parfaite 223 00:30:56,120 --> 00:30:58,040 et simplement jouer son rôle. 224 00:30:58,200 --> 00:31:00,920 Il faut qu'elle se débatte comme une acharnée. 225 00:31:02,400 --> 00:31:04,240 Je vais te tailler en pièces. 226 00:31:04,400 --> 00:31:06,600 T'as pas le droit de me faire ça. 227 00:31:11,320 --> 00:31:12,680 Et pourquoi ça ? 228 00:31:14,200 --> 00:31:15,800 Parce que je... 229 00:31:15,960 --> 00:31:17,080 Quoi ? 230 00:31:18,200 --> 00:31:19,440 Je suis... 231 00:31:21,800 --> 00:31:23,160 Tu es quoi ? 232 00:31:31,600 --> 00:31:33,160 Je suis encore vierge. 233 00:31:40,320 --> 00:31:42,360 Je suis encore vierge. 234 00:31:48,160 --> 00:31:50,160 Putain, je le crois pas... 235 00:31:59,600 --> 00:32:01,280 À quoi tu penses ? 236 00:32:07,600 --> 00:32:08,440 Ben quoi ? 237 00:32:10,440 --> 00:32:11,800 Tu te dégonfles ? 238 00:32:15,720 --> 00:32:17,640 J'ai pas dit "Ne fais pas ça". 239 00:32:18,840 --> 00:32:20,800 J'ai dit que je voulais pas mourir sans... 240 00:32:25,120 --> 00:32:27,520 Tu dois pas réussir à bander, de toute façon. 241 00:32:29,680 --> 00:32:30,560 Je vais te buter ! 242 00:32:31,800 --> 00:32:33,280 Je vais t'exploser. 243 00:32:33,440 --> 00:32:35,320 Je vais t'arracher la tête. 244 00:32:37,000 --> 00:32:40,400 Je vais te charcuter les reins et te trancher le foie. 245 00:32:41,600 --> 00:32:44,560 Je vais t'étouffer avec tes boyaux. 246 00:32:45,520 --> 00:32:46,440 Je vais... 247 00:32:51,080 --> 00:32:53,920 - Quoi ? - Je vais pas te louper. 248 00:32:55,520 --> 00:32:57,360 T'es pas très clair, là, tu sais. 249 00:32:57,560 --> 00:33:01,320 - T'es cinglée. - Je suis ado. C'est quoi, ton excuse ?* 250 00:33:01,480 --> 00:33:03,440 T'as réponse à tout, hein ? 251 00:33:03,640 --> 00:33:05,320 T'es complètement allumé. 252 00:33:05,520 --> 00:33:07,320 Moi, je suis allumé ? 253 00:33:07,480 --> 00:33:09,040 Moi, je suis allumé ? 254 00:33:09,200 --> 00:33:11,240 - C'est la meilleure. C'est... - La meilleure ? 255 00:33:27,880 --> 00:33:29,640 T'as qu'à prendre une photo... 256 00:33:29,840 --> 00:33:31,840 - C'est toi qui as fait ça ? - Non. 257 00:33:32,040 --> 00:33:34,000 C'est le dernier tueur que j'ai croisé. 258 00:33:34,560 --> 00:33:37,320 Écoute, toi, t'es sado, moi, je suis maso. 259 00:33:37,520 --> 00:33:40,560 Tu peux m'attacher, mais me laisse pas sur le côté. 260 00:33:40,720 --> 00:33:43,120 Le sang me monte à la tête, j'ai le tournis. 261 00:33:48,160 --> 00:33:50,880 Attends ! Tu vas pas me laisser comme ça ! 262 00:33:51,080 --> 00:33:53,000 T'as pas le droit. 263 00:33:53,160 --> 00:33:56,760 Je vais avoir les mains toute bleues. Il va falloir m'amputer ! 264 00:34:16,440 --> 00:34:17,960 - Merci. - Pas de quoi. 265 00:34:20,960 --> 00:34:22,760 On va se la faire, cette pute. 266 00:34:29,200 --> 00:34:30,400 Qu'est-ce qu'il y a ? 267 00:34:31,560 --> 00:34:33,280 Il y a des gens dehors. 268 00:34:33,440 --> 00:34:35,080 Je veux pas qu'ils me voient. 269 00:34:40,200 --> 00:34:41,720 Eh bien... 270 00:34:41,880 --> 00:34:43,840 Ils en redemandent. 271 00:34:46,600 --> 00:34:48,200 Tu veux t'amuser un peu ? 272 00:34:52,440 --> 00:34:56,360 - On peut pas sonner et se barrer ? - Si tu te défiles, je te défonce. 273 00:34:56,560 --> 00:34:57,640 Je te suis. 274 00:34:57,840 --> 00:34:58,880 Hé, les connards ! 275 00:34:59,080 --> 00:35:00,880 Et vous regardez, en plus. 276 00:35:02,480 --> 00:35:04,520 T'es morte, espèce de salope ! 277 00:35:06,440 --> 00:35:08,400 Tu peux le poser, maintenant. 278 00:35:09,120 --> 00:35:11,760 Sauf si tu penses vouloir t'en servir. 279 00:35:28,400 --> 00:35:31,880 T'es pas un très bon tueur, toi, hein ? 280 00:35:32,480 --> 00:35:33,920 J'arrive pas à le croire. 281 00:35:35,680 --> 00:35:37,160 C'est fou, putain. 282 00:35:38,200 --> 00:35:39,520 Ça n'a aucun sens. 283 00:35:40,280 --> 00:35:41,520 C'est insensé. 284 00:35:42,320 --> 00:35:43,640 Mais non. 285 00:35:45,640 --> 00:35:46,960 C'est la veille d'Halloween. 286 00:35:48,320 --> 00:35:51,200 La seule soirée où tout peut arriver. 287 00:35:53,920 --> 00:35:57,000 Ils ont leurs 364 jours 288 00:35:57,160 --> 00:36:01,840 de sécurité, de fiabilité, de stabilité et de routine. 