All language subtitles for Maid Escort episode 10 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
2
00:01:35,000 --> 00:01:37,430
[Maid Escort]
3
00:01:37,509 --> 00:01:39,890
[Episode 10]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
4
00:01:42,509 --> 00:01:44,340
Thank you for saving me just now.
5
00:01:44,710 --> 00:01:46,390
I regret getting you involved in this.
6
00:01:48,150 --> 00:01:49,550
I will hurt more if you're
7
00:01:50,990 --> 00:01:52,470
the one who gets hurt today.
8
00:02:13,270 --> 00:02:14,350
What are you doing?
9
00:02:19,829 --> 00:02:21,420
I...
10
00:02:21,630 --> 00:02:23,230
I...
11
00:02:24,110 --> 00:02:25,310
I'm changing his dressing.
12
00:02:25,910 --> 00:02:28,550
Yuan Zi Jun, impeccable timing.
13
00:02:31,870 --> 00:02:34,190
Put the water over there.
14
00:02:34,300 --> 00:02:35,140
I got this.
15
00:02:35,230 --> 00:02:36,500
You may leave first.
16
00:02:36,670 --> 00:02:37,550
What now?
17
00:02:37,670 --> 00:02:38,790
You told me to boil the water.
18
00:02:39,070 --> 00:02:40,230
But now you don't want to use it.
19
00:02:40,870 --> 00:02:42,070
You're trying to get rid of me
20
00:02:42,220 --> 00:02:43,790
so that you can have
intimate time, aren't you?
21
00:02:44,750 --> 00:02:46,110
You always order me around.
22
00:02:46,270 --> 00:02:47,350
I'm a young master too.
23
00:02:54,510 --> 00:02:55,390
Sister Zi Yuan,
24
00:02:55,630 --> 00:02:56,500
you can't fall in love with him.
25
00:02:56,590 --> 00:02:57,550
You can only like me.
26
00:02:59,940 --> 00:03:01,670
What are you talking about?
27
00:03:04,030 --> 00:03:05,310
Wait for me out there.
28
00:03:05,590 --> 00:03:06,470
I'll be right out.
29
00:03:06,590 --> 00:03:07,380
I can't go.
30
00:03:07,470 --> 00:03:08,300
I can't give
31
00:03:08,390 --> 00:03:09,550
this man any opportunity.
32
00:03:12,430 --> 00:03:14,030
Be a good boy. Hurry up!
33
00:03:14,710 --> 00:03:15,870
Hurry up! Go!
34
00:03:25,110 --> 00:03:27,190
Take care of your wound.
35
00:03:27,590 --> 00:03:28,420
I'll leave first.
36
00:03:28,510 --> 00:03:29,540
Will you come tomorrow?
37
00:03:34,310 --> 00:03:35,190
Remember to change the dressing.
38
00:03:36,070 --> 00:03:38,150
Remember to visit me. I'll miss you.
39
00:03:38,430 --> 00:03:39,310
Depends on my mood.
40
00:03:45,630 --> 00:03:47,700
Young master,
Miss Bai is here to see you.
41
00:03:50,829 --> 00:03:51,829
Tell her I'm asleep.
42
00:03:58,590 --> 00:03:59,470
Miss Bai,
43
00:03:59,590 --> 00:04:01,020
our young master said he's asleep.
44
00:04:02,070 --> 00:04:03,550
Young Master is asleep.
45
00:04:08,550 --> 00:04:09,470
As long as he's all right.
46
00:04:10,260 --> 00:04:11,140
I'm going.
47
00:04:15,310 --> 00:04:16,630
You love him.
48
00:04:17,190 --> 00:04:18,390
But he loves her.
49
00:04:19,589 --> 00:04:20,990
And she loves him too.
50
00:04:33,750 --> 00:04:36,150
Brother Zhuo!
51
00:04:36,909 --> 00:04:38,350
Yang Zhuo, stop right there!
52
00:04:43,950 --> 00:04:44,990
Brother Zhuo,
53
00:04:45,190 --> 00:04:46,550
I'm not a monster.
54
00:04:46,710 --> 00:04:47,790
Why are you avoiding me?
55
00:04:51,190 --> 00:04:53,710
Brother Zhuo, it's been
three years since we parted.
56
00:04:54,310 --> 00:04:55,630
I miss you so much.
57
00:04:55,909 --> 00:04:57,790
Do you know that my sky is Grey
58
00:04:57,990 --> 00:04:59,780
when I can't see you
59
00:04:59,950 --> 00:05:02,030
and it's hard for me to breathe too?
60
00:05:02,150 --> 00:05:04,350
Miss Xie, I've told you many times.
61
00:05:04,710 --> 00:05:05,940
We're not a good match.
62
00:05:06,070 --> 00:05:07,150
We can't be together.
63
00:05:07,260 --> 00:05:08,140
How would you know
64
00:05:08,230 --> 00:05:09,500
if you don't try?
65
00:05:09,580 --> 00:05:11,190
What if we're right for each other?
66
00:05:12,470 --> 00:05:15,590
Besides, Mr Yang likes me too.
67
00:05:15,740 --> 00:05:16,660
No matter what,
68
00:05:16,750 --> 00:05:18,030
I won't let you go this time.
69
00:05:18,150 --> 00:05:22,150
Let's get married in
the Xie family's courtyard!
70
00:05:22,670 --> 00:05:23,710
We have everything here.
71
00:05:23,870 --> 00:05:25,190
We can consummate our marriage anytime.
72
00:05:25,790 --> 00:05:29,150
Miss Xie, marriage is not child's play.
73
00:05:32,270 --> 00:05:33,020
The main purpose
74
00:05:33,110 --> 00:05:34,670
I came here is to escort Miss Bai.
75
00:05:35,220 --> 00:05:37,590
Now that she's safely
back to Yang Xiao.
76
00:05:37,990 --> 00:05:39,070
It's time for me to leave.
77
00:05:40,350 --> 00:05:42,260
Miss Bai! Miss Bai! Miss Bai!
78
00:05:42,470 --> 00:05:43,830
Why are you always talking about her?
79
00:05:43,990 --> 00:05:44,950
Are you in love with her?
80
00:05:45,630 --> 00:05:47,190
Don't talk nonsense!
81
00:05:49,550 --> 00:05:51,190
Yang Xiao is the one Miss Bai likes.
82
00:05:52,190 --> 00:05:53,550
It's impossible
83
00:05:55,390 --> 00:05:56,270
even if others like her.
84
00:05:56,470 --> 00:05:59,150
Okay. You're not allowed
to like Miss Bai.
85
00:05:59,350 --> 00:06:00,420
You can only like me.
86
00:06:03,830 --> 00:06:06,790
Miss Xie, love is a
thing you can't force.
87
00:06:07,150 --> 00:06:08,550
I insist.
88
00:06:16,790 --> 00:06:19,830
Who'd have thought this day
would come for me,
89
00:06:19,990 --> 00:06:20,870
who has never cooked.
90
00:06:32,590 --> 00:06:34,420
I didn't expect it would be
this hard to chop vegetables.
91
00:06:37,010 --> 00:06:38,200
[Soup Recipes]
92
00:06:38,380 --> 00:06:40,310
A little bit of onion,
ginger and garlic.
