All language subtitles for Men Prefer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,441 --> 00:00:10,266 Жозиан БАЛАСКО 2 00:00:10,414 --> 00:00:12,762 Луи РЕГО 3 00:00:14,695 --> 00:00:16,507 Доминик ЛАВАНАН 4 00:00:16,802 --> 00:00:18,679 Даниэль ОТОЙ 5 00:00:20,554 --> 00:00:22,101 в фильме 6 00:00:25,427 --> 00:00:29,664 МУЖЧИНЫ ПРЕДПОЧИТАЮТ ТОЛСТУШЕК 7 00:00:32,037 --> 00:00:35,437 сценарий и диалоги Жозиан БАЛАСКО и Жан-Мари ПУАРЭ 8 00:00:36,750 --> 00:00:39,359 по оригинальной идее Жозиан БАЛАСКО 9 00:00:41,009 --> 00:00:43,137 в фильме также снимались: Ксавьер СЕН-МАКАРИ 10 00:00:44,731 --> 00:00:46,634 а также Тьерри ЛЕРМИТТ 11 00:00:47,985 --> 00:00:49,852 Франсуа Эрик ЖАНДРОН 12 00:00:52,597 --> 00:00:55,131 и Ариан ЛАРТЕГИ в роли Евы 13 00:01:58,764 --> 00:02:04,356 фильм Жан-Мари ПУАРЭ 14 00:02:06,880 --> 00:02:08,871 Не пора сделать перерыв? Нет? 15 00:02:09,360 --> 00:02:11,086 Еще одно усилие! 16 00:02:11,257 --> 00:02:13,641 Это тяжело. Но все хорошее дается тяжело. 17 00:02:13,884 --> 00:02:15,587 Но Поль совсем измотан. 18 00:02:15,872 --> 00:02:18,349 С ним все будет хорошо. А ты не могла выбрать себе кого-то поспортивнее? 19 00:02:18,600 --> 00:02:21,125 Он - из интеллектуалов. 20 00:02:23,263 --> 00:02:24,803 Постарайтесь сделать рывок! 21 00:02:24,962 --> 00:02:26,537 Я и так стараюсь, как могу! 22 00:02:30,867 --> 00:02:32,491 Мозги есть или нет? 23 00:02:36,624 --> 00:02:38,853 Ты знаешь новости? Я сняла квартиру. 24 00:02:39,255 --> 00:02:40,862 О, замечательно! 25 00:02:41,770 --> 00:02:43,958 - Для тебя и Поля? - Да, но это сюрприз. 26 00:02:44,344 --> 00:02:46,592 Нужно оплатить депозит, а так - действительно замечательно! 27 00:02:46,854 --> 00:02:48,748 Она находится над Порт-де-Пантин. 28 00:02:48,930 --> 00:02:51,720 - Почему же ты ничего не говорила? - Потому! 29 00:02:51,920 --> 00:02:53,889 Потому что я хочу, чтобы сначала все устроилось. 30 00:02:54,945 --> 00:02:56,429 Я взвинченная, как блоха! 31 00:02:56,509 --> 00:02:58,713 Теперь все будет готово для наших с ним отношений, знаешь ли. 32 00:03:01,840 --> 00:03:04,393 Как скажешь! Но где же твой Поль? 33 00:03:08,200 --> 00:03:09,719 Поль! 34 00:03:12,062 --> 00:03:14,083 Я не знаю, как ей сказать. 35 00:03:14,277 --> 00:03:16,576 - Это же смешно! - Но в конце концов... 36 00:03:16,694 --> 00:03:18,630 ...рвать отношения - это совсем не просто! 37 00:03:18,783 --> 00:03:20,538 Значит, твоя сука так и будет тебя держать! 38 00:03:20,606 --> 00:03:22,135 Но я этого не хочу! 39 00:03:22,246 --> 00:03:23,686 Поль! 40 00:03:24,941 --> 00:03:27,062 Я все улажу, Мартин! 41 00:03:27,160 --> 00:03:30,136 Но дай же мне время! Я не могу ее обидеть! Я же не хам какой-то! 42 00:03:30,260 --> 00:03:32,600 - Поль! - Хорошо-хорошо! Уже бегу! 43 00:03:33,791 --> 00:03:35,631 - Ну, что? - Ну! 44 00:03:35,772 --> 00:03:37,677 - Где же ты был, котенок мой? - А ты угадай! 45 00:03:46,709 --> 00:03:48,430 Почему ты бежишь так быстро? 46 00:03:50,036 --> 00:03:52,198 - Что ты делаешь? - Я ухожу! 47 00:03:54,501 --> 00:03:56,094 Я ухожу от тебя!!! 48 00:04:04,430 --> 00:04:06,218 Много ты заплатила за депозит? 49 00:04:06,707 --> 00:04:08,665 Шесть тысяч - агентству. 50 00:04:27,217 --> 00:04:28,624 - Арлетт... - Да? 51 00:04:28,725 --> 00:04:30,933 Я хочу вышибить себе мозги! 52 00:04:31,535 --> 00:04:33,896 Ну, вот! Ты должна бороться за свою жизнь! 53 00:04:34,068 --> 00:04:35,972 Возьми же себя в руки! 54 00:04:36,320 --> 00:04:37,948 Садись, болоночка моя! 55 00:04:38,069 --> 00:04:39,700 Нет, обойди! 56 00:04:43,653 --> 00:04:46,155 Вы должны были все сделать правильно! Надо было проверить давление! 57 00:04:46,359 --> 00:04:47,719 Но, начальник... 58 00:04:48,295 --> 00:04:50,462 Утром 15-го вы должны быть в Аппейсе! 59 00:04:51,501 --> 00:04:53,341 Так что, довольствуйтесь минимальным! 60 00:04:53,461 --> 00:04:56,621 - Начальник устроит вам сюрприз! - А ты все шутишь? 61 00:04:58,131 --> 00:05:00,073 Слей бензин с "Вольво"! 62 00:05:01,473 --> 00:05:03,889 Мадам Лиди! Ваш брат у телефона, и совсем обезумевший! 63 00:05:08,280 --> 00:05:09,802 Алло, Жерар? Что случилось? 64 00:05:09,892 --> 00:05:11,392 Все пропало, а тебе не дозвониться! 65 00:05:11,496 --> 00:05:13,522 - Ох-ох, полегче! - Она ушла! 66 00:05:13,646 --> 00:05:16,117 Вовсе нет! Она ищет себе компаньонку получше. 67 00:05:16,212 --> 00:05:18,682 - Сожительницу? - Ну, да! 68 00:05:18,998 --> 00:05:20,952 Мадмуазель, свяжите по второй линии с Лидией. 69 00:05:21,154 --> 00:05:23,091 Ее номер есть в журнале. 70 00:05:24,255 --> 00:05:26,627 Честно! Честно нет! Ты зря боишься. 71 00:05:26,879 --> 00:05:29,361 - Нет-нет, все так! - О, нет! Совсем нет причин! 72 00:05:29,918 --> 00:05:31,788 - Она вдруг повесила нос... - Так... 73 00:05:31,853 --> 00:05:33,792 - ... и при этом сказала... - Так... 74 00:05:33,892 --> 00:05:35,604 - ..."Ты еще пожалеешь"! - Да? 75 00:05:35,724 --> 00:05:38,093 Она так и сказала: "Ты пожалеешь"? 76 00:05:39,011 --> 00:05:40,578 А каким тоном она это сказала? 77 00:05:40,703 --> 00:05:42,744 - Измученным голосом... - На звонок не отвечают, мадам. 78 00:05:43,357 --> 00:05:45,574 Да-да... Я тебя понимаю. 79 00:05:45,955 --> 00:05:47,474 Но мне пора идти! 80 00:05:47,640 --> 00:05:49,393 Отмените урок по каратэ. 81 00:06:01,027 --> 00:06:03,599 Что она делает? Что она там делает? 82 00:06:04,902 --> 00:06:06,305 Лиди! 83 00:06:08,793 --> 00:06:10,125 Лиди! 84 00:06:10,246 --> 00:06:11,950 Лиди, это Арлетт! 85 00:06:15,375 --> 00:06:17,359 Ах, Арлетт! Какой приятный сюрприз! 86 00:06:18,444 --> 00:06:20,222 Но... Лиди, что ты там делаешь? 87 00:06:20,331 --> 00:06:22,613 - Я тут живу. - Вот это да! 88 00:06:23,089 --> 00:06:25,049 Ты видела, что я сделала? 89 00:06:27,303 --> 00:06:29,391 Я ошиблась номером. 90 00:06:29,622 --> 00:06:31,430 Ах, ты... Ах, ты тыква! 91 00:06:32,981 --> 00:06:34,777 Думаешь, там кто-то есть? 92 00:06:41,431 --> 00:06:43,623 Что же нам делать? Принести извинения? 93 00:06:44,067 --> 00:06:46,759 Месье? Мы приносим свои извинения, месье! 94 00:06:46,856 --> 00:06:48,685 Мы ошиблись номером квартиры. 95 00:06:48,887 --> 00:06:50,463 Ну, он не сердится. 96 00:06:50,825 --> 00:06:52,672 Вы уж простите, да? 97 00:06:53,310 --> 00:06:55,827 - Ты напугала меня. - Представляешь, какой ублюдок этот Жерар? 98 00:06:55,956 --> 00:06:58,333 Он отказался одолжить мне грузовик для переезда! 99 00:06:58,457 --> 00:07:00,336 "Я мог бы одолжить, но не хочу"! 100 00:07:00,482 --> 00:07:03,907 Пришла бы ко мне! Но тогда все твои вещи пропахли бы мазутом. 101 00:07:05,825 --> 00:07:07,819 - Ты видела девушек? - Четырех. 102 00:07:08,358 --> 00:07:10,079 - Что? Столько? - Ну, да! 103 00:07:10,204 --> 00:07:12,178 Именно столько! Но я не хочу сюда какую-нибудь фифу. 104 00:07:12,523 --> 00:07:15,638 Начнет водить сюда кого-нибудь, во что тогда превратится дом? 105 00:07:15,785 --> 00:07:18,225 - Так что... - У тебя разве большой выбор? 106 00:07:19,826 --> 00:07:21,342 Не слишком ли ты опасаешься красоток? 107 00:07:21,455 --> 00:07:23,338 И кто будет оплачивать аренду? 108 00:07:23,497 --> 00:07:25,968 Кто-нибудь, кто еще уродливее, чем я. Настоящий монстр. 109 00:07:27,040 --> 00:07:29,541 Монстр? Ты просидела здесь весь день, но никого не нашла! 110 00:07:30,147 --> 00:07:31,878 Я только постучала! Что в этом страшного? 111 00:07:32,015 --> 00:07:34,068 Вы что, шутите со мной? Хорошенько же вы постучали! 112 00:07:34,240 --> 00:07:36,907 Я пришла по объявлению, только и всего! 113 00:07:38,857 --> 00:07:40,267 Она к тебе. 114 00:07:40,353 --> 00:07:42,953 Здесь ясно написано: "дверь под номером 32", имбецил! 115 00:07:43,040 --> 00:07:45,527 Мадмуазель! По объявлению вам сюда. 116 00:07:47,569 --> 00:07:50,764 Вы что, путаетесь в цифрах?! Я вам не консьержка! 117 00:07:51,080 --> 00:07:53,265 Я не выбивала вам дверь! Я просто постучала! 118 00:07:53,384 --> 00:07:54,965 Как же он мне надоел! 119 00:08:01,174 --> 00:08:03,402 Не слишком-то здесь просторно! 120 00:08:04,333 --> 00:08:07,303 Окна выходят во двор. Очень интимная обстановка. 121 00:08:08,121 --> 00:08:09,980 Из-за того имбецила я потеряла жемчужину. 122 00:08:10,219 --> 00:08:12,800 - А я и не заметила. А ты? - Нет. 123 00:08:13,120 --> 00:08:16,229 Это мне сделал приятель. Три часа ушло! 124 00:08:16,440 --> 00:08:18,791 - Я теперь как Мо Мерек. - Как кто? 125 00:08:19,010 --> 00:08:20,840 Как Бо Дерек. 126 00:08:21,021 --> 00:08:22,528 Мо Мерек... 127 00:08:26,018 --> 00:08:29,464 Я не знаю, чем ты там забавляешься, но не пора ли работать?! 128 00:08:30,076 --> 00:08:32,253 Я предпочитаю пахнуть туалетной водой, а не рыбой. 129 00:08:32,354 --> 00:08:33,772 Дело вкуса! 130 00:08:34,755 --> 00:08:36,447 - Вам достаточно, мадам? - Достаточно. 131 00:08:36,796 --> 00:08:40,045 - У тебя сегодня будет свидание? - Я навещаю свою сестру. 132 00:08:40,217 --> 00:08:41,578 Ты же, вроде, не хотел. 133 00:08:41,680 --> 00:08:43,919 Она позвонила и сказала, что хочет познакомить меня с красоткой. 134 00:08:44,083 --> 00:08:46,032 Даже так? Вот, мадам. С вас 30 франков. 135 00:08:46,299 --> 00:08:49,687 Она - смесь Мэрилин Монро и Бо Дерек. 136 00:08:50,412 --> 00:08:53,251 А это - самые выдающиеся актрисы! Ну, до завтра! 137 00:08:53,717 --> 00:08:55,326 А ты не боишься, что из-за нее останешься в тени? 138 00:08:55,462 --> 00:08:57,458 - А что такое? - Ну, в этой своей одежде... 139 00:08:57,622 --> 00:08:59,715 ...ты больше похожа на консьержку. 140 00:08:59,868 --> 00:09:01,401 Ты не подумал о выгоде. 141 00:09:01,473 --> 00:09:04,287 Там две спальни, и лучшая досталась мне. 142 00:09:05,001 --> 00:09:07,104 А с этой Бо Дерек... Думаешь, у меня есть шанс? 143 00:09:07,238 --> 00:09:09,754 Ну, конечно! Иначе я бы не просила тебя приехать. 144 00:09:11,040 --> 00:09:13,997 Распакуй пока библиотеку, а я принесу остальное. 145 00:09:14,195 --> 00:09:16,999 - Ну, так когда? - Ты спрашиваешь уже в третий раз. 146 00:09:17,523 --> 00:09:19,966 В любом случае, ты не будешь разочарован. 147 00:09:23,387 --> 00:09:25,849 Добрый день! Это здесь ищут соседку по комнате? 148 00:09:26,023 --> 00:09:28,281 Я стучала в соседнюю дверь, мне сказали, что это здесь. 149 00:09:28,875 --> 00:09:30,751 Я совсем ничего не понимаю! 150 00:09:33,460 --> 00:09:35,576 Я ее видел! Она уже там! 151 00:09:35,693 --> 00:09:37,525 - Ну, и как? Понравилась? - Она прекрасна! 152 00:09:37,689 --> 00:09:40,106 В жизни красивее не видел! Ты моя благодетельница! 153 00:09:42,728 --> 00:09:44,702 Мадмуазель Ланглуа? 154 00:09:45,160 --> 00:09:48,583 Я прошу прощения! Цена не так велика, но для меня неподъемна. 155 00:09:49,054 --> 00:09:51,721 - Кто же тогда там? - Клиентка, которую я стригу. 156 00:09:51,866 --> 00:09:54,141 Она очень приятная девушка! Это я вам гарантирую! 