289 00:36:04,400 --> 00:36:05,680 Ils ont perverti Halloween 290 00:36:05,840 --> 00:36:09,160 avec leurs cartes de vœux, leur collecteur de fonds UNICEF 291 00:36:09,320 --> 00:36:11,040 et leurs ventes de gâteaux. 292 00:36:14,000 --> 00:36:15,480 Je les emmerde. 293 00:36:17,720 --> 00:36:19,560 Je les emmerde où qu'ils soient. 294 00:36:20,720 --> 00:36:22,080 C'est ma soirée. 295 00:36:22,240 --> 00:36:24,840 C'est à portée de main et je vais pas me gêner. 296 00:36:31,880 --> 00:36:34,560 Mon père a toujours voulu que je sois sa... 297 00:36:35,320 --> 00:36:36,600 sa chère petite... 298 00:36:39,200 --> 00:36:40,720 sa douce petite. 299 00:36:43,560 --> 00:36:45,080 D'ailleurs, 300 00:36:45,800 --> 00:36:47,680 il s'en inquiétait tellement 301 00:36:48,400 --> 00:36:51,280 qu'il s'est jamais donné la peine de me regarder. 302 00:36:54,520 --> 00:36:58,160 Il était trop occupé à vouloir faire comme tout le monde. 303 00:37:00,600 --> 00:37:02,280 Et ma mère... 304 00:37:02,480 --> 00:37:03,760 j'en parle pas. 305 00:37:07,120 --> 00:37:10,080 Gentille en apparence, mais c'est la méchanceté incarnée. 306 00:37:12,400 --> 00:37:14,240 C'est ça qu'ils privilégient. 307 00:37:15,200 --> 00:37:16,760 Ils sont comme ça. 308 00:37:18,560 --> 00:37:20,640 Rue après rue, 309 00:37:20,800 --> 00:37:22,520 maison après maison, 310 00:37:23,880 --> 00:37:26,400 un monde merdique, pourri, 311 00:37:26,600 --> 00:37:29,400 qui infecte mon existence insipide. 312 00:37:37,520 --> 00:37:39,560 J'ai toujours été la gamine qui... 313 00:37:40,520 --> 00:37:44,560 parlait aux inconnus et acceptait des bonbons de vieillards. 314 00:37:48,520 --> 00:37:50,200 Je m'appelle Kaylie. 315 00:38:02,120 --> 00:38:03,480 La voie est libre. 316 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 Tu peux y aller. 317 00:38:07,560 --> 00:38:10,400 - Je sais. - Tu veux finir ce que t'as commencé ? 318 00:38:12,920 --> 00:38:16,920 Il me semble que tu voulais m'étrangler avec mes intestins. 319 00:38:19,080 --> 00:38:21,040 Qu'est-ce qui t'en empêche ? 320 00:38:25,000 --> 00:38:26,360 Laisse-moi deviner. 321 00:38:28,160 --> 00:38:30,200 Je suis pas comme les autres filles. 322 00:38:31,920 --> 00:38:33,840 Tu es fasciné, 323 00:38:34,440 --> 00:38:35,800 intrigué, 324 00:38:37,400 --> 00:38:38,920 peut-être même... 325 00:38:40,400 --> 00:38:41,320 tenté. 326 00:38:48,320 --> 00:38:49,840 Il faut que j'y aille. 327 00:38:52,840 --> 00:38:54,240 J'ai une idée. 328 00:39:00,480 --> 00:39:02,400 Je sais pas pourquoi je fais ça. 329 00:39:07,840 --> 00:39:08,880 Du papier. 330 00:39:10,000 --> 00:39:11,040 Il faut que j'y aille. 331 00:39:11,240 --> 00:39:14,960 Il paraît, oui. Tu me donnes du papier ou pas ? 332 00:39:18,240 --> 00:39:20,000 Elle veut du papier. 333 00:39:20,160 --> 00:39:21,720 Et moi, je lui en donne. 334 00:39:28,360 --> 00:39:29,160 Un stylo. 335 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 Un stylo. Que faire d'un papier sans stylo ? 336 00:39:39,960 --> 00:39:40,840 Un stylo. 337 00:39:46,480 --> 00:39:48,840 Tout d'abord, il nous faut un sac. 338 00:39:52,320 --> 00:39:53,440 Un gros sac. 339 00:40:04,400 --> 00:40:05,640 Un sac. 340 00:40:05,800 --> 00:40:07,000 Et maintenant ? 341 00:40:08,520 --> 00:40:11,520 Maintenant, il faut qu'on le remplisse. 342 00:40:31,600 --> 00:40:32,400 Prêt ? 343 00:40:46,240 --> 00:40:47,240 Qui va là ? 344 00:40:59,200 --> 00:41:00,040 Viens. 345 00:41:13,760 --> 00:41:16,000 Allez vous faire foutre 346 00:41:19,000 --> 00:41:21,240 Et crevez 347 00:42:04,720 --> 00:42:06,320 Tu veux des M&M's ? 348 00:42:07,040 --> 00:42:07,880 Oui. 349 00:42:19,960 --> 00:42:22,200 C'est pas des chocolats, ça. 350 00:42:23,000 --> 00:42:24,840 C'est le péché mignon de ma mère. 351 00:42:27,680 --> 00:42:29,880 Mais ça fond quand même en bouche. 352 00:42:30,040 --> 00:42:31,720 On les prend pour quoi ? 353 00:42:33,120 --> 00:42:34,800 Pour les nuits comme celle-ci. 354 00:42:35,960 --> 00:42:36,760 Vas-y. 355 00:42:37,920 --> 00:42:40,000 T'auras l'impression d'être un Ours d'or. 356 00:42:48,680 --> 00:42:49,640 Tu entends ? 357 00:42:51,080 --> 00:42:52,320 Quoi ? 358 00:42:52,480 --> 00:42:55,840 C'est toutes les citrouilles du monde qui ont les jetons. 359 00:43:49,040 --> 00:43:51,280 J'ai de bonnes idées, pour celle-là. 360 00:43:54,160 --> 00:43:55,200 Quoi ? 