All language subtitles for Maid Escort episode 05 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
2
00:01:35,000 --> 00:01:37,430
[Maid Escort]
3
00:01:37,509 --> 00:01:39,890
[Episode 05
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
4
00:01:49,310 --> 00:01:50,190
Mei Mei.
5
00:01:51,030 --> 00:01:52,259
I just bought this new rouge.
6
00:01:52,390 --> 00:01:53,910
Smell it. It's osmanthus scented.
7
00:01:54,630 --> 00:01:55,670
Smells good.
8
00:01:58,150 --> 00:01:59,860
Who are you? What are you trying to do?
9
00:02:00,390 --> 00:02:02,260
Help! Help!
10
00:02:02,350 --> 00:02:04,660
Help! He's trying to kill us!
11
00:02:04,750 --> 00:02:07,430
Someone help us please!
12
00:02:07,670 --> 00:02:09,870
Here we come.
13
00:02:12,070 --> 00:02:12,950
Shuan Zi, get him.
14
00:02:15,260 --> 00:02:15,620
Don't be afraid.
15
00:02:15,700 --> 00:02:17,829
I'm the best escort
in Shenwei Armed Escorts...
16
00:02:19,829 --> 00:02:20,620
I mean second best.
17
00:02:20,710 --> 00:02:22,860
I'm known as Little Overlord of Chaos,
18
00:02:22,950 --> 00:02:23,780
The Great Swordsman of the Capital.
19
00:02:23,870 --> 00:02:25,500
Get lost.
20
00:02:28,710 --> 00:02:29,990
Shuan Zi, get him.
21
00:02:30,310 --> 00:02:31,390
Let's see how far you can run.
22
00:02:35,350 --> 00:02:36,670
Are you okay?
23
00:02:37,510 --> 00:02:38,380
I'm fine.
24
00:02:39,310 --> 00:02:40,750
Luckily we came just in time.
25
00:02:40,870 --> 00:02:41,790
We knew
26
00:02:41,900 --> 00:02:43,630
the killer would come after you.
27
00:02:44,630 --> 00:02:46,430
This is all because of
28
00:02:46,510 --> 00:02:47,910
your vicious mastermind.
29
00:02:48,500 --> 00:02:50,230
What do you mean?
30
00:02:52,710 --> 00:02:54,030
Do you not know?
31
00:02:55,230 --> 00:02:57,670
Every lady in the capital
32
00:02:57,790 --> 00:02:59,230
has one of these.
33
00:02:59,790 --> 00:03:01,820
It wrecks your reputation first.
34
00:03:01,990 --> 00:03:04,110
Then commit murder
and obliterate traces of it.
35
00:03:05,310 --> 00:03:07,030
What a vicious serial killing.
36
00:03:11,670 --> 00:03:13,550
They want you to use
this forged personal seal
37
00:03:13,700 --> 00:03:14,460
to frame a case against Yang Xiao.
38
00:03:14,550 --> 00:03:16,750
Once this case is brought to court,
39
00:03:16,870 --> 00:03:18,270
they will find out
this personal seal is fake.
40
00:03:18,750 --> 00:03:20,110
By that time,
41
00:03:20,390 --> 00:03:21,829
you can be imprisoned.
42
00:03:22,150 --> 00:03:24,270
Even if Yang Xiao is kind enough
to let you go,
43
00:03:24,380 --> 00:03:26,350
someone else will still kill you.
44
00:03:26,670 --> 00:03:28,270
That's not true. You're lying.
45
00:03:28,910 --> 00:03:30,790
It's up to you.
46
00:03:31,110 --> 00:03:32,740
It's getting late now. Get some rest.
47
00:03:33,180 --> 00:03:33,940
However,
48
00:03:34,030 --> 00:03:36,630
we might not reach in time to save you
49
00:03:37,140 --> 00:03:39,230
if another assassin breaks in again.
50
00:03:39,550 --> 00:03:40,430
I'll tell you.
51
00:03:42,430 --> 00:03:44,550
It was Bai Lang, the young master
of Bai Residence.
52
00:03:45,390 --> 00:03:46,790
He is Ju Ju's frequent customer.
53
00:03:47,230 --> 00:03:49,430
He bribed Ju Ju with money.
54
00:03:50,190 --> 00:03:51,550
It's Young Master Bai Lang
55
00:03:51,670 --> 00:03:53,430
who told me to follow
Young Master Yang Xiao.
56
00:03:53,870 --> 00:03:55,430
He gave me the fragrant pouch and seal
57
00:03:56,270 --> 00:03:57,780
so that I can find an opportunity
58
00:03:57,870 --> 00:04:00,270
to frame Young Master Yang
for harassing me.
59
00:04:00,750 --> 00:04:02,790
Ju Ju was afraid so she told me about it.
60
00:04:03,750 --> 00:04:05,390
It's him again.
61
00:04:05,950 --> 00:04:08,670
I really want to marry Young Master Yang.
62
00:04:08,830 --> 00:04:10,380
That's why I agreed to help her.
63
00:04:10,820 --> 00:04:13,230
Since you're being honest with me,
64
00:04:14,110 --> 00:04:15,220
I will let it slide.
65
00:04:15,830 --> 00:04:17,420
I can ensure your safety too.
66
00:04:18,670 --> 00:04:19,550
But
67
00:04:19,750 --> 00:04:21,350
I have a condition.
68
00:04:23,430 --> 00:04:24,430
What is it?
69
00:04:34,750 --> 00:04:35,630
My friend.
70
00:04:39,470 --> 00:04:41,630
I didn't know you were
71
00:04:41,740 --> 00:04:43,590
such a good looking man.
72
00:04:43,940 --> 00:04:44,940
Same goes to you.
