All language subtitles for Marvels MODOK s01e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,011 [pages riffling] 2 00:00:16,183 --> 00:00:19,653 LOU: Baruch Atah Ado Ugh. 3 00:00:20,604 --> 00:00:23,864 Baruch Atah Ado Ugh! 4 00:00:23,857 --> 00:00:27,187 You know what? This just doesn't feel right. 5 00:00:27,194 --> 00:00:31,204 Something is missing. Maybe... someone. 6 00:00:31,198 --> 00:00:34,238 LOU 2: Oh, I don't know. How about me? 7 00:00:34,660 --> 00:00:37,620 Or should I say you? 8 00:00:37,621 --> 00:00:40,371 BOTH: ♪ Baruch Atah HaShem ♪ 9 00:00:40,374 --> 00:00:42,134 ♪ Eloheinu ♪ 10 00:00:42,543 --> 00:00:45,673 ♪ Eloheinu ♪ 11 00:00:45,671 --> 00:00:48,171 [harmonizing] 12 00:00:48,173 --> 00:00:50,973 ♪ Malkeinu ♪ 13 00:00:51,802 --> 00:00:53,682 Ladies and gentlemen, Mr. Lou. 14 00:00:53,679 --> 00:00:55,389 Ha, ha. Lou, please. 15 00:00:55,389 --> 00:00:58,179 Boys! Might we return to the prayer? 16 00:00:58,183 --> 00:01:01,523 Right on, Rabbi. Okay. Aone, two, three, four... 17 00:01:01,520 --> 00:01:02,730 [mimicking hihat cymbals] 18 00:01:02,729 --> 00:01:06,189 You know, this next prayer reminds me of my childhood, 19 00:01:06,191 --> 00:01:08,571 from way back yesterday. 20 00:01:08,569 --> 00:01:12,109 I grew up on the east side, the east side of the house. 21 00:01:12,990 --> 00:01:16,080 Wow, they are committed to... that. 22 00:01:16,076 --> 00:01:18,116 Oh, I walked in on the cutest thing last night. 23 00:01:18,120 --> 00:01:20,290 The Lous were practicing for their first slow dance 24 00:01:20,289 --> 00:01:21,919 at today's reception. 25 00:01:21,915 --> 00:01:24,415 Ohh. Well, that'll be tricky without any kids coming. 26 00:01:24,418 --> 00:01:26,038 Wait, what? No kids are coming. 27 00:01:26,044 --> 00:01:28,264 Remember, the Lous wanted an intimate occasion. 28 00:01:28,255 --> 00:01:32,425 No, they said they wanted it to be an Entenmann's occasion. 29 00:01:32,426 --> 00:01:34,426 Nothing but Entenmann's baked goods to be served. 30 00:01:34,428 --> 00:01:37,598 Ohhh. That actually makes more sense. For Lou. 31 00:01:37,598 --> 00:01:40,768 Wait, no one is gonna be at this reception? 32 00:01:40,767 --> 00:01:44,767 Oh. It'll be okay. Lou's got a healthy confidence. 33 00:01:44,771 --> 00:01:47,441 Lou, healthy, that's ringing a bell. 34 00:01:47,441 --> 00:01:50,191 Wait, that's not quite right. Lou unhealthy! 35 00:01:50,194 --> 00:01:51,454 That's what it was! Oh yeah! 36 00:01:51,445 --> 00:01:53,735 The Rabbi warned us that the divorce was causing 37 00:01:53,739 --> 00:01:56,369 deep, irreparable damage and was manifesting in Lou 38 00:01:56,366 --> 00:01:58,446 using his weirdness to push kids away. 39 00:01:58,452 --> 00:02:00,952 And you're just telling me about this now? 40 00:02:00,954 --> 00:02:03,084 You were there and holding flowers and 41 00:02:03,081 --> 00:02:06,631 Oh nope, remembering now, it was a vase shaped like you. 42 00:02:06,627 --> 00:02:09,457 Which is quite a compliment. That vase was fine as hell. 43 00:02:09,463 --> 00:02:10,923 If something was wrong, I would know. 44 00:02:10,923 --> 00:02:12,843 LOU: [singing] ♪ You know it's my Bar Mitzvah! ♪ 45 00:02:12,841 --> 00:02:15,801 ♪ So come, big boy ♪ 46 00:02:15,802 --> 00:02:18,012 ♪ Make a man out of me! ♪ 47 00:02:18,013 --> 00:02:19,353 And me! 48 00:02:20,474 --> 00:02:21,734 We have to do something. 49 00:02:21,725 --> 00:02:24,055 No one showing up to your Bar Mitzvah is the kind of thing 50 00:02:24,061 --> 00:02:25,901 that traumatizes a kid for life. 51 00:02:25,896 --> 00:02:29,266 People said the same thing about me walking in on my parents having sex 52 00:02:29,274 --> 00:02:32,954 [mimicking baby] but Baby is perfectly normal, right, Mommy? 53 00:02:32,945 --> 00:02:34,945 Oh god, what have we done. 54 00:02:34,947 --> 00:02:37,117 Okay, okay. I'll fix this. 55 00:02:37,115 --> 00:02:39,695 Hurry, they're breakdancing... sort of. 56 00:02:39,701 --> 00:02:41,041 Faster! Faster! Faster! 57 00:02:41,036 --> 00:02:43,956 Please. I am so tired. Faster! Faster! 58 00:02:43,956 --> 00:02:46,116 Keep spinning us! Keep spinning us! 59 00:02:46,124 --> 00:02:49,384 ♪ dramatic theme playing ♪ 60 00:02:52,631 --> 00:02:54,051 Melissa, I need your help 61 00:02:54,049 --> 00:02:55,879 What the hell? I gave you $800 62 00:02:55,884 --> 00:02:57,764 to buy a new camera to film the Bar Mitzvah! 63 00:02:57,761 --> 00:03:00,471 Yeah, and I used it to buy a new Stark Phone. 64 00:03:00,472 --> 00:03:02,602 That's not Hebrew. You're just scatting. 