All language subtitles for Maid Escort episode 07 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
2
00:01:34,500 --> 00:01:37,440
[Maid Escort]
3
00:01:37,660 --> 00:01:39,860
[Episode 07]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
4
00:01:40,120 --> 00:01:41,000
Sis, it's a bit crooked.
5
00:01:41,100 --> 00:01:42,130
A little bit to the left.
6
00:01:43,430 --> 00:01:49,330
[Shenwei Armed Escorts]
7
00:01:43,940 --> 00:01:45,420
No, a little bit to the right.
8
00:01:46,180 --> 00:01:47,220
Isn't this right?
9
00:01:47,340 --> 00:01:48,100
Still not good.
10
00:01:48,180 --> 00:01:49,170
A little bit to the left again.
11
00:01:50,300 --> 00:01:52,500
Wait, did you bring your eyes
with you today?
12
00:01:52,580 --> 00:01:53,509
Left or right?
13
00:01:53,600 --> 00:01:54,590
Can you make that clear?
14
00:02:00,010 --> 00:02:01,430
Sis, Yang Xiao is here.
15
00:02:02,700 --> 00:02:04,130
Sis, Yang Xiao is here!
16
00:02:04,230 --> 00:02:05,900
-Stop shaking.
-Sis, Yang Xiao is here!
17
00:02:13,660 --> 00:02:15,150
[Shenwei Armed Escorts]
18
00:02:16,870 --> 00:02:17,750
[Shenwei Armed Escorts]
19
00:02:30,420 --> 00:02:37,680
[Shenwei Armed Escorts]
20
00:02:30,860 --> 00:02:32,210
What are you doing here?
21
00:02:35,500 --> 00:02:37,370
I heard that you have
completed Bai Yin Ruo's order.
22
00:02:37,860 --> 00:02:38,740
Congratulations.
23
00:02:39,340 --> 00:02:40,570
I am here today
24
00:02:41,220 --> 00:02:42,200
to order a service.
25
00:02:44,579 --> 00:02:45,940
What service do you need?
26
00:02:47,329 --> 00:02:48,890
Never mind what service I need.
27
00:02:49,690 --> 00:02:50,570
Here is
28
00:02:51,260 --> 00:02:52,540
a deposit of 30,000 taels.
29
00:02:59,280 --> 00:03:00,910
[Official Note
of the Ministry of Revenue]
30
00:03:04,220 --> 00:03:05,740
Don't think that you can
tempt me with money.
31
00:03:05,830 --> 00:03:07,250
I, Yue Zi Yuan, rather
die than give in to you.
32
00:03:08,260 --> 00:03:12,570
[Shenwei Armed Escorts]
33
00:03:09,660 --> 00:03:11,020
Sis, did I hear you wrong?
34
00:03:11,140 --> 00:03:12,500
He is talking about 30,000 taels here.
35
00:03:12,580 --> 00:03:13,900
I know, just shut up.
36
00:03:15,660 --> 00:03:16,980
After the mission is completed,
37
00:03:18,060 --> 00:03:19,480
I will pay you another 70,000 taels.
38
00:03:22,860 --> 00:03:23,860
A yokel.
39
00:03:24,890 --> 00:03:29,190
[Yue]
40
00:03:29,290 --> 00:03:36,990
[Armed Escorts]
41
00:03:31,730 --> 00:03:33,579
Please have some tea, Cash Daddy.
42
00:03:33,980 --> 00:03:35,340
Let me, let me.
43
00:03:35,500 --> 00:03:36,380
I will do it personally.
44
00:03:37,220 --> 00:03:38,750
Young Master Yang Xiao, have some tea.
45
00:03:45,250 --> 00:03:46,990
Shuan Zi, what's wrong with you?
46
00:03:47,300 --> 00:03:48,130
The tea is too hot.
47
00:03:48,220 --> 00:03:49,670
We can't burn our Cash Daddy here.
48
00:03:51,210 --> 00:03:52,820
Young Master Yang, let me do it for you.
49
00:03:54,180 --> 00:03:55,060
Okay, okay.
50
00:04:08,530 --> 00:04:09,850
May I know
51
00:04:09,930 --> 00:04:12,530
what service would you like to order,
Young Master Yang Xiao?
52
00:04:13,380 --> 00:04:14,850
Chief Yue, since you
53
00:04:15,180 --> 00:04:17,260
think the price is acceptable,
54
00:04:17,940 --> 00:04:19,050
let's talk about
55
00:04:19,170 --> 00:04:20,339
the details of the service then.
56
00:04:21,230 --> 00:04:23,280
Shenwei Armed Escorts can go anywhere,
57
00:04:23,360 --> 00:04:25,530
except for the new trade route to Guiyue.
58
00:04:27,090 --> 00:04:29,730
Chief Yue, we know each other
quite well now.
59
00:04:30,250 --> 00:04:32,010
Let's cut to the chase.
60
00:04:32,490 --> 00:04:35,380
The new trade route is not a route that
61
00:04:35,570 --> 00:04:36,620
you can just go as you wish.
62
00:04:45,420 --> 00:04:47,200
Since you already knew that,
Young Master Yang,
63
00:04:47,860 --> 00:04:49,380
why bother to
64
00:04:50,090 --> 00:04:51,270
make things difficult for me?
65
00:04:52,380 --> 00:04:53,980
Are you having fun doing this?
66
00:04:56,540 --> 00:04:58,780
I am not making things difficult for you,
67
00:04:59,380 --> 00:05:00,620
I am helping you.
68
00:05:01,300 --> 00:05:02,180
Helping me?
69
00:05:03,820 --> 00:05:05,490
Look at the sign board at your door,
70
00:05:05,780 --> 00:05:06,810
it's cracked.
71
00:05:07,220 --> 00:05:08,100
And look at this table,
72
00:05:08,220 --> 00:05:09,420
you don't even have a tablecloth.
73
00:05:09,800 --> 00:05:12,160
And this chair doesn't
even have a cushion.
74
00:05:14,500 --> 00:05:16,660
I know you are rebuilding
Shenwei Armed Escorts,
75
00:05:16,730 --> 00:05:18,200
you need a lot of money to do that.
76
00:05:18,300 --> 00:05:19,390
Me collaborating with you
77
00:05:19,620 --> 00:05:21,420
is providing you the
money you need, isn't it?
