All language subtitles for Maid Escort episode 04 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
2
00:01:35,000 --> 00:01:37,650
[Maid Escort]
3
00:01:37,720 --> 00:01:39,880
[Episode 04]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
4
00:01:41,410 --> 00:01:43,500
Why don't you marry me?
5
00:01:44,090 --> 00:01:46,050
I happen to have a spot for a mistress.
6
00:01:47,729 --> 00:01:49,100
If you're willing,
7
00:01:49,810 --> 00:01:51,050
I can propose immediately.
8
00:01:53,200 --> 00:01:55,039
Who do you think you are?
9
00:01:55,530 --> 00:01:57,930
If you promise to be the son-in-law
of Shenwei Armed Escorts,
10
00:01:58,020 --> 00:01:59,280
I might consider it.
11
00:02:00,140 --> 00:02:00,980
Really?
12
00:02:04,070 --> 00:02:05,250
Of course not!
13
00:02:06,290 --> 00:02:07,580
Yang Xiao, let me tell you this.
14
00:02:07,660 --> 00:02:09,220
I will definitely find
a husband for Yin Ruo
15
00:02:09,310 --> 00:02:11,030
who is a hundred times better than you.
16
00:02:11,120 --> 00:02:12,030
You just wait.
17
00:02:14,630 --> 00:02:15,680
Still not leaving?
18
00:02:18,980 --> 00:02:20,300
If you don't leave now,
19
00:02:22,060 --> 00:02:23,900
you won't be able to
20
00:02:24,620 --> 00:02:25,780
even if you want to.
21
00:02:37,260 --> 00:02:39,140
Yang Xiao, you jerk!
22
00:02:40,960 --> 00:02:42,400
Why is Sister not out yet?
23
00:02:44,650 --> 00:02:45,940
Is she coming out?
24
00:02:46,800 --> 00:02:48,210
I haven't eaten yet.
25
00:02:51,370 --> 00:02:52,610
Why are there mosquitoes?
26
00:04:15,570 --> 00:04:16,980
Shuan Zi, let's go.
27
00:04:17,730 --> 00:04:18,490
Sister.
28
00:04:18,940 --> 00:04:20,850
Shouldn't you jump off the wall?
29
00:04:20,970 --> 00:04:22,050
If you can just walk out like this,
30
00:04:22,170 --> 00:04:23,930
why do you need to step on me
every time to climb the wall?
31
00:04:24,020 --> 00:04:24,920
I wanted to jump.
32
00:04:25,020 --> 00:04:26,620
But I couldn't because my skill
is not working.
33
00:04:26,740 --> 00:04:27,450
Also,
34
00:04:27,570 --> 00:04:28,740
We are people of the martial world.
35
00:04:28,860 --> 00:04:30,380
Why walk when you can fly?
36
00:04:34,610 --> 00:04:35,880
Why are you looking at me like that?
37
00:04:36,220 --> 00:04:37,340
Is there a flower on my face?
38
00:04:37,740 --> 00:04:39,010
Not a flower,
39
00:04:39,130 --> 00:04:40,580
but why is your face so red?
40
00:04:40,740 --> 00:04:42,460
Did you have a drink with him?
41
00:04:42,570 --> 00:04:44,250
Of course not! Let's go.
42
00:04:55,659 --> 00:04:56,620
My Lord.
43
00:04:59,220 --> 00:05:01,340
My Lord, what are you writing?
44
00:05:02,400 --> 00:05:04,360
Yin Ruo's dowry list.
45
00:05:09,860 --> 00:05:13,340
My Lord, Yin Ruo is marrying
into the Yang family.
46
00:05:13,420 --> 00:05:14,720
She will have financial security.
47
00:05:15,060 --> 00:05:16,620
Why does she need so much dowry?
48
00:05:17,530 --> 00:05:18,340
My Lord.
49
00:05:18,850 --> 00:05:21,490
This is not how you usually
manage your finances.
50
00:05:22,900 --> 00:05:24,440
That's why you don't understand.
51
00:05:24,740 --> 00:05:28,900
If parents love their children,
they will do long-term plans for them.
52
00:05:31,020 --> 00:05:32,820
That's too far ahead.
53
00:05:32,940 --> 00:05:35,020
Look at all these.
She can't spend it all.
54
00:05:35,659 --> 00:05:37,500
Look at this, My Lord.
55
00:05:36,510 --> 00:05:39,680
[Bai Yin Ruo's Dowry]
56
00:05:38,060 --> 00:05:39,380
Twenty shops.
57
00:05:39,750 --> 00:05:42,080
There's no need for this many.
58
00:05:42,220 --> 00:05:42,790
Think about it.
59
00:05:42,900 --> 00:05:44,610
Yin Ruo has never done any business.
60
00:05:44,730 --> 00:05:46,220
She wouldn't know how to
take care of a shop.
61
00:05:50,140 --> 00:05:51,330
I think so too.