65 00:03:02,599 --> 00:03:04,639 MODOK: Everyone has googly eyes! 66 00:03:04,643 --> 00:03:06,773 I take it back. Money well spent. 67 00:03:06,770 --> 00:03:09,400 And this filter makes everyone look like puppets. 68 00:03:09,398 --> 00:03:11,608 MODOK: Uhhh! Utterly macabre! 69 00:03:11,608 --> 00:03:14,438 Now come on, I need your help to save Lou's Bar Mitzvah reception. 70 00:03:14,444 --> 00:03:15,864 I didn't even get a reception. 71 00:03:15,863 --> 00:03:18,413 After my Bat Mitzvah, we just broke into our neighbor's house 72 00:03:18,407 --> 00:03:19,527 while they were on vacation. 73 00:03:19,533 --> 00:03:21,293 They had Showtime, Melissa. 74 00:03:21,285 --> 00:03:25,205 We finally got to watch Ray Donovan. I'd call that pretty memorable. 75 00:03:25,622 --> 00:03:28,502 Every time I help you, it ends up blowing up in my face. 76 00:03:28,500 --> 00:03:31,960 If you don't want to do it for me, do it for the Lous. 77 00:03:31,962 --> 00:03:33,132 Fine, what do you need? 78 00:03:33,130 --> 00:03:34,590 You're a teen. Get me teens. 79 00:03:34,590 --> 00:03:37,680 Hot teens! Cold teens! Poutine! Teen dreams! Dream teams! 80 00:03:37,676 --> 00:03:39,846 With Scottie Pipeen! All types of teens! 81 00:03:39,845 --> 00:03:41,135 I need teens! 82 00:03:41,138 --> 00:03:43,518 Okay, I get it. I think I know where the teens are. 83 00:03:43,515 --> 00:03:46,435 Right, the old pumpkin patch! It's hayride season! 84 00:03:46,435 --> 00:03:47,935 They'll all be in the corn maze, 85 00:03:47,936 --> 00:03:50,726 and then it's as simple as lighting it on fire and smokin' em out. 86 00:03:50,731 --> 00:03:52,441 [evil laughter] 87 00:03:52,441 --> 00:03:55,241 Yeah. That. Or 88 00:03:55,235 --> 00:03:57,105 ♪ 89 00:03:57,112 --> 00:03:59,872 Hi, I'm a bigtime casting director for a new show called 90 00:03:59,865 --> 00:04:01,525 That's So Torah! 91 00:04:01,533 --> 00:04:02,993 And it films today. 92 00:04:02,993 --> 00:04:04,333 Really? Yes. 93 00:04:04,328 --> 00:04:07,828 I'm looking for that "it" factor, an almost impossibly rare star quality. 94 00:04:07,831 --> 00:04:09,371 And great news, all three of you have it. 95 00:04:09,374 --> 00:04:11,004 Is that girl with you? She's got it too. 96 00:04:11,001 --> 00:04:12,671 Are you saying we get to be on TV? 97 00:04:12,669 --> 00:04:13,959 [evil laughter] 98 00:04:13,962 --> 00:04:14,712 No! 99 00:04:15,672 --> 00:04:17,052 [groans] 100 00:04:17,049 --> 00:04:20,179 I mean, no, not TV... it's HBO! 101 00:04:20,177 --> 00:04:21,597 Huh. What's it about? 102 00:04:21,595 --> 00:04:25,135 It's four teenage friends who attend a Bar Mitz 103 00:04:25,140 --> 00:04:26,310 It's Night Court! Right. 104 00:04:26,308 --> 00:04:28,438 It's a Bar Mitzvah meets Night Court 105 00:04:28,435 --> 00:04:31,095 No! Just Night Court. Night Court meets Night Court. 106 00:04:31,104 --> 00:04:32,404 With maybe a little ALF? 107 00:04:32,397 --> 00:04:34,147 No, no! Just Night Court. 108 00:04:34,149 --> 00:04:36,569 Wait, what's Night Court? What's Night Court? 109 00:04:36,568 --> 00:04:39,278 Dad, we don't have time 110 00:04:39,279 --> 00:04:41,159 We are watching an episode! 111 00:04:41,156 --> 00:04:43,156 ♪ Night Court theme music plays ♪ 112 00:04:43,992 --> 00:04:44,912 Aw. 113 00:04:44,910 --> 00:04:46,910 Okay, so you're all cast. We shoot now. Let's go. 114 00:04:46,912 --> 00:04:49,622 Uh... a real show would have auditions. 115 00:04:49,623 --> 00:04:53,963 Oh it's a real show alright. It's a network show. 116 00:04:53,961 --> 00:04:55,631 [laughs] 117 00:04:55,629 --> 00:04:56,839 Aww! 118 00:04:56,839 --> 00:04:59,259 And auditions are this way. 119 00:05:00,801 --> 00:05:03,221 [stilted] "Lou, do you want to dance with me? 120 00:05:03,220 --> 00:05:06,010 Also, your dad is as cool as a young person." 121 00:05:06,014 --> 00:05:08,024 It's an absolute pass from me. 122 00:05:08,016 --> 00:05:09,726 Dad, we need more bodies. 123 00:05:09,726 --> 00:05:11,476 You're cast. Next. 124 00:05:11,478 --> 00:05:13,438 Go ahead and waste our time I guess. 125 00:05:13,438 --> 00:05:15,938 "Lou, do you want to dance with me? 126 00:05:15,941 --> 00:05:18,861 Also, your dad is as cool as a young person." 127 00:05:19,236 --> 00:05:21,316 What? Say it again! 128 00:05:21,321 --> 00:05:23,621 "Lou, do you" Stop! She's the one! 129 00:05:23,615 --> 00:05:25,615 Everyone else go home! Oh my god, Melissa 130 00:05:25,617 --> 00:05:27,407 I'm serious, go home! 131 00:05:27,411 --> 00:05:29,201 That's So Torah! is happening. 