93
00:06:40,000 --> 00:06:40,880
[Soup Recipes]
94
00:06:41,270 --> 00:06:42,270
What does it mean by "a little bit"?
95
00:06:45,230 --> 00:06:47,030
Mission accomplished.
96
00:07:06,910 --> 00:07:08,000
It tastes terrible.
97
00:07:11,590 --> 00:07:13,150
If Yang Xiao drinks this soup,
98
00:07:13,590 --> 00:07:15,390
he will take a different
view of Sister Zi Yuan.
99
00:07:15,950 --> 00:07:17,470
They might break up tonight.
100
00:07:18,910 --> 00:07:20,030
He might even be poisoned!
101
00:07:20,910 --> 00:07:21,740
What is this?
102
00:07:21,830 --> 00:07:22,710
Nourishing soup.
103
00:07:22,990 --> 00:07:23,860
I cooked it for you
104
00:07:23,940 --> 00:07:24,860
to strengthen your body.
105
00:07:24,950 --> 00:07:25,990
Hurry up and drink it.
106
00:07:30,350 --> 00:07:31,470
How is it? Does it taste good?
107
00:07:34,990 --> 00:07:35,870
Young Master Yang,
108
00:07:36,820 --> 00:07:37,900
this is the nourishing soup that
109
00:07:37,990 --> 00:07:39,710
Sister Zi Yuan personally made for you.
110
00:07:40,070 --> 00:07:41,750
You can't waste it.
111
00:07:42,100 --> 00:07:43,510
Of course.
112
00:07:48,990 --> 00:07:50,230
This is really good.
113
00:07:51,190 --> 00:07:53,350
Zi Yuan, you're a great chef.
114
00:07:56,030 --> 00:07:57,180
How is it possible?
115
00:07:58,500 --> 00:08:00,110
Zi Yuan personally made this for me.
116
00:08:00,470 --> 00:08:02,110
You want to drink it? Not a chance.
117
00:08:02,550 --> 00:08:04,510
Do you want to drink it?
There's more in the kitchen.
118
00:08:04,750 --> 00:08:05,630
No!
119
00:08:06,510 --> 00:08:07,790
The soup in the kitchen is mine.
120
00:08:09,630 --> 00:08:10,510
Just drink this.
121
00:08:10,950 --> 00:08:12,030
But for the record,
122
00:08:12,710 --> 00:08:13,590
you can only take a sip.
123
00:08:22,380 --> 00:08:23,260
Does it taste good?
124
00:08:25,270 --> 00:08:26,430
It's terrible.
125
00:08:26,710 --> 00:08:27,590
Yuan Zi Jun,
126
00:08:28,030 --> 00:08:30,070
Zi Yuan works hard to cook this soup.
127
00:08:30,230 --> 00:08:31,790
How dare you say it tastes terrible?
128
00:08:32,549 --> 00:08:33,789
No! No!
129
00:08:34,110 --> 00:08:35,390
Sister Zi Yuan personally made it.
130
00:08:35,549 --> 00:08:37,429
How could it taste terrible?
It tastes great.
131
00:08:37,710 --> 00:08:38,590
Sister, you're...
132
00:08:39,710 --> 00:08:40,590
You guys continue.
133
00:08:46,670 --> 00:08:48,550
Is it really that bad?
134
00:08:48,790 --> 00:08:50,110
It's because Yuan Zi Jun has no taste.
135
00:08:50,310 --> 00:08:51,390
I think it tastes great.
136
00:08:56,990 --> 00:08:58,990
Anything you cook is fine.
137
00:09:33,470 --> 00:09:34,350
There's one thing
138
00:09:35,070 --> 00:09:36,110
I might need your help with.
139
00:09:36,910 --> 00:09:37,790
Say it.
140
00:09:42,150 --> 00:09:43,030
Zi Yuan.
141
00:09:58,190 --> 00:10:00,230
Young Master Yang,
where are you going?
142
00:10:05,030 --> 00:10:05,950
I just think that
143
00:10:06,470 --> 00:10:08,390
it's meaningless for me to stay here.
144
00:10:09,070 --> 00:10:10,630
Young Master Yang, you can't go.
145
00:10:11,100 --> 00:10:12,630
Yang Xiao needs your help.
146
00:10:14,350 --> 00:10:15,230
Yang Xiao is my brother.
147
00:10:15,870 --> 00:10:16,790
I'll do my best
148
00:10:17,150 --> 00:10:18,030
to help him.
149
00:10:19,190 --> 00:10:20,870
But for the matter of Miss Xie,
150
00:10:21,470 --> 00:10:22,430
I really can't help him.
151
00:10:23,310 --> 00:10:25,110
Don't be this serious.
152
00:10:25,270 --> 00:10:26,540
Miss Xie likes you so much.
153
00:10:26,620 --> 00:10:28,550
She'll do whatever you tell her to do.
You can do this.
154
00:10:29,310 --> 00:10:31,390
Miss Yue, you're wrong.
155
00:10:32,150 --> 00:10:33,070
If you were her,
156
00:10:33,630 --> 00:10:35,020
would you want your loved one
157
00:10:35,110 --> 00:10:35,990
to lie to you?
158
00:10:37,270 --> 00:10:38,630
I know Yang Xiao's ultimate purpose
159
00:10:38,870 --> 00:10:40,470
is to open Guiyue's new trade route.
160
00:10:41,110 --> 00:10:42,430
And I know the Xie family's courtyard
161
00:10:42,580 --> 00:10:43,750
is the most important link.
162
00:10:44,550 --> 00:10:45,870
I'm not in love with Xie Ling'er
163
00:10:46,510 --> 00:10:47,230
but I'm
164
00:10:47,310 --> 00:10:48,710
not willing to lie to her
165
00:10:49,030 --> 00:10:50,710
and use her to get credit.
166
00:10:51,670 --> 00:10:52,630
I would
167
00:10:54,590 --> 00:10:55,910
despise myself if I did that.
168
00:10:58,910 --> 00:10:59,790
Young Master Yang,
169
00:11:00,180 --> 00:11:02,310
actually, there are two sides
to everything.
170
00:11:02,550 --> 00:11:03,950
You don't need to
own the thing you like.
171
00:11:04,190 --> 00:11:05,870
You don't need to avoid
the thing you don't like.
172
00:11:06,150 --> 00:11:08,310
You can't get whatever you like.
173
00:11:08,710 --> 00:11:09,590
Moreover,
174
00:11:10,550 --> 00:11:12,430
from Miss Xie's perspective,
175
00:11:12,620 --> 00:11:13,780
you've fooled her.
176
00:11:13,870 --> 00:11:15,510
But from Yang Xiao's perspective,
177
00:11:15,630 --> 00:11:16,790
you've helped him.
178
00:11:17,590 --> 00:11:18,340
And
179
00:11:18,430 --> 00:11:20,030
we didn't ask you to fool Miss Xie.
180
00:11:20,430 --> 00:11:21,310
We just hope that
181
00:11:21,420 --> 00:11:23,270
you could give Miss Xie
182
00:11:23,390 --> 00:11:24,270
a chance.
183
00:11:27,070 --> 00:11:29,830
Miss Yue, I'll try my best to
convince her about the matter
184
00:11:30,230 --> 00:11:31,150
of Guiyue's new trade route.