78
00:05:23,020 --> 00:05:26,020
Yes, it's true that I need money.
79
00:05:27,820 --> 00:05:30,280
But the new trade route
is beyond our capabilities.
80
00:05:30,810 --> 00:05:33,620
I am afraid I have
to turn down your offer.
81
00:05:33,940 --> 00:05:35,100
If this 10,000 taels are not enough,
82
00:05:35,300 --> 00:05:36,380
I will add another 10,000 taels.
83
00:05:36,470 --> 00:05:37,670
It's not about the money.
84
00:05:37,880 --> 00:05:39,950
I am still turning you down even
if you offer me one million taels.
85
00:05:40,090 --> 00:05:40,970
Chief Yue,
86
00:05:41,300 --> 00:05:42,460
Shenwei Armed Escorts
87
00:05:42,540 --> 00:05:44,460
has been blacklisted by Guiyue State.
88
00:05:44,700 --> 00:05:46,500
Except for the new trade route,
89
00:05:47,260 --> 00:05:49,140
there are no other routes that
you can take to go there.
90
00:05:53,460 --> 00:05:54,420
The door is right there.
91
00:05:55,300 --> 00:05:56,540
Remember to turn right when you leave.
92
00:05:57,520 --> 00:05:58,400
Shuan Zi.
93
00:05:58,860 --> 00:05:59,740
See yourself out!
94
00:06:22,390 --> 00:06:23,450
I am sorry.
95
00:06:23,620 --> 00:06:25,610
There are eyes and ears in my residence.
96
00:06:26,050 --> 00:06:28,890
I don't want to have any scandal.
97
00:06:29,870 --> 00:06:31,300
Sorry about this, Mr Yang.
98
00:06:31,450 --> 00:06:32,330
It's fine.
99
00:06:32,510 --> 00:06:33,560
It is my honour
100
00:06:33,650 --> 00:06:34,570
to help you, Miss Bai.
101
00:06:36,500 --> 00:06:37,890
You are too polite, Mr Yang.
102
00:06:38,340 --> 00:06:40,740
You know that I rarely
leave my residence.
103
00:06:41,409 --> 00:06:43,720
I spend most of my time reading books.
104
00:06:43,850 --> 00:06:45,170
It's lonely.
105
00:06:45,940 --> 00:06:47,720
I have been working on a novel lately,
106
00:06:48,020 --> 00:06:49,880
though due to my lack of life experience,
107
00:06:50,210 --> 00:06:51,850
I have no choice but to
do something like this.
108
00:06:52,180 --> 00:06:54,340
Miss Bai, I am really touched by
109
00:06:54,710 --> 00:06:56,300
your love of poetry and song.
110
00:06:56,950 --> 00:06:58,190
I am willing to share
111
00:06:58,290 --> 00:07:00,000
my life experience and insights that
112
00:07:00,100 --> 00:07:01,210
I gained from my travels with you.
113
00:07:01,340 --> 00:07:03,460
I hope it will help you in your writing.
114
00:07:06,380 --> 00:07:08,120
Young Master, what is this?
115
00:07:08,700 --> 00:07:09,750
Is this a lamp?
116
00:07:09,930 --> 00:07:11,690
This is a carousel
I bought from
117
00:07:11,780 --> 00:07:14,370
Louisville in the south of the city.
118
00:07:14,970 --> 00:07:15,850
Louisville?
119
00:07:16,860 --> 00:07:17,740
Carousel?
120
00:07:20,970 --> 00:07:22,460
Young Master Yang Xiao,
121
00:07:22,700 --> 00:07:24,380
this carousel is the
only thing you bought?
122
00:07:25,330 --> 00:07:26,700
That seems quite petty, don't you think?
123
00:07:28,060 --> 00:07:30,210
Liu Tiao, you don't understand.
124
00:07:31,030 --> 00:07:33,430
This is called a small romance
that's full of sense of ceremony.
125
00:07:34,010 --> 00:07:35,720
When Zi Yuan sees this little gift,
126
00:07:35,820 --> 00:07:37,340
she would surely be delighted.
127
00:07:37,460 --> 00:07:39,780
And then agree to open
the new trade route with me.
128
00:07:40,620 --> 00:07:42,780
Young Master, I think you
think too highly of yourself.
129
00:07:43,180 --> 00:07:44,060
You don't believe me?
130
00:07:44,650 --> 00:07:46,650
Let's go to Shenwei Armed Escorts now.
131
00:07:47,050 --> 00:07:48,260
I will show you
132
00:07:49,250 --> 00:07:50,690
how my charms work.
133
00:07:53,940 --> 00:07:57,280
[Shenwei Armed Escorts]
134
00:08:00,180 --> 00:08:02,060
He can fall asleep while standing.
135
00:08:09,690 --> 00:08:11,570
Where are you touching? You pervert!
136
00:08:12,190 --> 00:08:13,540
How could you hit me?
137
00:08:16,740 --> 00:08:18,060
Where is Chief Yue?
138
00:08:18,750 --> 00:08:20,050
Zi Yuan is practising martial arts inside.
139
00:08:20,530 --> 00:08:22,650
Ask her to come out.
140
00:08:23,330 --> 00:08:25,880
Tell her I have a surprise for her.
141
00:08:26,030 --> 00:08:27,060
It'd better be a surprise.
142
00:08:27,150 --> 00:08:28,560
If it's a shock, you'd better watch out.
143
00:08:33,460 --> 00:08:35,100
Go after him! Don't let him get away!
144
00:08:35,190 --> 00:08:36,070
Let's go!
145
00:08:38,700 --> 00:08:41,380
"Those who open the new
trade route to Guiyue will die."
146
00:08:43,480 --> 00:08:44,850
[Yang Xiao]
147
00:08:48,340 --> 00:08:49,520
Zi Yuan, thank goodness you are safe.
148
00:08:50,580 --> 00:08:51,460
I'm glad.
149
00:08:51,820 --> 00:08:53,290
Yang Xiao, let go of me!
150
00:08:53,380 --> 00:08:54,230
Are you insane?
151
00:08:54,320 --> 00:08:55,680
You are taking advantage
of me again, aren't you?
152
00:08:56,020 --> 00:08:56,900
I...
153
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
Let me tell you,
154
00:08:59,380 --> 00:09:00,820
if you dare to touch me again,
155
00:09:00,940 --> 00:09:02,140
be careful that I might shoot you.