157 00:09:54,477 --> 00:09:57,477 Уверяю вас, не будет никаких проблем. С моей сестрой все идет, как по маслу. 158 00:09:57,880 --> 00:10:00,719 Она со школы остается бесценным другом. 159 00:10:00,942 --> 00:10:04,622 - А шкафа здесь нет? - Есть! Я как раз в шкафу! 160 00:10:05,320 --> 00:10:09,059 Лиди может спать даже на гвоздях. И храп ей совсем не мешает. 161 00:10:11,560 --> 00:10:13,760 - Эм... А что это такое? - Я поменял комнаты. 162 00:10:13,960 --> 00:10:16,385 - Но это не моя комната! - Здесь тебе будет потише! 163 00:10:16,471 --> 00:10:18,023 А ей я отдал ту, что более шумная. 164 00:10:18,146 --> 00:10:20,465 Нет уж! Я решу сама! Отдай мне это! 165 00:10:23,767 --> 00:10:25,750 Привет! Я тут нежданно, как сюрприз. 166 00:10:26,009 --> 00:10:29,381 Я приехала в Париж, но не знаю здесь никого. Вы спасли мне жизнь. 167 00:10:29,960 --> 00:10:32,782 Я - Ева. У вас не будет никаких проблем из-за меня. 168 00:10:32,913 --> 00:10:35,026 Меня зовут Лиди и проблема уже возникла. 169 00:10:35,193 --> 00:10:37,692 Я подыскиваю подходящую себе персону, которая платила бы за половину! 170 00:10:38,000 --> 00:10:40,585 Ну, что вы? Не надо паниковать! Я все оплачу! 171 00:10:41,029 --> 00:10:43,760 Я лучше заплачу сразу, пока все не потратила. 172 00:10:44,880 --> 00:10:46,620 Великолепна, да? 173 00:10:47,503 --> 00:10:50,547 Я не знаю, куда их сунула. Я так плохо организована! 174 00:10:50,714 --> 00:10:53,167 Ну, вот! Теперь это ваша комната. 175 00:10:53,720 --> 00:10:55,094 Это большой район. 176 00:10:55,240 --> 00:10:57,402 Но здесь гораздо спокойнее, чем в центре. 177 00:10:58,147 --> 00:11:00,907 Держите! Помочь вам переносить вещи? 178 00:11:01,151 --> 00:11:05,211 Нет, спасибо! Учитывая количество проблем и размер комнаты... 179 00:11:05,782 --> 00:11:07,686 ...лучше быть аккуратней. 180 00:11:12,709 --> 00:11:14,857 Райончик у вас такой зловещий! 181 00:11:15,306 --> 00:11:17,647 - А где Ева? - Она сейчас в ванной. 182 00:11:18,625 --> 00:11:20,055 Простите! 183 00:11:25,106 --> 00:11:28,492 - Что это ты делаешь? - Не смейся, но я делаю лучший напиток! 184 00:11:28,818 --> 00:11:31,461 - Я смешиваю портвейн с мартини. - Супер! 185 00:11:31,659 --> 00:11:34,781 - Это - "Роб Рой"? - С моими яйцами на завтрак! 186 00:11:35,308 --> 00:11:38,035 - Давайте поперчим! - Ты не видел мои ножницы? 187 00:11:38,170 --> 00:11:40,570 - Не могу их найти. - Нет... я не знаю. 188 00:11:52,235 --> 00:11:54,787 Она говорила, что никого не знает. А тут - такая толпа! 189 00:11:54,951 --> 00:11:56,858 - Но это все симпатичные люди! - Симпатичные-симпатичные... 190 00:11:56,995 --> 00:11:59,053 Легко сказать... Простите! 191 00:12:01,600 --> 00:12:03,090 Ох, извините! 192 00:12:19,200 --> 00:12:21,145 Прошу прощения, но вы взяли мои ножницы! 193 00:12:21,508 --> 00:12:23,493 - Минуточку! Я еще не доделал... - Но мне нужны мои ножницы! 194 00:12:23,687 --> 00:12:25,462 У всего есть пределы! 195 00:12:26,040 --> 00:12:28,548 - Вы хотите сказочный коктейль? - Закройте же дверь! 196 00:12:28,686 --> 00:12:30,125 Мне холодно! 197 00:12:30,840 --> 00:12:32,404 Закрыть, да? 198 00:12:35,800 --> 00:12:37,370 - Ох, простите! - Входите! 199 00:12:37,589 --> 00:12:39,189 Я всего на пару минут. 200 00:12:43,290 --> 00:12:46,120 Код Лос-Анджелеса "112" или "113"? 201 00:12:47,093 --> 00:12:48,864 Попробую и так, и так. 202 00:12:50,693 --> 00:12:52,537 Убирайте мои вещи, если мешают. 203 00:12:52,680 --> 00:12:55,012 Нет-нет! Мне нужна только половинка. 204 00:12:55,480 --> 00:12:57,934 Моя половина будет красной, хорошо? 205 00:12:58,028 --> 00:13:00,147 Таким образом, никакой путаницы возникнуть не должно. 206 00:13:00,400 --> 00:13:01,827 Договорились. 207 00:13:02,280 --> 00:13:03,977 Хорошая тусовка, да? 208 00:13:07,080 --> 00:13:09,455 Зашла вот... Мне нужно сделать шампунь. 209 00:13:12,992 --> 00:13:16,080 Итак, это - мой стакан и моя зубная щетка. Ошибок быть не должно! 210 00:13:34,147 --> 00:13:36,436 Мои волосы! Ничто в мире меня не волнует больше! 211 00:13:39,016 --> 00:13:40,487 Не против, я приму ванную? 212 00:13:40,597 --> 00:13:43,887 Ты знаешь, у меня опять новая машина. Ну, да... 213 00:13:45,342 --> 00:13:46,939 Зеленая. 214 00:13:47,108 --> 00:13:49,753 Если я дам вам коктейль, дадите мне затянуться? 215 00:13:54,381 --> 00:13:56,046 А ты? 216 00:13:57,374 --> 00:13:58,997 Правда? 217 00:13:59,498 --> 00:14:01,678 Похоже, сильный афродизиак. 218 00:14:02,586 --> 00:14:05,323 Эй, месье Строгофф, не хотите гашиша? 219 00:14:05,547 --> 00:14:08,095 Постарайтесь не кричать мне в ухо, когда я говорю по телефону! 220 00:14:09,880 --> 00:14:12,075 О, да этот парень совсем не веселый! 221 00:14:18,140 --> 00:14:20,827 Я так разбухла! Ужасно драматично! 222 00:14:21,490 --> 00:14:25,076 Стоит мне набрать больше 52 килограмм, и я чувствую себя какой-то бабулькой! 223 00:14:25,260 --> 00:14:26,925 Я тоже располнела. 224 00:14:27,680 --> 00:14:30,218 - Твоя подруга не хочет бокальчик? - А постучаться, Жерар? 225 00:14:30,555 --> 00:14:32,322 Вы - точно две рыбки в аквариуме! 226 00:14:33,197 --> 00:14:36,448 - Не хотите, чтоб я подсадил вам своего угря? - Эй, иди отсюда, пошляк! 227 00:14:36,549 --> 00:14:38,245 Я просто пошутил. 228 00:14:38,356 --> 00:14:40,165 А с вами все гораздо веселее! 229 00:14:40,289 --> 00:14:42,383 - Да? - Не стоит брать две машины. 230 00:14:42,680 --> 00:14:45,081 - А вы не едите? - Мы - в бар! 231 00:14:46,080 --> 00:14:48,711 - Мы в хороший ресторан собираемся? - Да, разумеется! 232 00:14:51,170 --> 00:14:52,817 Давай-ка поосторожней с моей машиной! 233 00:14:53,009 --> 00:14:54,568 Ну, простите! 234 00:14:57,667 --> 00:15:01,335 Терракотовая краска, перекраска стоит 12 000. Вы представляли, что делаете!? 235 00:15:01,800 --> 00:15:03,631 Да я же едва прикоснулся! 236 00:15:03,887 --> 00:15:07,329 - Это же коллекционный автомобиль! - Знаю - он ведь сделан из фольги! 237 00:15:07,932 --> 00:15:10,098 Тем не менее, вам стоит прекратить быть таким сухарем! 238 00:15:10,249 --> 00:15:13,884 Если бы меня на такую усадили, она бы очень скоро оказалась у меня вот здесь! 239 00:15:14,242 --> 00:15:17,162 Ездит на каком-то "4L", но гонору, будто на лимузине возят. 240 00:15:17,483 --> 00:15:19,185 А вам не нравится "4L"? 241 00:15:19,287 --> 00:15:20,987 За ее рулем любой выглядит глупо. 242 00:15:23,496 --> 00:15:25,158 Добрый вечер! Сколько вас, месье? 243 00:15:25,248 --> 00:15:26,738 Пятеро. Остальные подойдут. 244 00:15:26,797 --> 00:15:29,622 Нет, я не пойду. У меня нет ни времени, ни денег. 245 00:15:29,737 --> 00:15:32,483 - Я - домой! - Ничего страшного! Я приглашаю! 246 00:15:32,924 --> 00:15:35,752 Идем! Потратить немного денег - это не смертельно опасно! Ну, идем! 247 00:15:39,255 --> 00:15:43,001 "Яхту мы назовем "Евой", как зовут тебя, любовь моя. 248 00:15:43,614 --> 00:15:46,670 Брызги соленой воды будут бить тебе в лицо и грудь. 249 00:15:46,844 --> 00:15:49,623 Ну, а я стану капитаном твоего тела". 250 00:15:50,560 --> 00:15:52,361 Ну, надо же! 251 00:16:10,799 --> 00:16:13,704 "UB40"? Отлично! У меня были все их диски! 252 00:16:14,115 --> 00:16:15,915 Они будут выступать во дворце? 253 00:16:16,373 --> 00:16:18,785 Я чувствую себя так, словно работал на галерах! 254 00:16:18,877 --> 00:16:21,163 - Ну, разве не глупо было отказываться? - Да, я знаю. 255 00:16:21,305 --> 00:16:23,371 Это было мило. Я рассказывал уже эту историю. 256 00:16:23,680 --> 00:16:26,982 - Я тоже хочу знать. - Это я тебе скажу в интимной обстановке. 257 00:16:28,003 --> 00:16:29,883 А как насчет рыбы? 258 00:16:29,979 --> 00:16:31,989 - Что-нибудь о ней знаете? - Мы знаем все! 259 00:16:32,788 --> 00:16:34,327 Я расстроилась. 260 00:16:34,459 --> 00:16:37,082 У меня назначена встреча с великим фотографом! 261 00:16:37,400 --> 00:16:40,618 - Не хочешь меня отвезти? - Ну, мы же только что пришли! 262 00:16:41,500 --> 00:16:43,610 Но это важно! Это же Дэвид Гамильтон! 263 00:16:43,961 --> 00:16:45,869 Он сейчас рядом с дворцом. 264 00:16:46,023 --> 00:16:48,401 Я могу довезти тебя на такси. Могу даже проводить до двери. 265 00:16:48,580 --> 00:16:51,529 - Ну, да-да! Я тебя отвезу, идем. - Ты - ангел! 266 00:16:56,149 --> 00:16:57,457 Простите! Можно меню? 267 00:16:58,203 --> 00:16:59,800 Мне пойти с тобой к Дэвиду? 268 00:16:59,899 --> 00:17:02,926 Нет-нет, зачем же? Подождешь меня в кафе. 269 00:17:03,001 --> 00:17:05,134 Я задержусь там максимум на час. 270 00:17:18,640 --> 00:17:19,949 Дерьмо! 271 00:17:32,046 --> 00:17:33,706 Дерьмо... 272 00:17:35,520 --> 00:17:37,043 О, дерьмо! 273 00:17:53,560 --> 00:17:54,978 Вот, черт! 274 00:17:55,211 --> 00:17:58,603 - Что это за блюдо? - Сочетание ягнятины с трюфелями и сморчками... 275 00:17:58,774 --> 00:18:01,424 ...на подложке из изысканной смеси салатов. 276 00:18:04,918 --> 00:18:06,579 А эти цифры... Это цена?! 277 00:18:06,692 --> 00:18:09,085 - Я закажу запеченного омара. - А я хочу тушеных раков. 278 00:18:09,240 --> 00:18:11,556 Итак - омара и тушеных раков! 279 00:18:12,415 --> 00:18:14,899 В ресторане не принимают товарные чеки! 280 00:18:15,040 --> 00:18:18,320 - Не бросай меня! Нас тут трое! - И сколько там? 281 00:18:19,323 --> 00:18:21,669 Тысяча... эм... Тысяча семьсот. 282 00:18:22,240 --> 00:18:24,160 Тысяча семьсот франков!? 283 00:18:24,761 --> 00:18:26,675 Разумеется, новыми. 284 00:18:38,372 --> 00:18:39,972 Малышка! 285 00:18:40,446 --> 00:18:42,707 Я купила одну штуковину для твоей квартиры! 286 00:18:43,400 --> 00:18:45,575 - Что, для меня? - Там, на столе! 287 00:18:49,974 --> 00:18:53,706 Тысяча семьсот франков за три блюда! Это же какое-то безумие! 288 00:18:53,920 --> 00:18:57,072 - Ты слишком добра к нему. - На моем месте ты бы поступила так же. 289 00:18:57,212 --> 00:18:59,233 О младших братьях всегда приходится думать. 290 00:18:59,369 --> 00:19:01,478 Пора думать и о себе! Осторожно! Не урони! 291 00:19:01,720 --> 00:19:04,320 Кстати, лампа просто чудесная. Но, право, не стоило! 292 00:19:04,520 --> 00:19:06,320 Я выбирала ее вместе с Эрве. 293 00:19:06,501 --> 00:19:07,869 Кто такой Эрве? 294 00:19:07,967 --> 00:19:10,771 Это некто крайне необычный! 295 00:19:11,784 --> 00:19:13,786 Мы с ним на пороге великой любви! 296 00:19:14,427 --> 00:19:16,387 Не стоило тебе заниматься каратэ. 297 00:19:16,561 --> 00:19:18,602 Это все мужские рефлексии! 298 00:19:19,709 --> 00:19:21,119 А вот после изнасилования... 299 00:19:21,400 --> 00:19:23,480 ...рассуждать начинаешь совсем по-другому! 300 00:19:23,605 --> 00:19:25,405 А тебя изнасиловали? Я сожалею! 301 00:19:25,736 --> 00:19:28,190 - Это так, к примеру. - А я поверил. 