361 00:43:57,400 --> 00:43:59,040 C'est chez Graham, ici. 362 00:43:59,200 --> 00:44:00,240 C'est un ami ? 363 00:44:02,240 --> 00:44:03,400 Un garçon. 364 00:44:04,720 --> 00:44:06,080 Chez le voisin, alors. 365 00:44:10,400 --> 00:44:12,000 On va lui mettre la misère. 366 00:44:14,320 --> 00:44:15,560 Seulement moi. 367 00:44:28,640 --> 00:44:30,000 C'est la sienne. 368 00:44:31,000 --> 00:44:33,960 J'ai toujours trouvé qu'elle lui allait parfaitement. 369 00:44:35,440 --> 00:44:36,520 Je sais pas pourquoi. 370 00:44:38,360 --> 00:44:41,200 Ma meilleure amie, Daphne, le trouve sublime. 371 00:44:42,400 --> 00:44:44,600 Mais elle est jamais sortie avec lui. 372 00:44:45,960 --> 00:44:48,520 Parce que je l'ai remarqué la première. 373 00:44:52,760 --> 00:44:54,840 Depuis toujours. 374 00:44:56,920 --> 00:44:58,680 Ça t'arrive de lui parler ? 375 00:44:58,840 --> 00:45:00,280 Moi ? 376 00:45:00,920 --> 00:45:02,560 Pour lui dire quoi ? 377 00:45:05,360 --> 00:45:06,360 "Salut. 378 00:45:07,920 --> 00:45:09,000 "J'existe." 379 00:45:11,560 --> 00:45:13,880 Ça, j'en suis même pas sûre. 380 00:45:19,320 --> 00:45:20,560 Donne-moi le sac. 381 00:45:31,040 --> 00:45:33,000 Je peux te poser une question ? 382 00:45:35,000 --> 00:45:36,040 Bien sûr. 383 00:45:39,680 --> 00:45:41,920 Pourquoi t'as pas appelé les flics ? 384 00:45:42,120 --> 00:45:45,320 Parce que tu penses que j'ai eu très peur, c'est ça ? 385 00:45:46,280 --> 00:45:47,400 Un peu. 386 00:45:49,440 --> 00:45:51,240 Tu sais pourquoi je dors comme un bébé ? 387 00:45:51,440 --> 00:45:54,560 - Pourquoi ? - Freddy Krueger ne hante pas mes rêves. 388 00:45:55,840 --> 00:45:57,560 C'est moi qui hante les siens. 389 00:45:59,000 --> 00:46:00,160 Vraiment ? 390 00:46:01,800 --> 00:46:03,720 Je peux te poser une autre question ? 391 00:46:04,760 --> 00:46:06,080 Peut-être. 392 00:46:08,680 --> 00:46:10,800 Quand t'as sauté par la fenêtre, 393 00:46:11,000 --> 00:46:13,520 on aurait dit que tu t'étais luxé le genou. 394 00:46:15,520 --> 00:46:17,960 Mais pourtant, t'as aucun mal à marcher. 395 00:46:19,240 --> 00:46:21,000 À moi de poser une question. 396 00:46:21,200 --> 00:46:22,880 T'as pas répondu à celle-ci. 397 00:46:23,080 --> 00:46:25,240 Tu y as répondu toi-même. 398 00:46:26,080 --> 00:46:27,800 Tu passes une bonne soirée ? 399 00:46:29,080 --> 00:46:31,920 Ça se passe pas vraiment comme prévu. 400 00:46:36,120 --> 00:46:37,880 Qu'est-ce qui était prévu ? 401 00:46:38,080 --> 00:46:41,120 Une sympathique partie de cache-cache 402 00:46:41,280 --> 00:46:43,520 couronnée par une petite partie... 403 00:46:44,440 --> 00:46:45,720 d'éventration ? 404 00:46:45,920 --> 00:46:47,840 Quelque chose comme ça. 405 00:46:48,760 --> 00:46:50,560 Tu aimes éventrer les filles ? 406 00:46:54,440 --> 00:46:55,880 Je répondrai pas. 407 00:46:56,760 --> 00:46:58,600 Tu sais ce que j'aime, moi ? 408 00:46:59,760 --> 00:47:01,560 Moi... 409 00:47:01,720 --> 00:47:03,040 j'aime... 410 00:47:05,920 --> 00:47:07,120 la tise. 411 00:47:09,440 --> 00:47:12,920 Le seul truc mieux que la tise, c'est la tise des autres. 412 00:47:13,120 --> 00:47:14,760 T'es pas d'accord ? 413 00:47:14,920 --> 00:47:17,320 Si, je suis d'accord. 414 00:48:27,840 --> 00:48:30,960 Tu sais pourquoi les boutonneux aiment tant Halloween ? 415 00:48:32,000 --> 00:48:35,080 - Pourquoi ? - C'est le seul jour de l'année 416 00:48:35,240 --> 00:48:38,080 où plus que t'es moche, plus t'es récompensé. 417 00:48:41,120 --> 00:48:44,200 Pourquoi les sorcières peuvent pas avoir d'enfants ? 418 00:48:44,360 --> 00:48:45,400 Pourquoi ? 419 00:48:46,920 --> 00:48:48,120 Parce que... 420 00:48:49,080 --> 00:48:51,520 les manches des sorciers sont des balais. 421 00:48:58,280 --> 00:49:00,040 T'es bourré ! 422 00:49:01,600 --> 00:49:03,520 Tu sais à quoi je le vois ? 423 00:49:03,720 --> 00:49:05,640 Je dis un truc et tu te poiles. 424 00:49:06,680 --> 00:49:07,840 N'importe quoi. 425 00:49:10,120 --> 00:49:11,000 Toc-toc. 426 00:49:12,920 --> 00:49:14,000 Sérieux. 427 00:49:17,840 --> 00:49:18,960 Qui est là ? 428 00:49:23,080 --> 00:49:23,960 Ricky. 429 00:49:25,360 --> 00:49:26,520 Ricky qui ? 430 00:49:28,480 --> 00:49:31,160 C'est officiel, tu es bourré. 