156
00:09:02,920 --> 00:09:04,240
I was worried that you were in danger.
157
00:09:08,460 --> 00:09:10,020
I am in my house,
158
00:09:10,130 --> 00:09:11,330
what danger could I be in?
159
00:09:14,150 --> 00:09:15,030
[Yang Xiao]
160
00:09:15,850 --> 00:09:18,020
If you don't want to end
up like this piece of paper,
161
00:09:18,290 --> 00:09:19,380
you'd better behave yourself.
162
00:09:21,300 --> 00:09:22,940
A woman as fierce as you,
163
00:09:23,380 --> 00:09:25,470
who knows if you might have any enemies?
164
00:09:25,580 --> 00:09:27,060
It's none of your business even if I do.
165
00:09:27,920 --> 00:09:29,980
Didn't I tell you
not to show up here again?
166
00:09:30,300 --> 00:09:31,260
Why are you here?
167
00:09:41,140 --> 00:09:42,540
I know there are a lot of
things you have never seen.
168
00:09:42,880 --> 00:09:47,280
[Yue]
169
00:09:43,020 --> 00:09:44,900
I found something in the
foreign goods store today.
170
00:09:45,500 --> 00:09:47,300
I bought it specially for
you to learn new things.
171
00:09:49,580 --> 00:09:51,940
What new tricks are you trying to pull?
172
00:10:28,930 --> 00:10:30,180
What is this?
173
00:10:31,540 --> 00:10:33,580
This is called a musical carousel.
174
00:10:38,420 --> 00:10:39,520
Where did you get this from?
175
00:10:39,660 --> 00:10:40,930
I have never seen it before.
176
00:10:42,800 --> 00:10:44,760
From a common foreign goods store.
177
00:10:46,090 --> 00:10:47,580
It's so pretty.
178
00:10:47,820 --> 00:10:48,780
What is its name?
179
00:10:49,780 --> 00:10:53,340
Its name is Four Pink Little
Pony Trotting Around.
180
00:10:55,060 --> 00:10:56,450
What a weird name.
181
00:10:56,920 --> 00:10:58,120
You just made it up, didn't you?
182
00:10:58,210 --> 00:10:59,580
How could I possibly make it up?
183
00:10:59,780 --> 00:11:00,850
That's what it's called.
184
00:11:01,260 --> 00:11:02,140
Is it?
185
00:11:10,650 --> 00:11:12,140
Young Master, I saw nothing.
186
00:11:12,260 --> 00:11:13,860
I just lost my vision out of a sudden.
187
00:11:17,060 --> 00:11:18,890
Let's get out of here.
188
00:11:19,980 --> 00:11:20,860
Come back!
189
00:11:22,380 --> 00:11:23,980
Stop pretending to be blind.
Get back to business.
190
00:11:24,280 --> 00:11:26,240
Young Master, Shuan Zi and I
went after him for several blocks.
191
00:11:26,340 --> 00:11:27,980
It was very thrilling and exciting.
192
00:11:28,940 --> 00:11:29,820
And then?
193
00:11:30,420 --> 00:11:31,170
We lost him.
194
00:11:31,260 --> 00:11:32,140
Yes.
195
00:11:34,090 --> 00:11:35,940
You losers, get out of here.
196
00:11:39,940 --> 00:11:40,820
What is going on?
197
00:11:41,060 --> 00:11:41,940
What happened?
198
00:11:42,500 --> 00:11:43,370
I acted anxiously just now because
199
00:11:43,460 --> 00:11:44,530
I was worried that you were in danger.
200
00:11:46,340 --> 00:11:47,010
I found
201
00:11:47,100 --> 00:11:48,380
this in your yard.
202
00:11:50,420 --> 00:11:51,980
It was likely dropped by an assassin.
203
00:11:57,810 --> 00:12:01,570
"Those who open the new
trade route to Guiyue will die."
204
00:12:07,980 --> 00:12:10,230
[Fengya Pavilion]
205
00:12:08,900 --> 00:12:10,170
Miss Bai, this is
206
00:12:10,340 --> 00:12:12,260
the famous Fengya Pavilion
in the capital.
207
00:12:14,020 --> 00:12:15,000
Speaking of Fengya Pavilion,
208
00:12:15,100 --> 00:12:16,090
more famous than it
209
00:12:16,220 --> 00:12:18,260
is its owner, Sikong Mu Yun.
210
00:12:18,460 --> 00:12:19,700
She is a very talented woman
211
00:12:19,940 --> 00:12:21,120
and she is good in business.
212
00:12:21,400 --> 00:12:22,880
Not only has she managed this shop
213
00:12:22,970 --> 00:12:24,080
in the capital perfectly well,
214
00:12:24,180 --> 00:12:26,720
she has also opened branches
in Guiyue and Nanyang.
215
00:12:26,890 --> 00:12:28,250
Every store's style is similar.
216
00:12:31,850 --> 00:12:34,360
Mistress Mu Yun's taste is so unique.
217
00:12:36,250 --> 00:12:37,250
Miss Bai, look.
218
00:12:37,900 --> 00:12:39,890
Here hangs the new couplets
that came out today.
219
00:12:40,330 --> 00:12:41,540
And above them are the lantern riddles.
220
00:12:41,630 --> 00:12:43,400
[What can't talk but will
reply when spoken to?]
221
00:12:41,770 --> 00:12:43,340
Prize will be given for
whoever guess it right.
222
00:12:44,100 --> 00:12:45,040
I didn't realise
223
00:12:45,140 --> 00:12:47,220
there are so many interesting
activities in Fengya Pavilion.
224
00:12:47,460 --> 00:12:48,740
This is just the tip of the iceberg.
225
00:12:49,100 --> 00:12:49,940
Inside Fengya Pavilion,
226
00:12:50,010 --> 00:12:51,620
there are many delicious delicacies
227
00:12:51,710 --> 00:12:52,590
from all over the world.
228
00:12:52,700 --> 00:12:54,300
There are also the Manling
dancers from Dongtao,
229
00:12:54,660 --> 00:12:56,460
who are skilled in poetry and song,
230
00:12:56,550 --> 00:12:57,580
as well as chess,
calligraphy and painting.