132 00:05:29,204 --> 00:05:31,834 What's your name, girl? Say it to me in lights. 133 00:05:31,832 --> 00:05:32,672 Sarah. 134 00:05:32,958 --> 00:05:34,628 Sarah! 135 00:05:34,626 --> 00:05:36,836 ♪ 136 00:05:36,837 --> 00:05:40,337 [whispers] Dad! What are you doing? It's not a real show! 137 00:05:40,340 --> 00:05:44,220 It wasn't a real show! But with Sarah, anything's possible! 138 00:05:44,219 --> 00:05:46,469 It's not a real show? Okay, I'm outta here. 139 00:05:46,471 --> 00:05:48,971 No, Sarah, no! Let me get you under contract! 140 00:05:49,725 --> 00:05:52,055 Well, I hope you're happy, Melissa. 141 00:05:52,060 --> 00:05:54,810 You cost me getting Sarah under contract. 142 00:05:54,813 --> 00:05:56,403 It was going to be a long, horrible contract. 143 00:05:56,398 --> 00:05:58,978 I was going to have rights to any treasure she found. 144 00:05:58,984 --> 00:06:01,824 I would own her bones after she died! 145 00:06:01,820 --> 00:06:04,070 You just cost us all the kids! 146 00:06:04,364 --> 00:06:05,324 [sighs] 147 00:06:05,324 --> 00:06:07,744 Now that the intoxicating effect of Sarah's talent is fading, 148 00:06:07,743 --> 00:06:09,583 I can see this is my fault. 149 00:06:09,578 --> 00:06:12,498 Not just the casting, Lou's fragile emotional state. 150 00:06:12,497 --> 00:06:14,787 I guess the divorce has really taken a toll on him. 151 00:06:15,167 --> 00:06:16,957 Yeah, he's not the only one. 152 00:06:16,960 --> 00:06:20,880 Of course, Todd the cool mailman! He's also taking it poorly. 153 00:06:20,881 --> 00:06:24,131 Why do I even bother? Everyone is so stupid! 154 00:06:24,134 --> 00:06:27,394 Melissa, you really need to stop being so angry at the world. 155 00:06:27,387 --> 00:06:30,467 You're a super villain, you hate the world! 156 00:06:30,474 --> 00:06:32,604 No, I don't. I just want to change it. 157 00:06:32,601 --> 00:06:34,811 [cell phone buzzing] Yello. 158 00:06:34,811 --> 00:06:36,061 Tell me you got kids. 159 00:06:36,063 --> 00:06:39,863 The Lous are wrapping it up after their seventh notdemanded encore. 160 00:06:39,858 --> 00:06:41,438 And now 161 00:06:41,443 --> 00:06:43,073 BOTH: Release the doves! 162 00:06:43,070 --> 00:06:44,950 [doves cooing] Ah! They're bottlenecking at the elbows! 163 00:06:44,947 --> 00:06:46,527 LOU 2: You overfed them! [clattering] 164 00:06:46,532 --> 00:06:47,822 LOU: Food is my love language! 165 00:06:47,824 --> 00:06:49,454 MODOK: [on phone] What's happening? III can't see. 166 00:06:49,451 --> 00:06:50,491 Are you letting them do magic? 167 00:06:50,494 --> 00:06:52,204 They're doing something. [clattering continues] 168 00:06:52,204 --> 00:06:53,914 I don't know, just hurry! 169 00:06:53,914 --> 00:06:56,254 People will be there. I promise. 170 00:06:56,250 --> 00:06:57,880 MODOK will save the day. 171 00:06:57,876 --> 00:07:00,086 This I promise you. I promise you again. 172 00:07:00,087 --> 00:07:03,837 There's literally no way I will let you down. 173 00:07:03,841 --> 00:07:05,091 JODIE: [on phone] Oh god. 174 00:07:05,092 --> 00:07:06,642 Why can't we go in? 175 00:07:06,635 --> 00:07:08,845 We're waiting for your Dad. Why? 176 00:07:08,846 --> 00:07:11,056 Ugh. Can't I have a conversation with one Lou 177 00:07:11,056 --> 00:07:13,136 without you batoning it back and forth? 178 00:07:13,141 --> 00:07:14,811 We don't know what You're talking 179 00:07:14,810 --> 00:07:15,690 ... about. 180 00:07:15,686 --> 00:07:17,556 SUPER ADAPTOID: Ahoooga! Ahoooga! 181 00:07:17,563 --> 00:07:18,903 Screech! 182 00:07:18,897 --> 00:07:19,937 Beeps. Beeps. 183 00:07:19,940 --> 00:07:21,780 Heavy load detected in driver's seat. 184 00:07:21,775 --> 00:07:22,355 MODOK: Shut up! 185 00:07:22,359 --> 00:07:24,819 Oh, thank god. Tell me you brought kids. 186 00:07:24,820 --> 00:07:26,030 Yes! 187 00:07:26,029 --> 00:07:27,529 And by "yes," I mean 188 00:07:27,531 --> 00:07:30,411 at one time in their lives they were all kids 189 00:07:30,409 --> 00:07:33,869 or larvae or synthetic ingredients in a lab. 190 00:07:33,871 --> 00:07:36,791 What is this? Me saving the Bar Mitzvah 191 00:07:36,790 --> 00:07:39,590 with the oodles and oodles of creatures I promised you. 192 00:07:39,585 --> 00:07:41,795 Hey, we're people! Not to me! 193 00:07:42,796 --> 00:07:44,756 ♪ light piano music playing ♪ 194 00:07:44,756 --> 00:07:46,546 Oh boy, that's not good. 195 00:07:48,218 --> 00:07:50,008 Hey, put that down! Give me that! 196 00:07:50,596 --> 00:07:53,466 Hey, you octogenarians want to party? 