431 00:49:34,320 --> 00:49:37,040 Si tu l'es pas avec ce qu'on a bu, c'est que t'es... 432 00:49:37,760 --> 00:49:39,000 une sorte d'animal. 433 00:49:39,840 --> 00:49:41,600 Une sorte de machine. 434 00:49:49,000 --> 00:49:51,960 Combien de fois t'as essayé de me poignarder ? 435 00:49:56,080 --> 00:49:57,880 Tu vises si mal que ça ? 436 00:50:03,400 --> 00:50:05,040 Tu sais ce que je pense ? 437 00:50:05,880 --> 00:50:09,680 Je pense que le croque-mitaine est un homme comme les autres. 438 00:50:10,960 --> 00:50:12,800 Il sait ce qu'il veut, 439 00:50:13,800 --> 00:50:15,840 mais ne sait pas forcément comment l'obtenir. 440 00:50:17,400 --> 00:50:19,520 Il poursuit la fille, 441 00:50:19,680 --> 00:50:21,160 il l'attrape, 442 00:50:22,240 --> 00:50:23,720 mais s'il la tue... 443 00:50:25,880 --> 00:50:27,520 tout est fini. 444 00:50:29,560 --> 00:50:31,200 C'est pas ce qu'il veut. 445 00:50:33,640 --> 00:50:35,000 Il la veut elle. 446 00:50:40,800 --> 00:50:42,400 Et la fille ? 447 00:50:44,960 --> 00:50:47,000 La douce et jeune pucelle... 448 00:50:48,240 --> 00:50:49,080 Celle... 449 00:50:51,080 --> 00:50:53,520 à qui aucun des garçons ne s'intéresse. 450 00:50:55,520 --> 00:50:56,720 Et c'est alors... 451 00:50:57,720 --> 00:51:00,920 qu'une nuit, arrive ce garçon, 452 00:51:02,040 --> 00:51:03,960 différent de tous les autres. 453 00:51:06,360 --> 00:51:09,080 Il la traite différemment et... 454 00:51:11,920 --> 00:51:13,240 ça lui plaît. 455 00:51:16,400 --> 00:51:18,200 Il a beau lui faire peur, 456 00:51:20,960 --> 00:51:23,280 au fond d'elle, elle sait que... 457 00:51:27,640 --> 00:51:29,040 c'est une évidence. 458 00:51:32,560 --> 00:51:34,440 Ils sont faits l'un pour l'autre. 459 00:51:38,920 --> 00:51:40,920 Ce serait pas génial si... 460 00:51:42,000 --> 00:51:44,720 si c'était comme ça que ça marchait ? 461 00:51:45,640 --> 00:51:47,000 Toutes les nuits, 462 00:51:48,080 --> 00:51:51,040 se défouler sur tous ceux qui l'ont cherché ? 463 00:51:52,280 --> 00:51:53,960 Tout le monde, en gros. 464 00:51:57,080 --> 00:51:58,960 N'importe où dans le pays... 465 00:52:01,480 --> 00:52:03,240 la veille d'Halloween... 466 00:52:05,240 --> 00:52:06,760 Toutes les nuits... 467 00:52:07,760 --> 00:52:09,280 Partout. 468 00:52:12,720 --> 00:52:14,480 Ce serait génial. 469 00:52:19,560 --> 00:52:21,520 Et je serais plus toute seule. 470 00:52:26,240 --> 00:52:30,560 J'ai toujours éprouvé un drôle de sentiment, au fond de moi. 471 00:52:31,520 --> 00:52:32,680 Toute ma vie. 472 00:52:33,480 --> 00:52:34,760 Comme un besoin 473 00:52:35,520 --> 00:52:36,880 ou un désir. 474 00:52:38,840 --> 00:52:40,880 Mais je n'ai jamais su quoi. 475 00:52:45,560 --> 00:52:46,840 Et un jour, 476 00:52:48,640 --> 00:52:49,960 à un moment donné, 477 00:52:52,440 --> 00:52:53,840 j'étais chez moi, 478 00:52:56,280 --> 00:52:59,040 je mettais mon fils au lit. 479 00:53:00,560 --> 00:53:03,440 Mon petit garçon, encore bébé. 480 00:53:06,680 --> 00:53:07,800 Si beau. 481 00:53:10,480 --> 00:53:11,800 Ma femme 482 00:53:13,000 --> 00:53:14,440 était à côté de moi. 483 00:53:15,880 --> 00:53:17,000 Tellement heureuse. 484 00:53:20,040 --> 00:53:22,200 J'avais la vie devant moi. 485 00:53:23,160 --> 00:53:24,440 C'était parfait. 486 00:53:27,480 --> 00:53:29,000 Et j'ai alors compris... 487 00:53:32,000 --> 00:53:34,520 à cet instant... 488 00:53:36,520 --> 00:53:37,680 si bénin... 489 00:53:38,760 --> 00:53:40,200 et si pur 490 00:53:41,360 --> 00:53:42,440 qu'on aurait pu... 491 00:53:43,520 --> 00:53:44,760 l'afficher au mur, 492 00:53:44,920 --> 00:53:46,960 comme un tableau de Rockwell, 493 00:53:51,080 --> 00:53:55,080 que ce sentiment que j'éprouvais depuis si longtemps, 494 00:53:57,400 --> 00:53:59,320 c'était de la colère. 495 00:54:02,280 --> 00:54:04,240 Pourquoi une telle colère ? 496 00:54:06,400 --> 00:54:10,400 Comment puis-je me débarrasser de cette colère ? 497 00:54:12,680 --> 00:54:16,320 C'était comme si je devais satisfaire le dieu de la colère. 498 00:54:20,640 --> 00:54:21,760 Le meurtre. 499 00:54:26,440 --> 00:54:27,720 Du sang. 500 00:54:29,560 --> 00:54:30,800 Un innocent. 501 00:54:34,240 --> 00:54:37,880 L'effet que ça doit faire... 502 00:54:42,680 --> 00:54:43,920 d'attendre, 503 00:54:45,560 --> 00:54:47,440 d'attendre, 504 00:54:47,600 --> 00:54:49,440 jusqu'au bon moment. 