73
00:04:46,310 --> 00:04:47,190
Indeed,
74
00:04:47,550 --> 00:04:49,110
the reputation of Lord Buzzer
75
00:04:49,230 --> 00:04:50,430
is true.
76
00:04:50,870 --> 00:04:52,990
Thumbs up for your fast response
77
00:04:53,110 --> 00:04:54,030
and good service.
78
00:04:55,750 --> 00:04:57,030
This is your pay for today.
79
00:04:57,150 --> 00:04:58,350
Here you go.
80
00:05:00,470 --> 00:05:02,230
Just give me a buzz
when you need help again.
81
00:05:03,510 --> 00:05:05,030
Thank you for your help.
82
00:05:05,180 --> 00:05:07,830
We were wrong about Young Master Yang.
83
00:05:08,590 --> 00:05:09,420
Therefore,
84
00:05:09,510 --> 00:05:10,870
we apologise to you, Young Master Yang.
85
00:05:12,230 --> 00:05:14,750
Young Master Yang is
not only an upright person,
86
00:05:14,870 --> 00:05:16,150
but also a good looking man.
87
00:05:16,270 --> 00:05:17,670
He would never
88
00:05:17,790 --> 00:05:19,230
defame someone else.
89
00:05:21,950 --> 00:05:24,470
Finally we have solved a big case.
90
00:05:28,030 --> 00:05:29,150
That might not be it.
91
00:05:30,270 --> 00:05:30,940
Why?
92
00:05:31,030 --> 00:05:32,340
Now, people are even more convinced
93
00:05:32,430 --> 00:05:33,990
that you're helping Young Master Yang
94
00:05:34,110 --> 00:05:35,550
because you like him.
95
00:05:36,550 --> 00:05:37,430
Look.
96
00:05:44,909 --> 00:05:46,670
Listen here. That's not true.
97
00:05:46,909 --> 00:05:49,940
I have no feelings for Yang Xiao.
98
00:05:50,030 --> 00:05:51,430
We are not together.
99
00:05:51,590 --> 00:05:53,470
Finally, both of you can be together.
100
00:05:53,710 --> 00:05:54,790
What a touching love story.
101
00:05:54,909 --> 00:05:55,740
It's so touching.
102
00:05:55,830 --> 00:05:56,300
What...
103
00:05:56,390 --> 00:05:58,030
Why are they applauding?
104
00:06:02,110 --> 00:06:02,820
Come here.
105
00:06:02,910 --> 00:06:03,790
Over here.
106
00:06:04,910 --> 00:06:05,790
Look, everyone.
107
00:06:05,910 --> 00:06:07,670
Take a look at us.
108
00:06:07,790 --> 00:06:09,670
Do we look like a couple?
109
00:06:09,900 --> 00:06:11,620
Totally not.
110
00:06:11,710 --> 00:06:12,820
Do you really think that
111
00:06:12,910 --> 00:06:14,260
I have feelings for him?
112
00:06:14,350 --> 00:06:16,190
No way.
113
00:06:16,310 --> 00:06:19,140
Him? I only treat him
as a brother at most.
114
00:06:19,790 --> 00:06:21,910
Do you really think we can be a couple?
115
00:06:27,910 --> 00:06:29,390
Attention, everyone.
116
00:06:29,590 --> 00:06:30,980
Let's welcome Yue Zi Yuan on stage
117
00:06:31,070 --> 00:06:34,030
to express her thoughts
about the false accusations.
118
00:06:34,190 --> 00:06:35,070
Give her a round of applause.
119
00:06:43,190 --> 00:06:44,830
Dear guests
120
00:06:44,990 --> 00:06:46,310
and friends,
121
00:06:46,470 --> 00:06:47,350
may you be well.
122
00:06:47,630 --> 00:06:50,500
I hereby declare
123
00:06:50,670 --> 00:06:53,830
that I have no feelings
124
00:06:53,990 --> 00:06:54,980
for Yang Xiao.
125
00:06:55,070 --> 00:06:57,750
I hate him a lot.
126
00:07:09,510 --> 00:07:10,790
I believe everyone here
127
00:07:10,990 --> 00:07:13,150
is smart enough to know.
128
00:07:14,830 --> 00:07:15,710
Do you really think
129
00:07:16,150 --> 00:07:18,870
that she hates me?
130
00:07:24,550 --> 00:07:27,670
I'll take back my words.
What a bunch of fools.
131
00:07:27,990 --> 00:07:28,870
Goodbye.
132
00:07:29,630 --> 00:07:30,990
Fights and arguments are part of love.
133
00:07:31,110 --> 00:07:32,540
You're creating sparks of true love.
134
00:07:32,750 --> 00:07:34,270
They are signs of affection.
135
00:07:34,420 --> 00:07:35,020
You...
136
00:07:35,110 --> 00:07:36,270
This is a love story between
a noble young master
137
00:07:36,620 --> 00:07:39,190
and a barbaric female armed escort.
138
00:07:39,310 --> 00:07:41,190
Will they pull it through
139
00:07:41,310 --> 00:07:44,070
this twisted fate of love?
140
00:07:44,190 --> 00:07:46,190
He must have bribed you to come here.
141
00:07:46,670 --> 00:07:47,550
Shut up.
142
00:07:51,230 --> 00:07:52,110
I'm leaving.
143
00:08:00,430 --> 00:08:02,470
Sister, if you become Young Master Yang's
special maid,
144
00:08:02,590 --> 00:08:03,470
what will happen to me?
145
00:08:03,710 --> 00:08:05,030
What nonsense is that?
146
00:08:05,150 --> 00:08:06,790
Rumours have spread in the capital city.