197 00:07:53,473 --> 00:07:55,273 Come on, let us out of these restraints! 198 00:07:55,267 --> 00:07:56,977 Under no circumstances let them out. 199 00:07:56,977 --> 00:07:58,477 They will sex you to death. 200 00:07:58,478 --> 00:08:00,438 What you mean you ain't got no Sweetleg? 201 00:08:00,439 --> 00:08:01,859 Ah, screw it! I'll do it live. 202 00:08:01,857 --> 00:08:02,767 Oh god! 203 00:08:02,774 --> 00:08:05,244 ♪ I got a Mississippi tingle risin ♪ 204 00:08:05,235 --> 00:08:07,025 Hey! You scissored me, bro! 205 00:08:07,029 --> 00:08:08,699 He did what? 206 00:08:09,323 --> 00:08:11,163 This is delicious! Ohh! 207 00:08:11,158 --> 00:08:12,988 Great catering, MODOK! 208 00:08:12,993 --> 00:08:15,503 That's not the catering! That's the caterer! 209 00:08:15,495 --> 00:08:16,745 Uhoh. 210 00:08:16,747 --> 00:08:20,207 Alright, well, just don't eat so much that you won't dance later. 211 00:08:20,209 --> 00:08:22,379 Party's a little... terrible. 212 00:08:22,377 --> 00:08:23,957 It's not all bad. 213 00:08:23,962 --> 00:08:25,512 We don't have to pay the caterer. 214 00:08:25,506 --> 00:08:27,216 Are the Lous having a good time at least? 215 00:08:27,216 --> 00:08:29,256 I've barely seen them. ARMADILLO: Hey there. 216 00:08:29,259 --> 00:08:31,259 Hey, little boys. You like magic, huh? 217 00:08:31,261 --> 00:08:33,511 Well, here's the church, and here's the steeple, 218 00:08:33,514 --> 00:08:34,854 open the door and whoops. 219 00:08:34,848 --> 00:08:37,098 Hang on, I forgot the people. Let me start over. 220 00:08:37,100 --> 00:08:38,270 Here's the church 221 00:08:38,268 --> 00:08:40,558 Alright. Dance the Hora or something. 222 00:08:40,562 --> 00:08:43,522 I'll try and get more fun people here. Good time people! 223 00:08:43,524 --> 00:08:45,484 Who do you call for a good time? 224 00:08:45,484 --> 00:08:46,614 [sighs] 225 00:08:46,860 --> 00:08:50,110 Hello, yes, I'm calling about hiring some escorts. 226 00:08:50,113 --> 00:08:52,533 Good ones. Ones 13yearolds would love. 227 00:08:52,533 --> 00:08:55,083 MADAME: [on phone] Sorry, sir. We're actually going out of business. 228 00:08:55,077 --> 00:08:58,867 The escort industry has been decimated by the invention of JiggleOs. 229 00:08:58,872 --> 00:09:01,332 They are the Uber to the prostitute's yellow cab. 230 00:09:01,333 --> 00:09:02,923 Uhh, no go on the hookers. 231 00:09:02,918 --> 00:09:05,088 I'm going to pretend I didn't hear that. 232 00:09:05,087 --> 00:09:06,707 Look at them, MODOK. 233 00:09:06,713 --> 00:09:08,923 ♪ Hava Nagila playing ♪ 234 00:09:08,924 --> 00:09:11,684 Look at me: integral! 235 00:09:11,677 --> 00:09:13,637 Oh, I haven't seen Lou this miserable 236 00:09:13,637 --> 00:09:15,307 since he learned that his outie belly button 237 00:09:15,305 --> 00:09:17,215 wasn't actually a backup wiener. 238 00:09:17,224 --> 00:09:19,434 Yeah, that really sent him spiraling last year. 239 00:09:19,434 --> 00:09:20,564 What are we gonna do? 240 00:09:20,561 --> 00:09:22,521 What I should have done in the first place, 241 00:09:22,521 --> 00:09:24,651 told him we were wrong about backup wieners. 242 00:09:24,648 --> 00:09:25,358 MODOK! 243 00:09:25,357 --> 00:09:28,187 Okay, okay, I'll talk to him like the Rabbi said. 244 00:09:28,652 --> 00:09:31,282 Is this your card? Yes, amazing. 245 00:09:32,072 --> 00:09:34,742 Is this your card? Yes, amazing. 246 00:09:34,741 --> 00:09:37,081 Hey, boys, I brought you a crumb cake. 247 00:09:37,077 --> 00:09:39,327 No cake, only crumbs, just the way you like it. 248 00:09:39,329 --> 00:09:42,879 There's a little bit of cake in there. I see it. 249 00:09:42,875 --> 00:09:45,335 This probably isn't the turnout you were hoping for. 250 00:09:45,335 --> 00:09:47,085 I had so many cool teens in my sights, 251 00:09:47,087 --> 00:09:49,917 but your sister's becoming a real antinetter. 252 00:09:49,923 --> 00:09:52,633 Look, boys, there'll be plenty of time 253 00:09:52,634 --> 00:09:54,724 for you to have your first dance with a lucky girl. 254 00:09:54,720 --> 00:09:56,970 We didn't want to dance with some lucky girl. 255 00:09:56,972 --> 00:09:58,272 Lucky girls win lotteries, 256 00:09:58,265 --> 00:10:00,555 and greed destroys everyone around them. 257 00:10:01,143 --> 00:10:03,193 I... don't understand. 