185
00:11:32,750 --> 00:11:34,150
But I think love is not a thing
186
00:11:35,110 --> 00:11:36,830
that we can force.
187
00:11:40,110 --> 00:11:40,990
Because
188
00:11:43,100 --> 00:11:44,590
my heart is already given elsewhere,
189
00:11:45,390 --> 00:11:46,990
Your heart is given elsewhere?
190
00:11:47,500 --> 00:11:48,790
Who is it? Do I know her?
191
00:11:56,750 --> 00:11:58,150
Don't tell me it's Yin Ruo.
192
00:12:04,950 --> 00:12:06,020
If that's the case,
193
00:12:06,100 --> 00:12:07,230
you can't go.
194
00:12:08,910 --> 00:12:09,790
Why?
195
00:12:10,670 --> 00:12:13,230
Where there is life, there is hope.
196
00:12:13,550 --> 00:12:14,550
If you like Yin Ruo,
197
00:12:14,710 --> 00:12:15,910
things will be much easier to manage.
198
00:12:17,190 --> 00:12:18,510
I've gathered all of you here today
199
00:12:18,750 --> 00:12:20,270
to discuss a very important
200
00:12:20,470 --> 00:12:21,790
affair.
201
00:12:22,550 --> 00:12:23,380
And that's
202
00:12:23,470 --> 00:12:24,790
to solve the problem between
203
00:12:24,950 --> 00:12:26,710
my brother and my future sister-in-law.
204
00:12:30,030 --> 00:12:30,910
Everyone knows that
205
00:12:31,190 --> 00:12:33,230
my sister-in-law is deeply
in love with my brother.
206
00:12:33,870 --> 00:12:35,150
But my brother
207
00:12:35,310 --> 00:12:36,270
is a little dull.
208
00:12:36,750 --> 00:12:38,150
So today, I've asked all of you
to come here
209
00:12:38,230 --> 00:12:39,660
to discuss how to
210
00:12:39,990 --> 00:12:42,110
set up my brother and
211
00:12:42,550 --> 00:12:44,230
my future sister-in-law.
212
00:12:45,710 --> 00:12:46,870
Good work everybody.
213
00:12:47,030 --> 00:12:48,350
You'll be rewarded when it's done.
214
00:12:48,550 --> 00:12:49,150
I think
215
00:12:49,230 --> 00:12:51,110
every man likes a gentle
and virtuous lady.
216
00:12:51,830 --> 00:12:52,710
If Miss Xie shows her
217
00:12:52,830 --> 00:12:54,990
gentle and virtuous side
to First Young Master,
218
00:12:55,230 --> 00:12:56,550
I'm sure it'll work.
219
00:12:56,750 --> 00:12:57,820
Forget it.
220
00:12:58,550 --> 00:13:00,940
Young Master Yang has
known Miss Xie for years.
221
00:13:01,030 --> 00:13:02,950
It's too late for her to pretend now.
222
00:13:03,390 --> 00:13:04,270
I think...
223
00:13:04,390 --> 00:13:06,740
I don't care what you think.
I just care what I think.
224
00:13:08,060 --> 00:13:08,940
I think
225
00:13:09,030 --> 00:13:10,260
a lady should be reserved.
226
00:13:10,510 --> 00:13:11,550
You should wait.
227
00:13:12,020 --> 00:13:15,150
There's a saying,
faith can move mountains.
228
00:13:16,230 --> 00:13:17,500
So, as long as you
229
00:13:17,590 --> 00:13:19,500
can hold your affection,
230
00:13:19,790 --> 00:13:22,030
I believe that my brother
will change his mind.
231
00:13:22,580 --> 00:13:23,710
No! It won't work.
232
00:13:23,870 --> 00:13:25,350
Listen to me!
233
00:13:25,550 --> 00:13:27,900
Listen to me!
You should listen to me!
234
00:13:27,990 --> 00:13:28,260
Stop!
235
00:13:28,350 --> 00:13:29,230
I...
236
00:13:32,590 --> 00:13:34,870
I'm asking you guys to solve a problem,
237
00:13:34,990 --> 00:13:36,390
not cause one.
238
00:13:36,910 --> 00:13:39,230
Can you guys provide
some smart suggestions?
239
00:13:40,270 --> 00:13:41,830
Miss Xie, I have an idea.
240
00:13:42,060 --> 00:13:42,940
Say it.
241
00:13:43,470 --> 00:13:44,100
Miss Bai.
242
00:13:44,190 --> 00:13:45,550
Right, Miss Bai.
243
00:13:45,710 --> 00:13:46,670
She is talented.
244
00:13:46,830 --> 00:13:47,710
She even wrote...
245
00:13:49,310 --> 00:13:50,190
Miss Bai doesn't allow us to say it.
246
00:13:52,830 --> 00:13:55,100
She is an expert in this field.
247
00:13:55,190 --> 00:13:56,070
Expert.
248
00:13:55,630 --> 00:13:57,690
[First step, Second, Third,
Fourth, Fifth]
249
00:13:58,710 --> 00:14:00,660
With matters of the heart,
it's all about fate.
250
00:14:01,030 --> 00:14:01,900
When fate comes,
251
00:14:01,980 --> 00:14:03,470
we must seize it.
252
00:14:04,430 --> 00:14:05,310
Here,
253
00:14:05,430 --> 00:14:07,310
I've summarized five points.
254
00:14:05,970 --> 00:14:08,610
[First step, Second,
Third, Fourth, Fifth]
255
00:14:08,910 --> 00:14:09,900
[It would be nice if]
256
00:14:09,990 --> 00:14:10,820
[there's a way to make Yue Zi Yuan]
257
00:14:10,910 --> 00:14:12,070
[listen to me and become virtuous.]
258
00:14:12,350 --> 00:14:13,420
[Wait until I master it,]
259
00:14:13,510 --> 00:14:14,990
[I can pursue Sister Zi Yuan.]
260
00:14:15,110 --> 00:14:16,220
[Brother Zhuo will be]
261
00:14:16,310 --> 00:14:17,910
[madly in love with me by then.]
262
00:14:18,190 --> 00:14:18,900
[Wait until I master it,]
263
00:14:18,990 --> 00:14:20,670
[should I pursue Mei Mei or Lan Lan?]
264
00:14:21,190 --> 00:14:23,830
[My idol personally
teaches us. Excellent!]
265
00:14:24,310 --> 00:14:26,630
First, find a common topic.
266
00:14:27,150 --> 00:14:28,390
Establishing good communication
267
00:14:28,710 --> 00:14:29,540
will ensure
268
00:14:29,630 --> 00:14:31,710
a good first impression
on the other party.
269
00:14:31,950 --> 00:14:33,670
This applies to the first meeting.
270
00:14:35,950 --> 00:14:37,740
Second, try to be romantic.
271
00:14:38,950 --> 00:14:41,350
A romantic behaviour
and a romantic environment
272
00:14:41,710 --> 00:14:44,430
will lead to romantic acts.
273
00:14:45,030 --> 00:14:46,190
So we can
274
00:14:46,390 --> 00:14:48,030
do more with less.
275
00:14:48,860 --> 00:14:50,990
This is suitable for confession.