231
00:12:57,900 --> 00:12:59,500
Speaking of which, Ms Bai,
232
00:12:59,580 --> 00:13:00,360
are you hungry?
233
00:13:00,460 --> 00:13:02,200
Let me get you some
desserts from Fengya Pavilion.
234
00:13:02,380 --> 00:13:04,300
Their desserts are very
famous in the capital.
235
00:13:05,580 --> 00:13:06,460
Please wait here.
236
00:13:18,380 --> 00:13:20,000
Is there anything new happening
in the capital these days?
237
00:13:20,300 --> 00:13:23,300
Story Of Yang Xiao and
the Female Armed Escort.
238
00:13:23,780 --> 00:13:24,890
Have you read the book?
239
00:13:25,180 --> 00:13:27,260
It's the recent best
seller in the capital.
240
00:13:28,060 --> 00:13:29,500
Of course I have read it.
241
00:13:30,060 --> 00:13:30,930
But
242
00:13:31,020 --> 00:13:33,420
I was very disappointed after reading it.
243
00:13:32,200 --> 00:13:33,600
[Story Of Yang Xiao
and the Female Armed Escort
244
00:13:33,780 --> 00:13:34,660
Although it is
245
00:13:34,780 --> 00:13:36,130
a bestseller in the capital,
246
00:13:36,550 --> 00:13:37,670
the author has completely failed
247
00:13:37,770 --> 00:13:39,210
to capture the essence of the story.
248
00:13:39,580 --> 00:13:41,260
What is the essence?
249
00:13:41,380 --> 00:13:42,900
The essence of the story is
250
00:13:42,990 --> 00:13:44,070
the love between them, of course.
251
00:13:44,810 --> 00:13:46,510
-But look at it...
-Mister.
252
00:13:46,940 --> 00:13:48,380
I am a fan of this book too.
253
00:13:48,460 --> 00:13:49,580
May I know
254
00:13:49,940 --> 00:13:51,820
what you meant by
255
00:13:51,910 --> 00:13:52,830
not capturing the essence?
256
00:13:53,850 --> 00:13:55,830
Literature is not something
257
00:13:55,930 --> 00:13:57,690
that can be explained
with just a few words.
258
00:13:57,810 --> 00:13:58,980
Come here, have a seat.
259
00:13:59,060 --> 00:14:00,540
Sit down, let's take our
time to discuss about it.
260
00:14:00,700 --> 00:14:01,900
Come, sit down.
261
00:14:04,940 --> 00:14:06,000
The love between a man and woman,
262
00:14:06,100 --> 00:14:08,040
is all about one thing, genuineness.
263
00:14:09,740 --> 00:14:10,620
Genuineness?
264
00:14:12,140 --> 00:14:13,330
What is genuineness?
265
00:14:13,490 --> 00:14:15,440
Miss, here.
266
00:14:16,260 --> 00:14:18,420
Let's have a drink first,
267
00:14:18,500 --> 00:14:19,450
let's get to know each other.
268
00:14:19,540 --> 00:14:20,940
Isn't it natural for friends
269
00:14:21,020 --> 00:14:22,310
to discuss literature with each other?
270
00:14:22,400 --> 00:14:23,430
A toast to you.
271
00:14:23,860 --> 00:14:25,020
I will drink first.
272
00:14:27,940 --> 00:14:29,780
Please behave yourself, sir.
273
00:14:30,140 --> 00:14:31,120
How dare you try to make a pass at
274
00:14:31,220 --> 00:14:32,540
a decent girl in Fengya Pavilion?
275
00:14:34,620 --> 00:14:36,940
Who are you? Mind your own business.
276
00:14:37,700 --> 00:14:39,810
I think this man is
Young Master Yang Zhuo.
277
00:14:42,690 --> 00:14:44,570
So it's Young Master Yang.
This is a misunderstanding.
278
00:14:44,730 --> 00:14:46,760
We only had a cup of drink. Goodbye.
279
00:14:46,980 --> 00:14:47,860
Let's go.
280
00:14:49,970 --> 00:14:51,380
Miss Bai, are you all right?
281
00:14:57,890 --> 00:14:58,770
I have an idea.
282
00:15:00,260 --> 00:15:01,140
Yang Xiao,
283
00:15:01,340 --> 00:15:04,030
your life will be out of danger,
284
00:15:04,120 --> 00:15:05,860
as long as you don't open the
new trade route to Guiyue, isn't it?
285
00:15:05,950 --> 00:15:07,620
So you should just
286
00:15:07,710 --> 00:15:10,000
be quiet and stay here in the capital.
287
00:15:10,620 --> 00:15:11,850
What stupid idea is this?
288
00:15:12,220 --> 00:15:13,100
No way.
289
00:15:14,540 --> 00:15:16,630
My parents died on the new trade route.
290
00:15:17,310 --> 00:15:18,190
Therefore,
291
00:15:18,340 --> 00:15:19,470
I must find out
292
00:15:19,580 --> 00:15:20,760
what really happened back then.
293
00:15:21,870 --> 00:15:22,800
Besides, I heard that
294
00:15:22,880 --> 00:15:24,000
Shenwei Armed Escorts
295
00:15:24,090 --> 00:15:25,180
had taken that route before, hadn't you?
296
00:15:27,580 --> 00:15:30,060
That is an inauspicious route.
297
00:15:30,250 --> 00:15:31,480
Bandits are on a rampage there.
298
00:15:31,570 --> 00:15:33,360
My father was killed by bandits
299
00:15:33,460 --> 00:15:34,900
when he took that route back then.
300
00:15:35,300 --> 00:15:36,220
Listen to my advice.
301
00:15:36,290 --> 00:15:38,380
Stay away from it if
you want to stay alive.
302
00:15:39,420 --> 00:15:41,510
I don't believe in supernatural stuff.
303
00:15:42,220 --> 00:15:43,510
Someone must have wanted them dead.
304
00:15:44,220 --> 00:15:46,060
Therefore, I must find the murderer.
305
00:15:46,280 --> 00:15:47,220
That's impossible.
306
00:15:48,060 --> 00:15:49,170
My father was a good man.
307
00:15:49,290 --> 00:15:50,740
He never offended anyone out there.
308
00:15:50,860 --> 00:15:52,180
How could anyone
possibly want to harm them?