505 00:54:52,200 --> 00:54:53,760 Puis prendre sa voiture 506 00:54:56,560 --> 00:54:57,960 et rouler. 507 00:54:58,800 --> 00:55:00,800 Tu suis ton instinct. 508 00:55:01,640 --> 00:55:03,960 Le dieu de la colère te guidera. 509 00:55:04,760 --> 00:55:06,240 Une autoroute, 510 00:55:06,400 --> 00:55:09,160 une sortie, une ville, 511 00:55:09,360 --> 00:55:10,640 une maison. 512 00:55:11,760 --> 00:55:13,520 Tu la reconnaîtras. 513 00:55:16,200 --> 00:55:17,760 Une fille. 514 00:55:23,200 --> 00:55:24,600 Tu la tues 515 00:55:26,040 --> 00:55:27,560 car tu en es capable. 516 00:55:36,200 --> 00:55:37,480 Et alors... 517 00:55:39,000 --> 00:55:41,400 le dieu de la colère sera satisfait 518 00:55:42,680 --> 00:55:45,880 et tu sauras ce que ça fait 519 00:55:46,040 --> 00:55:48,080 d'être comblé. 520 00:55:51,240 --> 00:55:54,840 Et quand ton fils grandira, il t'aimera 521 00:55:55,000 --> 00:55:56,520 et il t'honorera, 522 00:55:57,760 --> 00:55:59,920 car tu es un homme véritablement bon. 523 00:56:01,320 --> 00:56:02,760 Et ta femme, 524 00:56:03,680 --> 00:56:05,880 ta femme t'aimera pour toujours. 525 00:56:07,720 --> 00:56:10,680 Un homme véritablement bon. 526 00:56:12,920 --> 00:56:14,880 Et tu t'aimeras toi-même, 527 00:56:17,240 --> 00:56:18,840 parce que tu l'as fait. 528 00:56:21,560 --> 00:56:22,440 Tu l'as fait. 529 00:56:24,160 --> 00:56:25,960 Une nuit, il y a bien longtemps, 530 00:56:26,160 --> 00:56:27,800 tu l'as fait. 531 00:56:37,000 --> 00:56:38,760 Rien qu'une fois. 532 00:58:04,680 --> 00:58:06,080 Éteins la lumière. 533 00:58:13,240 --> 00:58:14,320 Viens. 534 00:58:35,320 --> 00:58:36,760 Poignarde-moi. 535 00:58:37,840 --> 00:58:39,520 J'ai envie d'avoir mal. 536 01:01:13,200 --> 01:01:15,240 Tu es tellement bizarre. 537 01:01:19,520 --> 01:01:20,720 Je suis désolée. 538 01:01:23,920 --> 01:01:25,160 Enfin... 539 01:01:27,680 --> 01:01:29,400 Tu es une fille en or. 540 01:01:31,720 --> 01:01:32,640 Merci. 541 01:01:35,520 --> 01:01:37,080 Tu me crois pas ? 542 01:01:41,640 --> 01:01:44,200 Je crois que je préfère "bizarre". 543 01:01:46,840 --> 01:01:47,800 Pourquoi ? 544 01:01:49,960 --> 01:01:51,760 Ça me paraît plus juste. 545 01:01:55,080 --> 01:01:57,280 C'est vrai que tu es bizarre. 546 01:02:00,840 --> 01:02:03,960 La fille la plus bizarre que j'aie jamais rencontrée. 547 01:02:05,720 --> 01:02:09,000 On ne m'a jamais rien dit d'aussi gentil de ma vie. 548 01:02:12,240 --> 01:02:14,320 Tu as été mon premier amant. 549 01:02:18,320 --> 01:02:20,680 Tu veux que je sois ta première victime ? 550 01:02:38,560 --> 01:02:40,200 Où vas-tu ? 551 01:02:43,920 --> 01:02:45,480 Il faut que je réfléchisse. 552 01:03:30,400 --> 01:03:31,720 On va la défoncer. 553 01:03:31,920 --> 01:03:33,360 Tu es sûr de ton coup ? 554 01:03:33,520 --> 01:03:35,440 Oui, c'est même pas chez elle. 555 01:03:36,360 --> 01:03:37,560 Allez, les mauviettes. 556 01:03:46,080 --> 01:03:47,480 C'est toi, sale pute ? 557 01:03:48,560 --> 01:03:49,960 Je vais pas te louper. 558 01:04:04,600 --> 01:04:06,000 Faut pas rester là. 559 01:04:06,160 --> 01:04:08,000 Sale mauviette. Va voir. 560 01:04:08,160 --> 01:04:09,680 Toi, va voir. 561 01:04:09,840 --> 01:04:12,320 Bon, on y va tous les deux. 562 01:04:16,320 --> 01:04:17,400 Lonny ? 563 01:04:17,560 --> 01:04:18,600 T'es là ? 564 01:04:20,600 --> 01:04:22,840 Si c'est une blague, c'est pas drôle. 565 01:04:23,000 --> 01:04:26,480 Il fait tout noir. On pourrait trébucher et se blesser. 566 01:05:12,200 --> 01:05:14,000 Désolée si je t'ai blessé. 567 01:05:15,920 --> 01:05:17,840 Je voulais pas te repousser. 568 01:05:23,320 --> 01:05:24,960 On devrait en discuter. 569 01:05:29,080 --> 01:05:30,320 Qu'est-ce qu'il y a ? 570 01:05:32,240 --> 01:05:33,920 T'as l'air bizarre. 571 01:05:37,040 --> 01:05:38,560 J'aurais jamais dû venir. 572 01:05:40,480 --> 01:05:42,480 J'aurais jamais dû faire ça. 573 01:05:42,640 --> 01:05:43,760 Rien de tout ça. 574 01:05:45,600 --> 01:05:48,560 J'ai un foyer, j'ai une famille. 575 01:05:49,440 --> 01:05:52,880 Mon quotidien, c'est de l'essuie-tout et du lait écrémé. 576 01:05:54,720 --> 01:05:57,560 Ce soir, il ne s'est rien passé. T'as compris ? 