276
00:14:53,990 --> 00:14:54,870
Third,
277
00:14:55,350 --> 00:14:57,630
appropriately show your weakness
and ask for help.
278
00:14:57,950 --> 00:14:59,910
Miss Xie, bear it in mind.
279
00:15:00,030 --> 00:15:01,070
Don't act too strong when you're
280
00:15:01,180 --> 00:15:02,150
with First Young Master Yang.
281
00:15:02,940 --> 00:15:04,430
Men are prideful.
282
00:15:04,630 --> 00:15:05,950
Appropriately show your weakness.
283
00:15:08,630 --> 00:15:10,390
Four, be detail-oriented.
284
00:15:11,390 --> 00:15:13,270
Whether it's a man or a woman,
285
00:15:13,390 --> 00:15:14,430
they focus on details.
286
00:15:14,790 --> 00:15:15,660
You'll get
287
00:15:15,750 --> 00:15:18,110
extra credit with affectionate details.
288
00:15:18,790 --> 00:15:19,710
For example?
289
00:15:20,190 --> 00:15:23,630
First Young Master Yang
is a man of honour.
290
00:15:23,910 --> 00:15:26,270
If you want to win his heart,
291
00:15:26,710 --> 00:15:28,950
you have to keep your kindness and
righteousness at all times.
292
00:15:29,630 --> 00:15:30,300
Bear this in mind.
293
00:15:30,390 --> 00:15:31,220
Do not
294
00:15:31,310 --> 00:15:32,750
do things that he hated.
295
00:15:33,190 --> 00:15:36,390
For example, being opportunistic,
lying to others
296
00:15:36,670 --> 00:15:37,630
and being selfish.
297
00:15:39,390 --> 00:15:41,180
Miss Bai, you're amazing!
298
00:15:41,270 --> 00:15:42,990
You're my idol.
299
00:15:43,990 --> 00:15:45,860
What are we waiting for? Applause!
300
00:15:46,070 --> 00:15:47,180
Great!
301
00:15:47,390 --> 00:15:48,270
Stop!
302
00:15:48,430 --> 00:15:50,790
Fifth, win the people around him over.
303
00:15:51,140 --> 00:15:52,790
It'll be more convenient
if you have helpers.
304
00:15:53,270 --> 00:15:55,990
Miss Bai, as his only younger brother,
305
00:15:56,190 --> 00:15:57,070
I agree with you.
306
00:15:57,510 --> 00:15:58,830
Besides, your father is away
in the capital city.
307
00:15:59,270 --> 00:16:00,350
He doesn't have the chance to oppose.
308
00:16:00,550 --> 00:16:02,390
Sister, teach me
309
00:16:02,750 --> 00:16:04,150
how to pursue Sister Zi Yuan.
310
00:16:04,670 --> 00:16:06,030
What details should I use
311
00:16:06,220 --> 00:16:07,270
to win her heart?
312
00:16:07,670 --> 00:16:10,030
[It would be nice if Zi Yuan is with]
313
00:16:10,350 --> 00:16:11,230
[Zi Jun.]
314
00:16:11,550 --> 00:16:12,910
Zi Yuan likes money.
315
00:16:13,350 --> 00:16:14,670
Do not be stingy
316
00:16:14,870 --> 00:16:16,390
when you're pursuing her.
317
00:16:16,590 --> 00:16:19,510
Miss Bai, it is only her appearance.
318
00:16:20,190 --> 00:16:21,550
Actually, every penny
she works hard to earn
319
00:16:21,670 --> 00:16:23,190
is to support Shenwei Armed Escorts.
320
00:16:23,670 --> 00:16:25,260
She takes the
corresponding risks
321
00:16:25,510 --> 00:16:26,950
and puts effort too
322
00:16:27,310 --> 00:16:29,150
while earning the money.
323
00:16:31,590 --> 00:16:32,140
Right.
324
00:16:32,230 --> 00:16:33,180
What else, Sister?
325
00:16:34,670 --> 00:16:35,950
Zi Yuan is pugnacious.
326
00:16:36,590 --> 00:16:37,940
You have to appropriately
show your weakness
327
00:16:38,020 --> 00:16:39,150
while being with her
328
00:16:39,270 --> 00:16:40,750
or you'll cause a feeling of antipathy.
329
00:16:40,950 --> 00:16:41,830
Miss Bai,
330
00:16:42,310 --> 00:16:44,300
Zi Yuan seems pugnacious.
331
00:16:44,870 --> 00:16:46,550
It's because she lacks security.
332
00:16:46,990 --> 00:16:49,030
Her behaviour is like a hedgehog's
333
00:16:49,190 --> 00:16:51,110
but she is soft inside.
334
00:16:51,390 --> 00:16:52,430
She always says one thing
and means another.
335
00:16:52,910 --> 00:16:55,190
So we should think the
opposite of what she says.
336
00:16:55,870 --> 00:16:56,750
For example,
337
00:16:56,830 --> 00:16:58,430
if she says she doesn't like something,
338
00:16:58,820 --> 00:16:59,790
it means she likes it.
339
00:17:00,310 --> 00:17:01,430
If she says she doesn't want it,
340
00:17:01,830 --> 00:17:03,070
it means she wants it.
341
00:17:03,630 --> 00:17:07,020
So she needs someone
who can make her feel safe,
342
00:17:07,109 --> 00:17:08,950
who's stronger than her, to protect her.
343
00:17:15,030 --> 00:17:16,430
It must be tough for Sister Zi Yuan.
344
00:17:17,190 --> 00:17:18,300
I'm the one you said.
345
00:17:20,150 --> 00:17:21,349
Why are you everywhere?
346
00:17:21,670 --> 00:17:22,790
Why are you everywhere?
347
00:17:23,310 --> 00:17:24,190
I should be here.
348
00:17:24,670 --> 00:17:26,510
Can you stop affecting my study?
349
00:17:27,190 --> 00:17:29,070
Okay, we're running out of time.
350
00:17:29,750 --> 00:17:30,300
Above are
351
00:17:30,390 --> 00:17:31,990
the five points that I summarized.
352
00:17:32,110 --> 00:17:32,900
Starting from tomorrow,
353
00:17:32,990 --> 00:17:34,390
I'll make an operation plan.
354
00:17:34,790 --> 00:17:36,110
We need to split up
355
00:17:36,270 --> 00:17:37,150
and help Miss Xie.
356
00:17:38,110 --> 00:17:38,980
Class dismissed.
357
00:17:39,070 --> 00:17:39,950
Stand up!
358
00:17:40,990 --> 00:17:43,470
Goodbye, Miss Bai.
359
00:17:44,460 --> 00:17:47,590
[Good Communications, Romantic
Environment, Helpers make things easier]
360
00:18:04,590 --> 00:18:06,060
[I will hurt more if you're]
361
00:18:07,380 --> 00:18:08,870
[the one who gets hurt today.]
362
00:18:24,430 --> 00:18:25,310
You're back.
363
00:18:26,550 --> 00:18:27,430
They've just left.
364
00:18:27,740 --> 00:18:29,470
You've missed a wonderful show.
365
00:18:31,110 --> 00:18:31,990
It's all right.
366
00:18:33,020 --> 00:18:33,950
How's my brother doing?
367
00:18:36,230 --> 00:18:38,350
As you predicted.