62
00:05:51,940 --> 00:05:53,659
Then, I shall change
the twenty shops to
63
00:05:53,740 --> 00:05:55,060
200,000 silver taels.
64
00:05:55,450 --> 00:05:56,140
Stop!
65
00:05:59,250 --> 00:06:03,330
My Lord, you cannot add more money.
66
00:06:04,580 --> 00:06:05,740
I'm taking away the shops.
67
00:06:05,900 --> 00:06:08,220
We have to replace it with something.
68
00:06:08,450 --> 00:06:09,320
I told you.
69
00:06:09,570 --> 00:06:11,440
We should save when we can,
70
00:06:11,780 --> 00:06:13,820
and spend where we must.
71
00:06:14,330 --> 00:06:15,860
If Yin Ruo has the money,
72
00:06:16,140 --> 00:06:18,900
she doesn't need to worry
about taking care of the shops.
73
00:06:22,540 --> 00:06:25,740
My lord, you are such a caring father.
74
00:06:26,260 --> 00:06:30,260
But can you share a bit
of this father's love with Bai Yi?
75
00:06:32,490 --> 00:06:34,460
He is our only son.
76
00:06:35,570 --> 00:06:37,010
Again, you don't get it.
77
00:06:37,740 --> 00:06:39,020
As the ancient saying goes,
78
00:06:39,140 --> 00:06:41,260
"Sons be raised in frugality
and daughters in abundance."
79
00:06:41,730 --> 00:06:43,580
The most important thing
for Bai Yi now
80
00:06:43,670 --> 00:06:46,670
is to learn to be self-sufficient.
81
00:06:51,900 --> 00:06:53,220
That Yang Xiao.
82
00:06:53,380 --> 00:06:57,140
He is like an old lady eating porridge
while leaning on the wall.
83
00:06:59,010 --> 00:07:01,460
Old lady eating porridge
while leaning on the wall?
84
00:07:02,460 --> 00:07:03,690
What does that mean?
85
00:07:04,500 --> 00:07:06,260
Despicable, shameless and nasty.
86
00:07:06,610 --> 00:07:10,500
Yang Xiao is a scoundrel.
87
00:07:10,610 --> 00:07:12,210
He has lost his mind.
88
00:07:12,300 --> 00:07:13,680
It got flushed down the pipe.
89
00:07:13,770 --> 00:07:16,100
Even if a mosquito bit his face,
90
00:07:16,180 --> 00:07:17,360
it would want to kill itself.
91
00:07:19,050 --> 00:07:20,220
But I think
92
00:07:20,900 --> 00:07:23,780
he has quite a good-looking face.
93
00:07:25,060 --> 00:07:26,820
He has the face of a human,
94
00:07:26,910 --> 00:07:29,230
but the heart of a beast.
95
00:07:30,170 --> 00:07:32,540
So, did he promise to marry me?
96
00:07:32,659 --> 00:07:34,540
He did promise to marry you, but...
97
00:07:36,940 --> 00:07:37,909
But...
98
00:07:39,620 --> 00:07:40,730
But what?
99
00:07:42,050 --> 00:07:44,260
He wants me to be the mistress.
That bastard.
100
00:07:47,860 --> 00:07:48,700
Yin Ruo.
101
00:07:49,580 --> 00:07:52,140
Yang Xiao is not a good person.
102
00:07:52,230 --> 00:07:53,610
Why don't we find someone else?
103
00:07:56,980 --> 00:07:59,500
He wants to marry you?
104
00:07:59,620 --> 00:08:01,060
Don't you listen to him.
105
00:08:01,320 --> 00:08:03,160
He's just trying to torture me.
106
00:08:03,260 --> 00:08:04,890
He wants to piss me off.
107
00:08:08,460 --> 00:08:11,450
Why is it so hard
for me to marry someone?
108
00:08:12,770 --> 00:08:14,580
I can't fulfil my mother's last wish.
109
00:08:15,820 --> 00:08:17,900
I don't deserve to have beautiful love.
110
00:08:19,620 --> 00:08:22,300
[Yang Xiao, even if you're a rock,]
111
00:08:22,430 --> 00:08:23,900
[I will make sure you become rotten.]
112
00:08:24,260 --> 00:08:27,060
[I don't believe that
I can't handle someone like you.]
113
00:08:39,289 --> 00:08:42,860
Madam, it is a disease
that causes disorder.
114
00:08:43,280 --> 00:08:47,040
It is due to the recent overwork,
causing lethargy
115
00:08:47,210 --> 00:08:48,380
and weak vitals.
116
00:08:48,740 --> 00:08:49,620
Doctor.
117
00:08:50,340 --> 00:08:51,900
I have practised martial arts
for many years.
118
00:08:52,050 --> 00:08:54,020
How come I have never heard
119
00:08:54,140 --> 00:08:55,100
of this disorder?
120
00:08:55,190 --> 00:08:56,060
How impolite!
121
00:08:56,700 --> 00:08:58,060
You have no right to speak here.
122
00:08:58,380 --> 00:09:00,740
Doctor, how to treat this disease?