147
00:08:06,950 --> 00:08:08,510
They say that you're like
a sister to Miss Bai
148
00:08:08,630 --> 00:08:09,660
and you both share the same husband.
149
00:08:09,740 --> 00:08:11,630
Young Master Yang has two women.
150
00:08:12,910 --> 00:08:13,620
Who said that?
151
00:08:13,700 --> 00:08:14,870
The storyteller said that.
152
00:08:15,020 --> 00:08:15,990
His stall is now
153
00:08:16,110 --> 00:08:17,780
a famous storytelling place
for anecdotes in the capital.
154
00:08:18,710 --> 00:08:21,300
This storyteller is just
making up stories.
155
00:08:22,150 --> 00:08:24,230
Once I settle the matter with Yang Xiao,
156
00:08:24,350 --> 00:08:25,580
I'll let him feel the pain
157
00:08:25,670 --> 00:08:27,270
of my punches and kicks
158
00:08:27,350 --> 00:08:28,390
all on his face.
159
00:08:29,070 --> 00:08:30,190
I'll make him bald.
160
00:08:33,590 --> 00:08:34,470
Where is Yang Xiao?
161
00:08:34,630 --> 00:08:35,789
I heard that he is
162
00:08:35,909 --> 00:08:37,549
at the storyteller's stall.
163
00:08:38,070 --> 00:08:39,350
Yue Zi Yuan
164
00:08:39,460 --> 00:08:40,909
plotted that scheme.
165
00:08:41,429 --> 00:08:45,470
She led the daughter
of the Bai family on
166
00:08:45,910 --> 00:08:48,750
and now wants to share her status.
167
00:08:48,910 --> 00:08:52,030
Both want to marry Young Master Yang Xiao.
168
00:08:53,270 --> 00:08:55,190
You're right.
169
00:08:55,910 --> 00:08:58,190
Yue Zi Yuan is thick-skinned.
170
00:08:58,310 --> 00:09:00,260
She wants to be with Yang Xiao
171
00:09:00,350 --> 00:09:01,870
by becoming his special maid.
172
00:09:02,190 --> 00:09:03,150
Having said that,
173
00:09:03,230 --> 00:09:05,710
Yang Xiao is indeed enjoying
a great love life.
174
00:09:05,830 --> 00:09:08,470
He's got two women at the same time.
175
00:09:08,590 --> 00:09:10,110
What a blessing.
176
00:09:10,270 --> 00:09:11,910
It's so enviable.
177
00:09:12,230 --> 00:09:13,710
Am I right?
178
00:09:13,830 --> 00:09:15,220
That's right.
179
00:09:18,390 --> 00:09:19,510
I knew he'll be here.
180
00:09:20,430 --> 00:09:21,940
How could he show up here
181
00:09:22,030 --> 00:09:23,790
at times like this?
182
00:09:24,070 --> 00:09:25,190
Let me teach him a lesson.
183
00:09:25,460 --> 00:09:27,190
Move aside.
184
00:09:27,310 --> 00:09:28,140
Move aside.
185
00:09:28,230 --> 00:09:29,110
Why are you pushing?
186
00:09:29,190 --> 00:09:30,060
I'm talking about you.
187
00:09:30,150 --> 00:09:31,070
Shuan Zi.
188
00:09:33,030 --> 00:09:33,910
Look at them.
189
00:09:39,870 --> 00:09:40,750
Quick, look at them.
190
00:09:41,350 --> 00:09:42,900
Yue Zi Yuan and Yang Xiao
191
00:09:42,990 --> 00:09:45,820
are performing their love story.
192
00:09:47,030 --> 00:09:47,740
Good show.
193
00:09:47,830 --> 00:09:48,710
You...
194
00:09:51,230 --> 00:09:54,350
It seems like I'm losing
my dignity recently.
195
00:09:54,710 --> 00:09:55,750
How dare you try to hit me?
196
00:09:58,230 --> 00:09:59,750
Fights and arguments are part of love.
197
00:09:59,870 --> 00:10:01,590
They are in love.
198
00:10:03,670 --> 00:10:04,550
Bai Lang.
199
00:10:06,270 --> 00:10:07,670
Stop talking nonsense.
200
00:10:09,260 --> 00:10:10,270
Just you wait.
201
00:10:10,430 --> 00:10:11,310
You...
202
00:10:13,590 --> 00:10:14,540
You too.
203
00:10:15,470 --> 00:10:16,180
Don't go.
204
00:10:16,270 --> 00:10:19,310
Yue Zi Yuan is shy.
205
00:10:38,510 --> 00:10:39,670
Go.
206
00:10:41,910 --> 00:10:42,140
Who are you?
207
00:10:42,230 --> 00:10:42,980
Serves you right.
208
00:10:43,070 --> 00:10:43,950
How dare you spread false rumours?
209
00:10:45,390 --> 00:10:46,630
How dare you hit me?
210
00:10:47,190 --> 00:10:49,310
Let's see if you dare to do it again.
211
00:10:51,230 --> 00:10:53,190
Help! Someone hit me!
212
00:10:53,790 --> 00:10:54,510
I'm so angry.
213
00:10:54,590 --> 00:10:55,140
Young Master.
214
00:10:55,230 --> 00:10:57,430
How dare you sneak attack me?
215
00:10:57,870 --> 00:10:59,470
That's so cruel.
216
00:10:59,990 --> 00:11:00,910
Don't let me find out who you are.
217
00:11:01,310 --> 00:11:02,870
I'll make you pay for it.
218
00:11:03,510 --> 00:11:05,150
I'll make your whole family pay for it!
219
00:11:07,510 --> 00:11:09,460
Little Green Worm, stop right there.
220
00:11:15,310 --> 00:11:16,190
What is it?