368
00:18:38,710 --> 00:18:39,710
I've stopped him.
369
00:18:40,790 --> 00:18:42,630
Bai Yin Ruo will make a plan tonight.
370
00:18:42,990 --> 00:18:43,870
Wait until tomorrow morning...
371
00:18:47,070 --> 00:18:47,950
What's the matter?
372
00:18:48,390 --> 00:18:49,420
Did my brother bully you?
373
00:18:49,860 --> 00:18:51,030
Or did something happen to you?
374
00:18:51,270 --> 00:18:52,350
Tell me, I'll help you.
375
00:18:54,430 --> 00:18:56,670
Do you think your brother is like you?
376
00:18:57,670 --> 00:18:59,870
Just that he has
already had his beloved.
377
00:19:00,030 --> 00:19:01,550
I'm afraid Miss Xie has no chance.
378
00:19:03,070 --> 00:19:03,950
It's Bai Yin Ruo, right?
379
00:19:04,390 --> 00:19:05,270
How do you know?
380
00:19:07,070 --> 00:19:09,150
My brother is pedantic and stiff.
381
00:19:09,630 --> 00:19:10,300
But this time,
382
00:19:10,390 --> 00:19:11,180
he came all the way
383
00:19:11,270 --> 00:19:12,830
here to escort Miss Bai.
384
00:19:13,300 --> 00:19:14,670
So thoughtful and mature.
385
00:19:14,990 --> 00:19:16,550
That's not like him at all.
386
00:19:16,670 --> 00:19:18,310
I'm sure he's in love with Miss Bai.
387
00:19:19,590 --> 00:19:20,590
It's my fault.
388
00:19:21,150 --> 00:19:22,740
If I hadn't brought
389
00:19:22,830 --> 00:19:24,190
him and Yin Ruo together,
390
00:19:24,710 --> 00:19:26,100
perhaps your brother wouldn't...
391
00:19:26,180 --> 00:19:27,230
Relationships
392
00:19:27,550 --> 00:19:28,750
are unpredictable.
393
00:19:29,430 --> 00:19:30,310
Don't blame yourself.
394
00:19:31,020 --> 00:19:32,710
After talking with Miss Bai today,
395
00:19:33,150 --> 00:19:34,510
I found that she knows
396
00:19:34,710 --> 00:19:35,630
my brother very well.
397
00:19:36,550 --> 00:19:37,430
Doesn't it take
398
00:19:37,510 --> 00:19:38,630
a long time to open
the new trade route?
399
00:19:39,110 --> 00:19:39,990
They still have a chance.
400
00:19:42,270 --> 00:19:43,590
How's your wound?
401
00:19:44,660 --> 00:19:47,430
Today, I unintentionally
passed by a pharmacy
402
00:19:47,990 --> 00:19:49,390
and bought a bottle of medicine.
403
00:19:49,750 --> 00:19:50,630
Remember to apply it.
404
00:19:52,110 --> 00:19:52,990
Stop there!
405
00:20:01,470 --> 00:20:02,670
Now, my brother
406
00:20:04,140 --> 00:20:05,670
is in love with Miss Bai.
407
00:20:08,230 --> 00:20:09,510
They might be together.
408
00:20:11,670 --> 00:20:12,790
You should think about
409
00:20:14,030 --> 00:20:14,990
our marriage.
410
00:20:16,270 --> 00:20:17,150
You've said it before.
411
00:20:18,230 --> 00:20:20,350
That you don't want
to marry into the Yang family.
412
00:20:22,030 --> 00:20:23,350
Then I'll go to Shenwei Armed Escorts
413
00:20:23,620 --> 00:20:24,550
to be a live-in son-in-law.
414
00:20:37,670 --> 00:20:38,630
These books
415
00:20:38,830 --> 00:20:40,460
are First Young Master Yang favourites.
416
00:20:40,900 --> 00:20:41,780
You can have a look
417
00:20:41,870 --> 00:20:42,750
and see which you're interested in.
418
00:20:43,230 --> 00:20:44,390
This much?
419
00:20:44,630 --> 00:20:46,270
When am I going to finish them?
420
00:20:47,270 --> 00:20:50,190
Miss Xie, faith can move mountains.
421
00:20:50,390 --> 00:20:52,190
If you want to win
First Young Master Yang's heart,
422
00:20:52,340 --> 00:20:53,390
you have to work hard.
423
00:21:00,510 --> 00:21:01,830
What are these?
424
00:21:04,990 --> 00:21:06,150
This is romantic, right?
425
00:21:06,510 --> 00:21:08,390
We did it as Miss Bai said.
426
00:21:08,630 --> 00:21:09,670
It won't be a problem.
427
00:21:11,110 --> 00:21:11,740
In a place like this,
428
00:21:11,820 --> 00:21:13,830
even a cat and a dog
429
00:21:14,110 --> 00:21:15,340
would become an item.
430
00:21:15,550 --> 00:21:17,470
When First Young Master and Miss Xie
431
00:21:18,270 --> 00:21:20,670
passed through here, with the
beautiful scenery, they will...
432
00:21:20,950 --> 00:21:22,540
I don't dare to imagine it!
433
00:21:22,630 --> 00:21:24,780
When my sister and Yang Xiao
passed through here,
434
00:21:24,870 --> 00:21:25,860
she will...
435
00:21:25,950 --> 00:21:26,900
Do they need a flower path?
436
00:21:27,750 --> 00:21:29,350
They don't need it.
A wall will do.
437
00:21:33,190 --> 00:21:34,070
And I tell you...
438
00:21:34,150 --> 00:21:35,030
Let go of me.
439
00:21:38,990 --> 00:21:39,870
Who did this?
440
00:21:40,070 --> 00:21:41,190
Who did this?
441
00:21:41,630 --> 00:21:43,470
Who made my house this colourful?
442
00:21:44,150 --> 00:21:45,590
Ling'er, don't be mad.
443
00:21:45,990 --> 00:21:47,860
Perhaps they meant well
and were just trying
444
00:21:47,950 --> 00:21:48,910
to decorate the place.
445
00:21:49,190 --> 00:21:50,510
It's too ugly!
446
00:21:50,950 --> 00:21:51,830
You two, come here!
447
00:21:52,030 --> 00:21:53,030
Demolish it for me.
448
00:21:53,150 --> 00:21:53,580
Yes.
449
00:21:53,670 --> 00:21:55,070
This, this and that.
450
00:21:55,270 --> 00:21:56,190
And those flowers,
451
00:21:56,270 --> 00:21:57,950
the red, blue and green flowers.
They have no sense of beauty!
452
00:21:58,150 --> 00:21:58,900
It's too ugly!
453
00:21:58,990 --> 00:21:59,870
Brother Zhuo, let's go!
454
00:22:03,230 --> 00:22:04,340
Brother Zhuo, let's go.
455
00:22:04,420 --> 00:22:05,470
Let's go somewhere else.
456
00:22:05,710 --> 00:22:07,100
They will be better than here.
457
00:22:07,190 --> 00:22:08,070
Let's go.
458
00:22:09,230 --> 00:22:10,990
It's said that women
are made of water.
459
00:22:11,350 --> 00:22:13,590
Xie Ling'er is made of cement.
460
00:22:26,470 --> 00:22:27,590
What do you want?
