All language subtitles for Maid Escort episode 10 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze* 2 00:01:35,000 --> 00:01:37,430 [Maid Escort] 3 00:01:37,509 --> 00:01:39,890 [Episode 10] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze* 4 00:01:42,509 --> 00:01:44,340 Thank you for saving me just now. 5 00:01:44,710 --> 00:01:46,390 I regret getting you involved in this. 6 00:01:48,150 --> 00:01:49,550 I will hurt more if you're 7 00:01:50,990 --> 00:01:52,470 the one who gets hurt today. 8 00:02:13,270 --> 00:02:14,350 What are you doing? 9 00:02:19,829 --> 00:02:21,420 I... 10 00:02:21,630 --> 00:02:23,230 I... 11 00:02:24,110 --> 00:02:25,310 I'm changing his dressing. 12 00:02:25,910 --> 00:02:28,550 Yuan Zi Jun, impeccable timing. 13 00:02:31,870 --> 00:02:34,190 Put the water over there. 14 00:02:34,300 --> 00:02:35,140 I got this. 15 00:02:35,230 --> 00:02:36,500 You may leave first. 16 00:02:36,670 --> 00:02:37,550 What now? 17 00:02:37,670 --> 00:02:38,790 You told me to boil the water. 18 00:02:39,070 --> 00:02:40,230 But now you don't want to use it. 19 00:02:40,870 --> 00:02:42,070 You're trying to get rid of me 20 00:02:42,220 --> 00:02:43,790 so that you can have intimate time, aren't you? 21 00:02:44,750 --> 00:02:46,110 You always order me around. 22 00:02:46,270 --> 00:02:47,350 I'm a young master too. 23 00:02:54,510 --> 00:02:55,390 Sister Zi Yuan, 24 00:02:55,630 --> 00:02:56,500 you can't fall in love with him. 25 00:02:56,590 --> 00:02:57,550 You can only like me. 26 00:02:59,940 --> 00:03:01,670 What are you talking about? 27 00:03:04,030 --> 00:03:05,310 Wait for me out there. 28 00:03:05,590 --> 00:03:06,470 I'll be right out. 29 00:03:06,590 --> 00:03:07,380 I can't go. 30 00:03:07,470 --> 00:03:08,300 I can't give 31 00:03:08,390 --> 00:03:09,550 this man any opportunity. 32 00:03:12,430 --> 00:03:14,030 Be a good boy. Hurry up! 33 00:03:14,710 --> 00:03:15,870 Hurry up! Go! 34 00:03:25,110 --> 00:03:27,190 Take care of your wound. 35 00:03:27,590 --> 00:03:28,420 I'll leave first. 36 00:03:28,510 --> 00:03:29,540 Will you come tomorrow? 37 00:03:34,310 --> 00:03:35,190 Remember to change the dressing. 38 00:03:36,070 --> 00:03:38,150 Remember to visit me. I'll miss you. 39 00:03:38,430 --> 00:03:39,310 Depends on my mood. 40 00:03:45,630 --> 00:03:47,700 Young master, Miss Bai is here to see you. 41 00:03:50,829 --> 00:03:51,829 Tell her I'm asleep. 42 00:03:58,590 --> 00:03:59,470 Miss Bai, 43 00:03:59,590 --> 00:04:01,020 our young master said he's asleep. 44 00:04:02,070 --> 00:04:03,550 Young Master is asleep. 45 00:04:08,550 --> 00:04:09,470 As long as he's all right. 46 00:04:10,260 --> 00:04:11,140 I'm going. 47 00:04:15,310 --> 00:04:16,630 You love him. 48 00:04:17,190 --> 00:04:18,390 But he loves her. 49 00:04:19,589 --> 00:04:20,990 And she loves him too. 50 00:04:33,750 --> 00:04:36,150 Brother Zhuo! 51 00:04:36,909 --> 00:04:38,350 Yang Zhuo, stop right there! 52 00:04:43,950 --> 00:04:44,990 Brother Zhuo, 53 00:04:45,190 --> 00:04:46,550 I'm not a monster. 54 00:04:46,710 --> 00:04:47,790 Why are you avoiding me? 55 00:04:51,190 --> 00:04:53,710 Brother Zhuo, it's been three years since we parted. 56 00:04:54,310 --> 00:04:55,630 I miss you so much. 57 00:04:55,909 --> 00:04:57,790 Do you know that my sky is Grey 58 00:04:57,990 --> 00:04:59,780 when I can't see you 59 00:04:59,950 --> 00:05:02,030 and it's hard for me to breathe too? 60 00:05:02,150 --> 00:05:04,350 Miss Xie, I've told you many times. 61 00:05:04,710 --> 00:05:05,940 We're not a good match. 62 00:05:06,070 --> 00:05:07,150 We can't be together. 63 00:05:07,260 --> 00:05:08,140 How would you know 64 00:05:08,230 --> 00:05:09,500 if you don't try? 65 00:05:09,580 --> 00:05:11,190 What if we're right for each other? 66 00:05:12,470 --> 00:05:15,590 Besides, Mr Yang likes me too. 67 00:05:15,740 --> 00:05:16,660 No matter what, 68 00:05:16,750 --> 00:05:18,030 I won't let you go this time. 69 00:05:18,150 --> 00:05:22,150 Let's get married in the Xie family's courtyard! 70 00:05:22,670 --> 00:05:23,710 We have everything here. 71 00:05:23,870 --> 00:05:25,190 We can consummate our marriage anytime. 72 00:05:25,790 --> 00:05:29,150 Miss Xie, marriage is not child's play. 73 00:05:32,270 --> 00:05:33,020 The main purpose 74 00:05:33,110 --> 00:05:34,670 I came here is to escort Miss Bai. 75 00:05:35,220 --> 00:05:37,590 Now that she's safely back to Yang Xiao. 76 00:05:37,990 --> 00:05:39,070 It's time for me to leave. 77 00:05:40,350 --> 00:05:42,260 Miss Bai! Miss Bai! Miss Bai! 78 00:05:42,470 --> 00:05:43,830 Why are you always talking about her? 79 00:05:43,990 --> 00:05:44,950 Are you in love with her? 80 00:05:45,630 --> 00:05:47,190 Don't talk nonsense! 81 00:05:49,550 --> 00:05:51,190 Yang Xiao is the one Miss Bai likes. 82 00:05:52,190 --> 00:05:53,550 It's impossible 83 00:05:55,390 --> 00:05:56,270 even if others like her. 84 00:05:56,470 --> 00:05:59,150 Okay. You're not allowed to like Miss Bai. 85 00:05:59,350 --> 00:06:00,420 You can only like me. 86 00:06:03,830 --> 00:06:06,790 Miss Xie, love is a thing you can't force. 87 00:06:07,150 --> 00:06:08,550 I insist. 88 00:06:16,790 --> 00:06:19,830 Who'd have thought this day would come for me, 89 00:06:19,990 --> 00:06:20,870 who has never cooked. 90 00:06:32,590 --> 00:06:34,420 I didn't expect it would be this hard to chop vegetables. 91 00:06:37,010 --> 00:06:38,200 [Soup Recipes] 92 00:06:38,380 --> 00:06:40,310 A little bit of onion, ginger and garlic. 93 00:06:40,000 --> 00:06:40,880 [Soup Recipes] 94 00:06:41,270 --> 00:06:42,270 What does it mean by "a little bit"? 