302 00:19:28,766 --> 00:19:32,855 Люди, которые лезут в драку... Они вовсе и не хотят такими быть. 303 00:19:33,267 --> 00:19:35,850 Я придерживаюсь ненасильственных решений. Хоть меня избивали не один раз. 304 00:19:35,998 --> 00:19:38,787 Меня тоже. Вот поэтому я научился быстро бегать. 305 00:19:39,499 --> 00:19:41,709 Если бы я была каратисткой, то не боялась бы идти сюда по вечерам. 306 00:19:41,819 --> 00:19:43,564 Такой тут у нас район! 307 00:19:44,310 --> 00:19:47,043 Вы вместе покупали лампу? Она, должно быть, не из дешевых. 308 00:19:48,114 --> 00:19:49,668 Зато выглядит прекрасно! 309 00:19:50,969 --> 00:19:52,766 Кстати, блюдо очень вкусное. 310 00:19:53,180 --> 00:19:55,989 Нам поставляют эту рыбку прямиком из Ла-Рошели по 78 франков за килограмм. 311 00:19:56,175 --> 00:19:58,295 Да-да! Вы не знаете, что теряете! 312 00:19:59,657 --> 00:20:01,579 Не понимаю, почему ты не ешь. Это - рыба, а не мясо! 313 00:20:01,665 --> 00:20:04,840 Ну, видишь ли... Мясо или рыба - не имеет значения. Все равно, это - трупы! 314 00:20:07,420 --> 00:20:09,174 Значит, мне не придется готовить! 315 00:20:09,499 --> 00:20:11,103 Тебе это не будет нужно! 316 00:20:12,040 --> 00:20:14,093 - Жерар, поможешь мне? - Да! 317 00:20:14,198 --> 00:20:16,357 - Не иди сюда с пустыми руками! - Ага... 318 00:20:20,763 --> 00:20:22,855 - Ложки возьмешь? - Да. 319 00:20:25,653 --> 00:20:27,763 - Режешь только на четыре части? - Нас же четверо! 320 00:20:27,880 --> 00:20:29,691 Ну, а если придет Ева? 321 00:20:30,073 --> 00:20:32,570 Тогда ты мне сразу вернешь 1 700 франков? 322 00:20:32,960 --> 00:20:34,329 А ты... 323 00:20:34,414 --> 00:20:36,808 Но все нормально! Ведь с девушками всегда так. 324 00:20:36,956 --> 00:20:39,417 Я не могу показаться ей пассивным! 325 00:20:39,536 --> 00:20:40,946 Понимаешь меня? 326 00:20:41,379 --> 00:20:43,979 Все нормально. Как говорила бабушка... 327 00:20:44,038 --> 00:20:45,651 ..."Серебряная рана - не смертельна". 328 00:20:46,904 --> 00:20:48,629 Как там все закончилось? 329 00:20:48,791 --> 00:20:50,589 Мне достались обе. 330 00:20:51,090 --> 00:20:52,567 Райская удача. 331 00:20:52,863 --> 00:20:54,509 Хотя начало и было испорчено. 332 00:20:58,920 --> 00:21:00,688 Смотрите: вот тут яйца. 333 00:21:01,095 --> 00:21:04,278 - Ну, Эрве может есть яйца, верно? - Очевидно, что да! 334 00:21:04,374 --> 00:21:06,231 Как? Разве ты не вегетарианец? 335 00:21:06,439 --> 00:21:08,509 И что? Какое это имеет отношение? 336 00:21:08,891 --> 00:21:11,705 Ну, в конце концов, яйцо - это не рожденный цыпленок. 337 00:21:11,811 --> 00:21:13,519 Фактически - он тоже труп, разве не так? 338 00:21:13,720 --> 00:21:16,809 Прекрати! Не за столом! Разговоры о покойниках - в сторону! Спасибо! 339 00:21:18,975 --> 00:21:20,889 - Это она? - Привет! 340 00:21:21,193 --> 00:21:24,091 - Ах, шоколадный тортик? - Больше нет! Тебя мы не ждали. 341 00:21:24,227 --> 00:21:25,977 Нет-нет... Хочешь мой кусок? 342 00:21:26,160 --> 00:21:28,267 Нет-нет! В конце концов, из-за него жиреют. 343 00:21:28,388 --> 00:21:30,518 Ну, вот и сидела бы на одной спарже! 344 00:21:33,463 --> 00:21:36,647 Я в итоге переселила тебя в маленькую комнату. 345 00:21:36,873 --> 00:21:39,633 Ну, и правильно сделала! Я все равно не часто там бываю. 346 00:21:43,437 --> 00:21:46,253 К тому же, консьержка говорит, что на улице скоро начнутся работы. 347 00:21:46,379 --> 00:21:48,993 Отбойные молотки и все такое... Нет уж, спасибо! 348 00:21:49,166 --> 00:21:50,686 Какая нервная! 349 00:21:51,133 --> 00:21:54,894 Кстати, твоя сумка лежала на полу. Я на нее нечаянно наступила. 350 00:21:55,035 --> 00:21:56,818 Кажется, в ней что-то сломалось. 351 00:21:57,735 --> 00:22:00,080 Все нормально! Мне все равно! Это не мое. 352 00:22:00,667 --> 00:22:03,901 Эта девушка высокого класса! Не то что некоторые. 353 00:22:04,406 --> 00:22:06,003 Ева! 354 00:22:09,389 --> 00:22:10,960 А ты что здесь делаешь?! 355 00:22:11,160 --> 00:22:14,076 Мамочка, по морю плывут лодочки... 356 00:22:14,502 --> 00:22:15,748 Ева! 357 00:22:15,960 --> 00:22:17,450 Ошиблись дверью. 358 00:22:17,605 --> 00:22:19,484 - Я выбью дверь! - Он выбьет дверь?! 359 00:22:19,644 --> 00:22:21,100 Да, это в его стиле! 360 00:22:21,360 --> 00:22:23,409 Открой или я убью себя! Слышишь? 361 00:22:30,240 --> 00:22:32,676 Ты уже два месяца издеваешься надо мной! Неужели этого недостаточно? 362 00:22:33,391 --> 00:22:35,588 О, какая суровая атака! 363 00:22:36,358 --> 00:22:38,158 Ева, иди сюда! 364 00:22:38,718 --> 00:22:40,398 Черт тебя подери, Ева! 365 00:22:40,720 --> 00:22:42,726 Если не откроешь, я утоплюсь! 366 00:22:43,117 --> 00:22:45,294 Наверное, нам нужно позвонить в полицию? 367 00:22:47,696 --> 00:22:50,217 Не стоит так суетиться. Он просто привлекает к себе внимание. 368 00:22:50,628 --> 00:22:52,397 А ты уж готов вызывать комиссара! 369 00:22:53,964 --> 00:22:55,632 Ева, я вижу тебя! 370 00:22:55,808 --> 00:22:57,326 Открывай немедленно! 371 00:22:57,895 --> 00:22:59,452 Открой сейчас же! 372 00:22:59,720 --> 00:23:01,520 Крошечный тип! С этим мы справимся! 373 00:23:01,653 --> 00:23:03,105 Черт бы тебя подрал, Ева! 374 00:23:03,412 --> 00:23:05,824 Где эта сука? Мне надо с ней поговорить! 375 00:23:06,083 --> 00:23:08,267 Ева! Куда спряталась? 376 00:23:08,680 --> 00:23:11,385 - Я ничего не вижу. - Этот сумасшедший совсем заревновал! 377 00:23:11,537 --> 00:23:13,888 Месье, предупреждаю вас! У меня коричневый пояс по каратэ! 378 00:23:14,022 --> 00:23:16,368 - Надо же! Не лезьте в это! - Идите сюда! Идите сюда! 379 00:23:16,513 --> 00:23:18,645 - Я начинаю злиться! - Вот, сука! 380 00:23:18,840 --> 00:23:21,231 Вы посмотрите! Она ничто не уважает! 381 00:23:21,394 --> 00:23:23,015 Это же подарок моей матери! 382 00:23:23,110 --> 00:23:25,017 Я тоже что-нибудь разобью! Тоже разобью! 383 00:23:25,771 --> 00:23:27,238 О, нет! 384 00:23:29,526 --> 00:23:31,834 - Это же моя лампа! - Пофиг! Теперь мне лучше! 385 00:23:32,160 --> 00:23:34,957 Что?! Вам становится лучше, когда вы бьете лампы за семь штук?! 386 00:23:35,391 --> 00:23:36,729 Вот больной! 387 00:23:41,245 --> 00:23:43,815 Это я больной! Сами не видите, кого бьете!? 388 00:23:47,081 --> 00:23:48,811 Ну, это уже слишком! Осторожно! 389 00:23:49,238 --> 00:23:51,126 - Прочь! - Вы должны извиниться! 390 00:23:51,259 --> 00:23:53,095 Немедленно извинитесь перед ней! 391 00:23:53,476 --> 00:23:55,815 Дружище, насилием ничего не решить! 392 00:23:56,145 --> 00:23:57,847 Вы только что ударили женщину! 393 00:23:57,945 --> 00:23:59,540 Ударили, а теперь извинитесь! 394 00:24:00,640 --> 00:24:02,399 Засранец! Истеричка! 395 00:24:02,575 --> 00:24:04,843 Я надеру тебе задницу, засранец! 396 00:24:05,280 --> 00:24:07,609 Невежливо говорить такое даме! 397 00:24:11,295 --> 00:24:13,691 Дружище, ты жестоко ошибся! 398 00:24:13,920 --> 00:24:16,213 Нет же! Это совсем не он! 399 00:24:17,080 --> 00:24:19,997 Моя бедная Арлетт... Ты ничего себе не сломала? 400 00:24:20,155 --> 00:24:22,460 Надеюсь, что нет. Ну, а как ты сама? 401 00:24:25,280 --> 00:24:27,709 Прости меня за очки. Ты ведь знаешь, я этого не хотела. 402 00:24:27,854 --> 00:24:29,834 Да, не страшно. Они почти целы. 403 00:24:29,930 --> 00:24:32,330 К черту! Меня не волнуют ваши извинения! Пустите вы меня! 404 00:24:32,419 --> 00:24:34,841 - Что случилось? - Просто ошибка. 405 00:24:34,971 --> 00:24:36,423 Да! Как и весь этот обед! 406 00:24:36,487 --> 00:24:38,580 - Вы его ударили? - Я перепутал цель, мадам. 407 00:24:38,880 --> 00:24:41,073 Благодарите Бога, что я не в том настрое. Я тебя вылечу... 408 00:24:41,186 --> 00:24:43,103 Не трогай меня, сука! Не трогай! 409 00:24:43,417 --> 00:24:46,050 Что за сборище! Вы и сами едите, как дикие звери! 410 00:24:46,231 --> 00:24:48,259 - Плотоядные бестии! - Но, милый... 411 00:24:48,840 --> 00:24:51,429 Большое спасибо, Лиди, за уничтоженное удовольствие! 412 00:24:51,468 --> 00:24:54,009 Я ведь и сама пострадала ни за что! Арлетт! 413 00:24:55,891 --> 00:24:58,571 Прошу меня простить! Я лишь пытался оказать услугу. 414 00:25:06,352 --> 00:25:08,038 Какой-то больной, да? 415 00:25:12,881 --> 00:25:14,687 Миленькая розовая вещичка! 416 00:25:15,893 --> 00:25:17,195 Эрве, подожди! 417 00:25:17,340 --> 00:25:20,316 Ага! Я обычно не встречаюсь с Брюсом Ли. 418 00:25:20,640 --> 00:25:23,145 - Прекрати! На самом деле я милая! - Да?! 419 00:25:23,519 --> 00:25:26,321 Ты милая? Ты такая грубая, потому что давно не трахалась! 420 00:25:26,546 --> 00:25:28,840 - Прошу прощения?! У меня грубый характер!? - Арлетт! 421 00:25:32,240 --> 00:25:33,703 Арлетт? 422 00:25:35,680 --> 00:25:37,228 Сучка! 423 00:25:38,520 --> 00:25:40,061 Я раздавлена! 424 00:25:40,600 --> 00:25:42,585 Я не стану ждать, когда он вернется! 425 00:25:42,881 --> 00:25:44,770 Ты же не собираешься платить за гостиницу? 426 00:25:44,958 --> 00:25:47,076 - Дома тебе будет безопаснее. - Это еще со вчерашнего дня! 427 00:25:47,254 --> 00:25:49,003 Он с вечера следил за нами! 428 00:25:49,193 --> 00:25:52,399 Он пытался узнать, с кем я встречаюсь. Это опасный тип! 429 00:25:52,531 --> 00:25:54,509 - Неизвестно, на что он готов! - Меня ему не напугать! 430 00:25:54,637 --> 00:25:58,037 - Это его вина, что мы так и не трахнулись! - Ну, я с тобой согласна. 431 00:25:58,700 --> 00:26:01,341 Я уже стукнул один раз, смогу стукнуть и во второй! 432 00:26:01,504 --> 00:26:04,154 Ты не двигайся! Я проверю, не на улице ли он. 433 00:26:05,520 --> 00:26:07,420 Ну, откройте же! Это мы! 434 00:26:07,920 --> 00:26:10,554 Она - параноик? Что они там вообще делают? 435 00:26:11,393 --> 00:26:12,808 Что вы там делаете? 436 00:26:13,111 --> 00:26:15,260 Ты не думаешь, что они воспользовались уединением? 437 00:26:15,400 --> 00:26:16,922 Что? 438 00:26:17,478 --> 00:26:19,062 О, нет! 439 00:26:19,920 --> 00:26:21,238 Открывайте! 440 00:26:21,320 --> 00:26:23,812 Внутри осталась моя норка! За четверть миллиона! 441 00:26:24,238 --> 00:26:27,446 - Я выбью дверь! - Открывайте или Арлетт выбьет дверь! 442 00:26:27,547 --> 00:26:29,563 Откройте, или я выбью дверь! 443 00:26:34,773 --> 00:26:37,267 Знаю... Я взяла немного левее! 444 00:26:37,531 --> 00:26:39,141 Как же я зла! 445 00:26:39,280 --> 00:26:41,676 Обопрись на меня! Так тебе будет удобнее. 446 00:26:41,880 --> 00:26:45,365 Что за день! И времени не было даже на то, чтобы позвонить! 447 00:26:45,536 --> 00:26:47,451 Ну, и что нам с тобой теперь делать? 448 00:26:47,545 --> 00:26:50,331 Нужно найти какое-нибудь теплое местечко. Может, ночную дискотеку... 449 00:26:56,807 --> 00:27:00,405 Когда я вижу такие страдания, то думаю, что ни у кого из нас нет права жаловаться на жизнь. 450 00:27:00,829 --> 00:27:03,869 Как бы ни приятно гулять по улицам, такое существование золотым не назовешь! 451 00:27:04,280 --> 00:27:07,919 Проблема в том, что мы все очень быстро привыкаем к роскоши. 452 00:27:08,715 --> 00:27:11,955 Мягкая кровать, отопление и маленький телевизор... 