461
00:22:30,190 --> 00:22:32,110
Miss Bai, do you want
to eat walnuts today?
462
00:22:32,350 --> 00:22:33,230
Let me help you.
463
00:22:34,750 --> 00:22:37,270
I...
464
00:22:37,790 --> 00:22:39,590
Brother Zhuo, I want to eat walnuts.
465
00:22:39,710 --> 00:22:40,590
Open it
466
00:22:42,940 --> 00:22:43,820
for me...
467
00:22:55,550 --> 00:22:56,100
Yue Zi Yuan,
468
00:22:56,190 --> 00:22:57,300
Can you stop pacing in front of me?
469
00:22:57,390 --> 00:22:58,060
Otherwise, my external injury
470
00:22:58,150 --> 00:22:59,630
is going to become an internal one.
471
00:23:02,190 --> 00:23:03,830
There's something I want
to discuss with you.
472
00:23:05,190 --> 00:23:06,070
I'll accept your plea.
473
00:23:08,070 --> 00:23:09,300
It only takes five days to
474
00:23:09,390 --> 00:23:10,750
reach Guiyue state from here.
475
00:23:11,070 --> 00:23:11,620
I'm thinking
476
00:23:11,710 --> 00:23:13,020
whether we can take
the official pathway
477
00:23:13,110 --> 00:23:14,350
and avoid Qingyue Mountain.
478
00:23:15,590 --> 00:23:17,750
No, we must take
the Qingyue Mountain route.
479
00:23:18,830 --> 00:23:19,790
Why can't we?
480
00:23:20,590 --> 00:23:22,660
The bandits of Qingyue are brutal.
481
00:23:22,790 --> 00:23:23,860
With our current strength,
482
00:23:23,950 --> 00:23:25,910
taking this way is practically suicide.
483
00:23:26,270 --> 00:23:27,100
Isn't dealing
484
00:23:27,180 --> 00:23:29,030
with bandits an armed escort's duty?
485
00:23:29,790 --> 00:23:30,460
I can pay extra
486
00:23:30,550 --> 00:23:32,150
if you think the money
is insufficient, I've got money.
487
00:23:32,750 --> 00:23:35,100
This is not about the money.
488
00:23:36,190 --> 00:23:37,590
I have made up my mind anyway.
489
00:23:37,910 --> 00:23:39,060
And my wound is almost recovered.
490
00:23:39,190 --> 00:23:41,230
I'll go by myself if you refuse to go.
491
00:23:41,630 --> 00:23:42,980
All right, then.
Just go by yourself.
492
00:23:43,070 --> 00:23:43,950
Goodbye.
493
00:23:44,870 --> 00:23:45,750
Stop there!
494
00:23:46,790 --> 00:23:50,620
Yue Zi Yuan, Shenwei
Armed Escorts got paid
495
00:23:50,710 --> 00:23:51,670
but didn't do their job.
496
00:23:52,110 --> 00:23:53,750
They are dishonest, flip-flopping.
497
00:23:54,190 --> 00:23:56,950
Then your reputation will be...
498
00:23:58,100 --> 00:23:58,980
Okay!
499
00:23:59,350 --> 00:24:02,550
I, the Armed Escort Chief,
will sacrifice my life to escort you.
500
00:24:03,190 --> 00:24:04,070
Good girl.
501
00:24:12,990 --> 00:24:13,870
It's fine, Ling'er.
502
00:24:13,950 --> 00:24:14,820
Just sleep.
503
00:24:14,910 --> 00:24:16,510
The sleeping quality will be better
with the book fragrance.
504
00:24:18,110 --> 00:24:19,470
Miss Bai, are you hungry?
505
00:24:19,750 --> 00:24:21,430
Do you want me to
cook you some food?
506
00:24:21,980 --> 00:24:22,990
Or are you thirsty?
507
00:24:23,230 --> 00:24:24,110
I'll go get you some water.
508
00:24:24,750 --> 00:24:26,470
I think we should take a break
509
00:24:26,790 --> 00:24:28,070
since we've read for so long.
510
00:24:28,550 --> 00:24:29,430
I...
511
00:24:31,830 --> 00:24:32,710
Xie...
512
00:24:47,310 --> 00:24:49,070
Young Master Yuan, why are you here?
513
00:24:54,790 --> 00:24:56,550
Why are you drinking alone?
514
00:24:56,790 --> 00:24:57,790
Where is your Sister Zi Yuan?
515
00:24:58,270 --> 00:24:59,910
Sister Zi Yuan and Yang Xiao
are not in the residence.
516
00:25:00,310 --> 00:25:01,670
I don't know where they go.
517
00:25:03,580 --> 00:25:06,190
Miss Xie, how are you doing?
518
00:25:08,860 --> 00:25:09,790
Don't talk about it.
519
00:25:10,430 --> 00:25:11,390
It's terrible!
520
00:25:12,510 --> 00:25:13,390
Give it to me!
521
00:25:16,340 --> 00:25:17,470
Those five rules are useless!
522
00:25:17,990 --> 00:25:20,300
I think it's more reliable
to get him drunk and hunt him down.
523
00:25:21,180 --> 00:25:22,310
I won't trust
524
00:25:22,550 --> 00:25:23,830
Miss Bai's words anymore.
525
00:25:26,070 --> 00:25:27,230
Stupid Yang Zhuo.
526
00:25:27,790 --> 00:25:29,430
How dare he neglect my kindness?
527
00:25:29,660 --> 00:25:30,540
I hope he gets burned.
528
00:25:34,670 --> 00:25:35,740
Didn't you say
529
00:25:35,820 --> 00:25:37,510
I can do this on my own?
530
00:25:37,630 --> 00:25:38,510
Why are you coming?
531
00:25:39,070 --> 00:25:39,950
I'm here for a walk.
532
00:25:40,790 --> 00:25:41,670
Where is Shuan Zi?
533
00:25:41,830 --> 00:25:43,630
Shuan Zi can't eat well and sleep well
534
00:25:43,740 --> 00:25:45,230
because of a stingy boss like you.
535
00:25:45,390 --> 00:25:46,350
He didn't even have a rest day.
536
00:25:46,910 --> 00:25:48,870
I told Liu Tiao to take
him out to relax.
537
00:25:49,390 --> 00:25:51,380
Shuan Zi has followed
my father for a few escorts.
538
00:25:51,470 --> 00:25:52,430
He is experienced.
539
00:25:52,750 --> 00:25:54,790
I ask him to come
because I need his help.
540
00:25:54,910 --> 00:25:55,870
What can you do for me?
541
00:25:57,060 --> 00:25:58,270
What can Shuan Zi do?
542
00:25:59,030 --> 00:26:00,780
Look, there's a wooden post
blocking the road.
543
00:26:00,870 --> 00:26:01,710
I can lift it up.
544
00:26:01,790 --> 00:26:02,670
Don't move!
545
00:26:11,350 --> 00:26:12,510
You've worked hard, master.
546
00:26:14,510 --> 00:26:15,710
You've worked hard, chief.
547
00:26:16,870 --> 00:26:18,350
Which armed escorts are you from?
548
00:26:18,670 --> 00:26:19,550
Tell us your name.
549
00:26:20,790 --> 00:26:23,470
I'm Yue Zi Yuan from
Shenwei Armed Escorts.