577 01:06:03,000 --> 01:06:04,280 J'ai compris. 578 01:06:15,000 --> 01:06:16,320 Tu me plais. 579 01:06:18,240 --> 01:06:20,800 - J'ai passé un super moment. - C'est faux. 580 01:06:22,560 --> 01:06:24,120 Cette soirée n'a jamais existé. 581 01:06:25,280 --> 01:06:26,880 Il ne s'est rien passé. 582 01:06:31,880 --> 01:06:33,160 Il est minuit. 583 01:06:36,000 --> 01:06:37,080 Joyeux Halloween. 584 01:06:38,400 --> 01:06:40,800 Sois prudent sur la route, tu as beaucoup bu. 585 01:06:42,200 --> 01:06:44,480 - Je veux pas que tu croies... - Quoi ? 586 01:06:47,000 --> 01:06:48,600 J'en sais rien. 587 01:06:53,240 --> 01:06:55,560 Tu peux répondre avant de partir ? 588 01:06:55,760 --> 01:06:57,800 - Mauvaise idée. - Peu importe qui c'est. 589 01:06:58,000 --> 01:06:59,920 Les Payton s'inquiéteront si on répond pas 590 01:07:00,080 --> 01:07:02,440 et je suis pas d'humeur à parler, compris ? 591 01:07:15,280 --> 01:07:17,040 Qu'est-ce que je fous ? 592 01:07:19,920 --> 01:07:22,080 Bonsoir. M. Payton ? 593 01:07:24,200 --> 01:07:27,920 Non, il est absent. Je lui laisse un message pour vous ? 594 01:07:28,120 --> 01:07:30,600 Non, je voulais parler à Kaylie. 595 01:07:30,760 --> 01:07:31,880 Qui êtes-vous ? 596 01:07:33,600 --> 01:07:34,680 Un ami. 597 01:07:37,840 --> 01:07:39,520 Genre son petit ami ? 598 01:07:42,160 --> 01:07:45,120 - Un ami, c'est tout. - OK, cool. 599 01:07:45,320 --> 01:07:46,560 Elle est là ? 600 01:07:47,560 --> 01:07:50,760 Oui, elle est aux toilettes, là. 601 01:07:50,920 --> 01:07:51,720 D'accord. 602 01:07:51,920 --> 01:07:54,800 Vous pouvez lui dire que Graham a appelé ? 603 01:07:59,520 --> 01:08:01,560 Oui, je lui dirai que tu as appelé. 604 01:08:01,720 --> 01:08:02,760 Merci. 605 01:08:03,600 --> 01:08:07,520 Dites-lui que je m'excuse pour la farce. C'était stupide. 606 01:08:07,680 --> 01:08:08,720 Quelle farce ? 607 01:08:08,920 --> 01:08:11,520 Son amie, Daphne, a eu une idée stupide. 608 01:08:11,680 --> 01:08:16,160 Lui faire croire qu'on se met ensemble, mais en fait, c'est une farce. 609 01:08:16,360 --> 01:08:17,920 Kaylie me plaît, 610 01:08:18,080 --> 01:08:20,600 et Daphne m'a dit que c'était réciproque. 611 01:08:22,160 --> 01:08:24,160 Bref, c'était stupide. 612 01:08:25,160 --> 01:08:27,600 Vous avez vu Daphne ? Elle est passée ? 613 01:08:29,960 --> 01:08:31,360 Pas que je sache. 614 01:08:32,440 --> 01:08:35,000 Vous pouvez lui dire tout ça ? Je suis désolé... 615 01:08:35,160 --> 01:08:36,880 Tu sais quoi, Graham ? 616 01:08:37,080 --> 01:08:39,360 Tu devrais passer et lui dire toi-même. 617 01:08:41,040 --> 01:08:42,040 Vous savez quoi ? 618 01:08:43,080 --> 01:08:44,480 Vous avez raison. 619 01:08:48,480 --> 01:08:51,400 - Joyeux Halloween. - Vous aussi, joyeux... 620 01:09:44,600 --> 01:09:46,200 Qu'est-ce que t'as fait ? 621 01:09:57,760 --> 01:10:00,960 Je sais pas ce qu'il y a dans l'air ou quoi, 622 01:10:01,920 --> 01:10:04,000 mais cette soirée est pas comme les autres. 623 01:10:05,400 --> 01:10:08,040 Notre petit jeu du chat et de la souris 624 01:10:08,240 --> 01:10:09,880 m'a vraiment excitée. 625 01:10:10,080 --> 01:10:13,480 Tu crois être le seul à avoir ce désir en soi ? 626 01:10:14,520 --> 01:10:16,560 Ce besoin de se défouler. 627 01:10:17,800 --> 01:10:20,920 Il y a un tueur en chacun de nous. La différence, 628 01:10:21,120 --> 01:10:22,800 c'est que je l'ai satisfait, 629 01:10:23,000 --> 01:10:25,920 alors que toi, tu t'es défilé comme une mauviette. 630 01:10:26,720 --> 01:10:28,000 Il n'y a eu qu'un seul, 631 01:10:28,200 --> 01:10:31,080 un tout petit regain de raison 632 01:10:31,280 --> 01:10:33,960 qui allait contenir mes tendances psychopathes. 633 01:10:34,720 --> 01:10:35,800 Tu sais... 634 01:10:36,880 --> 01:10:39,200 L'amour d'un garçon... 635 01:10:39,400 --> 01:10:41,480 J'ai cru qu'il y avait un truc entre nous. 636 01:10:41,680 --> 01:10:43,960 Je pensais qu'on était les mêmes. 637 01:10:44,120 --> 01:10:46,000 Ça aurait pu donner quelque chose... 638 01:10:46,800 --> 01:10:48,400 de magnifique. 639 01:10:58,480 --> 01:11:01,040 Mais on dirait qu'on s'est tous les deux fait baiser. 640 01:11:30,840 --> 01:11:33,080 Tu crois qu'elle sera fâchée qu'on rentre si tard ? 641 01:11:33,240 --> 01:11:36,360 Vu ce que je la paie, elle devrait même me branler. 