95 00:06:45,230 --> 00:06:47,030 Mission accomplished. 96 00:07:06,910 --> 00:07:08,000 It tastes terrible. 97 00:07:11,590 --> 00:07:13,150 If Yang Xiao drinks this soup, 98 00:07:13,590 --> 00:07:15,390 he will take a different view of Sister Zi Yuan. 99 00:07:15,950 --> 00:07:17,470 They might break up tonight. 100 00:07:18,910 --> 00:07:20,030 He might even be poisoned! 101 00:07:20,910 --> 00:07:21,740 What is this? 102 00:07:21,830 --> 00:07:22,710 Nourishing soup. 103 00:07:22,990 --> 00:07:23,860 I cooked it for you 104 00:07:23,940 --> 00:07:24,860 to strengthen your body. 105 00:07:24,950 --> 00:07:25,990 Hurry up and drink it. 106 00:07:30,350 --> 00:07:31,470 How is it? Does it taste good? 107 00:07:34,990 --> 00:07:35,870 Young Master Yang, 108 00:07:36,820 --> 00:07:37,900 this is the nourishing soup that 109 00:07:37,990 --> 00:07:39,710 Sister Zi Yuan personally made for you. 110 00:07:40,070 --> 00:07:41,750 You can't waste it. 111 00:07:42,100 --> 00:07:43,510 Of course. 112 00:07:48,990 --> 00:07:50,230 This is really good. 113 00:07:51,190 --> 00:07:53,350 Zi Yuan, you're a great chef. 114 00:07:56,030 --> 00:07:57,180 How is it possible? 115 00:07:58,500 --> 00:08:00,110 Zi Yuan personally made this for me. 116 00:08:00,470 --> 00:08:02,110 You want to drink it? Not a chance. 117 00:08:02,550 --> 00:08:04,510 Do you want to drink it? There's more in the kitchen. 118 00:08:04,750 --> 00:08:05,630 No! 119 00:08:06,510 --> 00:08:07,790 The soup in the kitchen is mine. 120 00:08:09,630 --> 00:08:10,510 Just drink this. 121 00:08:10,950 --> 00:08:12,030 But for the record, 122 00:08:12,710 --> 00:08:13,590 you can only take a sip. 123 00:08:22,380 --> 00:08:23,260 Does it taste good? 124 00:08:25,270 --> 00:08:26,430 It's terrible. 125 00:08:26,710 --> 00:08:27,590 Yuan Zi Jun, 126 00:08:28,030 --> 00:08:30,070 Zi Yuan works hard to cook this soup. 127 00:08:30,230 --> 00:08:31,790 How dare you say it tastes terrible? 128 00:08:32,549 --> 00:08:33,789 No! No! 129 00:08:34,110 --> 00:08:35,390 Sister Zi Yuan personally made it. 130 00:08:35,549 --> 00:08:37,429 How could it taste terrible? It tastes great. 131 00:08:37,710 --> 00:08:38,590 Sister, you're... 132 00:08:39,710 --> 00:08:40,590 You guys continue. 133 00:08:46,670 --> 00:08:48,550 Is it really that bad? 134 00:08:48,790 --> 00:08:50,110 It's because Yuan Zi Jun has no taste. 135 00:08:50,310 --> 00:08:51,390 I think it tastes great. 136 00:08:56,990 --> 00:08:58,990 Anything you cook is fine. 137 00:09:33,470 --> 00:09:34,350 There's one thing 138 00:09:35,070 --> 00:09:36,110 I might need your help with. 139 00:09:36,910 --> 00:09:37,790 Say it. 140 00:09:42,150 --> 00:09:43,030 Zi Yuan. 141 00:09:58,190 --> 00:10:00,230 Young Master Yang, where are you going? 142 00:10:05,030 --> 00:10:05,950 I just think that 143 00:10:06,470 --> 00:10:08,390 it's meaningless for me to stay here. 144 00:10:09,070 --> 00:10:10,630 Young Master Yang, you can't go. 145 00:10:11,100 --> 00:10:12,630 Yang Xiao needs your help. 146 00:10:14,350 --> 00:10:15,230 Yang Xiao is my brother. 147 00:10:15,870 --> 00:10:16,790 I'll do my best 148 00:10:17,150 --> 00:10:18,030 to help him. 149 00:10:19,190 --> 00:10:20,870 But for the matter of Miss Xie, 150 00:10:21,470 --> 00:10:22,430 I really can't help him. 151 00:10:23,310 --> 00:10:25,110 Don't be this serious. 152 00:10:25,270 --> 00:10:26,540 Miss Xie likes you so much. 153 00:10:26,620 --> 00:10:28,550 She'll do whatever you tell her to do. You can do this. 154 00:10:29,310 --> 00:10:31,390 Miss Yue, you're wrong. 155 00:10:32,150 --> 00:10:33,070 If you were her, 156 00:10:33,630 --> 00:10:35,020 would you want your loved one 157 00:10:35,110 --> 00:10:35,990 to lie to you? 158 00:10:37,270 --> 00:10:38,630 I know Yang Xiao's ultimate purpose 159 00:10:38,870 --> 00:10:40,470 is to open Guiyue's new trade route. 160 00:10:41,110 --> 00:10:42,430 And I know the Xie family's courtyard 161 00:10:42,580 --> 00:10:43,750 is the most important link. 162 00:10:44,550 --> 00:10:45,870 I'm not in love with Xie Ling'er 163 00:10:46,510 --> 00:10:47,230 but I'm 164 00:10:47,310 --> 00:10:48,710 not willing to lie to her 165 00:10:49,030 --> 00:10:50,710 and use her to get credit. 166 00:10:51,670 --> 00:10:52,630 I would 167 00:10:54,590 --> 00:10:55,910 despise myself if I did that. 168 00:10:58,910 --> 00:10:59,790 Young Master Yang, 169 00:11:00,180 --> 00:11:02,310 actually, there are two sides to everything. 170 00:11:02,550 --> 00:11:03,950 You don't need to own the thing you like. 171 00:11:04,190 --> 00:11:05,870 You don't need to avoid the thing you don't like. 172 00:11:06,150 --> 00:11:08,310 You can't get whatever you like. 173 00:11:08,710 --> 00:11:09,590 Moreover, 174 00:11:10,550 --> 00:11:12,430 from Miss Xie's perspective, 175 00:11:12,620 --> 00:11:13,780 you've fooled her. 176 00:11:13,870 --> 00:11:15,510 But from Yang Xiao's perspective, 177 00:11:15,630 --> 00:11:16,790 you've helped him. 178 00:11:17,590 --> 00:11:18,340 And 179 00:11:18,430 --> 00:11:20,030 we didn't ask you to fool Miss Xie. 180 00:11:20,430 --> 00:11:21,310 We just hope that 181 00:11:21,420 --> 00:11:23,270 you could give Miss Xie 182 00:11:23,390 --> 00:11:24,270 a chance. 183 00:11:27,070 --> 00:11:29,830 Miss Yue, I'll try my best to convince her about the matter 184 00:11:30,230 --> 00:11:31,150 of Guiyue's new trade route. 185 00:11:32,750 --> 00:11:34,150 But I think love is not a thing 186 00:11:35,110 --> 00:11:36,830 that we can force. 