123
00:09:01,380 --> 00:09:03,420
She needs to rest more
124
00:09:03,540 --> 00:09:05,220
and work less.
125
00:09:05,370 --> 00:09:07,220
Madam, you need to
take care of your health.
126
00:09:07,310 --> 00:09:08,710
Yes, you need to take care
of your health.
127
00:09:09,660 --> 00:09:10,580
Thank you, doctor.
128
00:09:10,700 --> 00:09:11,530
Someone.
129
00:09:11,700 --> 00:09:13,180
Send the doctor out.
130
00:09:14,660 --> 00:09:18,340
My Lord, my body have failed
to live up to your expectation.
131
00:09:18,860 --> 00:09:22,210
It's better to go with Sister Wan Jun.
132
00:09:23,020 --> 00:09:23,720
My Lord.
133
00:09:23,820 --> 00:09:25,820
Luckily, the marriage date for
Young Lady has not been set.
134
00:09:25,910 --> 00:09:27,200
Why don't we ask the Yang family
135
00:09:27,300 --> 00:09:28,240
to postpone the wedding.
136
00:09:28,340 --> 00:09:31,500
My lord, since the madam is so sick,
137
00:09:31,570 --> 00:09:33,940
why don't you let Yin Ruo
manage the household.
138
00:09:34,320 --> 00:09:36,490
This way, it is easier
to control the dowry.
139
00:09:38,640 --> 00:09:39,580
My Lord.
140
00:09:41,220 --> 00:09:42,130
My Lord.
141
00:09:43,300 --> 00:09:46,650
How can you let a young lady
prepare her own dowry?
142
00:09:47,180 --> 00:09:49,620
Everything is Yin Ruo's
very own belongings.
143
00:09:49,710 --> 00:09:51,080
It is more convenient for her
to handle it herself.
144
00:09:51,610 --> 00:09:52,430
Also,
145
00:09:52,580 --> 00:09:54,060
if Yin Ruo marries into the Yang family,
146
00:09:54,140 --> 00:09:55,460
she needs to handle
the household matter there too.
147
00:09:55,700 --> 00:09:56,980
It's good to practice early.
148
00:09:57,620 --> 00:09:58,520
My Lord.
149
00:10:00,020 --> 00:10:03,050
My Lord, you don't have to worry
about this matter.
150
00:10:03,740 --> 00:10:04,900
Just leave it to Bai Yi.
151
00:10:05,370 --> 00:10:06,780
Bai Yi is old enough.
152
00:10:07,100 --> 00:10:08,140
He can handle it.
153
00:10:08,260 --> 00:10:09,140
Alright then.
154
00:10:09,460 --> 00:10:11,900
I will leave it to Bai Yi.
155
00:10:13,290 --> 00:10:16,810
My Lord, you're the best.
156
00:10:24,260 --> 00:10:25,220
Hurry up.
157
00:10:41,910 --> 00:10:42,730
Listen.
158
00:10:43,540 --> 00:10:45,210
Take out all the
valuable cloths in this box
159
00:10:45,340 --> 00:10:46,970
and put them in this box.
160
00:10:47,340 --> 00:10:49,100
Take the defective products we brought
161
00:10:49,190 --> 00:10:50,100
and put them into this box.
162
00:10:50,780 --> 00:10:51,500
Understand?
163
00:10:51,620 --> 00:10:52,650
-Understood.
-Understood.
164
00:10:52,740 --> 00:10:53,750
Do it properly.
165
00:10:56,620 --> 00:10:57,940
Young Master Baby Dragon.
166
00:10:58,580 --> 00:11:00,940
Wild girl, why are you here?
167
00:11:01,100 --> 00:11:02,360
What am I doing here?
168
00:11:02,460 --> 00:11:04,640
This is where Yin Ruo stores her dowry.
169
00:11:04,740 --> 00:11:05,980
You ask me why I'm here?
170
00:11:06,220 --> 00:11:07,900
Of course, I am here
to check on the inventory.
171
00:11:08,740 --> 00:11:09,780
What about you?
172
00:11:09,900 --> 00:11:11,290
What are you doing here?
173
00:11:11,660 --> 00:11:14,540
I am here to count the inventory
of sister's dowry.
174
00:11:15,030 --> 00:11:16,050
You can't stop me.
175
00:11:16,690 --> 00:11:17,700
I guess I can't.
176
00:11:18,580 --> 00:11:19,810
But, what a coincidence.
177
00:11:19,940 --> 00:11:22,340
Today, Yin Ruo just copied
178
00:11:22,430 --> 00:11:24,780
the dowry list from your father
179
00:11:25,020 --> 00:11:26,610
and asked me to come here
to double check it.
180
00:11:27,880 --> 00:11:29,760
If there is anything wrong,
181
00:11:29,860 --> 00:11:32,020
I will need to report
to Master Bai, no?