453 00:27:12,116 --> 00:27:14,023 Плюс еще видак и многое другое... 454 00:27:14,163 --> 00:27:17,059 У меня других забот нет, как ваше видео! 455 00:27:17,711 --> 00:27:19,541 Заткнись, вы обе! 456 00:27:21,020 --> 00:27:22,529 Простите, месье... 457 00:27:22,640 --> 00:27:26,208 Простите, но вы не могли бы одолжить пять франков, чтобы мы могли позвонить? 458 00:27:33,676 --> 00:27:35,406 Лиди! К телефону! 459 00:27:37,104 --> 00:27:39,065 Что? Ты чешешься? Ну, так и я тоже. 460 00:27:40,257 --> 00:27:42,517 Мы где-то успели подхватить каких-то паразитов. 461 00:27:42,650 --> 00:27:46,054 И во всем Ева виновата! Эта шлюха устроила нам бедлам! 462 00:27:46,788 --> 00:27:49,522 Я потребую от нее, чтобы очистила жилплощадь! 463 00:27:50,171 --> 00:27:51,861 Да, мне придется просить аванса у Бертело. 464 00:27:51,935 --> 00:27:53,459 - Ну, и что?! - У Поля!? 465 00:27:53,640 --> 00:27:55,455 Ты ведь разговаривать с ним не хотела! 466 00:27:55,661 --> 00:27:58,152 Не нужно смешивать работу и личную жизнь! 467 00:27:58,800 --> 00:28:00,139 Входите! 468 00:28:03,754 --> 00:28:06,467 Простите за вторжение, месье Бертело! 469 00:28:06,545 --> 00:28:08,125 Неплохо бы получить небольшой аванс. 470 00:28:08,240 --> 00:28:11,864 За следующий месяц? Но расчеты финансов еще не закончены. 471 00:28:12,585 --> 00:28:15,288 Я знаю, месье Бертело. Я ведь сама занимаюсь платежными ведомостями. 472 00:28:15,680 --> 00:28:17,705 Для чего вам опять понадобился аванс? 473 00:28:17,886 --> 00:28:19,779 Хотите купить себе новые очки? 474 00:28:19,875 --> 00:28:22,277 Нет, месье. Я плачу арендную плату за жилье... 475 00:28:22,433 --> 00:28:25,791 ...которое я арендовала с одним парнем, Полем Бертело. Знаете такого? 476 00:28:26,120 --> 00:28:28,616 Идите работать и забудьте про аванс! 477 00:28:28,960 --> 00:28:31,422 - Не смейте мне отказывать! - Вам лучше просить кредит в банке! 478 00:28:31,541 --> 00:28:33,050 - Мешок с дерьмом! - Тугодумка! 479 00:28:33,091 --> 00:28:34,743 - Бабник! - Бочка! 480 00:28:34,895 --> 00:28:36,743 - Да? - Прошу прощения... 481 00:28:40,589 --> 00:28:43,909 Не могли бы вы заодно подписать и мне чек, месье Бертело? 482 00:28:55,135 --> 00:28:56,712 Ева? 483 00:29:01,680 --> 00:29:03,400 - Ева! - Я на кухне! 484 00:29:04,598 --> 00:29:07,200 Я должна поговорить с тобой! Так больше не может продолжаться! 485 00:29:07,400 --> 00:29:10,960 Вот твои облигации. "Подведешь счета - расстанешься хорошими друзьями". Так-то! 486 00:29:11,160 --> 00:29:13,107 - Но почему? - Я честный человек! 487 00:29:13,259 --> 00:29:16,183 Ты ведь еще и месяца здесь не прожила. 488 00:29:16,939 --> 00:29:18,983 Лучше съехать прямо сейчас, пока еще не привыкла. 489 00:29:19,480 --> 00:29:21,545 Я думала, что ты уже ко мне привыкла. Ну, прости! 490 00:29:21,680 --> 00:29:23,364 Да-да... Но, вообще-то, нет! 491 00:29:23,532 --> 00:29:26,441 Найди себе другую квартиру! Так для нас обеих будет лучше! 492 00:29:27,080 --> 00:29:29,536 Мы с тобой совершенно из разных кругов. 493 00:29:29,683 --> 00:29:31,582 А каждый должен держаться своего круга! 494 00:29:32,639 --> 00:29:34,808 - Что это? - Перепелочка. 495 00:29:38,520 --> 00:29:40,753 С виноградом и луком. 496 00:29:40,910 --> 00:29:42,990 - А это что? - Свежая паста. 497 00:29:43,975 --> 00:29:46,741 Готовить для других - это моя страсть. 498 00:29:46,914 --> 00:29:50,129 Ты посмотри, какой это бред! Когда люди читают его письма ко мне... 499 00:29:50,488 --> 00:29:52,471 ...не могут сдержать смеха. 500 00:29:54,760 --> 00:29:57,410 "Твоя улыбка с размаху бьет меня по голове... 501 00:29:57,533 --> 00:29:59,578 ...как подонки, в день, когда на них напало буйство". 502 00:30:00,118 --> 00:30:01,773 Ну, а что? Это поэтично! 503 00:30:02,514 --> 00:30:03,975 Как скажешь. 504 00:30:04,148 --> 00:30:07,578 - Ты же все-таки с ним спала! - Всего одну ночь - и только-то! 505 00:30:07,870 --> 00:30:10,796 У него была хорошая работа - он крутил диски по радио. 506 00:30:11,000 --> 00:30:12,440 Зарабатывал хорошие деньги. 507 00:30:12,613 --> 00:30:14,673 Так он все бросил! 508 00:30:14,815 --> 00:30:17,179 Продал квартиру, купил шлюпку. 509 00:30:17,297 --> 00:30:19,085 - Что? - Ну, лодку. 510 00:30:19,168 --> 00:30:21,602 Со мной случилось почти то же самое. 511 00:30:21,759 --> 00:30:25,402 Я встречалась с одним типом, которому призналась, что в жизни еще никогда не летала. 512 00:30:26,360 --> 00:30:29,005 Так он на ярмарке прокатил меня на "летающих тарелках"! 513 00:30:29,557 --> 00:30:31,404 Меня потом весь день мутило! 514 00:30:32,160 --> 00:30:34,560 Кстати, прошлой ночью я переспала с твоим братом. 515 00:30:34,629 --> 00:30:36,043 С Жераром?! 516 00:30:36,160 --> 00:30:38,788 Не знаю, что на меня нашло. Я сдалась. 517 00:30:39,506 --> 00:30:41,171 Он тоже связан с морем. 518 00:30:41,263 --> 00:30:42,780 Но - больше с рыбой. 519 00:30:42,917 --> 00:30:45,515 Парни не прекращают ко мне клеиться. 520 00:30:46,355 --> 00:30:48,295 Хотела бы я, чтобы ко мне клеились! 521 00:30:48,453 --> 00:30:50,720 - Ты комплексуешь? - Нет, ничуть... 522 00:30:50,905 --> 00:30:52,483 Ну, может, немного. 523 00:30:54,120 --> 00:30:56,321 - О, моя дорогая! - О, какая липкая! 524 00:30:56,920 --> 00:30:59,586 Никакая она не липкая! Такова уж природа! 525 00:30:59,697 --> 00:31:01,790 - Вы уже поели? - Да! 526 00:31:01,894 --> 00:31:04,723 Как жаль! А я принес такого замечательного окуня! 527 00:31:04,832 --> 00:31:06,850 Вернулся с поля битвы! 528 00:31:07,600 --> 00:31:11,010 Ну, раз уж мы никого не ждем, положи-ка, малышка, его в холодильник! 529 00:31:11,916 --> 00:31:13,486 Ну, вот! 530 00:31:14,087 --> 00:31:16,737 Что это за нежности? Он ткнул мне рыбой в шею! 531 00:31:17,126 --> 00:31:18,304 Ева! 532 00:31:18,406 --> 00:31:21,107 - Иди сюда! Я тебе кое-что скажу! - Что еще? 533 00:31:21,230 --> 00:31:22,707 Иди же сюда, дорогая! 534 00:31:22,857 --> 00:31:25,106 Говори так! Я ненавижу устраивать секреты! 535 00:31:25,626 --> 00:31:27,725 И терпеть не могу, когда меня называют "дорогой"! 536 00:31:29,090 --> 00:31:31,778 Рональд устраивает вечеринку в Бен-Душ. Мы идем? 537 00:31:31,860 --> 00:31:33,372 Что еще за "Бен-Душ"? 538 00:31:33,480 --> 00:31:35,449 Одно местечко. Модное. 539 00:31:36,976 --> 00:31:39,142 Эй, Лиди! Подожди! Подожди! 540 00:31:39,453 --> 00:31:41,456 - Оставь пальто в машине. - Почему? 541 00:31:41,650 --> 00:31:43,922 Глупо платить за гардероб! 542 00:31:45,642 --> 00:31:48,680 О, да! Ну, что же ты? Это же не свадьба тетушки Адель! 543 00:31:48,880 --> 00:31:51,069 - Ты про что? - Про твое дрянное платье. 544 00:31:51,236 --> 00:31:54,080 Это ты одет в дрянь! И она одета по-дрянному! 545 00:31:54,280 --> 00:31:56,687 Ну, это же модное местечко, значит, и одеваться надо по-модному! 546 00:31:56,880 --> 00:31:59,329 По модному - да! А ты пришла в этом муслине! 547 00:31:59,546 --> 00:32:01,351 Зато я захватила туфельки! 548 00:32:09,283 --> 00:32:12,013 А как же я? Вы не впустите меня внутрь? 549 00:32:12,200 --> 00:32:13,961 - Привет! - Ах! 550 00:32:16,575 --> 00:32:18,289 Эй! Моя подруга уже внутри! 551 00:32:18,457 --> 00:32:20,457 Ты не мог бы ее провести? 552 00:32:20,720 --> 00:32:22,950 Я забыл свою невесту у двери, позвольте! 553 00:32:23,029 --> 00:32:24,818 - Проходи! - Это - ваша подруга?! 554 00:32:24,903 --> 00:32:27,167 Ну, да! Идем к нам! 555 00:32:27,320 --> 00:32:28,857 Спасибо! Вы так добры! 556 00:33:07,880 --> 00:33:10,080 Позволь представить - Адриен. А это - Жерар. 557 00:33:10,280 --> 00:33:11,991 - Ты не забыл ментол? - Чего? 558 00:33:12,186 --> 00:33:14,104 Ментол! Ты не купил мне в гардеробе? 559 00:33:14,280 --> 00:33:17,634 Нет, это же так глупо! Мы не ходили в гардероб, оставили одежду в машине. 560 00:33:21,367 --> 00:33:23,840 - Кто этот парень? - Брат моей подруги. 561 00:34:15,600 --> 00:34:18,800 Это больше, чем просто какой-то дом. Там целых 25 гектар! 562 00:34:19,000 --> 00:34:20,603 Как здорово-то! 563 00:34:22,040 --> 00:34:24,080 И я могу производить собственный хлеб! 564 00:34:42,080 --> 00:34:45,200 - А где Ева? - Даже не знаю. Была где-то здесь. 565 00:34:46,223 --> 00:34:48,600 Я был уже там, вышел всего на две секунды! 566 00:34:48,800 --> 00:34:52,600 - Теперь вы снаружи! - Я сходил за сигаретами для невесты! 567 00:34:52,800 --> 00:34:54,621 А у вас есть подруга!? 568 00:34:54,783 --> 00:34:56,984 Открой мне, дерьмо! Тогда и поговорим! 569 00:34:59,840 --> 00:35:02,040 Нет... Я совсем не фермер! 570 00:35:02,474 --> 00:35:06,684 Я - нефтяник. Проектировщик. Я строю платформы для добычи нефти. 571 00:35:08,171 --> 00:35:09,809 Вас они тоже выставили? 572 00:35:12,383 --> 00:35:15,050 Я знаю другое супер-местечко! Это не далеко. 573 00:35:15,445 --> 00:35:17,683 Если хотите, можем сходить. А? 574 00:35:18,228 --> 00:35:19,785 Ну, и тип! 575 00:35:22,477 --> 00:35:24,994 Я сам бы от тебя отказался, вобла! 576 00:35:41,240 --> 00:35:44,969 Вас там какой-то парень выкрикивает. Кажется, ваш автомобиль блокирует его. 577 00:35:45,320 --> 00:35:47,375 - Да, ну! Дерьмо! - Нет, я клянусь! 578 00:35:47,982 --> 00:35:49,703 Вот, дерьмо! 579 00:36:07,560 --> 00:36:10,144 Я уже начинаю здесь плесневеть! Дай пройти, дорогуша! 580 00:36:10,760 --> 00:36:13,360 - Не борзей! Уходи! - О, боже! 581 00:36:13,740 --> 00:36:16,014 Я так сердиться устану! 582 00:36:16,192 --> 00:36:19,404 Я взорву ваш автомобиль! Эй, ты меня слышишь? 583 00:36:19,620 --> 00:36:22,293 Я больше не могу себя контролировать! 584 00:36:53,968 --> 00:36:55,527 О, дерьмо! 585 00:37:26,428 --> 00:37:29,192 Ты что - больной, да? Ты совсем больной? 586 00:37:29,280 --> 00:37:30,970 Клянусь, это не я! 587 00:37:31,298 --> 00:37:33,367 - Ну, что... Что вы?! - А это что? 588 00:37:34,243 --> 00:37:35,778 Нет! Эй, стой! 589 00:37:37,277 --> 00:37:40,046 Что вы делаете!? Вы с ума сошли?! 590 00:37:40,316 --> 00:37:42,655 Это же безумие! Остановитесь! 591 00:37:47,043 --> 00:37:48,516 Вот идиот! 592 00:37:51,859 --> 00:37:53,274 Ну, и что? 593 00:37:59,750 --> 00:38:01,826 Они такие большие! Ваши очки! 594 00:38:01,961 --> 00:38:03,513 Можно примерить? 595 00:38:03,600 --> 00:38:05,920 - Чего? - Ваши очки! Я хочу их примерить. 596 00:38:06,393 --> 00:38:08,069 Ну, если хотите. 597 00:38:18,760 --> 00:38:20,706 Все объясните в комиссариате! 598 00:38:21,160 --> 00:38:23,609 Подождите! Жослин, передайте ей! 599 00:38:23,717 --> 00:38:26,100 Это ключи! Пусть ждет меня дома! 600 00:38:30,212 --> 00:38:31,879 Какая еще Жослин? 601 00:38:32,200 --> 00:38:34,000 - Добрый вечер! - Добрый вечер! 602 00:38:36,426 --> 00:38:38,181 - Вы знаете Жослин? - Да. 603 00:38:38,280 --> 00:38:41,360 - Какая она? - О, она - звезда. В видных очках. А что? 604 00:38:42,640 --> 00:38:45,143 Добрый вечер! Вам передал это Рональд. 