187 00:11:40,110 --> 00:11:40,990 Because 188 00:11:43,100 --> 00:11:44,590 my heart is already given elsewhere, 189 00:11:45,390 --> 00:11:46,990 Your heart is given elsewhere? 190 00:11:47,500 --> 00:11:48,790 Who is it? Do I know her? 191 00:11:56,750 --> 00:11:58,150 Don't tell me it's Yin Ruo. 192 00:12:04,950 --> 00:12:06,020 If that's the case, 193 00:12:06,100 --> 00:12:07,230 you can't go. 194 00:12:08,910 --> 00:12:09,790 Why? 195 00:12:10,670 --> 00:12:13,230 Where there is life, there is hope. 196 00:12:13,550 --> 00:12:14,550 If you like Yin Ruo, 197 00:12:14,710 --> 00:12:15,910 things will be much easier to manage. 198 00:12:17,190 --> 00:12:18,510 I've gathered all of you here today 199 00:12:18,750 --> 00:12:20,270 to discuss a very important 200 00:12:20,470 --> 00:12:21,790 affair. 201 00:12:22,550 --> 00:12:23,380 And that's 202 00:12:23,470 --> 00:12:24,790 to solve the problem between 203 00:12:24,950 --> 00:12:26,710 my brother and my future sister-in-law. 204 00:12:30,030 --> 00:12:30,910 Everyone knows that 205 00:12:31,190 --> 00:12:33,230 my sister-in-law is deeply in love with my brother. 206 00:12:33,870 --> 00:12:35,150 But my brother 207 00:12:35,310 --> 00:12:36,270 is a little dull. 208 00:12:36,750 --> 00:12:38,150 So today, I've asked all of you to come here 209 00:12:38,230 --> 00:12:39,660 to discuss how to 210 00:12:39,990 --> 00:12:42,110 set up my brother and 211 00:12:42,550 --> 00:12:44,230 my future sister-in-law. 212 00:12:45,710 --> 00:12:46,870 Good work everybody. 213 00:12:47,030 --> 00:12:48,350 You'll be rewarded when it's done. 214 00:12:48,550 --> 00:12:49,150 I think 215 00:12:49,230 --> 00:12:51,110 every man likes a gentle and virtuous lady. 216 00:12:51,830 --> 00:12:52,710 If Miss Xie shows her 217 00:12:52,830 --> 00:12:54,990 gentle and virtuous side to First Young Master, 218 00:12:55,230 --> 00:12:56,550 I'm sure it'll work. 219 00:12:56,750 --> 00:12:57,820 Forget it. 220 00:12:58,550 --> 00:13:00,940 Young Master Yang has known Miss Xie for years. 221 00:13:01,030 --> 00:13:02,950 It's too late for her to pretend now. 222 00:13:03,390 --> 00:13:04,270 I think... 223 00:13:04,390 --> 00:13:06,740 I don't care what you think. I just care what I think. 224 00:13:08,060 --> 00:13:08,940 I think 225 00:13:09,030 --> 00:13:10,260 a lady should be reserved. 226 00:13:10,510 --> 00:13:11,550 You should wait. 227 00:13:12,020 --> 00:13:15,150 There's a saying, faith can move mountains. 228 00:13:16,230 --> 00:13:17,500 So, as long as you 229 00:13:17,590 --> 00:13:19,500 can hold your affection, 230 00:13:19,790 --> 00:13:22,030 I believe that my brother will change his mind. 231 00:13:22,580 --> 00:13:23,710 No! It won't work. 232 00:13:23,870 --> 00:13:25,350 Listen to me! 233 00:13:25,550 --> 00:13:27,900 Listen to me! You should listen to me! 234 00:13:27,990 --> 00:13:28,260 Stop! 235 00:13:28,350 --> 00:13:29,230 I... 236 00:13:32,590 --> 00:13:34,870 I'm asking you guys to solve a problem, 237 00:13:34,990 --> 00:13:36,390 not cause one. 238 00:13:36,910 --> 00:13:39,230 Can you guys provide some smart suggestions? 239 00:13:40,270 --> 00:13:41,830 Miss Xie, I have an idea. 240 00:13:42,060 --> 00:13:42,940 Say it. 241 00:13:43,470 --> 00:13:44,100 Miss Bai. 242 00:13:44,190 --> 00:13:45,550 Right, Miss Bai. 243 00:13:45,710 --> 00:13:46,670 She is talented. 244 00:13:46,830 --> 00:13:47,710 She even wrote... 245 00:13:49,310 --> 00:13:50,190 Miss Bai doesn't allow us to say it. 246 00:13:52,830 --> 00:13:55,100 She is an expert in this field. 247 00:13:55,190 --> 00:13:56,070 Expert. 248 00:13:55,630 --> 00:13:57,690 [First step, Second, Third, Fourth, Fifth] 249 00:13:58,710 --> 00:14:00,660 With matters of the heart, it's all about fate. 250 00:14:01,030 --> 00:14:01,900 When fate comes, 251 00:14:01,980 --> 00:14:03,470 we must seize it. 252 00:14:04,430 --> 00:14:05,310 Here, 253 00:14:05,430 --> 00:14:07,310 I've summarized five points. 254 00:14:05,970 --> 00:14:08,610 [First step, Second, Third, Fourth, Fifth] 255 00:14:08,910 --> 00:14:09,900 [It would be nice if] 256 00:14:09,990 --> 00:14:10,820 [there's a way to make Yue Zi Yuan] 257 00:14:10,910 --> 00:14:12,070 [listen to me and become virtuous.] 258 00:14:12,350 --> 00:14:13,420 [Wait until I master it,] 259 00:14:13,510 --> 00:14:14,990 [I can pursue Sister Zi Yuan.] 260 00:14:15,110 --> 00:14:16,220 [Brother Zhuo will be] 261 00:14:16,310 --> 00:14:17,910 [madly in love with me by then.] 262 00:14:18,190 --> 00:14:18,900 [Wait until I master it,] 263 00:14:18,990 --> 00:14:20,670 [should I pursue Mei Mei or Lan Lan?] 264 00:14:21,190 --> 00:14:23,830 [My idol personally teaches us. Excellent!] 265 00:14:24,310 --> 00:14:26,630 First, find a common topic. 266 00:14:27,150 --> 00:14:28,390 Establishing good communication 267 00:14:28,710 --> 00:14:29,540 will ensure 268 00:14:29,630 --> 00:14:31,710 a good first impression on the other party. 269 00:14:31,950 --> 00:14:33,670 This applies to the first meeting. 270 00:14:35,950 --> 00:14:37,740 Second, try to be romantic. 271 00:14:38,950 --> 00:14:41,350 A romantic behaviour and a romantic environment 272 00:14:41,710 --> 00:14:44,430 will lead to romantic acts. 273 00:14:45,030 --> 00:14:46,190 So we can 274 00:14:46,390 --> 00:14:48,030 do more with less. 275 00:14:48,860 --> 00:14:50,990 This is suitable for confession. 276 00:14:53,990 --> 00:14:54,870 Third, 277 00:14:55,350 --> 00:14:57,630 appropriately show your weakness and ask for help. 278 00:14:57,950 --> 00:14:59,910 Miss Xie, bear it in mind. 279 00:15:00,030 --> 00:15:01,070 Don't act too strong when you're 280 00:15:01,180 --> 00:15:02,150 with First Young Master Yang. 281 00:15:02,940 --> 00:15:04,430 Men are prideful. 