221
00:11:17,590 --> 00:11:19,070
Are you the one who spread rumours
222
00:11:19,230 --> 00:11:20,110
about me and Yang Xiao?
223
00:11:23,070 --> 00:11:24,030
You mean
224
00:11:24,350 --> 00:11:26,350
that fiery love story
225
00:11:26,470 --> 00:11:28,060
between you and Yang Xiao?
226
00:11:28,190 --> 00:11:30,070
I didn't spread the rumour.
227
00:11:30,190 --> 00:11:31,710
It is the truth.
228
00:11:32,110 --> 00:11:34,220
You wanted to become his special maid,
didn't you?
229
00:11:34,350 --> 00:11:34,860
You...
230
00:11:34,950 --> 00:11:35,830
Hold it there.
231
00:11:36,510 --> 00:11:37,740
If you lay your fingers on me,
232
00:11:38,070 --> 00:11:39,270
I'll make you
233
00:11:39,390 --> 00:11:40,670
my special maid.
234
00:11:44,190 --> 00:11:45,430
As a human...
235
00:11:46,990 --> 00:11:50,140
As a Little Green Worm
who has panda eyes,
236
00:11:50,230 --> 00:11:52,150
you should have some self-awareness.
237
00:11:52,310 --> 00:11:53,540
Do you want a mirror
238
00:11:53,630 --> 00:11:54,710
to look at yourself?
239
00:11:56,340 --> 00:11:58,470
Don't worry, I understand.
240
00:11:58,870 --> 00:12:00,790
You are just being shy.
241
00:12:01,950 --> 00:12:02,830
You two.
242
00:12:03,270 --> 00:12:05,670
Get Concubine Yu and Master Bai here.
243
00:12:05,870 --> 00:12:07,070
Tell them that
244
00:12:07,270 --> 00:12:09,870
I want to take Yue Zi Yuan in
as my special maid.
245
00:12:10,270 --> 00:12:10,860
Yes.
246
00:12:10,950 --> 00:12:11,830
Don't you dare.
247
00:12:15,270 --> 00:12:17,190
What's wrong? You're afraid?
248
00:12:17,310 --> 00:12:18,390
You want to punch me?
249
00:12:18,870 --> 00:12:20,110
Come on. Punch me here.
250
00:12:20,220 --> 00:12:22,060
Punch me here.
251
00:12:22,150 --> 00:12:24,310
Come on. Do it.
252
00:12:26,270 --> 00:12:28,310
Let me tell you this.
253
00:12:28,470 --> 00:12:29,790
As long as you're still in Bai Residence,
254
00:12:29,950 --> 00:12:31,510
if you dare lay a finger on me,
255
00:12:31,670 --> 00:12:33,980
I'll take you in as my special maid.
256
00:12:42,190 --> 00:12:43,070
Just you wait.
257
00:12:43,910 --> 00:12:46,070
[Yang Residence]
258
00:12:47,950 --> 00:12:50,110
We've only been apart for half a day,
and you're already coming to see me.
259
00:12:50,910 --> 00:12:52,140
Do you really miss me so much?
260
00:12:53,790 --> 00:12:55,030
I've never met someone whose
261
00:12:55,110 --> 00:12:57,070
skin is thicker than the wall.
262
00:12:57,510 --> 00:12:59,660
I admire your thick skin.
263
00:12:59,750 --> 00:13:01,510
I'm here to kill you, you brat.
264
00:13:03,190 --> 00:13:03,900
Let's go.
265
00:13:03,990 --> 00:13:04,870
Master Yang is looking for us.
266
00:13:07,510 --> 00:13:08,990
Things are getting bad in this residence.
267
00:13:09,110 --> 00:13:10,470
He wants to have a discussion with us.
We have to go.
268
00:13:12,190 --> 00:13:13,070
They're finally gone.
269
00:13:32,710 --> 00:13:33,870
Let go of me.
270
00:13:36,110 --> 00:13:37,950
Are you sure everything
is under your control?
271
00:13:38,110 --> 00:13:39,390
The previous rumour has not ended,
272
00:13:39,510 --> 00:13:40,390
and now comes another.
273
00:13:42,670 --> 00:13:44,470
I am good-looking and rich.
274
00:13:44,790 --> 00:13:45,790
That's why there are so many rumours.
275
00:13:47,350 --> 00:13:48,670
It's the disadvantage of rich people.
276
00:13:49,630 --> 00:13:50,670
You know nothing about it.
277
00:13:51,030 --> 00:13:53,750
Xiao'er. You...
278
00:13:57,590 --> 00:13:58,750
Can you help me to solve
279
00:13:59,070 --> 00:14:00,470
that matter about Bai Lang?
280
00:14:01,870 --> 00:14:03,190
That matter
281
00:14:03,870 --> 00:14:04,950
has nothing to do with me.
282
00:14:05,710 --> 00:14:07,550
Nothing to do with you?
283
00:14:07,670 --> 00:14:09,630
Yin Ruo is your future wife.
284
00:14:14,710 --> 00:14:16,070
Before she gets married to me,
285
00:14:16,710 --> 00:14:18,510
anyone could be my wife.
286
00:14:21,910 --> 00:14:23,110
Can you be serious?
287
00:14:25,070 --> 00:14:26,190
How am I not serious?
288
00:14:27,660 --> 00:14:29,580
I beg you to figure out a plan.
289
00:14:29,670 --> 00:14:30,710
Do something about it.
290
00:14:30,870 --> 00:14:32,150
If not, your reputation will be ruined.
291
00:14:34,390 --> 00:14:35,470
Did I say I don't have a plan?
292
00:14:36,390 --> 00:14:38,150
I was just teasing you.
Don't take it too seriously.