605 00:38:45,437 --> 00:38:48,194 Рональд! Вы должны подождать у него дома. 606 00:38:53,504 --> 00:38:55,854 Вот, держите свои очки. Я предпочитаю свои. 607 00:38:56,384 --> 00:38:59,191 - Вы знакомы с Рональдом? - Ну, конечно! 608 00:39:01,074 --> 00:39:02,623 А не знаете, где он живет? 609 00:39:02,801 --> 00:39:05,041 Второй дом на улице Гектора Берлиоза. 610 00:39:10,832 --> 00:39:13,832 - Ох, простите! Простите! - Опять ты?! Тебе все еще мало? 611 00:39:13,978 --> 00:39:17,101 - Ты хоть знаешь, сколько время? - Да кого волнует время?! 612 00:39:17,226 --> 00:39:20,645 Вам сказали в комиссариате подписать это - вот и подпишите! 613 00:39:20,698 --> 00:39:22,292 Что вы от меня бегаете? 614 00:39:22,480 --> 00:39:25,299 Я не знаю, что вообще меня связывает с таким типом, как вы! 615 00:39:25,893 --> 00:39:28,112 Вы поэтому мне и вышибли лобовое стекло напрочь? 616 00:39:28,320 --> 00:39:30,347 Вполне нормально, что вы должны за это заплатить. 617 00:39:30,508 --> 00:39:33,331 Знаете, сколько стоит лобовое стекло? Двести сорок кусков! 618 00:39:33,473 --> 00:39:36,508 - Да, столько весь ваш автомобиль стоит! - Я за него заплатил 2600! 619 00:39:36,880 --> 00:39:39,850 Ну, а ездит он, между прочим, побыстрее вашего! 620 00:39:40,240 --> 00:39:42,814 Я тоже мог бы заплатить за такую, будь я на вашем месте. 621 00:39:42,946 --> 00:39:44,827 Я даже собирался купить такую машину... 622 00:39:44,920 --> 00:39:46,483 ...но пока заработать не удалось. 623 00:39:47,045 --> 00:39:48,944 Кроме того, я хочу ездить на французской машине. 624 00:39:49,120 --> 00:39:52,106 Ну, все нужное есть! Вот вам бумага, вот - ручка! 625 00:39:52,230 --> 00:39:55,068 - Подготовьте все. Я подпишу, и вы уйдете! - Можете не спешить! 626 00:40:01,240 --> 00:40:03,441 Ну... Как же тут устроиться? 627 00:40:05,407 --> 00:40:08,333 Прости, что тебе приходится терпеть этого клоуна. Он уйдет через пять минут. 628 00:40:08,800 --> 00:40:10,917 Да, он несколько назойлив. 629 00:40:12,815 --> 00:40:14,388 Я рад тебя видеть. 630 00:40:15,608 --> 00:40:16,938 Я тоже. 631 00:40:17,148 --> 00:40:19,347 Был большой сюрприз увидеть тебя там. 632 00:40:19,529 --> 00:40:21,369 Нынешнее место парковки машины... 633 00:40:21,519 --> 00:40:23,838 ...улица "Аббатство Рю-де-Бур", 22. 634 00:40:24,143 --> 00:40:26,383 Можно подумать, что это - какая-то шутка. 635 00:40:27,165 --> 00:40:29,524 "Где переночевал?" "В Аббатстве Рю-де-Бур!" 636 00:40:29,908 --> 00:40:31,574 Как он вульгарен! 637 00:40:31,840 --> 00:40:34,368 И никак не перестанет говорить о деньгах! 638 00:40:34,518 --> 00:40:38,287 Да уж, эти деньги! Кстати, как у тебя дела с финансами? 639 00:40:39,070 --> 00:40:40,499 Катастрофически! 640 00:40:40,655 --> 00:40:43,179 Картины совсем не продаются. Я уже втрое задержала выплаты. 641 00:40:43,356 --> 00:40:45,045 Хочешь выпить? 642 00:40:45,969 --> 00:40:48,911 Ты даже не поцеловал меня. Совсем зазнался, да? 643 00:40:54,697 --> 00:40:56,781 Ваша ручка проткнула бумагу. 644 00:40:56,891 --> 00:40:58,377 - Уж простите! - Это же "Монблан"! 645 00:40:58,483 --> 00:41:00,956 Им нельзя писать, как сапожник! 646 00:41:01,080 --> 00:41:03,534 Ничего - я напишу еще. Не надо паники! 647 00:41:03,735 --> 00:41:05,530 Я не стану вас задерживать. 648 00:41:06,567 --> 00:41:08,666 Я бы хотела виски со льдом. 649 00:41:12,078 --> 00:41:14,222 Сейчас принесу льда и закуски. 650 00:41:20,752 --> 00:41:22,432 Дерьмо! Жослин... 651 00:41:38,695 --> 00:41:41,410 Я лучше принесу тебе льда с кухни. 652 00:42:04,625 --> 00:42:06,460 - Что такое? - Как тебе эта девушка? 653 00:42:06,933 --> 00:42:08,680 Ты бы ее хотел? Закрутил бы с ней? 654 00:42:08,880 --> 00:42:10,391 О чем это вы? 655 00:42:10,491 --> 00:42:13,430 Меня ждет подруга в спальне. Хочу уединиться с ней... 656 00:42:13,680 --> 00:42:15,704 Тогда бы ты мог приударить за Кэрол. 657 00:42:16,067 --> 00:42:17,902 - А как же лобовое стекло?! - Сейчас... 658 00:42:18,280 --> 00:42:19,770 Вот! Не будем поднимать шум! 659 00:42:19,894 --> 00:42:21,803 - Рональд? - Да-да, иду! Уже иду! 660 00:42:22,160 --> 00:42:24,545 - Ну, если это вам действительно поможет... - Да! 661 00:42:25,483 --> 00:42:28,107 Извини, девочка моя! Я смущен, но мой холодильник не работает. 662 00:42:28,396 --> 00:42:31,193 - Все нормально! А он-то чего хотел? - Ничего. 663 00:42:31,776 --> 00:42:33,998 Видишь ли... Он спрашивал о тебе. 664 00:42:34,685 --> 00:42:37,080 - Он находит тебя невероятной. - Я польщена! 665 00:42:37,280 --> 00:42:39,714 - Между вами пробежал ток. - Вот, идиот! 666 00:42:39,838 --> 00:42:41,408 Нет-нет! В конечном итоге... 667 00:42:41,548 --> 00:42:43,303 ...он довольно-таки умный. 668 00:42:43,668 --> 00:42:45,918 Сколько сейчас в Л-А? В Лос-Анджелесе? 669 00:42:46,028 --> 00:42:48,527 - А что? - Ну, у меня есть дела... 670 00:42:48,720 --> 00:42:50,892 А у нас десять часов разницы. 671 00:42:51,136 --> 00:42:53,351 Слушай, я оставляю тебя с ним на пять минут, хорошо? 672 00:42:55,028 --> 00:42:57,400 Расскажешь ему о своих денежных проблем. Ну, между делом... 673 00:42:57,895 --> 00:43:00,935 Ну, о том, какие у трудности... Он поможет. 674 00:43:01,093 --> 00:43:02,842 Ты, наверное, бредишь? Как он поможет? 675 00:43:03,160 --> 00:43:04,742 Он - сын генерального директора "Шелл"! 676 00:43:05,040 --> 00:43:06,901 - Чего? - Французского "Шелл", слышала? 677 00:43:07,016 --> 00:43:09,272 Не смотри, на чем он ездит, - он сейчас не на своей машине. 678 00:43:09,689 --> 00:43:12,808 Ты можешь сблизиться с ним, тогда и продашь все картины из своей галереи. 679 00:43:21,784 --> 00:43:25,184 "Шелл"... Я люблю дизайн вашей раковины! 680 00:43:25,407 --> 00:43:28,807 - Правда? Раковины? А как вам рыба? - Я ее обожаю! 681 00:43:29,593 --> 00:43:32,681 Ах! Вот это - моя сфера! Я ем ее каждый день! 682 00:43:32,945 --> 00:43:34,597 Я люблю ее в любом виде! 683 00:43:39,800 --> 00:43:42,847 А вы знакомы с творчеством гиперреалиста Менальди? 684 00:43:43,200 --> 00:43:45,000 Да... То есть, нет. 685 00:43:45,200 --> 00:43:48,355 Он очень интересуется... современной политикой. 686 00:43:56,051 --> 00:43:57,437 Но... 687 00:43:59,761 --> 00:44:01,464 Что вы здесь делаете? 688 00:44:02,684 --> 00:44:05,448 - Ох, простите, месье! Я заснула. - Но как вы здесь оказались? 689 00:44:06,719 --> 00:44:09,579 Сама не знаю. Это вообще не в моем стиле. 690 00:44:11,001 --> 00:44:13,920 Но раз уж случилось так, что между нами что-то возникло... 691 00:44:14,049 --> 00:44:16,288 ...то, когда мне передали ключи от вас... 692 00:44:16,735 --> 00:44:19,165 ...я не смогла больше подавлять свое желание. 693 00:44:19,326 --> 00:44:23,086 О, нет! Я устал! Я провел три часа в комиссариате с этим чудаком! 694 00:44:23,509 --> 00:44:27,333 Мне через час улетать в Лос-Анджелес. Вы должны уйти! 695 00:44:27,992 --> 00:44:29,628 - Ну, одевайтесь! - Отвернетесь? 696 00:44:29,970 --> 00:44:31,770 Ну, да! Отвернусь! 697 00:44:33,384 --> 00:44:36,447 Это не ваша вина... Это все усталость. Я и предположить не мог... 698 00:44:36,946 --> 00:44:39,172 Такое могло случиться с кем угодно. 699 00:44:39,867 --> 00:44:41,453 У вас такое красивое тело! 700 00:44:42,522 --> 00:44:44,598 Ну, послушайте... Давайте-ка вы оденетесь в ванной! 701 00:44:44,821 --> 00:44:47,989 Только поторопитесь! Мне чрезвычайно нужен сон! 702 00:44:49,120 --> 00:44:50,630 О, да! 703 00:44:52,536 --> 00:44:53,866 Вы не сможете выйти. 704 00:44:53,979 --> 00:44:56,878 У португальцев это происходит гораздо лучше - они сразу все ясно понимают. 705 00:44:58,760 --> 00:45:01,323 Ну, так спите! Я совершенно ничем вам не буду мешать. 706 00:45:10,069 --> 00:45:12,667 Ты не мог бы выключить свет? Я стесняюсь. 707 00:45:13,280 --> 00:45:14,728 Да, вы правы! 708 00:45:14,861 --> 00:45:16,436 Так будет более интимно. 709 00:45:20,680 --> 00:45:22,514 Что это вы делаете ногой? 710 00:45:22,768 --> 00:45:24,488 Ничего. Просто надеваю трусики. 711 00:45:24,775 --> 00:45:26,162 Ах, да? 712 00:45:30,969 --> 00:45:32,653 Простите, я должен надеть свои. 713 00:45:32,836 --> 00:45:34,882 Да, я готов на все, что угодно! 714 00:45:35,144 --> 00:45:36,726 Но ты могла бы сказать и пораньше! 715 00:45:36,851 --> 00:45:38,576 Может, включишь музыку? Под нее приятнее. 716 00:45:40,880 --> 00:45:42,995 Эх! Ну что там еще? 717 00:45:43,485 --> 00:45:45,298 Они же мне перепортят все пластинки! 718 00:45:48,343 --> 00:45:49,895 Невозможно уснуть! 719 00:45:55,618 --> 00:45:57,331 Хотите поиграть в "Эрудит"? 720 00:45:58,394 --> 00:46:00,503 "ПОВРЕЖДЕНИЯ" "КУЧА" 721 00:46:02,511 --> 00:46:04,611 "САЛЮТ" "КАК" "ТЕЛЕНОК" 722 00:46:06,682 --> 00:46:08,669 Я мог бы составить слово... 723 00:46:08,856 --> 00:46:10,940 - Но... не уверен. - Достать словарь? 724 00:46:11,240 --> 00:46:13,835 О, нет-нет! Оно существует! Это точно... 725 00:46:14,361 --> 00:46:17,089 - Но я предпочитаю составить другое. - Как хотите. 726 00:46:17,417 --> 00:46:20,683 Мой брат когда-то составил слово "ксенофобский" - сразу тройное очко взял! 727 00:46:21,562 --> 00:46:23,540 Но у него тогда было двенадцать букв. 728 00:46:23,837 --> 00:46:26,019 - Я так не смогу! - Почему? 729 00:46:26,274 --> 00:46:27,673 Ну, почему? 730 00:46:27,778 --> 00:46:29,290 Вы составите слово "сутана"! 731 00:46:29,429 --> 00:46:30,830 Это же великолепно! 732 00:46:30,971 --> 00:46:33,361 - Только поставьте букву "с" вот сюда. - Ах, да! 733 00:46:35,172 --> 00:46:36,834 Я и не заметил. 734 00:46:38,560 --> 00:46:40,741 Ну, не опять же! Это невозможно! 735 00:46:43,048 --> 00:46:44,800 Это какая-то патология! Это надо лечить! 736 00:46:44,920 --> 00:46:47,516 У вас 158 очков. Вы почти обошли меня. Это хорошо! 737 00:46:50,646 --> 00:46:52,709 О, знаете... Я устал от "Эрудита"! 738 00:46:53,951 --> 00:46:56,496 Я тоже. "Эрудит" мне несколько надоел. 739 00:46:58,539 --> 00:47:01,305 Вы не хотите сыграть во что-то более интересное? 740 00:47:05,994 --> 00:47:07,531 Например, в "Монополию"? 741 00:47:07,672 --> 00:47:09,807 Бертело, вы сможете мне это объяснить? 742 00:47:09,952 --> 00:47:11,591 Сто двадцать тысяч для Дюма... 743 00:47:11,698 --> 00:47:14,871 ...и два с половиной миллиона для мадмуазель Жерлет, нашей машинистки?! 744 00:47:14,960 --> 00:47:17,469 Такой размер зарплаты кажется вам нормальным? 745 00:47:17,908 --> 00:47:20,308 Это какая-то дурная шутка? 746 00:47:21,548 --> 00:47:23,843 Но, месье Легран... Я еще больше удивлен! 747 00:47:24,280 --> 00:47:26,553 Это, наверное, подстроила мадмуазель Ланглуа. 748 00:47:34,931 --> 00:47:36,531 Мадмуазель Ланглуа! 749 00:47:37,012 --> 00:47:39,526 Мадмуазель Ланглуа! Вы работаете или что?! 750 00:47:55,792 --> 00:47:57,392 Уже иду! 751 00:48:10,235 --> 00:48:13,060 Я все сделаю и быстро вернусь. Это в Дорси. 