182
00:11:32,570 --> 00:11:33,680
You should know
183
00:11:34,340 --> 00:11:35,660
that your father
184
00:11:35,840 --> 00:11:38,810
takes the dowry matter
very seriously.
185
00:11:38,940 --> 00:11:41,620
If anyone tries to do anything funny,
186
00:11:42,460 --> 00:11:45,660
he will be punished severely.
187
00:11:50,300 --> 00:11:51,620
This box too, right?
188
00:11:51,980 --> 00:11:52,810
No.
189
00:11:54,830 --> 00:11:56,710
Maybe, yes.
190
00:11:57,730 --> 00:11:58,610
So it is.
191
00:12:01,780 --> 00:12:02,740
Why did you lock it?
192
00:12:03,340 --> 00:12:04,940
You don't want me
to find out any secrets?
193
00:12:05,740 --> 00:12:07,780
Young Master, give me the key.
194
00:12:08,090 --> 00:12:08,700
Why should I?
195
00:12:08,820 --> 00:12:09,820
Why should you?
196
00:12:09,980 --> 00:12:11,780
Because my lady Yin Ruo
is getting married soon
197
00:12:11,930 --> 00:12:14,020
and I need the key to come over
and check the inventory again.
198
00:12:14,250 --> 00:12:16,260
I'm in charge of taking care
of my sister's dowry.
199
00:12:16,360 --> 00:12:17,450
So I must be present.
200
00:12:18,380 --> 00:12:19,740
Next time you want to count,
201
00:12:19,820 --> 00:12:20,900
just call me here again.
202
00:12:22,100 --> 00:12:23,660
I will be troubling the Young Master.
203
00:12:23,980 --> 00:12:25,060
No trouble at all.
204
00:12:25,420 --> 00:12:27,890
It's all for the sake of Sister.
I need to be cautious.
205
00:12:28,100 --> 00:12:29,300
Need to be cautious.
206
00:12:55,740 --> 00:12:57,660
I think what Young Master Pupa
said is correct.
207
00:12:58,210 --> 00:13:00,880
Yin Ruo's dowry is really important.
208
00:13:01,460 --> 00:13:02,700
It's better to be cautious.
209
00:13:03,220 --> 00:13:04,500
Be cautious.
210
00:13:07,970 --> 00:13:10,380
Yue Zi Yuan, I'll get you for this!
211
00:13:12,060 --> 00:13:13,780
Concubine Yu can't stand it anymore.
212
00:13:14,180 --> 00:13:15,620
With her greedy nature,
213
00:13:15,940 --> 00:13:16,980
I don't know when she will strike
214
00:13:17,060 --> 00:13:18,300
and take all of my dowry.
215
00:13:18,620 --> 00:13:21,130
Zi Yuan, you promised my mother
216
00:13:21,230 --> 00:13:22,520
that you will make sure I get married.
217
00:13:23,050 --> 00:13:24,180
If there is no dowry,
218
00:13:24,250 --> 00:13:25,500
how do I get married?
219
00:13:26,780 --> 00:13:28,940
Why don't you persuade
Yang Xiao once again?
220
00:13:29,140 --> 00:13:30,700
If he marries me sooner,
221
00:13:30,940 --> 00:13:32,730
I can escape from the Bai family
as soon as possible.
222
00:13:36,050 --> 00:13:37,650
Yin Ruo, don't worry.
223
00:13:37,810 --> 00:13:39,440
I know how to deal with Yang Xiao.
224
00:13:39,540 --> 00:13:41,700
It's just we have a more pressing matter
225
00:13:41,790 --> 00:13:42,770
to deal with right now.
226
00:13:42,880 --> 00:13:44,040
We need to take care of Concubine Yu.
227
00:13:44,290 --> 00:13:45,220
How?
228
00:13:47,250 --> 00:13:48,710
[Restorative Sutra]
229
00:13:48,780 --> 00:13:51,260
This is the only medical book
left by my stepmother
230
00:13:51,350 --> 00:13:53,180
and prescriptions from
a few famous doctors.
231
00:13:53,330 --> 00:13:54,700
They are extremely effective.
232
00:13:55,220 --> 00:13:57,490
The disease mentioned in the book
233
00:13:57,780 --> 00:14:00,740
can make people loose weight
all of a sudden.
234
00:14:00,900 --> 00:14:02,210
It can also make you lose tons of hair.
235
00:14:02,450 --> 00:14:05,460
But madam has a ruddy complexion
236
00:14:06,730 --> 00:14:08,740
compared to a month ago.
237
00:14:08,820 --> 00:14:10,550
On the contrary,
there is a tendency to gain weight.
238
00:14:10,650 --> 00:14:13,240
It definitely doesn't look like
a disorder caused by overwork.
239
00:14:13,610 --> 00:14:15,020
More like...
240
00:14:15,860 --> 00:14:16,820
Like what?
241
00:14:17,060 --> 00:14:20,300
Like the stomach channel is enlarged
and the gallbladder channel is retrograde.
242
00:14:20,460 --> 00:14:23,250
Seems like major symptoms.