309
00:15:53,300 --> 00:15:54,180
Because they
310
00:15:54,300 --> 00:15:55,660
took the new trade route to Guiyue.
311
00:15:56,420 --> 00:15:57,300
So
312
00:15:58,940 --> 00:16:00,540
they had threatened
certain party's interests.
313
00:16:01,340 --> 00:16:03,190
Although the location of
Guiyue is geographically remote,
314
00:16:03,330 --> 00:16:04,680
it's rich in natural resources.
315
00:16:05,250 --> 00:16:07,050
To transport goods
from here to the capital,
316
00:16:07,470 --> 00:16:09,080
there is only one way that can be used,
317
00:16:09,420 --> 00:16:10,730
which is the official road of Guiyue.
318
00:16:11,100 --> 00:16:13,610
But this official road takes a long time,
the cost is high,
319
00:16:13,860 --> 00:16:15,940
so the ordinary civilian
can't afford to take the route.
320
00:16:16,060 --> 00:16:17,060
Over the years,
321
00:16:17,180 --> 00:16:19,300
some people have been
trying to open a new trade route.
322
00:16:20,060 --> 00:16:20,940
But no one expects that...
323
00:16:21,060 --> 00:16:23,220
The weak can't overpower the strong.
324
00:16:27,580 --> 00:16:29,490
My parents were committed
to this when they were alive.
325
00:16:30,330 --> 00:16:31,650
It's kind of their last wish.
326
00:16:32,420 --> 00:16:34,700
So I must fulfil their dream
327
00:16:34,790 --> 00:16:35,940
and open the new trade route.
328
00:16:36,580 --> 00:16:37,930
And haven't you always wanted to
329
00:16:38,020 --> 00:16:39,210
restore Shenwei Armed Escorts ?
330
00:16:39,540 --> 00:16:40,420
The timing is just right.
331
00:16:40,890 --> 00:16:41,730
I believe that
332
00:16:41,820 --> 00:16:43,940
you can open the new
trade route to Guiyue.
333
00:16:44,030 --> 00:16:45,430
You can take this route in future.
334
00:16:48,490 --> 00:16:50,730
Zi Yuan, you have to have faith in me.
335
00:16:51,340 --> 00:16:52,450
I can protect you.
336
00:16:53,820 --> 00:16:57,180
Young Master Yang Xiao,
you are handsome and suave.
337
00:16:57,260 --> 00:16:58,660
Of course you can protect me.
338
00:16:59,000 --> 00:16:59,880
Well, of course.
339
00:16:59,970 --> 00:17:00,950
Why are you still here then?
340
00:17:08,900 --> 00:17:10,420
It's getting dark out there.
341
00:17:10,859 --> 00:17:13,569
For a man who is handsome
and suave like me,
342
00:17:14,130 --> 00:17:15,260
if I go out now,
343
00:17:15,790 --> 00:17:17,200
what if there are bad guys
344
00:17:17,300 --> 00:17:18,730
after my handsomeness out there?
345
00:17:18,930 --> 00:17:20,010
All the more reason I shouldn't leave.
346
00:17:21,270 --> 00:17:22,970
Are you going to leave or not?
347
00:17:25,380 --> 00:17:26,500
I can leave,
348
00:17:27,740 --> 00:17:28,830
only after you give me a kiss,
349
00:17:29,140 --> 00:17:30,020
or
350
00:17:30,530 --> 00:17:31,870
you agree to come with
me to the new trade route.
351
00:17:39,140 --> 00:17:40,020
Yang Xiao,
352
00:17:40,980 --> 00:17:43,140
haven't you seen what
353
00:17:43,230 --> 00:17:44,260
I have been doing all this time?
354
00:17:44,700 --> 00:17:46,020
I don't care about the
355
00:17:46,110 --> 00:17:47,590
old trade route or new trade route.
356
00:17:47,740 --> 00:17:49,620
I want to do only one thing,
357
00:17:51,100 --> 00:17:53,310
which is to let Yin Ruo marry you happily
358
00:17:53,410 --> 00:17:54,900
and without any obstacle.
359
00:17:55,660 --> 00:17:58,460
Open the new trade route with me then.
360
00:17:58,550 --> 00:18:00,200
Or marry me and be my concubine.
361
00:18:00,300 --> 00:18:01,860
Then, I will do as you want
362
00:18:01,950 --> 00:18:03,190
and marry Bai Yin Ruo, what do you say?
363
00:18:04,020 --> 00:18:05,230
Yang Xiao, listen to me.
364
00:18:06,340 --> 00:18:08,000
Stop trying to flirt with me.
365
00:18:08,100 --> 00:18:09,490
If you dare to hurt Yin Ruo,
366
00:18:09,580 --> 00:18:10,670
I will not let you off.
367
00:18:16,460 --> 00:18:18,220
But it's fine to hurt yourself like that
368
00:18:18,990 --> 00:18:20,210
and hurt me too?
369
00:18:22,180 --> 00:18:23,060
Leave.
370
00:18:23,980 --> 00:18:25,040
Don't come to see me again.
371
00:18:29,620 --> 00:18:31,340
Shuan Zi, see him off.
372
00:18:44,780 --> 00:18:45,500
Miss Bai,
373
00:18:45,580 --> 00:18:47,340
how can you drink with strangers?
374
00:18:47,430 --> 00:18:49,260
What if he is a bad guy?
375
00:18:51,340 --> 00:18:52,780
Mr Yang, you misunderstood.
376
00:18:52,900 --> 00:18:54,370
I was discussing about
the content of a novel
377
00:18:54,460 --> 00:18:55,540
with that gentleman.
378
00:18:56,220 --> 00:18:58,150
Do you know that
I am really worried about you?
379
00:18:58,230 --> 00:19:00,240
What's on a person's mind
is not as simple as you think.
380
00:19:03,050 --> 00:19:04,070
Mr Yang,
381
00:19:04,210 --> 00:19:06,020
look what I found.
382
00:19:05,880 --> 00:19:07,420
[Story Of Yang Xiao
and the Female Armed Escort
383
00:19:08,420 --> 00:19:10,320
Where did you get this book from?
384
00:19:10,500 --> 00:19:11,780
These are all made-up stories.
385
00:19:12,700 --> 00:19:13,980
This is a best-selling book.
386
00:19:14,180 --> 00:19:15,980
Every room in Fengya Pavilion has one.