293
00:14:38,830 --> 00:14:39,990
What is your plan?
294
00:15:04,590 --> 00:15:05,990
What should I do?
295
00:15:06,230 --> 00:15:06,900
No wonder he refused
296
00:15:06,990 --> 00:15:08,430
to marry the daughter
of the Bai family.
297
00:15:09,550 --> 00:15:10,430
Zhuo Er.
298
00:15:11,630 --> 00:15:13,790
Father. Since when were you here?
299
00:15:13,950 --> 00:15:15,310
What do you mean?
300
00:15:16,510 --> 00:15:18,750
I heard you're looking for me.
301
00:15:20,790 --> 00:15:22,580
He's too blatant.
302
00:15:23,190 --> 00:15:24,070
What did you say?
303
00:15:25,660 --> 00:15:26,380
Nothing, father.
304
00:15:26,470 --> 00:15:28,350
I'm fine now.
305
00:15:28,870 --> 00:15:29,910
I'll get going.
306
00:15:31,150 --> 00:15:32,030
You...
307
00:15:38,390 --> 00:15:39,270
Stop it.
308
00:15:40,390 --> 00:15:41,270
First Young Master.
309
00:15:41,950 --> 00:15:42,830
Brother.
310
00:15:45,750 --> 00:15:47,630
I know all about it.
311
00:15:49,670 --> 00:15:50,990
Look, even my brother knows it now.
312
00:15:51,590 --> 00:15:53,190
Just can't keep it down, that one.
313
00:15:54,430 --> 00:15:55,910
You're the one who should keep it down.
314
00:15:56,510 --> 00:15:57,990
You're the Second Young Master
of the Yang family.
315
00:15:58,110 --> 00:15:58,860
Even if you really like this,
316
00:15:58,950 --> 00:16:00,390
you should hold yourself back a little.
317
00:16:03,550 --> 00:16:05,630
Since I'm aware about this now,
318
00:16:05,990 --> 00:16:07,110
I'll not let it be.
319
00:16:07,750 --> 00:16:08,630
Don't worry.
320
00:16:08,830 --> 00:16:10,030
I'll figure out a way to help you.
321
00:16:10,950 --> 00:16:12,230
Look, even my brother
wants to help me.
322
00:16:12,670 --> 00:16:13,590
Thank you, brother.
323
00:16:22,990 --> 00:16:24,230
What's next?
324
00:16:24,910 --> 00:16:27,750
Next, I'll...
325
00:16:31,710 --> 00:16:32,710
You're so charismatic.
326
00:16:32,870 --> 00:16:34,110
I would marry you
327
00:16:34,270 --> 00:16:35,350
if I'm a woman.
328
00:16:38,510 --> 00:16:39,590
What are you doing?
329
00:16:42,700 --> 00:16:43,580
Master Yang.
330
00:16:45,110 --> 00:16:47,540
Why is everyone acting weird today?
331
00:17:25,319 --> 00:17:29,360
♫ A sole light on the river bank ♫
332
00:17:26,190 --> 00:17:27,069
Zi Yuan.
333
00:17:31,340 --> 00:17:35,610
♫ The autumn breeze
blows gently outside the window ♫
334
00:17:37,500 --> 00:17:41,460
♫ Splattered ink outlines your face ♫
335
00:17:58,550 --> 00:17:59,510
That's so scary.
336
00:18:02,590 --> 00:18:04,870
Why did I have this nightmare?
337
00:18:08,030 --> 00:18:09,830
It's too scary.
I'd better not sleep anymore.
338
00:18:18,270 --> 00:18:19,910
Inside every fat man
339
00:18:20,070 --> 00:18:21,510
is a muscular hunk.
340
00:18:21,670 --> 00:18:23,910
Do you want to stay like this forever?
341
00:18:24,350 --> 00:18:25,750
No.
342
00:18:25,910 --> 00:18:26,790
I can't hear you.
343
00:18:26,910 --> 00:18:28,020
No!
344
00:18:28,190 --> 00:18:29,390
Work hard in building your body.
345
00:18:29,590 --> 00:18:31,030
That's how you find your true love.
346
00:18:31,630 --> 00:18:33,110
Work hard!
347
00:18:33,270 --> 00:18:34,230
Strive hard!
348
00:18:34,390 --> 00:18:36,550
Get down and do a plank for two hours now.
349
00:18:41,390 --> 00:18:44,270
What are you doing, Master Bai?
350
00:18:45,670 --> 00:18:47,550
Exercising is life.
351
00:18:48,310 --> 00:18:50,580
Strengthen your physique,
lift up your spirit.
352
00:18:50,750 --> 00:18:51,750
It'll prevent you from falling sick.
353
00:18:51,950 --> 00:18:54,030
You don't have to see a doctor
if you don't fall sick.
354
00:18:54,270 --> 00:18:55,830
That's cost saving.
355
00:18:58,060 --> 00:18:59,070
You're right.
356
00:18:59,950 --> 00:19:01,670
You're so wise and smart, Master Bai.
357
00:19:02,270 --> 00:19:03,950
I'll get going then.
I'm going to see Yin Ruo.
358
00:19:05,910 --> 00:19:07,740
You don't look well.
359
00:19:07,830 --> 00:19:08,750
Do you want to join us?
360
00:19:09,310 --> 00:19:11,020
No. I'm good.
361
00:19:11,110 --> 00:19:11,990
I'm feeling great.
362
00:19:14,590 --> 00:19:17,350
Since exercising is so beneficial,
363
00:19:17,510 --> 00:19:19,510
how could you not include Concubine Yu?
364
00:19:19,910 --> 00:19:20,540
Do you still remember?
365
00:19:20,620 --> 00:19:22,870
She just recovered from an illness
not long ago.