243
00:14:25,220 --> 00:14:26,980
That's a pity.
244
00:14:27,530 --> 00:14:28,350
Madam.
245
00:14:28,500 --> 00:14:30,020
Try ask Doctor Hu.
246
00:14:30,140 --> 00:14:31,260
In your prescription,
247
00:14:31,340 --> 00:14:32,860
what kind of medicinal herbs
were prepared?
248
00:14:33,050 --> 00:14:33,930
There are
249
00:14:34,690 --> 00:14:37,950
ginseng, cinnamon and wolf's bane.
250
00:14:38,460 --> 00:14:40,340
Then he definitely included fritillaries.
251
00:14:40,460 --> 00:14:41,540
There are fritillaries!
252
00:14:42,420 --> 00:14:43,050
It's over.
253
00:14:43,220 --> 00:14:46,130
Wolf's bane can poison you,
ginseng makes you gassy.
254
00:14:46,660 --> 00:14:48,420
Fear can increase wolf's bane toxicity,
255
00:14:48,570 --> 00:14:50,730
while wolf's bane and fritillaries
oppose each other.
256
00:14:51,530 --> 00:14:54,260
The whole prescription
is either poisonous
257
00:14:54,350 --> 00:14:55,640
or it will make you sick.
258
00:14:56,370 --> 00:14:57,290
Father.
259
00:14:57,460 --> 00:14:59,980
Doctor Hu is obviously a quack.
260
00:15:00,090 --> 00:15:02,380
Yin Ruo, hurry up and
save your stepmother.
261
00:15:02,480 --> 00:15:03,800
How can this be good?
262
00:15:04,180 --> 00:15:05,700
My Lord, do not worry.
263
00:15:05,830 --> 00:15:08,150
Last night, the two of us
spent the night
264
00:15:08,260 --> 00:15:09,810
in this pile of medical books
265
00:15:09,900 --> 00:15:12,140
and we found this
Medicine Practice Sutra.
266
00:15:10,850 --> 00:15:12,170
[Restorative Sutra]
267
00:15:12,250 --> 00:15:14,760
There are records in this scripture
268
00:15:14,850 --> 00:15:15,950
regarding the madam's condition.
269
00:15:16,100 --> 00:15:19,780
You can see all the needed
prescription for the medicine.
270
00:15:22,660 --> 00:15:24,890
Coptis chinensis, sophora flavescens,
271
00:15:24,980 --> 00:15:27,180
chocolate vine, gentiana scabra...
272
00:15:27,390 --> 00:15:28,920
All of these are very bitter.
273
00:15:29,010 --> 00:15:30,170
Very bitter.
274
00:15:30,820 --> 00:15:33,540
My Lord, I don't want bitter medicine.
275
00:15:33,660 --> 00:15:34,460
I refuse to drink it.
276
00:15:34,620 --> 00:15:36,740
Good medicine tastes bitter, madam.
277
00:15:37,020 --> 00:15:39,620
Do you want to keep being sick?
278
00:15:40,710 --> 00:15:42,720
My Lord, I think
279
00:15:42,820 --> 00:15:45,020
Yin Huan and Jin Huan
280
00:15:45,130 --> 00:15:47,580
are not looking very good either.
281
00:15:48,320 --> 00:15:50,400
Why don't we prescribe
some medicines
282
00:15:50,490 --> 00:15:52,100
for them as well?
283
00:15:52,850 --> 00:15:54,050
Zi Yuan is so caring.
284
00:15:55,250 --> 00:15:57,710
You two hurry up and take the medicine
according to the prescription.
285
00:15:59,580 --> 00:16:00,740
Hurry up.
286
00:16:01,620 --> 00:16:02,520
-Noted.
-Noted.
287
00:16:09,690 --> 00:16:12,260
How is it?
Isn't my idea great?
288
00:16:12,940 --> 00:16:14,130
Very good.
289
00:16:15,410 --> 00:16:17,300
For you, as a reward.
290
00:16:20,500 --> 00:16:24,260
Cheers to your hard work.
291
00:16:24,410 --> 00:16:26,570
Only Yin Ruo gets me.
292
00:16:40,590 --> 00:16:42,640
Yue Zi Yuan is such a bully.
293
00:16:42,730 --> 00:16:43,610
Such a bully.
294
00:16:45,950 --> 00:16:48,420
Madam, we have been going against
Yue Zi Yuan for so long,
295
00:16:48,510 --> 00:16:49,610
but there is no effect.
296
00:16:50,620 --> 00:16:53,120
Maybe we need to start with Yang Xiao.
297
00:16:54,620 --> 00:16:55,900
We need to let Bai Yin Ruo
298
00:16:56,010 --> 00:16:57,540
give up on marrying Yang Xiao.
299
00:16:58,220 --> 00:16:59,180
How do we do it?
300
00:17:07,560 --> 00:17:08,960
Yin Ruo, eat more.
301
00:17:10,500 --> 00:17:11,420
Sister.