282 00:15:04,630 --> 00:15:05,950 Appropriately show your weakness. 283 00:15:08,630 --> 00:15:10,390 Four, be detail-oriented. 284 00:15:11,390 --> 00:15:13,270 Whether it's a man or a woman, 285 00:15:13,390 --> 00:15:14,430 they focus on details. 286 00:15:14,790 --> 00:15:15,660 You'll get 287 00:15:15,750 --> 00:15:18,110 extra credit with affectionate details. 288 00:15:18,790 --> 00:15:19,710 For example? 289 00:15:20,190 --> 00:15:23,630 First Young Master Yang is a man of honour. 290 00:15:23,910 --> 00:15:26,270 If you want to win his heart, 291 00:15:26,710 --> 00:15:28,950 you have to keep your kindness and righteousness at all times. 292 00:15:29,630 --> 00:15:30,300 Bear this in mind. 293 00:15:30,390 --> 00:15:31,220 Do not 294 00:15:31,310 --> 00:15:32,750 do things that he hated. 295 00:15:33,190 --> 00:15:36,390 For example, being opportunistic, lying to others 296 00:15:36,670 --> 00:15:37,630 and being selfish. 297 00:15:39,390 --> 00:15:41,180 Miss Bai, you're amazing! 298 00:15:41,270 --> 00:15:42,990 You're my idol. 299 00:15:43,990 --> 00:15:45,860 What are we waiting for? Applause! 300 00:15:46,070 --> 00:15:47,180 Great! 301 00:15:47,390 --> 00:15:48,270 Stop! 302 00:15:48,430 --> 00:15:50,790 Fifth, win the people around him over. 303 00:15:51,140 --> 00:15:52,790 It'll be more convenient if you have helpers. 304 00:15:53,270 --> 00:15:55,990 Miss Bai, as his only younger brother, 305 00:15:56,190 --> 00:15:57,070 I agree with you. 306 00:15:57,510 --> 00:15:58,830 Besides, your father is away in the capital city. 307 00:15:59,270 --> 00:16:00,350 He doesn't have the chance to oppose. 308 00:16:00,550 --> 00:16:02,390 Sister, teach me 309 00:16:02,750 --> 00:16:04,150 how to pursue Sister Zi Yuan. 310 00:16:04,670 --> 00:16:06,030 What details should I use 311 00:16:06,220 --> 00:16:07,270 to win her heart? 312 00:16:07,670 --> 00:16:10,030 [It would be nice if Zi Yuan is with] 313 00:16:10,350 --> 00:16:11,230 [Zi Jun.] 314 00:16:11,550 --> 00:16:12,910 Zi Yuan likes money. 315 00:16:13,350 --> 00:16:14,670 Do not be stingy 316 00:16:14,870 --> 00:16:16,390 when you're pursuing her. 317 00:16:16,590 --> 00:16:19,510 Miss Bai, it is only her appearance. 318 00:16:20,190 --> 00:16:21,550 Actually, every penny she works hard to earn 319 00:16:21,670 --> 00:16:23,190 is to support Shenwei Armed Escorts. 320 00:16:23,670 --> 00:16:25,260 She takes the corresponding risks 321 00:16:25,510 --> 00:16:26,950 and puts effort too 322 00:16:27,310 --> 00:16:29,150 while earning the money. 323 00:16:31,590 --> 00:16:32,140 Right. 324 00:16:32,230 --> 00:16:33,180 What else, Sister? 325 00:16:34,670 --> 00:16:35,950 Zi Yuan is pugnacious. 326 00:16:36,590 --> 00:16:37,940 You have to appropriately show your weakness 327 00:16:38,020 --> 00:16:39,150 while being with her 328 00:16:39,270 --> 00:16:40,750 or you'll cause a feeling of antipathy. 329 00:16:40,950 --> 00:16:41,830 Miss Bai, 330 00:16:42,310 --> 00:16:44,300 Zi Yuan seems pugnacious. 331 00:16:44,870 --> 00:16:46,550 It's because she lacks security. 332 00:16:46,990 --> 00:16:49,030 Her behaviour is like a hedgehog's 333 00:16:49,190 --> 00:16:51,110 but she is soft inside. 334 00:16:51,390 --> 00:16:52,430 She always says one thing and means another. 335 00:16:52,910 --> 00:16:55,190 So we should think the opposite of what she says. 336 00:16:55,870 --> 00:16:56,750 For example, 337 00:16:56,830 --> 00:16:58,430 if she says she doesn't like something, 338 00:16:58,820 --> 00:16:59,790 it means she likes it. 339 00:17:00,310 --> 00:17:01,430 If she says she doesn't want it, 340 00:17:01,830 --> 00:17:03,070 it means she wants it. 341 00:17:03,630 --> 00:17:07,020 So she needs someone who can make her feel safe, 342 00:17:07,109 --> 00:17:08,950 who's stronger than her, to protect her. 343 00:17:15,030 --> 00:17:16,430 It must be tough for Sister Zi Yuan. 344 00:17:17,190 --> 00:17:18,300 I'm the one you said. 345 00:17:20,150 --> 00:17:21,349 Why are you everywhere? 346 00:17:21,670 --> 00:17:22,790 Why are you everywhere? 347 00:17:23,310 --> 00:17:24,190 I should be here. 348 00:17:24,670 --> 00:17:26,510 Can you stop affecting my study? 349 00:17:27,190 --> 00:17:29,070 Okay, we're running out of time. 350 00:17:29,750 --> 00:17:30,300 Above are 351 00:17:30,390 --> 00:17:31,990 the five points that I summarized. 352 00:17:32,110 --> 00:17:32,900 Starting from tomorrow, 353 00:17:32,990 --> 00:17:34,390 I'll make an operation plan. 354 00:17:34,790 --> 00:17:36,110 We need to split up 355 00:17:36,270 --> 00:17:37,150 and help Miss Xie. 356 00:17:38,110 --> 00:17:38,980 Class dismissed. 357 00:17:39,070 --> 00:17:39,950 Stand up! 358 00:17:40,990 --> 00:17:43,470 Goodbye, Miss Bai. 359 00:17:44,460 --> 00:17:47,590 [Good Communications, Romantic Environment, Helpers make things easier] 360 00:18:04,590 --> 00:18:06,060 [I will hurt more if you're] 361 00:18:07,380 --> 00:18:08,870 [the one who gets hurt today.] 362 00:18:24,430 --> 00:18:25,310 You're back. 363 00:18:26,550 --> 00:18:27,430 They've just left. 364 00:18:27,740 --> 00:18:29,470 You've missed a wonderful show. 365 00:18:31,110 --> 00:18:31,990 It's all right. 366 00:18:33,020 --> 00:18:33,950 How's my brother doing? 367 00:18:36,230 --> 00:18:38,350 As you predicted. 368 00:18:38,710 --> 00:18:39,710 I've stopped him. 369 00:18:40,790 --> 00:18:42,630 Bai Yin Ruo will make a plan tonight. 370 00:18:42,990 --> 00:18:43,870 Wait until tomorrow morning... 