752 00:48:21,914 --> 00:48:23,655 - Привет! Все хорошо? - Нет. 753 00:48:23,777 --> 00:48:26,791 - Помоги мне это донести. - Меня уволили. 754 00:48:26,960 --> 00:48:30,121 Как тяжело! Я еду делать фотографии в студию "Ваграм". 755 00:48:31,602 --> 00:48:33,917 Это Адриан. Он хочет увезти меня в Мексику. 756 00:48:34,095 --> 00:48:35,976 И это? Давай! 757 00:48:39,906 --> 00:48:41,390 Как ты, малышка? 758 00:48:44,240 --> 00:48:46,008 - Что? Тебя уволили? - Ну, да. 759 00:48:46,046 --> 00:48:47,513 - И без предупреждения?! - Да... 760 00:48:47,608 --> 00:48:49,208 Какая сволочь! 761 00:48:50,429 --> 00:48:52,185 - В "Монополию"!? - Мне досталась станция. 762 00:48:52,497 --> 00:48:55,619 Кроме железной дороги мне ничего не досталось. А он забрал все, что стоит подороже. 763 00:48:55,831 --> 00:48:58,318 Почему же ты не предложила ему сыграть в покер на раздевание? 764 00:48:58,437 --> 00:49:00,829 - Так было бы веселее. - Ева уехала в Мексику. 765 00:49:01,008 --> 00:49:02,894 Куда уж тут веселее? 766 00:49:03,200 --> 00:49:06,208 Ты меня прости, но это как раз - по-моему - не большая потеря. 767 00:49:06,734 --> 00:49:09,174 - Ты сама это хотела. - Вот я и собираюсь спокойно отдохнуть! 768 00:49:09,365 --> 00:49:11,338 Вот только как бы из этого не вышло какой-то катастрофы... 769 00:49:11,800 --> 00:49:13,859 Привет! Я сделаю кофе... Ты хочешь? 770 00:49:15,548 --> 00:49:17,854 Арлетт! Тот сумасшедший псих... Он сейчас здесь! 771 00:49:18,055 --> 00:49:19,957 Какой? Который разбил лампу? 772 00:49:20,169 --> 00:49:21,849 Тот самый! Он на кухне! 773 00:49:23,520 --> 00:49:25,047 Не смей паниковать! 774 00:49:25,160 --> 00:49:26,993 Оставайся спокойной, дыши глубже! 775 00:49:27,143 --> 00:49:29,182 Самое главное - не теряй бдительности! 776 00:49:31,680 --> 00:49:35,019 Встань покрепче, хорошенько держись на обеих ногах! 777 00:49:36,440 --> 00:49:38,930 Присядь так, словно под тобой большой упругий мяч. 778 00:49:39,382 --> 00:49:41,467 Поняла? Будь постоянно начеку! 779 00:49:45,121 --> 00:49:46,685 И жди нападения! 780 00:49:46,833 --> 00:49:48,489 Эта ночь для меня - настоящий праздник! 781 00:49:48,591 --> 00:49:50,148 Как только нападет... 782 00:49:50,622 --> 00:49:52,098 Тут же бей! 783 00:49:52,629 --> 00:49:54,703 Так это хорошо, когда миришься! 784 00:49:55,189 --> 00:49:57,132 Ты, наверное, и уснуть не смогла? 785 00:49:57,765 --> 00:49:59,905 Ева рассказала тебе о нашей поездке? 786 00:50:00,480 --> 00:50:03,621 Да. Она сказала, что уезжает в Мексику. 787 00:50:03,880 --> 00:50:05,484 В Мексику и много куда еще! 788 00:50:05,680 --> 00:50:09,120 Я подумала, что это, пожалуй, слишком сложно. Особенно - для тебя. 789 00:50:09,520 --> 00:50:11,693 На такой-то яхте, как моя... 790 00:50:12,186 --> 00:50:13,838 Ты ее не видела? 791 00:50:13,988 --> 00:50:15,909 Она поехала фотографироваться. 792 00:50:16,800 --> 00:50:19,320 Сомневаюсь в этом. С фото она завязала. 793 00:50:20,188 --> 00:50:22,724 Это нелепо - сниматься вместо манекенов! 794 00:50:22,870 --> 00:50:25,194 Если девушка красива, ей необязательно быть идиоткой. 795 00:50:25,349 --> 00:50:27,392 Ева решила бросить эти свои фантазии. 796 00:50:27,562 --> 00:50:31,268 А многих ли вы знаете людей, которые готовы были бы бросить все и пуститься в авантюру? 797 00:50:36,389 --> 00:50:37,951 Машинистка! 798 00:50:44,325 --> 00:50:47,834 Я начинаю бояться! Если он узнает, он там все переломает! 799 00:50:48,480 --> 00:50:51,457 Я что, не имею право сфотографироваться? В конце концов, это мое дело! 800 00:51:00,616 --> 00:51:03,154 Зачем ты все усложняешь? Просто скажи ему правду! 801 00:51:03,243 --> 00:51:06,079 Жан-Ив слишком уж чувствительный. Прошлым вечером он ждал меня у двери. 802 00:51:06,302 --> 00:51:08,889 Всю прошлую ночь он так жалостливо проплакал! 803 00:51:09,738 --> 00:51:11,749 Идем, старушка! 804 00:51:21,796 --> 00:51:23,929 Уф! Она же ледяная! 805 00:51:26,280 --> 00:51:28,050 Совсем ледяная! 806 00:51:31,165 --> 00:51:33,130 Ты думаешь, что таиться лучше? 807 00:51:33,325 --> 00:51:35,679 Поль, по крайней мере, имел мужество сказать мне, что порвал со мной... 808 00:51:35,769 --> 00:51:38,125 - ...и я смогла двигаться дальше! - Эй, мадмуазель! 809 00:51:38,657 --> 00:51:40,350 То есть, мадам... Прошу вас! 810 00:51:40,600 --> 00:51:43,316 Вы тоже хотите попасть в кадр? Сдвиньтесь, хорошо? 811 00:51:47,796 --> 00:51:49,811 - Сюда? - Да-да! Подальше! 812 00:51:55,335 --> 00:51:57,575 Лулу, не добавишь туда еще пены? 813 00:51:57,733 --> 00:51:59,923 - Ты не дашь мне телефон? - Зачем? 814 00:52:00,127 --> 00:52:03,321 Дай телефон. Я поговорю пару секунд, пока тут все готовят. 815 00:52:10,815 --> 00:52:12,233 Алло? 816 00:52:12,360 --> 00:52:13,925 Ну, все! Начинаем! 817 00:52:14,065 --> 00:52:15,654 Ева, повесь трубку! 818 00:52:15,865 --> 00:52:18,512 - Нет! Я буду фотографироваться и точка! - Ева! 819 00:52:18,873 --> 00:52:20,680 Скорей, мышонок мой! 820 00:52:21,195 --> 00:52:23,097 Это же для "L'Etoile"! 821 00:52:23,231 --> 00:52:26,720 Нет, не только. Но мне все-таки нужно здесь закончить! 822 00:52:27,144 --> 00:52:29,521 - Ева! - Только без меня не уходи. 823 00:52:29,866 --> 00:52:31,852 Мы увидимся в семь вечера. Пока! 824 00:52:36,148 --> 00:52:38,568 - Ты здесь? - Я под тобой! 825 00:52:39,000 --> 00:52:41,371 Я поговорила с Жан-Ивом! Все устроилось! 826 00:52:41,530 --> 00:52:43,415 Устроилось? Для тебя все устроилось! 827 00:52:43,826 --> 00:52:45,337 О мне речь и не идет! 828 00:52:45,496 --> 00:52:47,376 Жак! Так слишком много пены. Слей-ка! 829 00:52:57,992 --> 00:53:00,315 - Так лучше? - Да! Так лучше! Да! 830 00:53:00,846 --> 00:53:03,346 - Что ты сказала? - Ничего. Просто жду. 831 00:53:05,560 --> 00:53:07,661 Говорю же тебе - мне не везет! 832 00:53:08,031 --> 00:53:10,276 Я не такая удачливая, как ты. 833 00:53:11,426 --> 00:53:12,817 Я - уродка! 834 00:53:13,075 --> 00:53:15,802 Ты даже не знаешь, каково это - быть такой уродкой! 835 00:53:17,447 --> 00:53:20,325 Толстая... Я даже не представляю, что делать со своим телом! 836 00:53:21,760 --> 00:53:23,637 И плюс ко всему - потеряла работу! 837 00:53:24,480 --> 00:53:27,684 А когда оказалась с Рональдом, то только и смогла, что поиграть с ним в "Монополию". 838 00:53:27,776 --> 00:53:29,484 Потому что я слишком уродлива для него. 839 00:53:29,682 --> 00:53:31,802 Я не так глупа, чтобы не понять это. 840 00:53:33,604 --> 00:53:35,563 Ты посмотри на эту башку! 841 00:53:36,729 --> 00:53:40,649 Ну, ты что? Нормальная у тебя голова. Не хуже, чем у остальных. 842 00:53:40,825 --> 00:53:42,825 А у Рональда просто нет вкуса. 843 00:53:43,720 --> 00:53:46,419 Перестань плакать, а то совсем опухнешь. 844 00:53:47,168 --> 00:53:49,685 Опухну... Я и так вся опухшая. 845 00:53:50,062 --> 00:53:52,182 Это не так страшно - физиология! 846 00:53:52,757 --> 00:53:54,804 Давайте добавим вам немного свежести. 847 00:53:56,895 --> 00:53:58,397 Сейчас увидите! 848 00:53:58,600 --> 00:54:00,949 - Разве тебе так уж нужны очки? - Тебе не холодно? 849 00:54:00,997 --> 00:54:02,540 О, нет! Мне не бывает холодно. 850 00:54:02,724 --> 00:54:04,874 Пальто - это не для дам! К тому же, оно скрывает одежду! 851 00:54:10,258 --> 00:54:12,295 - Ты едешь? - Подожди! 852 00:54:17,123 --> 00:54:20,059 - Как ты такое нашла? - Сделала несколько телефонных звонков. 853 00:54:20,223 --> 00:54:22,053 Идем на террасу! 854 00:54:26,400 --> 00:54:28,005 Заплатила за шесть месяцев вперед. 855 00:54:28,480 --> 00:54:30,444 Но... Ты едешь в Мексику? 856 00:54:30,800 --> 00:54:33,255 Это просто проект. Посмотрим позже. 857 00:54:39,100 --> 00:54:40,575 - Как ты? - А ты как? 858 00:54:40,690 --> 00:54:43,663 - Мы уже познакомились. Мировой парень! - Идем, я боюсь простудиться. 859 00:54:45,047 --> 00:54:46,606 Я сделаю тебе чай. 860 00:54:57,680 --> 00:55:00,273 Устраивайся на тахте. Не обращай внимания - одежды здесь безумные! 861 00:55:00,724 --> 00:55:02,684 Она принадлежит девушке, которая живет здесь. 862 00:55:03,367 --> 00:55:06,877 Она уехала в Нью-Йорк. Бывшая подруга одного моего друга. 863 00:55:08,751 --> 00:55:10,273 Вам здесь не тесно всем вместе. 864 00:55:10,520 --> 00:55:13,410 Почему должно быть тесно? Ночевать остается только Адриен. 865 00:55:13,800 --> 00:55:16,246 Он и есть друг бывшего приятеля этой девушки. 866 00:55:16,984 --> 00:55:19,416 - А здесь красиво. - Довольно неплохо! 867 00:55:19,664 --> 00:55:22,499 Квартира, которую я снимала в Милане, была лучше. 868 00:55:22,908 --> 00:55:25,787 Она располагалась на первом этаже, а рядом был огромный бассейн. 869 00:55:33,099 --> 00:55:35,151 Слушай, ты бы не хотела вернуться ко мне домой? 870 00:55:36,512 --> 00:55:38,164 Я-то бы этого хотела. 871 00:55:39,189 --> 00:55:41,736 Там было шумно... Но я уже привыкла к смеху и всему остальному. 872 00:55:41,992 --> 00:55:43,624 Может, ты вернешься? 873 00:55:43,975 --> 00:55:46,658 - Мы же продолжаем видеться. - Да, но все совсем не так! 874 00:55:46,867 --> 00:55:48,516 Мне уже не хватает сборищ. 875 00:55:49,047 --> 00:55:51,003 Слушай, пока ты здесь... 876 00:55:51,854 --> 00:55:54,294 ...я приготовлю тебе утку с черносливом. 877 00:55:55,694 --> 00:55:58,181 Да, но твое свидание с Жан-Ивом... 878 00:55:58,296 --> 00:56:01,736 Ох, да этот Жан-Ив нервирует меня! Не знаю, как от него отвязаться! 879 00:56:19,987 --> 00:56:21,787 Держи, это - тебе! 880 00:56:22,000 --> 00:56:23,643 Даже не взглянешь на подарок? 881 00:56:26,350 --> 00:56:28,614 О, как здорово! Это мне? 882 00:56:29,683 --> 00:56:31,092 Супер! 883 00:56:32,400 --> 00:56:34,142 Стоило приложить немного вкуса. 884 00:56:34,994 --> 00:56:36,655 Спасибо! Это чудесно! 885 00:56:47,496 --> 00:56:49,448 Постой! Постой так! Дай на тебя посмотреть, ну! 886 00:56:50,000 --> 00:56:52,040 Я совсем как Марлен Дитрих! 887 00:56:52,181 --> 00:56:53,824 Пройдись! Ну! 888 00:56:55,036 --> 00:56:57,435 - Ты пройдешь парусные курсы... - Зачем? 889 00:56:57,637 --> 00:56:59,660 Чтобы научиться загорать? 890 00:57:00,360 --> 00:57:03,379 Нет! Будь же серьезней! Пойми - море не терпит импровизаций. 891 00:57:03,836 --> 00:57:07,143 Если не научишься управляться со штурвалом, то можешь даже повредить себе руку. 892 00:57:07,393 --> 00:57:10,068 А будешь за шутку принимать оснастку судна - бум! - и мачта снесет тебе голову! 893 00:57:10,160 --> 00:57:12,616 Так обычно говорят, если неправильно переходишь улицу. 894 00:57:12,790 --> 00:57:14,333 Смейся-смейся! Но это - обычное дело! 895 00:57:14,492 --> 00:57:17,955 Волны там такие сильные, что замешкаешься - и разобьешь себе нос о борт. 896 00:57:18,052 --> 00:57:20,117 Будет у тебя бесформенным! Ну, а ночью! 897 00:57:20,239 --> 00:57:22,839 По ночам на море лучше не спать. 898 00:57:22,960 --> 00:57:25,593 Если грузовое протаранит нас - сразу же пойдем ко дну! 899 00:57:25,822 --> 00:57:28,953 Перестань меня пугать! Я еду, что поплавать в теплых морях! 