302
00:17:15,440 --> 00:17:16,940
This is bad.
Something happened.
303
00:17:17,099 --> 00:17:18,140
What's wrong, Shuan Zi?
304
00:17:18,300 --> 00:17:19,619
Speak slowly.
What happened?
305
00:17:19,740 --> 00:17:21,180
Now, people are making noise
306
00:17:21,420 --> 00:17:23,300
saying that Yang Xiao
had a night of fun
307
00:17:23,390 --> 00:17:25,260
with Mei and Ju at Fengya Pavilion
last night.
308
00:17:25,380 --> 00:17:26,859
Now they've become hostile.
309
00:17:26,940 --> 00:17:28,480
The two ladies are causing trouble.
310
00:17:30,080 --> 00:17:31,240
Don't try to persuade us.
311
00:17:31,340 --> 00:17:32,700
-We won't go down.
-We won't go down.
312
00:17:33,180 --> 00:17:34,580
Where is Young Master Yang Xiao?
313
00:17:35,210 --> 00:17:37,490
We won't come down until he comes.
314
00:17:37,920 --> 00:17:39,160
Why isn't he here yet?
315
00:17:39,340 --> 00:17:40,370
Where is Young Master Yang Xiao?
316
00:17:40,460 --> 00:17:41,190
Mei Mei, Ju Ju.
317
00:17:42,500 --> 00:17:43,540
Don't be reckless.
318
00:17:43,770 --> 00:17:45,290
I have sent someone to deliver
a letter to the Yang Residence.
319
00:17:45,580 --> 00:17:46,580
Put the hairpin down.
320
00:17:46,700 --> 00:17:47,500
I won't!
321
00:17:48,180 --> 00:17:50,060
If Young Master Yang does not come,
322
00:17:50,220 --> 00:17:51,340
we will commit suicide here.
323
00:17:51,470 --> 00:17:53,510
Yes, he needs to take
responsibilities on us.
324
00:17:53,810 --> 00:17:55,940
Yang Xiao, you scoundrel!
325
00:17:56,740 --> 00:17:58,680
You just know how to
waste your time in pleasure.
326
00:17:58,920 --> 00:18:00,190
How can something
like this happened?
327
00:18:00,290 --> 00:18:01,650
Something unprincipled like this.
328
00:18:01,790 --> 00:18:03,410
Uncle, these are all rumours.
329
00:18:03,660 --> 00:18:04,930
Don't listen to them.
330
00:18:05,020 --> 00:18:06,190
It will ruin your health.
331
00:18:06,280 --> 00:18:07,790
So you still care about my health?
332
00:18:08,770 --> 00:18:10,680
The big wedding between the Bai
and Yang families is approaching.
333
00:18:10,760 --> 00:18:11,570
During this time,
334
00:18:11,660 --> 00:18:13,340
how can you cause such a mess?
335
00:18:13,530 --> 00:18:15,210
And with two ladies?
336
00:18:16,580 --> 00:18:19,100
Uncle, even though I'm still young,
337
00:18:19,260 --> 00:18:21,700
but being able to take on
two girls in one night,
338
00:18:22,240 --> 00:18:23,910
you think too highly of me.
339
00:18:24,000 --> 00:18:24,580
I...
340
00:18:27,300 --> 00:18:28,340
Fine.
341
00:18:28,450 --> 00:18:29,650
I don't care
342
00:18:30,340 --> 00:18:31,740
if someone tries to frame you,
343
00:18:31,830 --> 00:18:33,800
or you don't want marry Miss Bai,
344
00:18:33,890 --> 00:18:35,330
you plan and execute it yourself.
345
00:18:35,740 --> 00:18:37,700
In three days,
346
00:18:38,050 --> 00:18:39,660
if you don't solve this problem,
347
00:18:39,930 --> 00:18:41,300
don't blame for binding you
348
00:18:41,420 --> 00:18:43,860
to the bridal chambers
with Miss Bai afterward.
349
00:18:45,410 --> 00:18:46,530
Don't try to persuade us.
350
00:18:46,690 --> 00:18:47,630
We won't go down.
351
00:18:47,730 --> 00:18:48,900
Where is Young Master Yang?
352
00:18:48,990 --> 00:18:50,010
Where is Young Master Yang?
353
00:18:50,580 --> 00:18:52,500
Mei Mei, Ju Ju.
What happened?
354
00:18:52,900 --> 00:18:53,840
Yesterday,
355
00:18:54,260 --> 00:18:56,530
Young Master Yang sneaked into our room
356
00:18:57,070 --> 00:18:58,680
and molested us.
357
00:19:00,840 --> 00:19:02,870
See. What did I tell you?
358
00:19:03,060 --> 00:19:04,760
Yang Xiao is a scoundrel.
359
00:19:04,860 --> 00:19:06,380
He is just a womanizer.
360
00:19:06,470 --> 00:19:08,130
How can you marry such a person?
361
00:19:08,250 --> 00:19:09,130
Yue Zi Yuan.