371 00:18:47,070 --> 00:18:47,950 What's the matter? 372 00:18:48,390 --> 00:18:49,420 Did my brother bully you? 373 00:18:49,860 --> 00:18:51,030 Or did something happen to you? 374 00:18:51,270 --> 00:18:52,350 Tell me, I'll help you. 375 00:18:54,430 --> 00:18:56,670 Do you think your brother is like you? 376 00:18:57,670 --> 00:18:59,870 Just that he has already had his beloved. 377 00:19:00,030 --> 00:19:01,550 I'm afraid Miss Xie has no chance. 378 00:19:03,070 --> 00:19:03,950 It's Bai Yin Ruo, right? 379 00:19:04,390 --> 00:19:05,270 How do you know? 380 00:19:07,070 --> 00:19:09,150 My brother is pedantic and stiff. 381 00:19:09,630 --> 00:19:10,300 But this time, 382 00:19:10,390 --> 00:19:11,180 he came all the way 383 00:19:11,270 --> 00:19:12,830 here to escort Miss Bai. 384 00:19:13,300 --> 00:19:14,670 So thoughtful and mature. 385 00:19:14,990 --> 00:19:16,550 That's not like him at all. 386 00:19:16,670 --> 00:19:18,310 I'm sure he's in love with Miss Bai. 387 00:19:19,590 --> 00:19:20,590 It's my fault. 388 00:19:21,150 --> 00:19:22,740 If I hadn't brought 389 00:19:22,830 --> 00:19:24,190 him and Yin Ruo together, 390 00:19:24,710 --> 00:19:26,100 perhaps your brother wouldn't... 391 00:19:26,180 --> 00:19:27,230 Relationships 392 00:19:27,550 --> 00:19:28,750 are unpredictable. 393 00:19:29,430 --> 00:19:30,310 Don't blame yourself. 394 00:19:31,020 --> 00:19:32,710 After talking with Miss Bai today, 395 00:19:33,150 --> 00:19:34,510 I found that she knows 396 00:19:34,710 --> 00:19:35,630 my brother very well. 397 00:19:36,550 --> 00:19:37,430 Doesn't it take 398 00:19:37,510 --> 00:19:38,630 a long time to open the new trade route? 399 00:19:39,110 --> 00:19:39,990 They still have a chance. 400 00:19:42,270 --> 00:19:43,590 How's your wound? 401 00:19:44,660 --> 00:19:47,430 Today, I unintentionally passed by a pharmacy 402 00:19:47,990 --> 00:19:49,390 and bought a bottle of medicine. 403 00:19:49,750 --> 00:19:50,630 Remember to apply it. 404 00:19:52,110 --> 00:19:52,990 Stop there! 405 00:20:01,470 --> 00:20:02,670 Now, my brother 406 00:20:04,140 --> 00:20:05,670 is in love with Miss Bai. 407 00:20:08,230 --> 00:20:09,510 They might be together. 408 00:20:11,670 --> 00:20:12,790 You should think about 409 00:20:14,030 --> 00:20:14,990 our marriage. 410 00:20:16,270 --> 00:20:17,150 You've said it before. 411 00:20:18,230 --> 00:20:20,350 That you don't want to marry into the Yang family. 412 00:20:22,030 --> 00:20:23,350 Then I'll go to Shenwei Armed Escorts 413 00:20:23,620 --> 00:20:24,550 to be a live-in son-in-law. 414 00:20:37,670 --> 00:20:38,630 These books 415 00:20:38,830 --> 00:20:40,460 are First Young Master Yang favourites. 416 00:20:40,900 --> 00:20:41,780 You can have a look 417 00:20:41,870 --> 00:20:42,750 and see which you're interested in. 418 00:20:43,230 --> 00:20:44,390 This much? 419 00:20:44,630 --> 00:20:46,270 When am I going to finish them? 420 00:20:47,270 --> 00:20:50,190 Miss Xie, faith can move mountains. 421 00:20:50,390 --> 00:20:52,190 If you want to win First Young Master Yang's heart, 422 00:20:52,340 --> 00:20:53,390 you have to work hard. 423 00:21:00,510 --> 00:21:01,830 What are these? 424 00:21:04,990 --> 00:21:06,150 This is romantic, right? 425 00:21:06,510 --> 00:21:08,390 We did it as Miss Bai said. 426 00:21:08,630 --> 00:21:09,670 It won't be a problem. 427 00:21:11,110 --> 00:21:11,740 In a place like this, 428 00:21:11,820 --> 00:21:13,830 even a cat and a dog 429 00:21:14,110 --> 00:21:15,340 would become an item. 430 00:21:15,550 --> 00:21:17,470 When First Young Master and Miss Xie 431 00:21:18,270 --> 00:21:20,670 passed through here, with the beautiful scenery, they will... 432 00:21:20,950 --> 00:21:22,540 I don't dare to imagine it! 433 00:21:22,630 --> 00:21:24,780 When my sister and Yang Xiao passed through here, 434 00:21:24,870 --> 00:21:25,860 she will... 435 00:21:25,950 --> 00:21:26,900 Do they need a flower path? 436 00:21:27,750 --> 00:21:29,350 They don't need it. A wall will do. 437 00:21:33,190 --> 00:21:34,070 And I tell you... 438 00:21:34,150 --> 00:21:35,030 Let go of me. 439 00:21:38,990 --> 00:21:39,870 Who did this? 440 00:21:40,070 --> 00:21:41,190 Who did this? 441 00:21:41,630 --> 00:21:43,470 Who made my house this colourful? 442 00:21:44,150 --> 00:21:45,590 Ling'er, don't be mad. 443 00:21:45,990 --> 00:21:47,860 Perhaps they meant well and were just trying 444 00:21:47,950 --> 00:21:48,910 to decorate the place. 445 00:21:49,190 --> 00:21:50,510 It's too ugly! 446 00:21:50,950 --> 00:21:51,830 You two, come here! 447 00:21:52,030 --> 00:21:53,030 Demolish it for me. 448 00:21:53,150 --> 00:21:53,580 Yes. 449 00:21:53,670 --> 00:21:55,070 This, this and that. 450 00:21:55,270 --> 00:21:56,190 And those flowers, 451 00:21:56,270 --> 00:21:57,950 the red, blue and green flowers. They have no sense of beauty! 452 00:21:58,150 --> 00:21:58,900 It's too ugly! 453 00:21:58,990 --> 00:21:59,870 Brother Zhuo, let's go! 454 00:22:03,230 --> 00:22:04,340 Brother Zhuo, let's go. 455 00:22:04,420 --> 00:22:05,470 Let's go somewhere else. 456 00:22:05,710 --> 00:22:07,100 They will be better than here. 457 00:22:07,190 --> 00:22:08,070 Let's go. 458 00:22:09,230 --> 00:22:10,990 It's said that women are made of water. 459 00:22:11,350 --> 00:22:13,590 Xie Ling'er is made of cement. 460 00:22:26,470 --> 00:22:27,590 What do you want? 461 00:22:30,190 --> 00:22:32,110 Miss Bai, do you want to eat walnuts today? 