900 00:57:29,105 --> 00:57:31,283 Даже не рассчитывай на это! Купание там опасно! 901 00:57:31,547 --> 00:57:33,414 И почему это купание там стало вдруг опасным? 902 00:57:33,567 --> 00:57:35,115 Потому что там полно акул! 903 00:57:35,305 --> 00:57:38,371 Знаешь, сколько погибло там людей? Больше, чем листьев на деревьях! 904 00:57:45,125 --> 00:57:47,671 - Ева здесь? - Нет. Разве вы были не вместе? 905 00:57:48,209 --> 00:57:49,744 Да-да-да! 906 00:57:50,585 --> 00:57:53,783 Мы разговаривали с ней о поездке. Она пошла позвонить и не вернулась. 907 00:57:54,120 --> 00:57:56,413 - И давно это было? - Вот! Она оставила свою сумку. 908 00:57:56,543 --> 00:57:59,259 Я обхожу все адреса, которые есть в ее записной книжке. 909 00:58:01,085 --> 00:58:03,546 Она больше не хочет меня видеть? Я угадал? 910 00:58:03,677 --> 00:58:06,452 Нет... Я думаю, что это лодка ее пугает. 911 00:58:06,516 --> 00:58:08,482 Она не хочешь больше плыть. 912 00:58:09,240 --> 00:58:10,639 Она не хочет с тобой в море. 913 00:58:10,718 --> 00:58:12,335 Да что она знает о море?! 914 00:58:13,331 --> 00:58:15,496 Ты когда-нибудь видела море зимой? 915 00:58:15,880 --> 00:58:17,908 Нет. Я обычно беру отпуск в июле. 916 00:58:18,174 --> 00:58:19,893 - Это ее комната? - А что? 917 00:58:20,252 --> 00:58:22,431 Мы не должны хозяйничать здесь! 918 00:58:22,551 --> 00:58:25,921 Это ее расстроит? Ей не понравится, что в ее мир кто-то вторгся? 919 00:58:41,840 --> 00:58:43,871 Не лежать здесь в таком виде! 920 00:58:44,141 --> 00:58:45,785 - Что, я кажусь смехотворным? - Нет. 921 00:58:45,935 --> 00:58:47,635 Ты кажешься мне трогательным. 922 00:58:48,224 --> 00:58:50,125 Меня не волнует, если я смехотворен! 923 00:58:52,225 --> 00:58:53,980 Присядь рядом со мной. 924 00:59:00,100 --> 00:59:02,181 Помассируй мне шею. Похоже, защемил нерв. 925 00:59:06,880 --> 00:59:08,571 - Вот так? - О, да! 926 00:59:09,456 --> 00:59:10,975 Да... вот так хорошо! 927 00:59:11,680 --> 00:59:13,611 Ну же! Поговори со мной! 928 00:59:14,080 --> 00:59:17,184 Это третий шейный позвонок. Бывает очень больно. 929 00:59:17,442 --> 00:59:20,080 Когда я возвращаюсь домой из офиса, я постоянно испытываю то же самое. 930 00:59:20,707 --> 00:59:22,790 - Вот так... - Какой хороший запах! 931 00:59:23,368 --> 00:59:24,986 Хорошо пахнет, клянусь! 932 00:59:25,155 --> 00:59:27,265 Я могу узнать ее запах из тысячи! 933 00:59:29,654 --> 00:59:33,445 Это, должно быть, запах ее подруги. Ева здесь не спала. 934 00:59:34,080 --> 00:59:36,789 Ну, значит... Значит, у них одинаковый запах - я узнаю его. 935 00:59:39,986 --> 00:59:41,604 О! Ты посмотри, как она прекрасна! 936 00:59:42,574 --> 00:59:44,486 Она прекрасна, как птенчик! 937 00:59:45,225 --> 00:59:48,605 Я не знаю, как это происходит, и как воспринимают ее другие люди... 938 00:59:48,778 --> 00:59:51,625 Но одно только прикосновение к ней электризует меня... 939 00:59:51,744 --> 00:59:53,407 ...приводит меня в транс. 940 00:59:53,560 --> 00:59:55,263 Да, особенно - ее грудь. 941 00:59:55,636 --> 00:59:58,197 Я мог бы часами гладить ее! 942 00:59:58,666 --> 01:00:00,887 Видение ее тела преследует меня повсюду! 943 01:00:01,119 --> 01:00:04,609 Я готов писать стихи о ней... будто мне пятнадцать лет! 944 01:00:05,400 --> 01:00:07,172 Это сводит меня с ума! 945 01:00:09,468 --> 01:00:12,584 Знаешь, если бы она попросила бы меня взорвать мою яхту... 946 01:00:13,178 --> 01:00:14,820 ...я бы это сделал! 947 01:00:27,506 --> 01:00:29,804 Почему не сядешь ближе? Давай! 948 01:00:31,505 --> 01:00:33,873 А ты хорошо сложена. Вообще-то ты - миленькая. 949 01:00:34,760 --> 01:00:37,070 Я слишком толстая. Посмотри! 950 01:00:37,243 --> 01:00:39,105 Нет же! У тебя отличная задница! 951 01:00:39,221 --> 01:00:41,328 Ты мне кажешься очень интересной. 952 01:00:42,560 --> 01:00:44,844 Но ведь Ева - совершенно не того типа. 953 01:00:45,473 --> 01:00:46,984 Ева всегда разная. 954 01:00:47,360 --> 01:00:49,735 В постели кажется, что она находится где-то в другом месте. 955 01:00:50,457 --> 01:00:53,666 Всегда такое чувство, что она о чем-то забыла и вдруг вспомнила в последний момент. 956 01:00:57,867 --> 01:00:59,674 Хорошо, что я тебя встретил. 957 01:01:00,401 --> 01:01:02,480 Ты - настоящая. Ты существуешь. 958 01:01:02,969 --> 01:01:04,780 - Подумаешь! - Да-да, я клянусь! 959 01:01:04,981 --> 01:01:07,476 Ты - такая же, как я. Ты не сдаешься проблемам. 960 01:01:12,826 --> 01:01:14,843 - Что такое? - У меня опять защемило нерв. 961 01:01:14,962 --> 01:01:16,542 - Где? - На спине. 962 01:01:16,676 --> 01:01:19,265 Нужно будет сходить к врачу. Помассируешь мне? 963 01:01:26,428 --> 01:01:28,889 Это такой большой желтый конверт с нью-йоркским адресом. 964 01:01:29,007 --> 01:01:30,989 - Ты его увидишь. - Хорошо-хорошо! 965 01:01:33,612 --> 01:01:36,812 - У вас была связь с Евой? - С этой девушкой всегда столько хлопот! 966 01:01:36,951 --> 01:01:39,599 - Вот так хорошо! - Ты, вы здесь вдвоем?! 967 01:01:39,727 --> 01:01:41,448 - И не стыдно! - А ты не обращай внимания! 968 01:01:41,560 --> 01:01:44,285 Ты не в том положении, чтобы ревновать! Где ты была? 969 01:01:44,475 --> 01:01:48,122 Стоило мне только задержаться, и ты нашел, куда пристроить свою сардельку! 970 01:01:51,957 --> 01:01:55,967 Ты начинаешь меня бесить! А свою сардельку я пристраиваю, куда хочу! 971 01:01:56,145 --> 01:01:58,188 И с моей лучшей подругой! Ну, спасибо! 972 01:01:58,299 --> 01:02:00,191 Кроме нее некого было трахнуть! 973 01:02:00,814 --> 01:02:02,506 Так, где ты была? Где пропадала? 974 01:02:02,624 --> 01:02:04,258 - Я была в Бен-Душе. - С кем ты была в Бен-Душе? 975 01:02:04,303 --> 01:02:06,323 Это мое дело! Я не обязана перед тобой отчитываться! 976 01:02:18,139 --> 01:02:20,093 О! А ты что здесь делаешь? 977 01:02:20,480 --> 01:02:23,263 - А мы ждали Еву. - Можете не ждать. Она там с Жан-Ивом! 978 01:02:25,462 --> 01:02:27,007 Куда направляешься? 979 01:02:27,151 --> 01:02:28,621 Иду домой. Куда еще? 980 01:02:28,750 --> 01:02:30,829 Подождите! Я могу вас отвезти. 981 01:03:11,396 --> 01:03:13,008 Они нас дразнят, да? 982 01:03:13,740 --> 01:03:15,479 Нет, правда! Это так! 983 01:03:16,291 --> 01:03:17,831 Мне это очевидно! 984 01:03:18,597 --> 01:03:22,294 Классные! Особенно - та малышка слева! Вы видите? 985 01:03:23,397 --> 01:03:26,455 Хватит бороздить асфальт! Мы уже достаточно их поразили! 986 01:03:34,239 --> 01:03:37,273 Доброе утро! Хотите, я сфотографирую вас вдвоем? 987 01:03:37,640 --> 01:03:39,093 [говорит по-немецки] 988 01:03:39,257 --> 01:03:40,788 Что, вы - шведки? 989 01:03:42,858 --> 01:03:44,343 Ах, так вы - немки!? 990 01:03:53,109 --> 01:03:55,284 [говорит по-английски] Я сделать фото для вас. 991 01:03:57,675 --> 01:03:59,820 Я не говорить по-немецки. 992 01:04:01,572 --> 01:04:03,259 Это безумие! 993 01:04:14,400 --> 01:04:16,581 Ах, да! Это японское посольство в Париже. 994 01:04:17,000 --> 01:04:18,596 Тут большой зум? 995 01:04:22,577 --> 01:04:26,501 Вы простите его. Он у нас зануда. И вообще большой болван. 996 01:04:33,400 --> 01:04:36,145 - Я покажу вам Париж! - Оставь хотя бы одну мне! 997 01:04:36,600 --> 01:04:39,001 - Ничем не могу помочь! - Умеете водить? 998 01:04:40,859 --> 01:04:43,535 У нас есть еще Эйфелева башня. Да! 999 01:04:43,840 --> 01:04:45,481 Я иду! 1000 01:04:46,034 --> 01:04:47,683 Я тоже хочу фотографироваться! 1001 01:04:47,859 --> 01:04:49,846 - Говорите по-английски? - По-английски? 1002 01:04:50,680 --> 01:04:52,638 Фотографируй и успокойся! 1003 01:04:59,520 --> 01:05:01,407 Вы слишком быстро едете! 1004 01:05:04,040 --> 01:05:05,455 Притормозите же! 1005 01:05:05,659 --> 01:05:07,606 - Я убью себя! - С ума сошла, да? 1006 01:05:11,640 --> 01:05:13,056 Остановись же, малохольная! 1007 01:05:19,498 --> 01:05:20,957 Она убьет нас! 1008 01:05:21,080 --> 01:05:23,520 - Что это с ней? - Тебе говорят - тормози! 1009 01:05:26,440 --> 01:05:28,698 Меня тошнит уже! И можешь назвать меня опять "путаной"! 1010 01:05:28,872 --> 01:05:32,711 Я же совсем не имел тогда этого в виду! Мы просто составляли слова! 1011 01:05:33,110 --> 01:05:36,757 - И потом, мы же провели ночь вместе! - Теперь я нахожу это отвратительным! 1012 01:05:37,067 --> 01:05:39,464 - Отвратительным! - Я ничего не имел в виду! 1013 01:05:39,969 --> 01:05:41,989 - Не уходи! - Отвратительно! 1014 01:05:42,475 --> 01:05:44,344 Вернись! Не будь дурой! 1015 01:05:44,590 --> 01:05:47,118 Прости! Я прошу прощения! 1016 01:05:48,346 --> 01:05:51,201 - Ревнует? Это ваша женщина? - Нет. 1017 01:05:51,487 --> 01:05:53,646 Она - ничья женщина. В том и проблема. 1018 01:05:54,098 --> 01:05:55,769 Плюнь ты на это! 1019 01:05:56,056 --> 01:05:58,424 Тот, кто себя так ведет, - конченный неудачник! 1020 01:05:59,013 --> 01:06:01,306 Если уж ты берешься играть, то играй так, чтобы выиграть! 1021 01:06:01,486 --> 01:06:03,899 Но нет! Это же слишком просто для тебя! Разве не так? 1022 01:06:04,165 --> 01:06:07,286 А что делать, если проигрываешь в любом случае? 1023 01:06:08,000 --> 01:06:09,720 Знаешь, что говорил Кубертен? 1024 01:06:09,860 --> 01:06:12,089 "Главное - участие!" 1025 01:06:13,200 --> 01:06:16,471 Тебе надо решить только одну проблему - сбросить вес! И все! 1026 01:06:17,000 --> 01:06:19,975 Я не могу одолжить тебе свое тело, но помогу сделать его таким же совершенным! 1027 01:06:20,148 --> 01:06:22,768 - Каким?! - Ну, мое тело ведь совершенное! 1028 01:06:27,316 --> 01:06:30,636 Когда я жила с Полем, то и не помышляла делать что-то подобное. 1029 01:06:30,992 --> 01:06:33,672 - Он просто был дешевкой. - Девяносто пять... 1030 01:06:33,760 --> 01:06:35,749 ...умножаем на три... 1031 01:06:35,837 --> 01:06:39,952 А вот Жан-Ив... Когда он тебя обнимает, ты вдруг начинаешь ощущать себя очень маленькой! 1032 01:06:40,840 --> 01:06:43,258 - Будто этого никогда и не было... - Прекрати! 1033 01:06:43,376 --> 01:06:45,650 Что ты о нем все говоришь? Ты сама делаешь себе больно! 1034 01:06:45,769 --> 01:06:47,895 - Забудь о нем! - Я не могу! 1035 01:06:48,449 --> 01:06:51,601 Это физика! Это бьется в моем сердце и отзывается в висках! 1036 01:06:51,743 --> 01:06:53,852 Ничего! Вот у меня совершенное тело - ну и что, прости меня!? 1037 01:06:53,962 --> 01:06:57,226 Со мной все то же самое: никакой любви! 1038 01:07:02,280 --> 01:07:05,689 - Привет! Лиди здесь? - Да, но она не может вас принять. 1039 01:07:07,564 --> 01:07:09,604 Привет! Я просто ищу компас. 1040 01:07:09,691 --> 01:07:11,471 Он в маленькой комнате. 1041 01:07:12,290 --> 01:07:16,050 У нее все-таки невероятная наглость! Хотелось бы мне вытащить ее отсюда за шиворот! 