550
00:26:26,220 --> 00:26:27,540
Whose clothes are you wearing?
551
00:26:28,830 --> 00:26:29,710
I'm wearing my friend's clothes.
552
00:26:30,230 --> 00:26:31,230
Whose food did you eat?
553
00:26:31,470 --> 00:26:32,350
My friend's food.
554
00:26:33,190 --> 00:26:34,310
What are you talking about?
555
00:26:34,670 --> 00:26:36,150
There was no distinction
five hundred years ago.
556
00:26:36,430 --> 00:26:38,270
Just eat the meat not
the bone if we're friends.
557
00:26:38,590 --> 00:26:39,910
For those who eat the
bone, don't regret it.
558
00:26:41,230 --> 00:26:42,270
You are the guardians of the forest.
559
00:26:42,470 --> 00:26:44,030
You're in the forest
and I'm outside the forest.
560
00:26:44,310 --> 00:26:45,190
We are a family.
561
00:26:45,630 --> 00:26:47,790
I think we're not.
562
00:26:48,990 --> 00:26:51,420
The scholar who's standing behind you.
563
00:26:52,110 --> 00:26:53,750
Did you touch that thing?
564
00:26:53,990 --> 00:26:55,430
Do you know what it means?
565
00:26:55,750 --> 00:26:57,230
Do you know the rules?
566
00:26:58,350 --> 00:27:00,670
The rookie knows nothing.
Please forgive us.
567
00:27:02,870 --> 00:27:03,670
Master,
568
00:27:03,750 --> 00:27:04,740
we've brought many
569
00:27:04,950 --> 00:27:06,190
special products from the capital city.
570
00:27:06,830 --> 00:27:08,910
Why don't we make an appointment?
571
00:27:09,190 --> 00:27:10,070
I'll send them to you.
572
00:27:10,950 --> 00:27:11,950
Go back first
573
00:27:12,270 --> 00:27:14,150
and wait for our master's words.
574
00:27:18,550 --> 00:27:20,510
Why haven't you left?
575
00:27:20,990 --> 00:27:23,340
If you don't leave now,
I'm going to get you.
576
00:27:24,590 --> 00:27:25,470
Don't!
577
00:27:26,150 --> 00:27:28,030
Master, we'll wait for your reply.
578
00:27:28,390 --> 00:27:29,260
We'll go back.
579
00:27:29,350 --> 00:27:31,390
Let's go. Go!
580
00:27:34,030 --> 00:27:35,550
Do you know what
this wooden post means?
581
00:27:35,870 --> 00:27:37,070
That's called tigers bar the road.
582
00:27:37,350 --> 00:27:38,300
You can't lift it up by yourself.
583
00:27:38,590 --> 00:27:39,620
That's the rule.
584
00:27:39,870 --> 00:27:40,820
I was trying to help.
585
00:27:40,910 --> 00:27:41,780
Why didn't you tell me sooner?
586
00:27:41,870 --> 00:27:42,900
This wouldn't have happened
if you said it sooner.
587
00:27:42,990 --> 00:27:43,390
Let's go.
588
00:27:43,470 --> 00:27:45,150
Let's head back and
report to the head.
589
00:27:45,710 --> 00:27:46,420
Let's go!
590
00:27:46,510 --> 00:27:47,390
Hurry up!
591
00:27:59,100 --> 00:28:01,230
Miss Bai, is there any good news?
592
00:28:02,110 --> 00:28:03,350
The owner of the book
store replied.
593
00:28:03,590 --> 00:28:05,030
He said my book sells well.
594
00:28:05,260 --> 00:28:06,270
He asked for my third series.
595
00:28:06,790 --> 00:28:07,710
Congratulations, Miss Bai.
596
00:28:08,630 --> 00:28:10,220
Miss Bai, you're amazing!
597
00:28:11,150 --> 00:28:12,270
What about the following plot?
598
00:28:12,510 --> 00:28:14,310
Do Zi Yuan and Yang Xiao pair up?
599
00:28:16,110 --> 00:28:17,550
The female armed escort
is not Yue Zi Yuan.
600
00:28:18,830 --> 00:28:20,590
Isn't the female armed escort with
601
00:28:20,670 --> 00:28:21,910
Yang Xiao named Yue Zi Yuan?
602
00:28:22,670 --> 00:28:24,150
The female armed escort is nothing
but an armed escort.
603
00:28:24,670 --> 00:28:25,710
She is not Yue Zi Yuan.
604
00:28:29,070 --> 00:28:30,390
The three elements of wild camping
605
00:28:30,630 --> 00:28:33,220
are highland, the lee,
stay away from the forest and river.
606
00:28:33,590 --> 00:28:35,470
A cave is the most dangerous place.
607
00:28:35,830 --> 00:28:36,910
You've read too many comics.
608
00:28:37,790 --> 00:28:39,870
You truly are the only female
armed escort of the capital city.
609
00:28:40,390 --> 00:28:41,830
You seem to be the real deal.
610
00:28:42,550 --> 00:28:44,550
As expected from the one I like.
611
00:28:48,950 --> 00:28:51,430
What are you going to do?
612
00:28:56,100 --> 00:28:56,980
You should be thankful.
613
00:28:58,030 --> 00:28:59,110
You are
614
00:28:59,190 --> 00:29:01,270
the only woman with whom
I can get this close.
615
00:29:03,350 --> 00:29:04,870
I don't know why
616
00:29:06,950 --> 00:29:08,470
I like you so much.
617
00:29:47,270 --> 00:29:48,150
You're awake.
618
00:29:48,590 --> 00:29:49,510
The...
619
00:29:50,030 --> 00:29:50,950
I'm afraid that you'll catch a cold.
620
00:29:52,830 --> 00:29:53,710
Thank you.
621
00:29:55,510 --> 00:29:56,830
I've read your recent script.
622
00:29:57,710 --> 00:29:59,310
The female armed escort is different
from the previous one.
623
00:30:01,350 --> 00:30:03,030
As my creation is getting handy,
624
00:30:03,310 --> 00:30:04,550
I made a bold change.
625
00:30:06,950 --> 00:30:08,670
Do you like the current female lead
626
00:30:10,350 --> 00:30:11,230
of my novel?
627
00:30:12,110 --> 00:30:14,430
The current female lead feels like you.
628
00:30:15,150 --> 00:30:16,030
But
629
00:30:17,030 --> 00:30:17,910
I like it.
630
00:30:22,110 --> 00:30:23,630
In this latest novel,
631
00:30:24,190 --> 00:30:26,550
why is the female armed escort
different from the previous one?
632
00:30:27,220 --> 00:30:29,350
It's totally different from my sister.
633
00:30:29,860 --> 00:30:30,740
Why do I get the sense
634
00:30:31,310 --> 00:30:33,830
that Miss Bai is writing about herself?
635
00:30:34,870 --> 00:30:36,830
It's not as good as the
previous one. Boring!
636
00:30:39,070 --> 00:30:40,150
The book said that
637
00:30:40,390 --> 00:30:42,300
Yang Xiao and Madam Hong reached a
638
00:30:42,550 --> 00:30:44,390
secret deal to get the
Yuan family's support.
639
00:30:44,630 --> 00:30:45,670
Is this real?