462 00:22:32,350 --> 00:22:33,230 Let me help you. 463 00:22:34,750 --> 00:22:37,270 I... 464 00:22:37,790 --> 00:22:39,590 Brother Zhuo, I want to eat walnuts. 465 00:22:39,710 --> 00:22:40,590 Open it 466 00:22:42,940 --> 00:22:43,820 for me... 467 00:22:55,550 --> 00:22:56,100 Yue Zi Yuan, 468 00:22:56,190 --> 00:22:57,300 Can you stop pacing in front of me? 469 00:22:57,390 --> 00:22:58,060 Otherwise, my external injury 470 00:22:58,150 --> 00:22:59,630 is going to become an internal one. 471 00:23:02,190 --> 00:23:03,830 There's something I want to discuss with you. 472 00:23:05,190 --> 00:23:06,070 I'll accept your plea. 473 00:23:08,070 --> 00:23:09,300 It only takes five days to 474 00:23:09,390 --> 00:23:10,750 reach Guiyue state from here. 475 00:23:11,070 --> 00:23:11,620 I'm thinking 476 00:23:11,710 --> 00:23:13,020 whether we can take the official pathway 477 00:23:13,110 --> 00:23:14,350 and avoid Qingyue Mountain. 478 00:23:15,590 --> 00:23:17,750 No, we must take the Qingyue Mountain route. 479 00:23:18,830 --> 00:23:19,790 Why can't we? 480 00:23:20,590 --> 00:23:22,660 The bandits of Qingyue are brutal. 481 00:23:22,790 --> 00:23:23,860 With our current strength, 482 00:23:23,950 --> 00:23:25,910 taking this way is practically suicide. 483 00:23:26,270 --> 00:23:27,100 Isn't dealing 484 00:23:27,180 --> 00:23:29,030 with bandits an armed escort's duty? 485 00:23:29,790 --> 00:23:30,460 I can pay extra 486 00:23:30,550 --> 00:23:32,150 if you think the money is insufficient, I've got money. 487 00:23:32,750 --> 00:23:35,100 This is not about the money. 488 00:23:36,190 --> 00:23:37,590 I have made up my mind anyway. 489 00:23:37,910 --> 00:23:39,060 And my wound is almost recovered. 490 00:23:39,190 --> 00:23:41,230 I'll go by myself if you refuse to go. 491 00:23:41,630 --> 00:23:42,980 All right, then. Just go by yourself. 492 00:23:43,070 --> 00:23:43,950 Goodbye. 493 00:23:44,870 --> 00:23:45,750 Stop there! 494 00:23:46,790 --> 00:23:50,620 Yue Zi Yuan, Shenwei Armed Escorts got paid 495 00:23:50,710 --> 00:23:51,670 but didn't do their job. 496 00:23:52,110 --> 00:23:53,750 They are dishonest, flip-flopping. 497 00:23:54,190 --> 00:23:56,950 Then your reputation will be... 498 00:23:58,100 --> 00:23:58,980 Okay! 499 00:23:59,350 --> 00:24:02,550 I, the Armed Escort Chief, will sacrifice my life to escort you. 500 00:24:03,190 --> 00:24:04,070 Good girl. 501 00:24:12,990 --> 00:24:13,870 It's fine, Ling'er. 502 00:24:13,950 --> 00:24:14,820 Just sleep. 503 00:24:14,910 --> 00:24:16,510 The sleeping quality will be better with the book fragrance. 504 00:24:18,110 --> 00:24:19,470 Miss Bai, are you hungry? 505 00:24:19,750 --> 00:24:21,430 Do you want me to cook you some food? 506 00:24:21,980 --> 00:24:22,990 Or are you thirsty? 507 00:24:23,230 --> 00:24:24,110 I'll go get you some water. 508 00:24:24,750 --> 00:24:26,470 I think we should take a break 509 00:24:26,790 --> 00:24:28,070 since we've read for so long. 510 00:24:28,550 --> 00:24:29,430 I... 511 00:24:31,830 --> 00:24:32,710 Xie... 512 00:24:47,310 --> 00:24:49,070 Young Master Yuan, why are you here? 513 00:24:54,790 --> 00:24:56,550 Why are you drinking alone? 514 00:24:56,790 --> 00:24:57,790 Where is your Sister Zi Yuan? 515 00:24:58,270 --> 00:24:59,910 Sister Zi Yuan and Yang Xiao are not in the residence. 516 00:25:00,310 --> 00:25:01,670 I don't know where they go. 517 00:25:03,580 --> 00:25:06,190 Miss Xie, how are you doing? 518 00:25:08,860 --> 00:25:09,790 Don't talk about it. 519 00:25:10,430 --> 00:25:11,390 It's terrible! 520 00:25:12,510 --> 00:25:13,390 Give it to me! 521 00:25:16,340 --> 00:25:17,470 Those five rules are useless! 522 00:25:17,990 --> 00:25:20,300 I think it's more reliable to get him drunk and hunt him down. 523 00:25:21,180 --> 00:25:22,310 I won't trust 524 00:25:22,550 --> 00:25:23,830 Miss Bai's words anymore. 525 00:25:26,070 --> 00:25:27,230 Stupid Yang Zhuo. 526 00:25:27,790 --> 00:25:29,430 How dare he neglect my kindness? 527 00:25:29,660 --> 00:25:30,540 I hope he gets burned. 528 00:25:34,670 --> 00:25:35,740 Didn't you say 529 00:25:35,820 --> 00:25:37,510 I can do this on my own? 530 00:25:37,630 --> 00:25:38,510 Why are you coming? 531 00:25:39,070 --> 00:25:39,950 I'm here for a walk. 532 00:25:40,790 --> 00:25:41,670 Where is Shuan Zi? 533 00:25:41,830 --> 00:25:43,630 Shuan Zi can't eat well and sleep well 534 00:25:43,740 --> 00:25:45,230 because of a stingy boss like you. 535 00:25:45,390 --> 00:25:46,350 He didn't even have a rest day. 536 00:25:46,910 --> 00:25:48,870 I told Liu Tiao to take him out to relax. 537 00:25:49,390 --> 00:25:51,380 Shuan Zi has followed my father for a few escorts. 538 00:25:51,470 --> 00:25:52,430 He is experienced. 539 00:25:52,750 --> 00:25:54,790 I ask him to come because I need his help. 540 00:25:54,910 --> 00:25:55,870 What can you do for me? 541 00:25:57,060 --> 00:25:58,270 What can Shuan Zi do? 542 00:25:59,030 --> 00:26:00,780 Look, there's a wooden post blocking the road. 543 00:26:00,870 --> 00:26:01,710 I can lift it up. 544 00:26:01,790 --> 00:26:02,670 Don't move! 545 00:26:11,350 --> 00:26:12,510 You've worked hard, master. 546 00:26:14,510 --> 00:26:15,710 You've worked hard, chief. 547 00:26:16,870 --> 00:26:18,350 Which armed escorts are you from? 548 00:26:18,670 --> 00:26:19,550 Tell us your name. 549 00:26:20,790 --> 00:26:23,470 I'm Yue Zi Yuan from Shenwei Armed Escorts. 550 00:26:26,220 --> 00:26:27,540 Whose clothes are you wearing? 551 00:26:28,830 --> 00:26:29,710 I'm wearing my friend's clothes. 