387
00:19:16,490 --> 00:19:19,110
Besides, not all novels are made up.
388
00:19:19,340 --> 00:19:21,100
It may also be based on real life.
389
00:19:23,280 --> 00:19:29,060
[Fengya Pavilion]
390
00:19:24,140 --> 00:19:25,500
Mr Yang, do you want one?
391
00:19:25,660 --> 00:19:26,540
I will give you one.
392
00:19:29,700 --> 00:19:31,980
Mr Yang, let's call it a day.
393
00:19:32,070 --> 00:19:33,130
I am going back to read this book.
394
00:19:33,570 --> 00:19:35,030
Miss Bai, let me walk you home.
395
00:19:35,110 --> 00:19:36,010
You just drank some wine,
396
00:19:36,090 --> 00:19:37,020
I am worried about your safety.
397
00:19:46,930 --> 00:19:49,170
[Bai Residence]
398
00:19:53,040 --> 00:19:56,390
[Story Of Yang Xiao
and the Female Armed Escort
399
00:19:57,980 --> 00:19:59,210
Untold story in the capital.
400
00:19:59,700 --> 00:20:03,460
Yang Xiao is determined to
open a new trade route to Guiyue.
401
00:20:00,220 --> 00:20:04,220
[Book]
402
00:20:03,660 --> 00:20:06,130
He threatened the female
armed escorts to go with him.
403
00:20:06,540 --> 00:20:09,860
Otherwise, he won't marry
the eldest daughter of the Bais.
404
00:20:10,360 --> 00:20:13,540
[Is this the scheme of the
sinister female armed escorts]
405
00:20:13,700 --> 00:20:15,660
[or is it Yang Xiao's strategy?]
406
00:20:26,630 --> 00:20:30,230
I never thought a simple story
like this could become popular.
407
00:20:31,280 --> 00:20:33,400
Can I be as happy as she is
408
00:20:33,490 --> 00:20:34,640
in the book?
409
00:20:58,850 --> 00:20:59,730
Yin Ruo!
410
00:21:01,550 --> 00:21:02,660
Yin Ruo, you are here.
411
00:21:02,750 --> 00:21:03,700
Come, let's talk inside.
412
00:21:03,850 --> 00:21:04,730
Never mind.
413
00:21:06,580 --> 00:21:09,330
I came to see you today about one thing.
414
00:21:10,890 --> 00:21:13,800
You mean that thing that
happened the other night?
415
00:21:14,540 --> 00:21:16,350
What happened that night
was not what you think it was.
416
00:21:16,450 --> 00:21:17,800
There is nothing happened
between me and Yang Xiao.
417
00:21:17,890 --> 00:21:18,980
Not that.
418
00:21:20,780 --> 00:21:23,100
Recently, I heard that
419
00:21:23,180 --> 00:21:24,090
the storyteller
420
00:21:24,170 --> 00:21:25,870
has been telling the
story of you and Yang Xiao.
421
00:21:26,250 --> 00:21:27,870
I would like to know more about you two.
422
00:21:28,220 --> 00:21:29,220
I heard that
423
00:21:29,360 --> 00:21:31,210
you have a deal with Yang Xiao.
424
00:21:31,420 --> 00:21:33,290
If you want him to marry me,
425
00:21:33,400 --> 00:21:34,550
it will only happen
426
00:21:36,340 --> 00:21:38,190
if you agree to marry him as his concubine
427
00:21:38,780 --> 00:21:40,070
or take his job offer
428
00:21:40,540 --> 00:21:42,170
to take a trip to the new
trade route to Guiyue.
429
00:21:44,580 --> 00:21:45,410
No.
430
00:21:45,500 --> 00:21:47,490
Is this what the storyteller said?
431
00:21:50,980 --> 00:21:52,140
That storyteller,
432
00:21:52,260 --> 00:21:54,010
I am going to beat him when I see him.
433
00:21:54,500 --> 00:21:55,710
Seriously.
434
00:21:56,340 --> 00:21:57,220
Zi Yuan,
435
00:21:58,380 --> 00:22:00,180
I really like Yang Xiao.
436
00:22:01,280 --> 00:22:03,190
In the picture book that
I've been working on lately,
437
00:22:03,290 --> 00:22:05,700
the illustration of the leading
man is based on Yang Xiao's image.
438
00:22:07,180 --> 00:22:08,460
He is the leading man?
439
00:22:08,760 --> 00:22:10,990
He is obviously the main villain.
440
00:22:11,300 --> 00:22:13,690
Yin Ruo, why can't you see through him?
441
00:22:14,450 --> 00:22:15,330
Don't worry.
442
00:22:15,800 --> 00:22:18,630
I will complete the task
given by Godmother.
443
00:22:18,820 --> 00:22:21,140
I will help you find the
man of your dreams.
444
00:22:21,260 --> 00:22:23,260
But Yang Xiao is the man of my dreams.
445
00:22:31,540 --> 00:22:32,420
Fine.
446
00:22:33,980 --> 00:22:34,860
How about this?
447
00:22:35,510 --> 00:22:36,750
I will take that trip with him.
448
00:22:36,890 --> 00:22:38,060
I will get him to marry you.
449
00:22:43,710 --> 00:22:45,810
I hope you won't regret it in future.
450
00:23:18,230 --> 00:23:19,550
You asked Liu Tiao to call me over.
451
00:23:19,640 --> 00:23:20,520
What do you want?
452
00:23:23,100 --> 00:23:24,100
Didn't you say
453
00:23:24,770 --> 00:23:26,620
you never wanted to see me again?
454
00:23:28,540 --> 00:23:29,660
I came here for Yin Ruo.
455
00:23:30,120 --> 00:23:31,000
Otherwise,
456
00:23:31,100 --> 00:23:32,660
I would never come and see you again.
457
00:23:36,720 --> 00:23:37,880
I hope you can reconsider it...
458
00:23:37,980 --> 00:23:39,660
Love can't be forced.
459
00:23:40,100 --> 00:23:42,610
Any moral imposition is unethical.
460
00:23:43,370 --> 00:23:46,540
But now that you have got the deed back,
461
00:23:46,630 --> 00:23:47,370
you don't
462
00:23:47,450 --> 00:23:49,060
have to obey to Bai Yin Ruo anymore.
463
00:23:54,780 --> 00:23:55,660
I will take your offer.