640
00:30:46,040 --> 00:30:46,920
[Of Yang Xiao and the
Female Armed Escort]
641
00:30:47,510 --> 00:30:49,710
Yang Xiao, you rascal!
642
00:30:49,780 --> 00:30:51,590
[Of Yang Xiao and the
Female Armed Escort]
643
00:30:52,230 --> 00:30:53,270
Liu Tiao!
644
00:30:53,950 --> 00:30:55,150
You blabbermouth!
645
00:30:56,750 --> 00:30:57,990
I can let other things slide,
646
00:30:59,230 --> 00:31:00,230
but why did you talk about
647
00:31:00,630 --> 00:31:01,630
the agreement with Madam Hong?
648
00:31:02,030 --> 00:31:03,230
Young master, I was wrong.
649
00:31:04,860 --> 00:31:06,670
A foolish teammate ruins more than
650
00:31:07,390 --> 00:31:09,230
a brilliant opponent does.
651
00:31:11,390 --> 00:31:12,270
What are you waiting for?
652
00:31:12,470 --> 00:31:14,270
Go and collect all those books.
653
00:31:14,670 --> 00:31:16,230
Are you trying to drive me mad?
654
00:31:17,270 --> 00:31:18,830
Yang Xiao takes the
female armed escort's hand
655
00:31:19,150 --> 00:31:20,230
and protects her with his body.
656
00:31:20,550 --> 00:31:22,430
He's having a great fight
with the scary opponent.
657
00:31:22,870 --> 00:31:23,900
The female armed escort
is touched.
658
00:31:24,150 --> 00:31:25,150
She grabs Yang Xiao
659
00:31:27,270 --> 00:31:28,990
and kisses him.
660
00:31:41,790 --> 00:31:42,670
Miss Xie,
661
00:31:43,470 --> 00:31:45,790
I was creating the following plot.
662
00:31:46,230 --> 00:31:47,310
Did I scare you?
663
00:31:48,190 --> 00:31:49,070
No.
664
00:31:50,990 --> 00:31:51,870
It's a letter for you.
665
00:31:53,500 --> 00:31:54,380
Thank you.
666
00:31:54,070 --> 00:31:55,560
[To Meandering Jin]
667
00:32:02,190 --> 00:32:03,150
Meandering Jin,
668
00:32:03,430 --> 00:32:04,710
Your book sells well.
669
00:32:05,030 --> 00:32:07,310
It's very popular in the capital city
and even nationwide.
670
00:32:07,910 --> 00:32:09,390
But the sudden change
of the female armed escort
671
00:32:09,670 --> 00:32:11,430
has caused many fans
to write letters to protest.
672
00:32:11,710 --> 00:32:13,550
I wish you could adjust as necessary.
673
00:32:13,830 --> 00:32:15,510
To bring our lovely female
674
00:32:15,620 --> 00:32:16,500
armed escort back.
675
00:32:17,110 --> 00:32:19,510
The current female
armed escort is too annoying.
676
00:32:20,670 --> 00:32:21,590
It's Yue Zi Yuan again.
677
00:32:22,630 --> 00:32:23,670
What's so good about her?
678
00:32:24,190 --> 00:32:25,510
Am I not as good as her?
679
00:32:35,980 --> 00:32:38,350
Zi Yuan, what are you doing here?
680
00:32:40,310 --> 00:32:41,190
Are you writing a story?
681
00:32:45,430 --> 00:32:47,950
As you know, my last book really
took off.
682
00:32:48,350 --> 00:32:50,310
The owner of the bookstore wants
a sequel as soon as possible.
683
00:32:51,590 --> 00:32:52,470
Really?
684
00:32:54,270 --> 00:32:55,150
I'm really happy for you.
685
00:33:03,310 --> 00:33:05,790
Do you need anything from me?
686
00:33:08,110 --> 00:33:09,790
I'm not sure how you
know about the matter
687
00:33:09,870 --> 00:33:11,300
between Yang Xiao and Madam Hong.
688
00:33:12,310 --> 00:33:13,190
But
689
00:33:14,950 --> 00:33:16,630
isn't that bad to write it
690
00:33:16,870 --> 00:33:17,750
in the book?
691
00:33:19,390 --> 00:33:20,710
This is just a novel,
692
00:33:20,950 --> 00:33:21,830
I made it up.
693
00:33:21,950 --> 00:33:23,030
This is a fact.
694
00:33:26,430 --> 00:33:28,030
Have you thought about Yang Xiao?
695
00:33:28,310 --> 00:33:29,860
What if someone knows
696
00:33:29,950 --> 00:33:30,830
this matter?
697
00:33:31,710 --> 00:33:32,590
What will they do?
698
00:33:33,420 --> 00:33:35,750
Just the trade route could
not be opened.
699
00:33:36,310 --> 00:33:37,260
Since you've known
700
00:33:37,350 --> 00:33:38,700
about the result,
701
00:33:38,910 --> 00:33:39,780
why didn't you talk
702
00:33:39,870 --> 00:33:41,630
with Yang Xiao before writing it in?
703
00:33:42,150 --> 00:33:44,190
The Guiyue Trade Route is
very important to Yang Xiao.
704
00:33:44,430 --> 00:33:45,310
You will ruin
705
00:33:45,510 --> 00:33:47,230
his entire effort with this!
706
00:33:47,430 --> 00:33:48,870
It's just a trade route.
707
00:33:48,990 --> 00:33:49,870
What's the matter?
708
00:33:50,510 --> 00:33:52,060
Even if Yang Xiao and Madam Hong's plan
709
00:33:52,150 --> 00:33:53,030
doesn't work out,
710
00:33:53,110 --> 00:33:54,990
he still has his family and me.
711
00:33:55,790 --> 00:33:57,230
And from what I know,
712
00:33:57,430 --> 00:33:58,750
Mr Yang doesn't support
713
00:33:58,830 --> 00:33:59,790
what he's doing.
714
00:34:00,030 --> 00:34:02,750
They might thank me in the future.
715
00:34:06,470 --> 00:34:09,909
Yin Ruo, if you really like Yang Xiao,
716
00:34:10,469 --> 00:34:12,670
you should put yourself in his place.
717
00:34:12,989 --> 00:34:14,580
How could you only
care about the popularity
718
00:34:14,670 --> 00:34:15,550
of your novel
719
00:34:15,870 --> 00:34:17,590
and totally ignore Yang Xiao's effort?
720
00:34:17,989 --> 00:34:18,870
Sure.
721
00:34:20,510 --> 00:34:21,909
I don't care about him
as much as you do.
722
00:34:25,510 --> 00:34:29,790
Yue Zi Yuan, Yang Xiao is my fiance.
723
00:34:29,870 --> 00:34:30,670
But you're flirting
724
00:34:30,750 --> 00:34:32,510
with him along the way. Tell me.
725
00:34:32,870 --> 00:34:34,909
What's your position on accusing me?
726
00:34:37,310 --> 00:34:38,830
This is our husband
and wife's business.
727
00:34:39,909 --> 00:34:41,580
It's Yang Xiao's fate
728
00:34:41,670 --> 00:34:43,030
even if I stab him now.
729
00:34:43,710 --> 00:34:44,989
What does that have to do with you?
45598