552 00:26:30,230 --> 00:26:31,230 Whose food did you eat? 553 00:26:31,470 --> 00:26:32,350 My friend's food. 554 00:26:33,190 --> 00:26:34,310 What are you talking about? 555 00:26:34,670 --> 00:26:36,150 There was no distinction five hundred years ago. 556 00:26:36,430 --> 00:26:38,270 Just eat the meat not the bone if we're friends. 557 00:26:38,590 --> 00:26:39,910 For those who eat the bone, don't regret it. 558 00:26:41,230 --> 00:26:42,270 You are the guardians of the forest. 559 00:26:42,470 --> 00:26:44,030 You're in the forest and I'm outside the forest. 560 00:26:44,310 --> 00:26:45,190 We are a family. 561 00:26:45,630 --> 00:26:47,790 I think we're not. 562 00:26:48,990 --> 00:26:51,420 The scholar who's standing behind you. 563 00:26:52,110 --> 00:26:53,750 Did you touch that thing? 564 00:26:53,990 --> 00:26:55,430 Do you know what it means? 565 00:26:55,750 --> 00:26:57,230 Do you know the rules? 566 00:26:58,350 --> 00:27:00,670 The rookie knows nothing. Please forgive us. 567 00:27:02,870 --> 00:27:03,670 Master, 568 00:27:03,750 --> 00:27:04,740 we've brought many 569 00:27:04,950 --> 00:27:06,190 special products from the capital city. 570 00:27:06,830 --> 00:27:08,910 Why don't we make an appointment? 571 00:27:09,190 --> 00:27:10,070 I'll send them to you. 572 00:27:10,950 --> 00:27:11,950 Go back first 573 00:27:12,270 --> 00:27:14,150 and wait for our master's words. 574 00:27:18,550 --> 00:27:20,510 Why haven't you left? 575 00:27:20,990 --> 00:27:23,340 If you don't leave now, I'm going to get you. 576 00:27:24,590 --> 00:27:25,470 Don't! 577 00:27:26,150 --> 00:27:28,030 Master, we'll wait for your reply. 578 00:27:28,390 --> 00:27:29,260 We'll go back. 579 00:27:29,350 --> 00:27:31,390 Let's go. Go! 580 00:27:34,030 --> 00:27:35,550 Do you know what this wooden post means? 581 00:27:35,870 --> 00:27:37,070 That's called tigers bar the road. 582 00:27:37,350 --> 00:27:38,300 You can't lift it up by yourself. 583 00:27:38,590 --> 00:27:39,620 That's the rule. 584 00:27:39,870 --> 00:27:40,820 I was trying to help. 585 00:27:40,910 --> 00:27:41,780 Why didn't you tell me sooner? 586 00:27:41,870 --> 00:27:42,900 This wouldn't have happened if you said it sooner. 587 00:27:42,990 --> 00:27:43,390 Let's go. 588 00:27:43,470 --> 00:27:45,150 Let's head back and report to the head. 589 00:27:45,710 --> 00:27:46,420 Let's go! 590 00:27:46,510 --> 00:27:47,390 Hurry up! 591 00:27:59,100 --> 00:28:01,230 Miss Bai, is there any good news? 592 00:28:02,110 --> 00:28:03,350 The owner of the book store replied. 593 00:28:03,590 --> 00:28:05,030 He said my book sells well. 594 00:28:05,260 --> 00:28:06,270 He asked for my third series. 595 00:28:06,790 --> 00:28:07,710 Congratulations, Miss Bai. 596 00:28:08,630 --> 00:28:10,220 Miss Bai, you're amazing! 597 00:28:11,150 --> 00:28:12,270 What about the following plot? 598 00:28:12,510 --> 00:28:14,310 Do Zi Yuan and Yang Xiao pair up? 599 00:28:16,110 --> 00:28:17,550 The female armed escort is not Yue Zi Yuan. 600 00:28:18,830 --> 00:28:20,590 Isn't the female armed escort with 601 00:28:20,670 --> 00:28:21,910 Yang Xiao named Yue Zi Yuan? 602 00:28:22,670 --> 00:28:24,150 The female armed escort is nothing but an armed escort. 603 00:28:24,670 --> 00:28:25,710 She is not Yue Zi Yuan. 604 00:28:29,070 --> 00:28:30,390 The three elements of wild camping 605 00:28:30,630 --> 00:28:33,220 are highland, the lee, stay away from the forest and river. 606 00:28:33,590 --> 00:28:35,470 A cave is the most dangerous place. 607 00:28:35,830 --> 00:28:36,910 You've read too many comics. 608 00:28:37,790 --> 00:28:39,870 You truly are the only female armed escort of the capital city. 609 00:28:40,390 --> 00:28:41,830 You seem to be the real deal. 610 00:28:42,550 --> 00:28:44,550 As expected from the one I like. 611 00:28:48,950 --> 00:28:51,430 What are you going to do? 612 00:28:56,100 --> 00:28:56,980 You should be thankful. 613 00:28:58,030 --> 00:28:59,110 You are 614 00:28:59,190 --> 00:29:01,270 the only woman with whom I can get this close. 615 00:29:03,350 --> 00:29:04,870 I don't know why 616 00:29:06,950 --> 00:29:08,470 I like you so much. 617 00:29:47,270 --> 00:29:48,150 You're awake. 618 00:29:48,590 --> 00:29:49,510 The... 619 00:29:50,030 --> 00:29:50,950 I'm afraid that you'll catch a cold. 620 00:29:52,830 --> 00:29:53,710 Thank you. 621 00:29:55,510 --> 00:29:56,830 I've read your recent script. 622 00:29:57,710 --> 00:29:59,310 The female armed escort is different from the previous one. 623 00:30:01,350 --> 00:30:03,030 As my creation is getting handy, 624 00:30:03,310 --> 00:30:04,550 I made a bold change. 625 00:30:06,950 --> 00:30:08,670 Do you like the current female lead 626 00:30:10,350 --> 00:30:11,230 of my novel? 627 00:30:12,110 --> 00:30:14,430 The current female lead feels like you. 628 00:30:15,150 --> 00:30:16,030 But 629 00:30:17,030 --> 00:30:17,910 I like it. 630 00:30:22,110 --> 00:30:23,630 In this latest novel, 631 00:30:24,190 --> 00:30:26,550 why is the female armed escort different from the previous one? 632 00:30:27,220 --> 00:30:29,350 It's totally different from my sister. 633 00:30:29,860 --> 00:30:30,740 Why do I get the sense 634 00:30:31,310 --> 00:30:33,830 that Miss Bai is writing about herself? 635 00:30:34,870 --> 00:30:36,830 It's not as good as the previous one. Boring! 636 00:30:39,070 --> 00:30:40,150 The book said that 637 00:30:40,390 --> 00:30:42,300 Yang Xiao and Madam Hong reached a 638 00:30:42,550 --> 00:30:44,390 secret deal to get the Yuan family's support. 639 00:30:44,630 --> 00:30:45,670 Is this real? 640 00:30:46,040 --> 00:30:46,920 [Of Yang Xiao and the Female Armed Escort] 641 00:30:47,510 --> 00:30:49,710 Yang Xiao, you rascal! 