1042 01:07:16,640 --> 01:07:19,318 - Мы в итоге уезжаем в Джерси. - А потом - по всему миру? 1043 01:07:19,405 --> 01:07:22,466 Нет, это слишком долго. Лучше уехать на пару дней. 1044 01:07:22,827 --> 01:07:24,809 Я хочу поговорить с тобой с глазу на глаз. 1045 01:07:25,536 --> 01:07:27,059 Зачем? 1046 01:07:33,840 --> 01:07:36,642 - Я немного вела себя как сука вчера. - Немного? 1047 01:07:37,040 --> 01:07:40,071 - Ты влюблена в Жан-Ива? - Нет... Нисколечки! 1048 01:07:40,845 --> 01:07:43,922 Ты сказала мне, что между вами все кончено, так что я... 1049 01:07:44,240 --> 01:07:47,654 Ну, да. Но я не хочу, чтобы ты на меня сердилась. Я тебя слишком люблю. 1050 01:07:48,333 --> 01:07:50,059 Так, ты его любишь? 1051 01:07:50,462 --> 01:07:53,315 Я не виновата в том, что он никак не отвяжется от меня. 1052 01:07:53,600 --> 01:07:56,400 Но проходит немного времени, и мне становится с ним гораздо лучше. 1053 01:07:56,801 --> 01:07:59,771 Он очень милый. Ты уж не обессудь. 1054 01:08:00,591 --> 01:08:02,738 Не станем же мы ссориться из-за парня? 1055 01:08:05,280 --> 01:08:07,186 - Что это? Вы варите что-то? - Нет. 1056 01:08:07,360 --> 01:08:09,954 Это для совершенного тела... Арлетт! Арлетт! 1057 01:08:10,851 --> 01:08:13,105 Бибиш! Ты же уже готова! 1058 01:08:22,440 --> 01:08:24,021 Что ты делаешь? Оставь в покое якорь! 1059 01:08:24,120 --> 01:08:26,037 - Он выскользнул! - Выскользнул не из-за тебя ли? 1060 01:08:26,240 --> 01:08:28,709 Нет? Вот и поднимай его теперь! 1061 01:08:28,883 --> 01:08:31,803 Это трудно! У меня уже куча мозолей! 1062 01:08:33,499 --> 01:08:35,155 Почему ты такая неуклюжая? 1063 01:08:35,280 --> 01:08:37,618 Почему бы тебе не подойти и не сделать все самому?! 1064 01:08:37,732 --> 01:08:40,541 Когда ты выходишь в море, то тоже должна быть при деле! 1065 01:08:41,004 --> 01:08:43,487 Уплываем на два дня, а я уже вся дрожу! 1066 01:08:43,548 --> 01:08:45,751 А ты все кричишь на меня! Мне стало скучно с тобой! 1067 01:08:45,855 --> 01:08:47,879 Тебе скучно? Куда ты собралась? 1068 01:08:47,989 --> 01:08:49,625 Пойду стреляться! 1069 01:08:51,272 --> 01:08:53,752 Ева, вернись! Я больше не буду! Куда же ты? 1070 01:08:53,905 --> 01:08:55,635 Я пойду развлекаться, получать удовольствие! 1071 01:08:55,853 --> 01:08:58,481 - Буду прожигать жизнь! - Ну, и убирайся к своим лоботрясам! 1072 01:09:00,102 --> 01:09:02,055 Что ты о себе возомнила? Думаешь, я так в тебе нуждаюсь? 1073 01:09:02,202 --> 01:09:04,701 Поплыву один! Устрою себе кругосветное плаванье! 1074 01:09:05,191 --> 01:09:06,540 Сучка! 1075 01:09:23,255 --> 01:09:26,458 Держи! Если хочешь, есть еще чили. 1076 01:09:26,568 --> 01:09:29,649 Море, на мой взгляд, это очень скучно. Особенно, если сравнивать с Мексикой. 1077 01:09:30,202 --> 01:09:32,410 Все равно, что сравнивать лощеный костюм с пончо. 1078 01:09:32,503 --> 01:09:35,035 - Но он так мечтал о приключениях... - А вы знаете эту историю? 1079 01:09:35,167 --> 01:09:36,959 - Ну, о том, что с ним случилось. - Нет. 1080 01:09:37,074 --> 01:09:38,525 Ах, да! Расскажи ей! 1081 01:09:38,771 --> 01:09:41,167 Едва он вышел из порта, у этого идиота что-то пошло не так. 1082 01:09:41,367 --> 01:09:43,522 - Правда? - Да! Он забыл укрепить там что-то. 1083 01:09:43,756 --> 01:09:46,614 И только подул ветерок - бум! - он получил по голове. 1084 01:09:47,354 --> 01:09:50,171 И яхта его дрейфовала, пока какой-то танкер его не подобрал. 1085 01:09:50,258 --> 01:09:51,568 Нет! 1086 01:09:51,680 --> 01:09:53,716 Это удивительно для бретонца. Вам так не кажется? 1087 01:09:53,809 --> 01:09:55,989 Он и не бретонец. Родился в Лиможе. 1088 01:09:57,676 --> 01:10:00,207 - Кэрол ведет себя сейчас странно. - Да? 1089 01:10:00,880 --> 01:10:04,030 Как думаешь, для такой снобки не зазорно кататься на моем "4 L"? 1090 01:10:04,279 --> 01:10:05,919 Для снобки - это немыслимо! 1091 01:10:06,076 --> 01:10:08,597 - И еще, она хочет встретиться с моим отцом. - С твоим отцом?! 1092 01:10:08,787 --> 01:10:10,477 - Вот это странно! - Видишь? 1093 01:10:10,567 --> 01:10:13,288 Как будто она пьяна и потому ведет себя так вольно. 1094 01:10:13,524 --> 01:10:15,658 Подожди-подожди! Я просто сказал ей... 1095 01:10:16,330 --> 01:10:18,303 ...что ты - сын главы "Шелла". 1096 01:10:18,413 --> 01:10:20,513 Мы были там три месяца и проехали по всей Кении! 1097 01:10:20,650 --> 01:10:23,036 Надо же! Путешествия - это так интересно! 1098 01:10:23,149 --> 01:10:24,618 Ты и представить не можешь, насколько! 1099 01:10:24,720 --> 01:10:27,599 Я люблю Эльбрус! Люблю Килиманджаро! 1100 01:10:28,616 --> 01:10:30,773 Ты не возьмешь меня с собой в следующее путешествие? 1101 01:10:31,522 --> 01:10:33,637 Браво! Вот это вкус! 1102 01:10:34,318 --> 01:10:36,161 Поставил меня в такую щекотливую ситуацию! 1103 01:10:36,360 --> 01:10:37,960 Я оказал тебе услугу, разве нет? 1104 01:10:38,160 --> 01:10:40,517 Мне не нужно это, чтобы уложить девчонку в постель! 1105 01:10:40,960 --> 01:10:43,168 Она без ума от меня! Она хочет выйти за меня замуж! 1106 01:10:48,434 --> 01:10:50,119 - Нравится, а? - Ага. 1107 01:10:50,331 --> 01:10:53,862 Знаешь... А я только что сказала одному парню, что поеду с ним в Кению. 1108 01:10:55,476 --> 01:10:58,055 - Разве ты не собиралась в Мексику? - Больше нет. 1109 01:10:58,182 --> 01:11:00,498 Я не поступлю так, чтобы кто-то страдал. 1110 01:11:05,320 --> 01:11:07,211 Ты идешь против меня, болонка? 1111 01:11:07,492 --> 01:11:09,153 Какая тогда польза от сауны!? 1112 01:11:09,616 --> 01:11:13,141 Плевать! Мне плевать! Они так же отвратительны, как и Жан-Ив! 1113 01:11:13,297 --> 01:11:16,052 А когда меня что-то угнетает, я ем! Вот так! 1114 01:11:16,741 --> 01:11:20,001 Ты достала нас своим Жан-Ивом! Думаешь, мне интересно знать про его яхту? 1115 01:11:21,356 --> 01:11:23,194 Видишь, какая она патологическая лгунья?! 1116 01:11:31,666 --> 01:11:34,241 - Ничего, что ты заправляешься у конкурентов? - У кого? 1117 01:11:34,601 --> 01:11:36,062 Но это же "Эссо"! 1118 01:11:36,179 --> 01:11:38,031 Ах, не имеет никакого значения! 1119 01:11:38,179 --> 01:11:41,242 Во всем Париже все равно бензин разливают из одного резервуара! 1120 01:11:41,421 --> 01:11:43,201 На всех "Эссо" - тоже. 1121 01:11:43,600 --> 01:11:45,808 Ну, а здесь, в Мариньяне... 1122 01:11:46,040 --> 01:11:47,786 Подмять все под себя было легко. 1123 01:11:47,894 --> 01:11:51,694 Все на юге Франции заливают себе "Эссо"... 1124 01:11:51,954 --> 01:11:53,318 ...хотя на деле - это "Шелл". 1125 01:11:53,511 --> 01:11:55,055 И это все папа! 1126 01:11:56,706 --> 01:11:58,717 Это помогает снизить транспортные расходы. 1127 01:11:58,787 --> 01:12:00,169 Хорошо придумано, да? 1128 01:12:00,260 --> 01:12:02,260 Великолепная организация, да! 1129 01:12:02,519 --> 01:12:04,518 Да. Если вам нравится... 1130 01:12:08,132 --> 01:12:10,123 Куда ты собиралась? Ты обиделась? 1131 01:12:11,803 --> 01:12:13,517 Забудь же ты его, ну! 1132 01:12:23,065 --> 01:12:24,732 Эй, морячка! 1133 01:12:25,529 --> 01:12:28,419 - Ну, ты рада меня видеть? - А что ты здесь делаешь? 1134 01:12:28,593 --> 01:12:31,487 Иди, собирай пакеты, и мы начнем! 1135 01:12:32,283 --> 01:12:34,513 - Что начнем? - Вояж под парусом! 1136 01:12:34,688 --> 01:12:37,444 Курс - на Южные моря! Самое веселье! И самое подходящее время! 1137 01:12:37,557 --> 01:12:39,432 - Ну, как? - Плохо, идиот! 1138 01:12:39,568 --> 01:12:41,189 Почему плохо? Почему плохо-то? 1139 01:12:41,415 --> 01:12:44,965 - Ты передумала? Ты успела передумать? - Ты совсем сумасшедший, да? 1140 01:12:45,345 --> 01:12:47,919 За кого ты меня принимаешь? Я не сменщица Евы! 1141 01:12:48,567 --> 01:12:51,725 Когда она его бросает, он приходит сюда и весь кипит! 1142 01:12:52,594 --> 01:12:54,078 Я не идиотка! 1143 01:12:55,163 --> 01:12:57,859 Я - Лиди! Во мне метр шестьдесят и 62 килограмма! 1144 01:12:57,953 --> 01:13:00,222 И я не являюсь во снах в одеяниях Евы! 1145 01:13:00,401 --> 01:13:02,266 Они и по размеру мне не подойдут! 1146 01:13:02,661 --> 01:13:04,604 Но как же? Разве это не было твоими мечтами? 1147 01:13:05,120 --> 01:13:07,170 Мои мечты? Не твое дело мои мечты! 1148 01:13:08,307 --> 01:13:11,133 Моя мечта - найти работу и жить себе спокойно! 1149 01:13:11,880 --> 01:13:14,958 Из-за работы весь бардак! Она высасывает все твои мечты! 1150 01:13:15,315 --> 01:13:16,772 Безработная! 1151 01:13:34,963 --> 01:13:36,690 А ну, открой! 1152 01:13:36,960 --> 01:13:39,125 Прекрати этот цирк! Вот дерьмо! 1153 01:13:39,892 --> 01:13:41,509 Я люблю тебя! 1154 01:13:43,212 --> 01:13:45,185 Не оставляй меня за дверью, как собаку! 1155 01:13:45,680 --> 01:13:47,786 Я люблю тебя, сука! 1156 01:13:48,056 --> 01:13:49,656 Открой же! 1157 01:13:51,094 --> 01:13:53,014 Ах, наконец-то, ты, да?! 1158 01:13:53,600 --> 01:13:55,600 Вот кто достает маленькую даму? 1159 01:14:00,638 --> 01:14:03,365 - Привет, Марон! Сделаешь мне кофе? - Сию секунду, месье. 1160 01:14:03,458 --> 01:14:04,935 Спасибо-спасибо! 1161 01:14:09,280 --> 01:14:11,112 Что делать, если это уже произошло? 1162 01:14:11,269 --> 01:14:14,494 Это максимум, о чем я тебя прошу. Но ты могла бы спасти мою жизнь. 1163 01:14:15,080 --> 01:14:16,990 Мне, знаешь ли, немедленно нужна работа. 1164 01:14:17,806 --> 01:14:19,494 Скажи ему, что я извиняюсь. 1165 01:14:19,761 --> 01:14:22,368 Такого больше не повторится. И я сильно извиняюсь. 1166 01:14:23,000 --> 01:14:24,909 Не вешай трубку! Я пошла. 1167 01:14:27,812 --> 01:14:30,628 - Чувствуешь себя получше? - Да. Опухоль уже спадает. 1168 01:14:32,627 --> 01:14:34,509 Я думал о том, что ты мне сказала. 1169 01:14:34,665 --> 01:14:36,996 "Мы не имеем права навязывать людям свои мечты". 1170 01:14:37,298 --> 01:14:40,268 И если я грежу своей лодкой, то не должен ее навязывать никому другому. 1171 01:14:42,537 --> 01:14:44,984 Нет, лучше я потрачусь на объявление в газете. 1172 01:14:45,099 --> 01:14:47,313 Найду того, кто захочет составить мне компанию. 1173 01:14:49,400 --> 01:14:52,555 А ты сможешь поехать на десять дней, когда у тебя будет отпуск. 1174 01:14:52,909 --> 01:14:54,605 Да, это было бы здорово. 1175 01:14:55,935 --> 01:14:58,288 На время отпуска, на десять дней... 1176 01:15:04,941 --> 01:15:06,901 Может, прямо сейчас уйти в отпуск? 1177 01:15:07,353 --> 01:15:09,353 Вот это действительно приятно. 1178 01:15:09,960 --> 01:15:11,641 Алло? Ну? 1179 01:15:11,846 --> 01:15:14,455 Ну, пожалуй, мы договоримся. Считай меня добрым принцем. 1180 01:15:15,128 --> 01:15:17,731 Пошел ты к черту, мудак! Она на пути в Южные моря! 1181 01:15:29,545 --> 01:15:31,057 Ах, ну вот опять! 1182 01:15:31,146 --> 01:15:33,104 Помассируй шею. Снова зажим! 1183 01:15:56,480 --> 01:15:58,641 Не трогай это, котенок! Ты бросила якорь! 1184 01:16:18,015 --> 01:16:20,826 - Я не слишком глупа? - Ты - настоящий морской волк! 126552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.