366
00:19:23,030 --> 00:19:24,750
Her medical fees cost you a fortune.
367
00:19:24,910 --> 00:19:27,220
You should take this opportunity
to improve her health.
368
00:19:27,310 --> 00:19:28,830
If she ever falls sick again,
369
00:19:28,980 --> 00:19:30,270
I'm afraid you'll have to bear
the medical cost...
370
00:19:30,390 --> 00:19:32,550
You're right. I'll go get her now.
371
00:19:32,710 --> 00:19:33,630
Keep an eye on them.
372
00:19:33,940 --> 00:19:34,990
Master...
373
00:19:42,300 --> 00:19:44,060
Keep up with the effort, everyone.
374
00:19:44,150 --> 00:19:45,030
I'll get going.
375
00:19:47,030 --> 00:19:49,850
[Fengya Pavilion]
376
00:19:48,310 --> 00:19:50,190
Today's expenses
377
00:19:50,350 --> 00:19:51,590
are all on me.
378
00:19:53,750 --> 00:19:55,110
Young Master Bai is indeed
379
00:19:55,270 --> 00:19:59,310
one of the few young heroes
in the capital city.
380
00:20:00,430 --> 00:20:02,030
He is so generous.
381
00:20:02,660 --> 00:20:04,950
Young Master Bai, you received
so much love.
382
00:20:05,550 --> 00:20:08,380
People call you the Little Green Worm
in the capital city.
383
00:20:10,470 --> 00:20:12,020
Little Green Dragon.
384
00:20:12,460 --> 00:20:13,940
That's right. Little Green Dragon.
385
00:20:14,030 --> 00:20:15,870
You came, Young Master Bai.
386
00:20:15,980 --> 00:20:17,350
No wonder it's so lively here.
387
00:20:17,790 --> 00:20:19,710
Ju Ju. Greet Young Master Bai.
388
00:20:19,910 --> 00:20:21,510
Cheers to you, Young Master Bai.
389
00:20:22,270 --> 00:20:23,670
Thank you,
390
00:20:24,630 --> 00:20:26,150
Miss Ju Ju, for your kind love.
391
00:20:28,590 --> 00:20:31,910
Ju Ju came personally to meet you
392
00:20:32,070 --> 00:20:33,070
after she heard that you are here.
393
00:20:33,670 --> 00:20:35,350
Thank you Miss Ju Ju.
394
00:20:36,030 --> 00:20:38,030
How could I not personally meet and greet
395
00:20:38,150 --> 00:20:40,030
such an important guest?
396
00:20:40,470 --> 00:20:41,900
I wonder
397
00:20:41,990 --> 00:20:43,310
who'll become that lucky girl
398
00:20:43,590 --> 00:20:45,870
who gets to marry
399
00:20:46,110 --> 00:20:47,470
this good looking man?
400
00:20:48,310 --> 00:20:50,190
Given our Young Master Bai's attributes,
401
00:20:50,310 --> 00:20:52,470
he's highly sought after
throughout the capital.
402
00:20:53,750 --> 00:20:54,670
That's right.
403
00:20:54,870 --> 00:20:56,700
A heroic man like Young Master Bai
404
00:20:56,870 --> 00:20:58,430
must marry a good wife.
405
00:20:58,750 --> 00:20:59,780
In my opinion,
406
00:20:59,950 --> 00:21:01,270
we should have a competition
407
00:21:01,470 --> 00:21:02,550
to choose the best one.
408
00:21:03,740 --> 00:21:06,030
This is a good suggestion.
409
00:21:06,150 --> 00:21:07,830
In the operas, marriages are always
410
00:21:07,950 --> 00:21:09,350
decided through a
martial arts competition.
411
00:21:09,790 --> 00:21:11,390
Why don't we hold a
412
00:21:11,550 --> 00:21:13,510
Fengya Pavilion Dancing Competition?
413
00:21:13,670 --> 00:21:14,740
Good suggestion.
414
00:21:15,550 --> 00:21:16,750
That's a good suggestion.
415
00:21:16,830 --> 00:21:17,540
What a good suggestion.
416
00:21:17,630 --> 00:21:20,860
Good.
I'll then hold a competition
417
00:21:20,950 --> 00:21:22,470
for marriage in Fengya Pavilion.
418
00:21:23,110 --> 00:21:24,270
The winner
419
00:21:24,470 --> 00:21:26,390
will be bought out of bondage by me
420
00:21:26,550 --> 00:21:27,460
and I will marry her.
421
00:21:27,550 --> 00:21:28,430
Great.
422
00:21:28,910 --> 00:21:29,790
Here you go.
423
00:21:48,860 --> 00:21:51,550
[Bai Residence]
424
00:21:55,190 --> 00:21:56,070
Miss Yue.
425
00:21:59,390 --> 00:22:00,270
Liu Tiao.
426
00:22:00,670 --> 00:22:02,500
Young Master had prepared
a surprise for you.
427
00:22:02,590 --> 00:22:03,830
It's at Fengya Pavilion.
428
00:22:03,940 --> 00:22:04,950
I'm not going. I'm tired.
429
00:22:05,030 --> 00:22:05,910
Hold it there.
430
00:22:07,510 --> 00:22:07,940
You...
431
00:22:08,030 --> 00:22:08,780
Are you really not going?
432
00:22:08,870 --> 00:22:09,910
Why should I?
433
00:22:09,990 --> 00:22:10,980
Rumours have been spreading wildly
of late.
434
00:22:11,070 --> 00:22:12,110
I should avoid unnecessary suspicions.