258 00:10:03,478 --> 00:10:04,768 This was our big day, 259 00:10:04,771 --> 00:10:06,731 and you've been talking to everybody but us. 260 00:10:06,732 --> 00:10:08,942 All we wanted was to dance with you. 261 00:10:08,942 --> 00:10:10,902 Ohh! With me? 262 00:10:10,903 --> 00:10:12,283 No, with Dad. 263 00:10:12,279 --> 00:10:15,119 I only carried you in my body, you ungrateful little shit. 264 00:10:15,115 --> 00:10:16,825 You want to dance with me? 265 00:10:16,825 --> 00:10:18,655 Today is about us becoming men. 266 00:10:18,660 --> 00:10:20,950 And you're the man we admire most. 267 00:10:21,622 --> 00:10:23,422 Will you dance me into manhood? 268 00:10:23,415 --> 00:10:25,415 And me! I want manhood too! 269 00:10:25,792 --> 00:10:28,172 Boys, I'm not going to dance with you. 270 00:10:29,838 --> 00:10:32,718 Without some proper dang mood lighting! 271 00:10:32,716 --> 00:10:34,716 [zapping, glass breaking] 272 00:10:38,764 --> 00:10:41,774 ♪ Starcadian's New Cydonia Alternate Version playing ♪ 273 00:10:41,767 --> 00:10:43,767 ♪ 274 00:10:47,481 --> 00:10:49,941 [slurring] I'm student class president, 275 00:10:49,942 --> 00:10:52,822 Teen Vogue's "Figure Skater to Watch" 276 00:10:52,819 --> 00:10:56,029 and I never got caught for hitting that guy with my car. 277 00:10:56,031 --> 00:10:58,281 But does Dad even notice? 278 00:10:58,909 --> 00:11:02,539 Wow, you are... such a bummer. 279 00:11:02,538 --> 00:11:05,078 Hey, congrats on that triple axel. 280 00:11:05,082 --> 00:11:07,882 I get a real pleasure out of watching you skate. 281 00:11:07,876 --> 00:11:10,916 What? Are you one of those ice pervs? 282 00:11:10,921 --> 00:11:14,171 You stalking me? No, I wouldn't stalk a fly. 283 00:11:14,174 --> 00:11:16,594 Though I did get arrested for stalking The Wasp. 284 00:11:17,010 --> 00:11:17,850 And SheHulk! 285 00:11:18,136 --> 00:11:19,926 And SheThing! But that's basically it. 286 00:11:19,930 --> 00:11:22,020 Uhp, there was Storm, too! 287 00:11:22,015 --> 00:11:24,975 Look, your father showed us videos of you skating at the bar. 288 00:11:24,977 --> 00:11:26,847 My Dad showed videos of me? 289 00:11:26,854 --> 00:11:28,274 Yeah, all the time. 290 00:11:28,272 --> 00:11:30,572 He's right, you're a really great skater. 291 00:11:30,566 --> 00:11:32,526 And a very violent drunk. 292 00:11:36,655 --> 00:11:37,945 Huh? 293 00:11:37,948 --> 00:11:40,028 [Lous humming, laughing] 294 00:11:40,409 --> 00:11:43,249 So I know the last few months haven't been easy. 295 00:11:43,245 --> 00:11:45,905 Yeah. Neither is this. 296 00:11:45,914 --> 00:11:47,504 Especially the divorce. 297 00:11:48,333 --> 00:11:51,043 And I'm worried you're hurting, Lou. 298 00:11:51,044 --> 00:11:53,014 But pushing people away, it won't make 299 00:11:53,005 --> 00:11:54,505 Ah, she came! 300 00:11:54,923 --> 00:11:56,183 LOU 2: Oh, hey, Carmilla! 301 00:11:56,175 --> 00:11:57,625 Hey. Hey. 302 00:11:57,634 --> 00:12:00,684 Dad, maybe we can finish this dance later, okay? 303 00:12:00,679 --> 00:12:03,599 Sure, go... see your friend? 304 00:12:06,393 --> 00:12:09,613 You gotta try the Sunday bar. Oh, I don't really like ice cream. 305 00:12:09,605 --> 00:12:12,935 No, no, no, it's just an empty bar where you plan your perfect Sunday. 306 00:12:12,941 --> 00:12:14,111 Mine's an outdoor shower, 307 00:12:14,109 --> 00:12:15,779 the New York Times Arts and Leisure section, 308 00:12:15,777 --> 00:12:18,107 followed by some aggressive antiquing. 309 00:12:18,113 --> 00:12:20,283 [laughs] You guys are so weird. 310 00:12:22,659 --> 00:12:25,869 So should we... finish this dance? 311 00:12:27,539 --> 00:12:29,789 ♪ 312 00:12:31,919 --> 00:12:34,759 Where exactly... do we stand? 313 00:12:34,755 --> 00:12:37,925 Well, I recently watched you have sex with a robot. 314 00:12:37,925 --> 00:12:39,635 Like, a lot of times. 315 00:12:39,635 --> 00:12:40,925 And you were jealous? 316 00:12:40,928 --> 00:12:44,348 I also saw you sneakeat loose cold cuts 317 00:12:44,348 --> 00:12:46,348 from under the mattress during said sex. 318 00:12:46,350 --> 00:12:47,600 Then you were jealous? 319 00:12:47,601 --> 00:12:51,611 No. Look, I'm not ready to go back to the way things were, okay? 320 00:12:51,605 --> 00:12:53,895 Yeah, me neither. Keep things chill, as is, 321 00:12:53,899 --> 00:12:56,739 except maybe go back to exactly how things were? 322 00:12:57,861 --> 00:12:59,401 Is that really what you want? 323 00:13:00,781 --> 00:13:03,911 No. Because clearly, you weren't happy. 324 00:13:03,909 --> 00:13:06,999 Look, MODOK, the dinner the other night. 325 00:13:06,995 --> 00:13:10,955 Outside of being covered in robot guts, it was pretty pleasant. 326 00:13:10,958 --> 00:13:12,958 So... maybe more of those? 