642 00:30:49,780 --> 00:30:51,590 [Of Yang Xiao and the Female Armed Escort] 643 00:30:52,230 --> 00:30:53,270 Liu Tiao! 644 00:30:53,950 --> 00:30:55,150 You blabbermouth! 645 00:30:56,750 --> 00:30:57,990 I can let other things slide, 646 00:30:59,230 --> 00:31:00,230 but why did you talk about 647 00:31:00,630 --> 00:31:01,630 the agreement with Madam Hong? 648 00:31:02,030 --> 00:31:03,230 Young master, I was wrong. 649 00:31:04,860 --> 00:31:06,670 A foolish teammate ruins more than 650 00:31:07,390 --> 00:31:09,230 a brilliant opponent does. 651 00:31:11,390 --> 00:31:12,270 What are you waiting for? 652 00:31:12,470 --> 00:31:14,270 Go and collect all those books. 653 00:31:14,670 --> 00:31:16,230 Are you trying to drive me mad? 654 00:31:17,270 --> 00:31:18,830 Yang Xiao takes the female armed escort's hand 655 00:31:19,150 --> 00:31:20,230 and protects her with his body. 656 00:31:20,550 --> 00:31:22,430 He's having a great fight with the scary opponent. 657 00:31:22,870 --> 00:31:23,900 The female armed escort is touched. 658 00:31:24,150 --> 00:31:25,150 She grabs Yang Xiao 659 00:31:27,270 --> 00:31:28,990 and kisses him. 660 00:31:41,790 --> 00:31:42,670 Miss Xie, 661 00:31:43,470 --> 00:31:45,790 I was creating the following plot. 662 00:31:46,230 --> 00:31:47,310 Did I scare you? 663 00:31:48,190 --> 00:31:49,070 No. 664 00:31:50,990 --> 00:31:51,870 It's a letter for you. 665 00:31:53,500 --> 00:31:54,380 Thank you. 666 00:31:54,070 --> 00:31:55,560 [To Meandering Jin] 667 00:32:02,190 --> 00:32:03,150 Meandering Jin, 668 00:32:03,430 --> 00:32:04,710 Your book sells well. 669 00:32:05,030 --> 00:32:07,310 It's very popular in the capital city and even nationwide. 670 00:32:07,910 --> 00:32:09,390 But the sudden change of the female armed escort 671 00:32:09,670 --> 00:32:11,430 has caused many fans to write letters to protest. 672 00:32:11,710 --> 00:32:13,550 I wish you could adjust as necessary. 673 00:32:13,830 --> 00:32:15,510 To bring our lovely female 674 00:32:15,620 --> 00:32:16,500 armed escort back. 675 00:32:17,110 --> 00:32:19,510 The current female armed escort is too annoying. 676 00:32:20,670 --> 00:32:21,590 It's Yue Zi Yuan again. 677 00:32:22,630 --> 00:32:23,670 What's so good about her? 678 00:32:24,190 --> 00:32:25,510 Am I not as good as her? 679 00:32:35,980 --> 00:32:38,350 Zi Yuan, what are you doing here? 680 00:32:40,310 --> 00:32:41,190 Are you writing a story? 681 00:32:45,430 --> 00:32:47,950 As you know, my last book really took off. 682 00:32:48,350 --> 00:32:50,310 The owner of the bookstore wants a sequel as soon as possible. 683 00:32:51,590 --> 00:32:52,470 Really? 684 00:32:54,270 --> 00:32:55,150 I'm really happy for you. 685 00:33:03,310 --> 00:33:05,790 Do you need anything from me? 686 00:33:08,110 --> 00:33:09,790 I'm not sure how you know about the matter 687 00:33:09,870 --> 00:33:11,300 between Yang Xiao and Madam Hong. 688 00:33:12,310 --> 00:33:13,190 But 689 00:33:14,950 --> 00:33:16,630 isn't that bad to write it 690 00:33:16,870 --> 00:33:17,750 in the book? 691 00:33:19,390 --> 00:33:20,710 This is just a novel, 692 00:33:20,950 --> 00:33:21,830 I made it up. 693 00:33:21,950 --> 00:33:23,030 This is a fact. 694 00:33:26,430 --> 00:33:28,030 Have you thought about Yang Xiao? 695 00:33:28,310 --> 00:33:29,860 What if someone knows 696 00:33:29,950 --> 00:33:30,830 this matter? 697 00:33:31,710 --> 00:33:32,590 What will they do? 698 00:33:33,420 --> 00:33:35,750 Just the trade route could not be opened. 699 00:33:36,310 --> 00:33:37,260 Since you've known 700 00:33:37,350 --> 00:33:38,700 about the result, 701 00:33:38,910 --> 00:33:39,780 why didn't you talk 702 00:33:39,870 --> 00:33:41,630 with Yang Xiao before writing it in? 703 00:33:42,150 --> 00:33:44,190 The Guiyue Trade Route is very important to Yang Xiao. 704 00:33:44,430 --> 00:33:45,310 You will ruin 705 00:33:45,510 --> 00:33:47,230 his entire effort with this! 706 00:33:47,430 --> 00:33:48,870 It's just a trade route. 707 00:33:48,990 --> 00:33:49,870 What's the matter? 708 00:33:50,510 --> 00:33:52,060 Even if Yang Xiao and Madam Hong's plan 709 00:33:52,150 --> 00:33:53,030 doesn't work out, 710 00:33:53,110 --> 00:33:54,990 he still has his family and me. 711 00:33:55,790 --> 00:33:57,230 And from what I know, 712 00:33:57,430 --> 00:33:58,750 Mr Yang doesn't support 713 00:33:58,830 --> 00:33:59,790 what he's doing. 714 00:34:00,030 --> 00:34:02,750 They might thank me in the future. 715 00:34:06,470 --> 00:34:09,909 Yin Ruo, if you really like Yang Xiao, 716 00:34:10,469 --> 00:34:12,670 you should put yourself in his place. 717 00:34:12,989 --> 00:34:14,580 How could you only care about the popularity 718 00:34:14,670 --> 00:34:15,550 of your novel 719 00:34:15,870 --> 00:34:17,590 and totally ignore Yang Xiao's effort? 720 00:34:17,989 --> 00:34:18,870 Sure. 721 00:34:20,510 --> 00:34:21,909 I don't care about him as much as you do. 722 00:34:25,510 --> 00:34:29,790 Yue Zi Yuan, Yang Xiao is my fiance. 723 00:34:29,870 --> 00:34:30,670 But you're flirting 724 00:34:30,750 --> 00:34:32,510 with him along the way. Tell me. 725 00:34:32,870 --> 00:34:34,909 What's your position on accusing me? 726 00:34:37,310 --> 00:34:38,830 This is our husband and wife's business. 727 00:34:39,909 --> 00:34:41,580 It's Yang Xiao's fate 728 00:34:41,670 --> 00:34:43,030 even if I stab him now. 729 00:34:43,710 --> 00:34:44,989 What does that have to do with you? 45598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.