435
00:22:12,830 --> 00:22:14,110
Young Master said
436
00:22:14,350 --> 00:22:16,350
if you refuse to come,
437
00:22:16,750 --> 00:22:18,220
this story written by the storyteller
438
00:22:18,310 --> 00:22:19,180
about the scandal
439
00:22:19,270 --> 00:22:20,470
between you and him
440
00:22:20,550 --> 00:22:21,750
will be published
441
00:22:21,950 --> 00:22:23,950
and distributed throughout the capital...
442
00:22:24,070 --> 00:22:26,230
No, it should be
throughout the whole country.
443
00:22:27,380 --> 00:22:29,830
He must have lost his mind.
444
00:22:30,950 --> 00:22:31,870
It really worked.
445
00:22:36,510 --> 00:22:38,950
Welcome to the first
446
00:22:39,030 --> 00:22:41,870
Fengya Pavilion Matchmaking Dancing Cup.
447
00:22:42,430 --> 00:22:43,910
This competition
448
00:22:44,030 --> 00:22:47,830
is exclusively sponsored by me.
449
00:22:47,990 --> 00:22:49,430
Great.
450
00:22:52,910 --> 00:22:53,790
Without further ado,
451
00:22:53,990 --> 00:22:56,470
let's welcome our first contestant.
452
00:22:56,830 --> 00:22:57,910
Who could it be?
453
00:22:58,990 --> 00:23:01,430
Is it you?
454
00:23:01,870 --> 00:23:02,510
Or you?
455
00:23:02,590 --> 00:23:03,470
It's me. It's me.
456
00:23:03,590 --> 00:23:05,230
You're all wrong.
457
00:23:05,430 --> 00:23:06,940
It's you...
458
00:23:07,030 --> 00:23:08,430
Or maybe not.
459
00:23:08,710 --> 00:23:09,860
Who could it be then?
460
00:23:11,790 --> 00:23:13,710
The first contestant is Miss Ju Ju.
461
00:23:14,150 --> 00:23:17,780
Let's welcome her.
462
00:23:18,070 --> 00:23:19,350
Miss Ju Ju.
463
00:23:19,430 --> 00:23:20,390
Let's give her a round of applause.
464
00:23:20,510 --> 00:23:21,430
Great.
465
00:23:49,700 --> 00:23:50,910
Among all the women here,
466
00:23:51,590 --> 00:23:53,550
Ju Ju is the most elegant one.
467
00:23:53,750 --> 00:23:55,270
I like her the most.
468
00:24:17,830 --> 00:24:18,990
Good show.
469
00:24:19,190 --> 00:24:20,070
Give her a round of applause.
470
00:24:22,710 --> 00:24:23,700
Isn't her dancing great?
471
00:24:23,830 --> 00:24:25,350
Yes.
472
00:24:25,550 --> 00:24:27,630
You danced so gracefully.
473
00:24:28,030 --> 00:24:31,070
It made my heart flutter.
474
00:24:31,950 --> 00:24:34,270
Look at her seductive figure.
475
00:24:34,550 --> 00:24:37,350
She's indeed the winner in my heart.
476
00:24:38,310 --> 00:24:39,510
Young Master Bai.
477
00:24:40,510 --> 00:24:41,550
What's the rush?
478
00:24:41,710 --> 00:24:44,030
There are six other contestants here.
479
00:24:44,590 --> 00:24:46,820
They can't wait to perform for you.
480
00:24:49,230 --> 00:24:50,110
Really?
481
00:24:50,230 --> 00:24:52,670
Yes. We haven't performed yet.
482
00:24:54,150 --> 00:24:55,510
Too bad then.
483
00:24:55,790 --> 00:24:56,870
I don't need the rest of you anymore.
484
00:24:57,790 --> 00:25:00,230
I just want Miss Ju Ju.
485
00:25:00,390 --> 00:25:01,750
She is the winner
486
00:25:01,910 --> 00:25:03,350
in my heart.
487
00:25:04,110 --> 00:25:04,990
Hold on.
488
00:25:06,270 --> 00:25:07,590
-Who's that?
-Young Master Yang?
489
00:25:08,030 --> 00:25:09,430
Why is he here?
490
00:25:09,710 --> 00:25:10,590
You're right.
491
00:25:12,950 --> 00:25:13,870
Yang Xiao?
492
00:25:14,510 --> 00:25:15,910
Why is he here?
493
00:25:16,030 --> 00:25:17,230
Why did he go on stage?
494
00:25:19,790 --> 00:25:22,110
I want to give it a go too.
495
00:25:22,710 --> 00:25:24,190
Why are you here?
496
00:25:24,310 --> 00:25:25,470
Are you blind?
497
00:25:25,710 --> 00:25:28,030
Didn't you see that this is
a matchmaking competition?
498
00:25:28,550 --> 00:25:30,230
Of course I did.
499
00:25:30,620 --> 00:25:31,750
That's why I'm here to participate.
500
00:25:32,430 --> 00:25:34,830
That's enough. Stop causing trouble.
501
00:25:34,990 --> 00:25:35,820
Get off the stage now.
502
00:25:35,900 --> 00:25:38,030
Please justify this situation, Mistress.
503
00:25:38,830 --> 00:25:41,030
Is it stated in the rules that
only women are allowed
504
00:25:41,390 --> 00:25:43,030
to participate in this competition?
505
00:25:44,830 --> 00:25:46,020
It did not state so.
506
00:25:47,150 --> 00:25:48,310
Since it isn't clearly stated,
507
00:25:48,950 --> 00:25:50,910
participants should be allowed to do dance
508
00:25:51,070 --> 00:25:52,230
or martial arts too.
509
00:25:52,870 --> 00:25:53,910
In terms of martial arts,
510
00:25:54,060 --> 00:25:55,950
I'll lose to Young Master Yang.