464
00:24:02,850 --> 00:24:04,260
You can't go back on your words.
465
00:24:10,000 --> 00:24:11,960
I promise to take
that trip with you, but...
466
00:24:12,060 --> 00:24:14,060
Really? That's great!
467
00:24:14,920 --> 00:24:15,800
I will
468
00:24:16,170 --> 00:24:18,020
protect you with my life from now on.
469
00:24:18,300 --> 00:24:19,760
I will take that trip with you.
470
00:24:20,380 --> 00:24:21,380
After we return,
471
00:24:26,290 --> 00:24:27,420
you will marry Yin Ruo.
472
00:24:46,950 --> 00:24:53,990
[Shenwei Armed Escorts]
473
00:24:56,500 --> 00:24:59,530
[Shenwei Armed Escorts]
474
00:24:59,620 --> 00:25:01,290
This is going to be a dangerous trip.
475
00:25:01,780 --> 00:25:02,900
Where are the people
I asked you to recruit?
476
00:25:03,800 --> 00:25:07,050
It's up to them whether
they are willing to come.
477
00:25:07,340 --> 00:25:08,180
Besides,
478
00:25:08,110 --> 00:25:11,720
[Shenwei Armed Escorts]
479
00:25:08,300 --> 00:25:10,730
you are not escorting any valuable item
at all.
480
00:25:10,820 --> 00:25:11,700
What danger can there be?
481
00:25:12,730 --> 00:25:13,700
Even if we really are in danger,
482
00:25:13,820 --> 00:25:16,460
I have four words
483
00:25:16,560 --> 00:25:17,620
that can keep you safe.
484
00:25:19,540 --> 00:25:20,590
Which four words?
485
00:25:21,180 --> 00:25:23,260
Please spare my life.
486
00:25:25,820 --> 00:25:27,140
All right, stop wasting time.
487
00:25:27,250 --> 00:25:28,370
We shouldn't miss the auspicious time.
488
00:25:28,460 --> 00:25:29,250
Let's go.
489
00:25:29,420 --> 00:25:31,740
Auspicious time? This
isn't a wedding night.
490
00:25:32,180 --> 00:25:34,900
This carriage looks like a wreck.
I am not getting on it.
491
00:25:35,460 --> 00:25:36,340
Liu Tiao,
492
00:25:36,730 --> 00:25:39,010
go and bring our Yang
family's carriage over.
493
00:25:39,100 --> 00:25:39,980
No.
494
00:25:42,300 --> 00:25:44,820
We might become targets there this time.
495
00:25:44,760 --> 00:25:50,400
[Shenwei Armed Escorts]
496
00:25:44,940 --> 00:25:46,060
We mustn't attract too much attention.
497
00:25:46,220 --> 00:25:47,050
If you do that,
498
00:25:47,140 --> 00:25:48,380
you'd be dead before
you realise.
499
00:25:48,490 --> 00:25:49,370
We have to keep a low profile.
500
00:25:51,300 --> 00:25:52,180
Young Master,
501
00:25:53,210 --> 00:25:55,210
there are benefits
for taking this carriage.
502
00:26:01,150 --> 00:26:03,050
Liu Tiao, drive the carriage.
503
00:26:05,090 --> 00:26:06,410
Why me?
504
00:26:12,140 --> 00:26:13,420
It's too bumpy.
505
00:26:14,860 --> 00:26:16,180
Get your hands off of me.
506
00:26:16,280 --> 00:26:17,310
Yang Xiao, let me tell you,
507
00:26:17,400 --> 00:26:18,490
I haven't forgiven you.
508
00:26:18,900 --> 00:26:19,780
Behave yourself.
509
00:26:20,820 --> 00:26:22,780
Well, it's because the
road you chose is bumpy.
510
00:26:23,100 --> 00:26:23,980
Is that so?
511
00:26:25,220 --> 00:26:26,100
Shuan Zi,
512
00:26:26,990 --> 00:26:30,800
take care of our Young Master Yang Xiao
513
00:26:31,170 --> 00:26:32,290
who's delicate.
514
00:26:35,420 --> 00:26:36,300
Yue Zi Yuan.
515
00:26:37,200 --> 00:26:38,520
Young Master Yang, rest assured,
516
00:26:38,660 --> 00:26:40,180
I will protect you.
517
00:26:41,800 --> 00:26:43,080
For millions of miles I seek you,
518
00:26:43,190 --> 00:26:44,630
but you didn't care.
519
00:26:44,730 --> 00:26:46,340
When you go to the toilet, I go with you.
520
00:26:46,430 --> 00:26:47,960
When you eat, I eat with you.
521
00:26:48,040 --> 00:26:49,720
When you sleep, I sleep with you.
522
00:26:50,540 --> 00:26:51,420
Don't touch me!
523
00:27:00,290 --> 00:27:02,370
Mistress, Young Master Yang has departed.
524
00:27:05,680 --> 00:27:06,560
Good.
525
00:27:06,900 --> 00:27:07,900
Go inform Xiang Xiang
526
00:27:08,440 --> 00:27:10,470
to remain undercover
by Manager Qian's side.
527
00:27:11,460 --> 00:27:12,500
Start the operation.
528
00:27:12,970 --> 00:27:13,850
Yes.
529
00:27:18,140 --> 00:27:20,460
[Yang Xiao, whether I
can take revenge or not]
530
00:27:20,580 --> 00:27:21,890
[depends on you now.]
531
00:27:22,580 --> 00:27:23,700
[You must hang in there.]
532
00:27:24,060 --> 00:27:25,500
[You must not let me down.]
533
00:27:30,830 --> 00:27:31,710
Goodness.
534
00:27:32,660 --> 00:27:34,000
When are we
535
00:27:34,100 --> 00:27:35,620
going to get to Guiyue with this wreck?
536
00:27:36,700 --> 00:27:37,580
Don't worry.
537
00:27:38,770 --> 00:27:39,970
Here's my plan.
538
00:27:41,330 --> 00:27:42,210
You see,
539
00:27:43,300 --> 00:27:44,460
this is where we are now.
540
00:27:44,440 --> 00:27:47,560
[Capital, Yuan Residence,
Xie Residence, Qingyue Mountain]
541
00:27:44,740 --> 00:27:47,340
It takes ten days to get here,
542
00:27:47,860 --> 00:27:50,020
then another 15 days to get here,
543
00:27:50,260 --> 00:27:53,100
and another 25 days to get here.