362
00:19:09,210 --> 00:19:10,900
I didn't expect you to praise me that much
363
00:19:11,430 --> 00:19:12,670
behind my back.
364
00:19:14,030 --> 00:19:17,600
I am here to laugh at you.
365
00:19:19,280 --> 00:19:20,480
I'll see how you deal with this.
366
00:19:20,980 --> 00:19:22,000
Young Master Yang.
367
00:19:22,170 --> 00:19:23,780
What exactly happened here?
368
00:19:24,020 --> 00:19:24,980
Why did they say
369
00:19:25,100 --> 00:19:26,290
you took advantage of them last night?
370
00:19:36,480 --> 00:19:38,850
You two said I sexually harassed you?
371
00:19:39,570 --> 00:19:40,740
What is your proof?
372
00:19:41,660 --> 00:19:44,460
Young Master Yang,
you need to admit the truth.
373
00:19:45,180 --> 00:19:46,140
This is the pouch
374
00:19:46,260 --> 00:19:47,560
you left in our room yesterday.
375
00:19:48,100 --> 00:19:49,660
It contains your personal seal.
376
00:19:50,690 --> 00:19:51,820
The evidence is undeniable.
377
00:19:51,940 --> 00:19:52,780
We'll see how he argues.
378
00:19:52,940 --> 00:19:54,140
Yes, let's see.
379
00:19:54,260 --> 00:19:55,860
Now you're in real trouble.
380
00:19:56,530 --> 00:19:58,850
Mei Mei, show me the pouch first.
381
00:20:01,140 --> 00:20:02,580
This is our only proof.
382
00:20:02,900 --> 00:20:03,780
Don't worry.
383
00:20:04,060 --> 00:20:05,820
If this matter turns out to be true,
384
00:20:05,980 --> 00:20:07,460
I will seek justice for you.
385
00:20:07,960 --> 00:20:08,910
Give it to me.
386
00:20:20,300 --> 00:20:22,700
Seal of Yang Xiao. Young Master Yang.
387
00:20:23,770 --> 00:20:24,620
It's real.
388
00:20:26,940 --> 00:20:27,840
Shameless.
389
00:20:28,940 --> 00:20:30,540
Those with brains
390
00:20:30,860 --> 00:20:33,290
will know that this seal
does not belong to me.
391
00:20:34,730 --> 00:20:36,540
It's just something
you can buy from the streets.
392
00:20:36,620 --> 00:20:37,700
You guys are easily deceived.
393
00:20:38,640 --> 00:20:39,450
Please.
394
00:20:39,560 --> 00:20:42,210
Don’t lower the intelligence
of the whole capital, okay?
395
00:20:44,510 --> 00:20:47,080
Since Young Master Yang is so sharp,
396
00:20:47,420 --> 00:20:49,780
then why don't you prove your innocence?
397
00:20:50,130 --> 00:20:51,130
That's right.
398
00:20:51,940 --> 00:20:53,910
So Miss Yue knew I was innocent.
399
00:20:53,990 --> 00:20:54,850
Shameless.
400
00:20:54,950 --> 00:20:57,950
The only one who knows me
is Yue Zi Yuan.
401
00:21:02,380 --> 00:21:03,180
Young Master Yang.
402
00:21:03,380 --> 00:21:05,500
It's better to persuade the two of them
to come down before talking.
403
00:21:05,590 --> 00:21:06,260
Right.
404
00:21:06,350 --> 00:21:08,030
That's right. Persuade the girls
to come down first.
405
00:21:08,120 --> 00:21:08,850
What is he waiting for?
406
00:21:08,940 --> 00:21:10,990
If you two just wish to marry
into my family,
407
00:21:11,670 --> 00:21:13,050
I'll just take the two of you
as my concubines.
408
00:21:14,130 --> 00:21:14,940
You dare to?
409
00:21:16,880 --> 00:21:18,600
The real wife has not yet
married into the family.
410
00:21:18,780 --> 00:21:20,340
How can you take in concubines first?
411
00:21:20,430 --> 00:21:21,810
Do you think this makes sense?
412
00:21:21,930 --> 00:21:23,850
No, it does not.
413
00:21:24,620 --> 00:21:26,300
To be my wife,
414
00:21:26,890 --> 00:21:30,020
first of all, you need
to be generous.
415
00:21:30,740 --> 00:21:33,170
Isn't that right, Miss Bai?
416
00:21:35,220 --> 00:21:37,280
Yin Ruo, don't listen to him.
417
00:21:37,740 --> 00:21:38,680
Don't listen to him.
418
00:21:39,620 --> 00:21:40,490
Yin Ruo.
419
00:21:41,090 --> 00:21:42,140
Why did she leave?
420
00:21:44,660 --> 00:21:45,660
You'll pay for this.
421
00:21:47,480 --> 00:21:49,170
Yin Ruo. Yin Ruo!
422
00:21:49,260 --> 00:21:50,010
That means...
423
00:21:50,260 --> 00:21:52,270
Young Master Yang, you will take us in
as your wives?