511
00:25:56,230 --> 00:25:57,430
I admit defeat.
512
00:25:57,710 --> 00:25:59,110
That is unfair.
513
00:25:59,270 --> 00:26:00,100
That is unfair.
514
00:26:00,190 --> 00:26:02,830
You're taking advantage of women.
515
00:26:02,990 --> 00:26:03,660
Am I right?
516
00:26:03,740 --> 00:26:04,620
That's right.
517
00:26:04,750 --> 00:26:05,630
That is unfair.
518
00:26:05,830 --> 00:26:07,510
If you're unsatisfied with this decision,
519
00:26:07,670 --> 00:26:09,020
let's have a battle.
520
00:26:09,390 --> 00:26:10,870
I'll make another bet with you.
521
00:26:12,830 --> 00:26:14,150
If I lose,
522
00:26:14,630 --> 00:26:16,430
I'll become your younger brother.
523
00:26:16,870 --> 00:26:18,750
I'll do what you say
524
00:26:19,070 --> 00:26:19,950
without objections.
525
00:26:22,150 --> 00:26:23,950
But if you lose
526
00:26:24,670 --> 00:26:27,180
and you refuse to marry me,
527
00:26:27,990 --> 00:26:29,150
you'll become my disciple.
528
00:26:30,190 --> 00:26:31,070
Do you dare take this bet?
529
00:26:31,550 --> 00:26:32,270
I...
530
00:26:32,350 --> 00:26:33,660
-That's right.
-Do it.
531
00:26:33,750 --> 00:26:34,780
Accept the battle.
532
00:26:36,030 --> 00:26:36,500
Don't be afraid of him.
533
00:26:36,590 --> 00:26:38,260
Do it and show us that you're better.
534
00:26:38,350 --> 00:26:40,870
Who says I'm afraid?
535
00:26:42,670 --> 00:26:43,740
Do it!
536
00:26:43,830 --> 00:26:44,710
Who's the one afraid?
537
00:26:45,230 --> 00:26:46,310
This is good content for a story.
538
00:26:46,550 --> 00:26:48,910
It's a rare content to find
in the capital city.
539
00:26:50,310 --> 00:26:51,830
Good one.
540
00:26:51,940 --> 00:26:52,660
Get off the stage.
541
00:26:52,750 --> 00:26:54,030
Yes, Young Master Bai.
542
00:26:54,950 --> 00:26:57,470
What great content for a story.
543
00:26:58,700 --> 00:27:02,130
[Yang Xiao. Endlessly Charismatic.]
544
00:26:58,750 --> 00:27:01,710
Yang Xiao. Endlessly charismatic.
545
00:27:19,270 --> 00:27:19,820
Young Master.
546
00:27:19,900 --> 00:27:21,940
Go Yang Xiao!
547
00:27:22,030 --> 00:27:23,670
That's right. Show him what you've got.
548
00:27:29,710 --> 00:27:30,790
Do it.
549
00:27:30,950 --> 00:27:31,830
Teach him a lesson.
550
00:27:31,990 --> 00:27:32,870
Punch him, Young Master.
551
00:27:33,150 --> 00:27:34,470
Go! Go!
552
00:27:36,190 --> 00:27:37,180
Good move.
553
00:27:37,350 --> 00:27:38,390
Good one, Young Master.
554
00:27:43,990 --> 00:27:44,990
What a good tactic!
555
00:27:45,230 --> 00:27:46,110
You're amazing.
556
00:27:50,190 --> 00:27:51,190
Good martial skill.
557
00:27:58,860 --> 00:27:59,870
Good martial skill.
558
00:28:02,150 --> 00:28:03,030
This is for you.
559
00:28:03,190 --> 00:28:04,350
So romantic.
560
00:28:10,670 --> 00:28:11,620
Take it.
561
00:28:30,790 --> 00:28:33,110
Good one!
562
00:28:33,550 --> 00:28:34,710
You're amazing!
563
00:28:35,110 --> 00:28:35,990
Get off the stage.
564
00:28:37,470 --> 00:28:38,350
Little Green Dragon.
565
00:28:39,510 --> 00:28:40,750
Do you still remember our bet?
566
00:28:41,780 --> 00:28:44,030
Don't worry, I...
567
00:28:45,110 --> 00:28:47,060
I will stick to my promise.
568
00:28:47,150 --> 00:28:48,030
I...
569
00:28:48,550 --> 00:28:50,790
I will not bail on you.
570
00:28:52,070 --> 00:28:53,550
Are you serious about marrying me?
571
00:28:53,750 --> 00:28:55,500
Little Green Worm in the capital city.
572
00:28:55,590 --> 00:28:57,550
Serves you right!
573
00:28:57,830 --> 00:28:58,830
Yue Zi Yuan.
574
00:29:00,470 --> 00:29:02,350
You even accepted that flower from him?
575
00:29:05,660 --> 00:29:06,750
You...
576
00:29:08,870 --> 00:29:10,150
Shut up.
577
00:29:11,470 --> 00:29:12,510
What are you waiting for?
Greet your master now.
578
00:29:14,630 --> 00:29:15,510
Master.
579
00:29:17,590 --> 00:29:18,910
Master's wife.
580
00:29:20,390 --> 00:29:22,910
Your love is such a roller-coaster ride.
581
00:29:23,110 --> 00:29:24,660
If you dare talk nonsense again,
582
00:29:24,750 --> 00:29:27,100
I'll shred you with my Yue ancestral
martial fist.
583
00:29:27,190 --> 00:29:28,660
There must be something between you
if you shred me.
584
00:29:29,870 --> 00:29:31,590
That's right.
There must be something between them.
585
00:29:31,740 --> 00:29:33,790
Is she really in love
with Young Master Yang?
35483