327 00:13:12,960 --> 00:13:15,300 I'd like that. And cold cut sex. 328 00:13:15,295 --> 00:13:17,085 But family dinners, also solid. 329 00:13:17,089 --> 00:13:18,299 [Ciegrimite cackling] 330 00:13:18,841 --> 00:13:20,221 We're free! 331 00:13:20,217 --> 00:13:21,467 Oh no, what happened? 332 00:13:21,468 --> 00:13:24,008 They told me they'd compliment me if I freed them. 333 00:13:24,012 --> 00:13:28,562 You're, uh, okay to be around and your body 334 00:13:28,559 --> 00:13:32,059 Yes? Is... of a certain shape? 335 00:13:32,062 --> 00:13:34,152 Oh. Yeah, I think I screwed up here. 336 00:13:34,147 --> 00:13:35,397 [Ciegrimites laughing] 337 00:13:35,399 --> 00:13:36,779 Everyone run! 338 00:13:36,775 --> 00:13:39,275 These things will MTV's The Grind you to death! 339 00:13:39,278 --> 00:13:42,488 Bread ain't the only thing we can make challah! 340 00:13:43,156 --> 00:13:44,236 [all gasp] 341 00:13:47,870 --> 00:13:49,910 [thudding footsteps] 342 00:13:49,913 --> 00:13:51,503 [Young MODOK cackling] 343 00:13:51,498 --> 00:13:54,708 Wondering how I'm alive after you thought you saw me die? 344 00:13:54,710 --> 00:13:56,840 ALL: Robot. Lucky guess! 345 00:13:56,837 --> 00:13:59,167 Time to finish what I started. 346 00:13:59,173 --> 00:14:00,843 Let's get him! [all shout] 347 00:14:01,341 --> 00:14:03,391 You may have thought you defeated me, 348 00:14:03,385 --> 00:14:06,505 but I'm more powerful than you ever realized. 349 00:14:10,392 --> 00:14:13,652 All these months, all my manipulations, 350 00:14:13,645 --> 00:14:16,685 they've all been leading to this exact moment. 351 00:14:21,361 --> 00:14:22,701 [grunts] LOU: Dad, no! 352 00:14:25,574 --> 00:14:27,084 [grunting] 353 00:14:27,075 --> 00:14:28,115 [cackling] 354 00:14:28,118 --> 00:14:30,248 [grunting] MELISSA: Oh no! Dad! 355 00:14:30,245 --> 00:14:31,325 Get behind me, kids! 356 00:14:31,330 --> 00:14:32,870 MELISSA: Lous, watch out! 357 00:14:35,751 --> 00:14:36,961 [grunts] 358 00:14:43,592 --> 00:14:44,762 [yelps] 359 00:14:45,719 --> 00:14:46,889 Oh my god! 360 00:14:46,887 --> 00:14:49,637 ♪ 361 00:14:53,519 --> 00:14:54,349 No! 362 00:15:06,573 --> 00:15:07,953 [grunts] 363 00:15:07,950 --> 00:15:10,120 [groans, coughs] 364 00:15:11,995 --> 00:15:12,575 Please. 365 00:15:12,996 --> 00:15:16,076 I'm not the enemy. It's about our future 366 00:15:16,083 --> 00:15:19,293 Yeah, yeah, I failed us. And you came here to get revenge on me. 367 00:15:19,294 --> 00:15:21,964 No. I came here to give you what you always wanted. 368 00:15:21,964 --> 00:15:25,094 I came to give you the world. I can show you what that looks like! 369 00:15:25,092 --> 00:15:27,472 Why should I trust you? We're the same person. 370 00:15:27,469 --> 00:15:28,969 Look at me and tell me I'm lying. 371 00:15:29,555 --> 00:15:31,305 [gasps] My honest face! 372 00:15:31,306 --> 00:15:33,926 Okay, show me. But don't try anything. 373 00:15:33,934 --> 00:15:35,604 I won't. I would. 374 00:15:35,602 --> 00:15:38,112 Well, I'm telling you I won't. Well, I want to believe you. 375 00:15:38,105 --> 00:15:40,225 Then believe me. Would it help if I promised? 376 00:15:40,232 --> 00:15:41,532 A little. I promise. 377 00:15:41,525 --> 00:15:43,025 Wait, did you just wink? No. 378 00:15:43,026 --> 00:15:45,066 Wait, wait, did I just wink? I don't think so. 379 00:15:45,070 --> 00:15:47,360 Maybe you didn't see me wink because you were too busy winking. 380 00:15:47,364 --> 00:15:50,704 Or maybe you didn't see me not wink because you were too busy winking? 381 00:15:50,701 --> 00:15:52,241 Should we both wink on the count of five? 382 00:15:52,244 --> 00:15:52,954 No. 383 00:15:53,537 --> 00:15:55,077 Yeah. Let's just get out of here. 384 00:15:59,918 --> 00:16:02,458 ♪ 385 00:16:05,799 --> 00:16:08,259 YOUNG MODOK: We met previously in an alternate timeline 386 00:16:08,260 --> 00:16:10,470 where you traveled back to a concert with your wife. 387 00:16:10,470 --> 00:16:12,470 Nope, don't remember that. And I remember everything. 388 00:16:12,472 --> 00:16:14,732 The name of the bad guys in SpaceJam are the Monstars. Boom! 389 00:16:14,725 --> 00:16:16,475 You don't remember because it was erased. 390 00:16:16,476 --> 00:16:18,306 [screaming] 391 00:16:21,273 --> 00:16:23,233 But I was not. 392 00:16:23,233 --> 00:16:26,613 Because of these crystals in my head, I became unstuck in time. 393 00:16:27,321 --> 00:16:28,531 [grunts] 394 00:16:28,530 --> 00:16:31,120 [boy screaming] 395 00:16:31,116 --> 00:16:34,116 A remnant from a timeline that never happened. 