544
00:27:52,090 --> 00:27:53,410
[Qingyue Mountain]
545
00:27:53,820 --> 00:27:56,540
It will only take us two months' time
546
00:27:56,630 --> 00:27:58,020
to reach Guiyue.
547
00:28:00,200 --> 00:28:01,080
Seriously.
548
00:28:01,750 --> 00:28:03,680
It will take us only about 20 days
if we take the official route,
549
00:28:04,290 --> 00:28:05,610
yet you need to take 60 days.
550
00:28:06,100 --> 00:28:07,100
Well, you will need to pay
551
00:28:07,190 --> 00:28:08,900
ten times the toll
for official route, right?
552
00:28:09,250 --> 00:28:11,820
Since you have chosen to open
up a new trade route to Guiyue,
553
00:28:11,900 --> 00:28:14,470
you have to stay away
from the official ones.
554
00:28:14,700 --> 00:28:16,800
You have to be economical, don't you?
555
00:28:16,890 --> 00:28:17,930
You sure got a point.
556
00:28:18,760 --> 00:28:19,640
Thank you.
557
00:28:22,940 --> 00:28:24,540
What is the background
of this Yuan family?
558
00:28:25,650 --> 00:28:26,530
Yuan Village.
559
00:28:29,660 --> 00:28:31,370
You probably don't know
this because you don't drink.
560
00:28:31,740 --> 00:28:33,220
Yuan Village
561
00:28:33,340 --> 00:28:35,450
is the largest wine seller in the country.
562
00:28:35,750 --> 00:28:37,800
The Yuans' wineries
are all over the country.
563
00:28:38,140 --> 00:28:41,050
Madam Hong of the Yuans
is my godmother's sister.
564
00:28:41,490 --> 00:28:42,520
We can stay there
565
00:28:42,620 --> 00:28:43,780
when we pass by.
566
00:28:45,820 --> 00:28:47,100
According to what you said,
567
00:28:47,900 --> 00:28:48,900
the Yuans,
568
00:28:49,340 --> 00:28:51,660
in terms of strength and location,
569
00:28:51,730 --> 00:28:52,660
they are suitable to be
570
00:28:52,750 --> 00:28:54,510
the first stop of our new
trade route to Guiyue.
571
00:28:57,460 --> 00:28:59,150
How is your relationship with Madam Hong?
572
00:28:59,770 --> 00:29:00,640
Do you think it's possible...
573
00:29:00,730 --> 00:29:01,610
No.
574
00:29:04,140 --> 00:29:06,180
You do know me best, Yue Zi Yuan.
575
00:29:06,810 --> 00:29:09,580
I am only responsible for
getting you safely to Guiyue,
576
00:29:09,660 --> 00:29:11,420
I am not going to help
you in your business.
577
00:29:12,620 --> 00:29:13,900
I open the trade route,
578
00:29:14,340 --> 00:29:15,680
while you open a new travel route
for your armed escorts service.
579
00:29:15,860 --> 00:29:16,860
It's a win-win cooperation for us.
580
00:29:16,940 --> 00:29:17,810
Why not?
581
00:29:17,900 --> 00:29:18,960
Don't be so petty.
582
00:29:19,060 --> 00:29:19,930
What do you say?
583
00:29:20,010 --> 00:29:21,820
The people you deal with
584
00:29:21,910 --> 00:29:23,380
on your trade route are
all legal businessmen.
585
00:29:23,580 --> 00:29:25,610
My armed escorts work engages with people
from both sides of the law.
586
00:29:25,710 --> 00:29:26,930
We are different.
587
00:29:29,250 --> 00:29:30,890
You leave me with no choice
but to make the big move.
588
00:29:36,460 --> 00:29:39,630
Give me some information about the Yuans.
589
00:29:40,700 --> 00:29:42,620
Madam Hong is the
head of household in Yuan family.
590
00:29:42,740 --> 00:29:45,100
Madam Hong has a son named Yuan Zi Jun.
591
00:29:45,500 --> 00:29:47,620
She dotes on him.
592
00:29:48,060 --> 00:29:49,570
I am going to catch you.
593
00:30:02,770 --> 00:30:04,150
Does that mean that I can
get the Yuans' to work with me
594
00:30:04,250 --> 00:30:05,300
if I can get Yuan Zi Jun to take my side?
595
00:30:06,070 --> 00:30:07,430
How is your relationship with Yuan Zi Jun?
596
00:30:07,710 --> 00:30:08,730
Can you get him to help me?
597
00:30:10,530 --> 00:30:11,580
We are all right.
598
00:30:11,950 --> 00:30:13,820
Zi Jun told me he wanted
to marry me before.
599
00:30:15,530 --> 00:30:16,520
And did you said yes?
600
00:30:16,820 --> 00:30:17,700
I...
601
00:30:19,070 --> 00:30:20,150
Why should I tell you?
602
00:30:20,850 --> 00:30:21,730
Make a guess.
603
00:30:30,060 --> 00:30:31,740
Help!
604
00:30:31,820 --> 00:30:33,660
Help!
605
00:30:33,740 --> 00:30:35,210
Is someone getting robbed?
606
00:30:35,500 --> 00:30:36,900
-Help!
-Let's check it out.
607
00:30:37,660 --> 00:30:39,250
Shuan Zi, Liu Tiao, come on.
608
00:30:39,340 --> 00:30:41,070
Help! Help!
609
00:30:41,450 --> 00:30:42,940
Help! Help!
610
00:30:43,030 --> 00:30:45,590
Help! Help!
611
00:30:46,980 --> 00:30:48,170
Lady, pretty lady.
612
00:30:48,260 --> 00:30:49,240
Save me, pretty lady.
613
00:30:49,980 --> 00:30:51,490
Why should I save you?
614
00:30:51,630 --> 00:30:52,940
I am the young master of
the Yuan family from Nanyang.
615
00:30:53,030 --> 00:30:54,300
I will pay you if you save me.
616
00:30:55,070 --> 00:30:56,300
Yuan family from Nanyang.
617
00:31:00,270 --> 00:31:01,340
Yuan Zi Jun?
618
00:31:01,790 --> 00:31:03,730
You are Zi Yuan?
40322