642 01:11:36,520 --> 01:11:38,840 - T'es incorrigible... - Nom de Dieu ! 643 01:11:50,240 --> 01:11:52,200 Il allait s'en prendre au bébé. 644 01:12:00,040 --> 01:12:02,600 Mon Dieu, est-ce qu'il va bien ? 645 01:12:02,760 --> 01:12:04,920 - Oui. - C'est vrai ? Il a rien ? 646 01:12:10,920 --> 01:12:13,440 Je les ai avertis, je leur ai dit. 647 01:12:13,640 --> 01:12:17,280 "Verrouillez vos portes et n'ouvrez à personne. 648 01:12:17,480 --> 01:12:20,680 "Il se passe des choses étranges, ici." J'ai averti tout le monde. 649 01:12:20,880 --> 01:12:23,240 Je me suis arrêté à toutes les maisons. 650 01:12:24,800 --> 01:12:27,960 "La nuit du diable". C'est comme ça qu'on l'appelle, 651 01:12:28,160 --> 01:12:29,720 à l'étranger. 652 01:12:29,880 --> 01:12:32,160 À l'étranger, on dit... 653 01:12:33,560 --> 01:12:35,080 "la nacht du diable". 654 01:12:35,280 --> 01:12:37,080 La nuit du diable. 655 01:12:38,080 --> 01:12:41,640 Ça représente très bien l'esprit de cette soirée. 656 01:12:42,520 --> 01:12:45,480 Pour eux, l'esprit d'Halloween, 657 01:12:46,280 --> 01:12:48,600 c'est un mal qui les entoure. 658 01:12:50,520 --> 01:12:54,120 Une "farce". Un mot simple, innocent. 659 01:12:54,320 --> 01:12:55,720 Une farce. 660 01:12:57,880 --> 01:13:01,200 Pour moi, c'est un euphémisme 661 01:13:02,040 --> 01:13:04,320 du Mal et rien d'autre. 662 01:13:07,960 --> 01:13:09,800 Très bien. Ce sera tout. 663 01:13:29,040 --> 01:13:31,400 Je leur ai dit que j'étais venu, ce soir. 664 01:13:33,280 --> 01:13:34,840 Ils veulent me poser... 665 01:13:36,080 --> 01:13:37,400 des questions. 666 01:14:00,520 --> 01:14:02,200 Il a répondu au téléphone. 667 01:14:05,920 --> 01:14:07,640 Il voulait que je vienne. 668 01:14:09,880 --> 01:14:11,560 Tout ça paraît insensé. 669 01:14:13,040 --> 01:14:15,280 Je sais pas ce que je dois dire. 670 01:14:15,440 --> 01:14:17,600 C'est le bazar, dans ma tête. 671 01:14:24,520 --> 01:14:26,440 Je parle et je... 672 01:14:28,400 --> 01:14:33,040 j'imagine même pas ce que tu as dû endurer, ce soir. 673 01:14:34,880 --> 01:14:36,440 Je suis vraiment désolé. 674 01:14:37,880 --> 01:14:39,640 Je peux faire quelque chose ? 675 01:14:46,920 --> 01:14:49,080 Me laisse pas tout seule, ce soir. 676 01:14:50,760 --> 01:14:52,960 Je veux pas rester seule. 677 01:14:57,840 --> 01:14:59,320 D'accord, Kaylie. 678 01:15:04,760 --> 01:15:06,000 Je te laisse pas. 679 01:15:07,440 --> 01:15:09,200 Je te laisse pas seule, ce soir. 680 01:15:16,480 --> 01:15:19,080 MEURTRES À HALLOWEEN 681 01:16:04,600 --> 01:16:06,160 - Clap. - Action ! 682 01:16:06,360 --> 01:16:08,000 Salut ! Comment allez-vous ? 683 01:16:09,480 --> 01:16:10,720 Vous faites à dîner ? 684 01:16:10,880 --> 01:16:14,360 Rôti de porc, c'est bien ça ? Ça sent très bon ! 685 01:16:15,040 --> 01:16:16,360 Pour une ou deux personnes ? 686 01:16:17,560 --> 01:16:18,600 Du rôti de porc ? 687 01:16:20,160 --> 01:16:21,200 Je m'appelle George. 688 01:16:21,880 --> 01:16:24,160 Vous et votre canon scié ? 689 01:16:24,320 --> 01:16:25,240 Ça me plaît ! 690 01:16:25,440 --> 01:16:28,240 La NRA vous féliciterait. 691 01:16:28,720 --> 01:16:30,680 Ici, il y a des fous. 692 01:16:30,880 --> 01:16:32,720 Des gangs, des voyous. 693 01:16:32,920 --> 01:16:35,240 Des casseurs, des voyous, des sectes. 694 01:16:35,440 --> 01:16:36,800 Ils sacrifient des chèvres. 695 01:16:37,000 --> 01:16:40,160 On a découvert un bain de sang dans un autel sacrificiel. 696 01:16:40,360 --> 01:16:41,160 L'odeur... 697 01:16:42,480 --> 01:16:46,600 Ça crée des problèmes, vu le prix de l'immobilier dans le coin. 698 01:16:46,800 --> 01:16:50,920 Ça vous dit quelque chose, les agneaux sacrificiels ? 699 01:16:51,120 --> 01:16:52,560 Ou des chèvres, j'en sais rien. 700 01:16:53,200 --> 01:16:57,560 Il y a un labo de méthamphétamine qui a presque décimé tout le quartier. 701 01:16:57,760 --> 01:17:00,160 Incroyable. Le type était sympa, 702 01:17:00,320 --> 01:17:02,720 on aurait dit un banquier ou un comptable. 703 01:17:02,920 --> 01:17:04,760 Il a failli tout faire péter. Vous le saviez ? 704 01:17:04,920 --> 01:17:06,320 Non, je l'ignorais. 705 01:17:06,520 --> 01:17:08,480 Tous les cinglés sont de sortie. 706 01:17:08,680 --> 01:17:11,960 Il y a tellement de fous, ici, c'est insensé. 