396 00:16:34,119 --> 00:16:36,459 You are but one of the many I will crush along my path 397 00:16:36,455 --> 00:16:37,955 to selfassured greatness! 398 00:16:37,956 --> 00:16:39,826 For the future is MODOK! 399 00:16:41,627 --> 00:16:43,997 No longer MODOK, I became 400 00:16:44,004 --> 00:16:45,764 The Anomaly! 401 00:16:45,756 --> 00:16:47,216 In fact please call me that from here on out. 402 00:16:47,216 --> 00:16:48,336 It's how I've been signing my checks. 403 00:16:48,342 --> 00:16:50,512 Is the shop officially closed on that? 404 00:16:50,511 --> 00:16:51,601 Oh, you can do better? 405 00:16:51,595 --> 00:16:54,765 Uh, TimeyMcjumper? Doesn'tNeedNoWatchGuy? 406 00:16:54,765 --> 00:16:56,135 [indiscernible mumbling] 407 00:16:56,141 --> 00:16:59,101 Oh, that last one sounded promising. 408 00:16:59,102 --> 00:17:01,732 Couldn't make it out with all the mumbling. What was it? 409 00:17:02,397 --> 00:17:03,607 The Anomaly's fine. 410 00:17:03,607 --> 00:17:06,067 Anyway, the crystals sent me spiraling, 411 00:17:06,068 --> 00:17:08,318 not only through time but space as well. 412 00:17:08,320 --> 00:17:10,530 Into alternate futures, our futures. 413 00:17:10,531 --> 00:17:12,991 Where I witnessed every single one of them. 414 00:17:17,079 --> 00:17:18,959 Each ending in failure. 415 00:17:18,956 --> 00:17:20,116 [yells] 416 00:17:25,128 --> 00:17:25,958 [electricity crackles] 417 00:17:30,175 --> 00:17:32,925 Hawkeye gets me? Well, at least it can't get any worse. 418 00:17:32,928 --> 00:17:34,558 Oh, it does. 419 00:17:36,515 --> 00:17:37,675 [gobbling] 420 00:17:37,683 --> 00:17:38,983 [gasps] Turkey Man? 421 00:17:41,562 --> 00:17:43,812 Ugh. Okay, well, now it can't get any 422 00:17:43,814 --> 00:17:44,904 Wait for it. 423 00:17:47,025 --> 00:17:49,855 [groaning] 424 00:17:49,862 --> 00:17:52,822 Get comfortable. This toilet death series goes on for a hot minute. 425 00:17:54,283 --> 00:17:55,453 [grunting] 426 00:17:55,742 --> 00:17:56,702 [groans] 427 00:17:57,035 --> 00:17:57,825 [coughs, gasps] 428 00:17:58,370 --> 00:18:00,080 Make it stop! 429 00:18:02,332 --> 00:18:04,002 [Kid MODOK sobbing] MOTHER: Oh, here were go. 430 00:18:06,128 --> 00:18:07,798 They broke my invention. 431 00:18:07,796 --> 00:18:10,216 They... they called me "Big Head." 432 00:18:10,215 --> 00:18:13,755 MOTHER: One day that big, beautiful, wombwrecking head of yours 433 00:18:13,760 --> 00:18:16,010 is going to dream up fantastic things. 434 00:18:16,013 --> 00:18:18,433 And you're going to change the world. 435 00:18:19,766 --> 00:18:22,266 And you're going to change the world. 436 00:18:22,269 --> 00:18:24,269 ...change the world. 437 00:18:24,271 --> 00:18:25,401 ...the world. 438 00:18:27,399 --> 00:18:31,449 All these years, experimenting on myself, building AIM, 439 00:18:32,112 --> 00:18:34,572 trying to conquer the world and make a better future, 440 00:18:35,657 --> 00:18:38,577 only to be undone by choking 441 00:18:39,286 --> 00:18:40,946 on toilet lasagna. 442 00:18:40,954 --> 00:18:42,794 Technically, you only choked a few times. 443 00:18:42,789 --> 00:18:45,749 Other times your heart exploded, you died of constipation, 444 00:18:45,751 --> 00:18:48,671 and one time you drowned in the bowl which was really impressive. 445 00:18:48,670 --> 00:18:53,090 Why? Why show me that my entire lifetime is meaningless? 446 00:18:53,091 --> 00:18:55,551 Why show me that my dreams are a joke? 447 00:18:55,552 --> 00:18:58,352 Because you needed to appreciate it. 448 00:18:58,347 --> 00:19:01,977 The one possible future out of a million 449 00:19:01,975 --> 00:19:03,595 where you succeed. 450 00:19:06,730 --> 00:19:10,400 ♪ 451 00:19:13,570 --> 00:19:17,280 [beeping] 452 00:19:17,282 --> 00:19:19,832 I... I did this? 453 00:19:19,826 --> 00:19:21,826 I mean, I do this? How? 454 00:19:21,828 --> 00:19:25,328 When I first learned you had a family, I thought they were a weakness. 455 00:19:25,332 --> 00:19:27,672 Something preventing us from achieving greatness. 456 00:19:27,668 --> 00:19:30,668 But after traveling through time, I learned I was wrong. 457 00:19:31,338 --> 00:19:35,258 Your love for your family is what makes all of this possible. 458 00:19:35,259 --> 00:19:37,389 No! I want to see it all. I'm not 459 00:19:40,222 --> 00:19:41,062 Ohh! 460 00:19:41,515 --> 00:19:43,675 ...ready to leave this place. 461 00:19:43,684 --> 00:19:46,234 Your family is the key. How? 462 00:19:46,228 --> 00:19:49,058 They make it all possible... by dying! 463 00:19:49,064 --> 00:19:50,324 No! Yes! 464 00:19:50,315 --> 00:19:53,355 Their deaths break you. The grief and trauma fuels you. 465 00:19:53,360 --> 00:19:56,450 Gives you the edge to beat the Avengers, to conquer the entire world, 466 00:19:56,446 --> 00:19:59,826 to become the Emperor MODOK you've always dreamed of! 467 00:19:59,825 --> 00:20:01,785 It's their final gift. 468 00:20:01,785 --> 00:20:04,035 Absolutely not! I'll find another way. 469 00:20:04,037 --> 00:20:06,997 Ttthe new organization that I started with Monica 470 00:20:06,999 --> 00:20:08,919 Never leaves the strip mall. 471 00:20:09,334 --> 00:20:12,004 Have you gone through all of the permutations? 472 00:20:12,004 --> 00:20:15,384 What if I work longer hours? Eat better? Start wearing chinos? 473 00:20:16,383 --> 00:20:19,643 Ooh, I would love to get you into a nice pair of chinos. 474 00:20:19,636 --> 00:20:23,056 But it wouldn't change a thing. I've seen every possibility. 475 00:20:23,056 --> 00:20:25,846 No, I'll find a way. I mean, I beat you, didn't I? 476 00:20:25,851 --> 00:20:30,481 Yes, in a glorious metaphor, you defeated yourself. 477 00:20:30,480 --> 00:20:32,520 It has to be this way. 478 00:20:32,524 --> 00:20:36,074 Now let me be what the world has labeled us: a villain. 479 00:20:36,069 --> 00:20:40,739 Let me do this so that you can finally achieve 480 00:20:41,116 --> 00:20:42,986 your destiny. 481 00:20:42,993 --> 00:20:44,623 I can't. 482 00:20:44,620 --> 00:20:48,210 ♪ 483 00:20:55,506 --> 00:20:59,376 MOTHER [echoing]: And you're going to change the world. 484 00:20:59,384 --> 00:21:01,894 I can't... do that. 485 00:21:02,387 --> 00:21:04,847 I know. But I can. 486 00:21:05,682 --> 00:21:07,392 That's why I'm here. 487 00:21:07,976 --> 00:21:11,056 ♪ 488 00:21:19,321 --> 00:21:23,991 [fireworks exploding in distance] 489 00:21:36,296 --> 00:21:37,586 Quite the big day, sir. 490 00:21:37,589 --> 00:21:40,339 They're unveiling the statue depicting the other statue being made 491 00:21:40,342 --> 00:21:43,762 to commemorate the even bigger statue of you at the center of the city. 492 00:21:43,762 --> 00:21:46,562 While you're away, we'll have your Iron Throne cleaned. 493 00:21:46,557 --> 00:21:49,887 But not before I get a big ol' sniffer of m'lord's heavenly hind smell. 494 00:21:49,893 --> 00:21:51,193 [sniffs deeply] 495 00:21:53,897 --> 00:21:56,977 ♪ melancholy music playing ♪ 496 00:22:03,782 --> 00:22:04,992 Fire up the machine. 497 00:22:04,992 --> 00:22:07,582 He can't take any more. It'll kill him. 498 00:22:07,578 --> 00:22:09,958 Fire... it... up. 499 00:22:09,955 --> 00:22:11,365 [machine powers on] 500 00:22:11,373 --> 00:22:16,553 [electricity crackles] [screams] 501 00:22:16,545 --> 00:22:18,835 [hoarse voice] For the millionth time, 502 00:22:18,839 --> 00:22:20,509 it won't work. 503 00:22:20,507 --> 00:22:22,677 You can't have it all. 504 00:22:23,135 --> 00:22:24,965 Yes, I can. 505 00:22:24,970 --> 00:22:27,010 I'm very special. 506 00:22:27,806 --> 00:22:29,636 [groaning] 507 00:22:29,641 --> 00:22:30,981 Spoiler alert: 508 00:22:30,976 --> 00:22:34,186 I plan to release doves during my Torah reading. 509 00:22:34,188 --> 00:22:36,358 MODOK: Magic? Lou, why can't you just pick 510 00:22:36,356 --> 00:22:37,936 a normal teenage boy theme? 511 00:22:37,941 --> 00:22:41,071 Like sports. Or tugboats? 512 00:22:41,069 --> 00:22:43,529 I hate my life! 513 00:22:43,530 --> 00:22:44,910 Aw, Melissa 514 00:22:45,407 --> 00:22:46,907 No. No! 515 00:22:46,909 --> 00:22:49,039 [groaning] 516 00:22:51,079 --> 00:22:55,079 He's dead. And without the crystals, there's no way to go back in time. 517 00:22:55,083 --> 00:22:56,713 I will find a way. 518 00:22:56,710 --> 00:22:59,000 I will save my family and bring them here! 519 00:22:59,338 --> 00:23:03,008 MODOK will have it all! 520 00:23:03,008 --> 00:23:05,968 ♪ Starcadian's New Cydonia Alternate Version playing ♪ 521 00:23:05,969 --> 00:23:08,969 ♪ 522 00:23:13,018 --> 00:23:15,438 ♪ And I ♪ 523 00:23:15,437 --> 00:23:18,607 ♪ Never meant to tell you everything was golden ♪ 524 00:23:18,607 --> 00:23:22,357 ♪ 525 00:23:22,361 --> 00:23:24,781 ♪ And why ♪ 526 00:23:24,780 --> 00:23:28,660 ♪ Do we dance around the things we never tried? ♪ 527 00:23:28,659 --> 00:23:31,579 ♪ 528 00:23:31,578 --> 00:23:34,288 ♪ And I ♪ 529 00:23:34,289 --> 00:23:37,669 ♪ Can only put together what is broken ♪ 530 00:23:37,668 --> 00:23:39,038 ♪ 39444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.