707 01:17:12,160 --> 01:17:13,920 Il y a trop de malades. 708 01:17:14,120 --> 01:17:15,160 Ils sont tous ici. 709 01:17:15,360 --> 01:17:18,840 On a attrapé des gamins qui volaient des vélos. 710 01:17:19,000 --> 01:17:20,440 Ils ont arrêté. 711 01:17:22,320 --> 01:17:24,480 On est tout près de l'aéroport. 712 01:17:24,640 --> 01:17:25,880 Ça s'entend. 713 01:17:26,040 --> 01:17:27,120 Je sais, je sais... 714 01:17:27,280 --> 01:17:28,800 C'est embêtant, ça. 715 01:17:28,960 --> 01:17:30,560 Mais on va pas s'arrêter, 716 01:17:30,720 --> 01:17:35,640 car cet avion va arriver à New York d'un instant à l'autre. 717 01:17:35,840 --> 01:17:36,720 Où on en était ? 718 01:17:36,920 --> 01:17:39,840 C'est pas vrai... Je le crois pas, il revient ! 719 01:17:40,000 --> 01:17:43,360 Il a dû faire une course rapide et faire demi-tour. 720 01:17:43,560 --> 01:17:44,520 Vous êtes du Sud ? 721 01:17:44,680 --> 01:17:45,720 Non. 722 01:17:45,880 --> 01:17:48,000 De la Vallée. C'est presque pareil. 723 01:17:48,160 --> 01:17:49,600 Bon... 724 01:17:50,600 --> 01:17:53,760 - Kaylie, ça rime avec "Haley". - Pas vraiment. 725 01:17:53,960 --> 01:17:55,640 Vous êtes très mignonne. 726 01:17:55,840 --> 01:17:57,680 On ne sait pas... 727 01:17:59,680 --> 01:18:00,680 Vous avez vu ? 728 01:18:00,840 --> 01:18:01,880 Ça, c'est pas... 729 01:18:02,040 --> 01:18:06,160 C'est un excès de... C'est fou. On est chez les fous, ici. 730 01:18:06,360 --> 01:18:08,960 Vous avez un judas, à votre porte ? 731 01:18:09,120 --> 01:18:11,560 Je m'en servirais pas même s'il y en avait un. 732 01:18:11,720 --> 01:18:13,480 Pourquoi, vous êtes trop petite ? 733 01:18:14,600 --> 01:18:15,960 Vous êtes mignonne. Bon appétit. 734 01:18:16,760 --> 01:18:18,280 Putain, c'est quoi, ça ? 735 01:18:18,440 --> 01:18:20,200 C'est pas vrai. Des tarés ! 736 01:18:20,400 --> 01:18:21,000 Clap. 737 01:18:22,240 --> 01:18:23,600 Une farce... 738 01:18:23,760 --> 01:18:25,680 Une farce. C'est quoi ? 739 01:18:25,880 --> 01:18:26,920 Une farce. 740 01:18:27,120 --> 01:18:29,480 Des gamins qui font des farces. 741 01:18:29,680 --> 01:18:32,840 Ils ont un look de voyous. Les enfoirés ! 742 01:18:33,040 --> 01:18:36,200 Ça en fait, des farces, avec ces conneries. 743 01:18:36,400 --> 01:18:37,760 Oubliez, je vais inventer. 744 01:18:38,480 --> 01:18:41,200 Je vais au supermarché et qu'est-ce que je vois ? 745 01:18:41,360 --> 01:18:43,120 Des tarés, putain. 746 01:18:43,320 --> 01:18:45,520 Vous, je sais pas. Vous devez... 747 01:18:48,360 --> 01:18:51,480 Je prends des médocs et ça m'aide beaucoup. 748 01:18:51,640 --> 01:18:54,400 J'ai l'esprit clair, c'est incroyable. 749 01:18:54,600 --> 01:18:57,240 C'est de la bonne came. J'ai l'impression de voler. 750 01:18:57,440 --> 01:18:59,640 Ça doit être du speed. Je le recommande. 751 01:19:01,480 --> 01:19:03,920 Haley & the Comets. Bill Haley, vous vous souvenez ? 752 01:19:04,120 --> 01:19:04,920 "Rock around the Clock". 753 01:19:05,120 --> 01:19:06,920 Une farce. 754 01:19:07,120 --> 01:19:09,520 Le terme est très bien choisi. 755 01:19:09,720 --> 01:19:11,720 Écoutez... Au fait... Vous savez... 756 01:19:11,920 --> 01:19:15,160 Sortez votre carnet et écrivez. Écrivez. Écrivez. 757 01:19:15,360 --> 01:19:16,440 "La nacht du diable." 758 01:19:16,640 --> 01:19:19,080 C'est étranger. Européen ? Roumain ? 759 01:19:19,280 --> 01:19:21,320 C'est de là que vient Dracula. 760 01:19:22,480 --> 01:19:25,000 Je peux pas prendre mes médocs, parce que... 761 01:19:25,200 --> 01:19:26,440 Je redescends. 762 01:19:26,600 --> 01:19:30,680 C'est ballot, je commence à transpirer. Je commence à trembler. 763 01:19:30,880 --> 01:19:31,680 Du rôti de porc. 764 01:19:31,880 --> 01:19:34,080 Vous avez faim ? Je baladais mon chien. 765 01:19:34,280 --> 01:19:36,680 Il s'appelle Henry. Mignon, le petit chien. 766 01:19:36,880 --> 01:19:39,960 La Roumanie... J'ai pas fini de vous raconter. 767 01:19:40,120 --> 01:19:42,120 Je crois savoir qui est le coupable. 768 01:19:43,080 --> 01:19:44,520 Mais je vous le dirai pas. 769 01:19:44,720 --> 01:19:47,720 Adaptation : Florent Lechevalier 770 01:19:47,880 --> 01:19:50,880 Sous-titrage : VECTRACOM 49096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.