424
00:21:52,500 --> 00:21:53,340
That's great.
425
00:21:53,530 --> 00:21:55,100
We can finally marry Young Master Yang.
426
00:21:55,380 --> 00:21:57,340
The two of you,
hurry up and thank Young Master Yang.
427
00:21:58,220 --> 00:21:59,780
I have to praise both of you.
428
00:22:00,100 --> 00:22:03,300
The performance just now
was really wonderful.
429
00:22:03,620 --> 00:22:04,970
We are not acting.
430
00:22:05,340 --> 00:22:06,780
I really want to be married to you.
431
00:22:07,860 --> 00:22:09,460
I get it.
Come down first.
432
00:22:10,370 --> 00:22:12,890
Mistress, can I speak
with you in private?
433
00:22:13,520 --> 00:22:15,720
Yin Ruo, don't be angry.
434
00:22:16,500 --> 00:22:18,180
I will sew shut
435
00:22:18,270 --> 00:22:19,820
Yang Xiao's rotten mouth.
436
00:22:19,980 --> 00:22:21,180
Don't be angry, Yin Ruo.
437
00:22:21,300 --> 00:22:23,180
Young Master Yang is
not only affectionate,
438
00:22:23,660 --> 00:22:25,450
he has a great body too.
439
00:22:25,820 --> 00:22:27,210
To think he can tackle two at once.
440
00:22:27,940 --> 00:22:29,410
I wonder what's so great
441
00:22:29,620 --> 00:22:31,260
about Mei and Ju.
442
00:22:31,500 --> 00:22:33,220
They were able to grab
Yang Xiao's attention.
443
00:22:34,040 --> 00:22:38,250
It must be their hourglass-shaped bodies
and long legs.
444
00:22:38,860 --> 00:22:40,300
Hourglass body shape
445
00:22:41,370 --> 00:22:42,350
and long legs.
446
00:22:44,050 --> 00:22:45,700
If Bai Yin Ruo knows,
447
00:22:46,220 --> 00:22:47,850
I wonder how she'll weep?
448
00:22:48,640 --> 00:22:49,230
I...
449
00:22:49,330 --> 00:22:50,300
After all,
450
00:22:50,390 --> 00:22:51,870
she is too incompetent.
451
00:22:52,460 --> 00:22:55,660
She is in the body of a rich young lady
but suffers the fate of a servant.
452
00:22:57,320 --> 00:22:59,000
I think the two of you
453
00:22:59,100 --> 00:23:00,940
do not value your servant lives.
454
00:23:01,510 --> 00:23:02,620
Greetings, My Lady.
455
00:23:03,340 --> 00:23:04,740
What's so tasty
about melon seeds?
456
00:23:05,040 --> 00:23:06,240
Do you want to taste
457
00:23:06,340 --> 00:23:08,140
the Yue family knuckle punch instead?
458
00:23:08,450 --> 00:23:09,620
Yue Zi Yuan is hitting people!
459
00:23:09,700 --> 00:23:11,860
She's hitting people!
460
00:23:12,540 --> 00:23:13,540
The two of you.
461
00:23:13,700 --> 00:23:15,500
Should I sew your mouths first?
462
00:23:17,540 --> 00:23:18,340
Yin Ruo.
463
00:23:23,670 --> 00:23:24,750
Young Master Yang Xiao.
464
00:23:25,140 --> 00:23:26,580
You seem so carefree.
465
00:23:27,140 --> 00:23:29,170
Aren't you going to interrogate
Mei and Ju?
466
00:23:30,220 --> 00:23:31,180
I will.
467
00:23:31,420 --> 00:23:32,660
But haste brings no success.
468
00:23:33,300 --> 00:23:35,780
I want to understand this matter first.
469
00:23:36,450 --> 00:23:38,420
Let them cool down first.
470
00:23:38,780 --> 00:23:40,660
Let them feel guilty.
471
00:23:42,100 --> 00:23:43,450
Who could be so evil
472
00:23:43,710 --> 00:23:45,750
to ruin you reputation like this?
473
00:23:46,050 --> 00:23:47,810
What can they gain in return?
474
00:23:48,500 --> 00:23:50,140
I wish to ask you the same question.
475
00:23:50,740 --> 00:23:51,900
Are the girls from your pavilion
476
00:23:52,040 --> 00:23:53,400
so easily deceived?
477
00:23:54,460 --> 00:23:56,130
What do you mean, Master Yang?
478
00:23:56,740 --> 00:23:58,500
They are bribed?
479
00:24:03,100 --> 00:24:04,400
Do not worry, Young Master Yang.
480
00:24:04,660 --> 00:24:05,580
We will definitely
481
00:24:05,670 --> 00:24:07,400
cooperate with you
to investigate this matter.
482
00:24:07,710 --> 00:24:08,690
If it is true,
483
00:24:08,780 --> 00:24:10,240
I will punish them severely.
484
00:24:10,700 --> 00:24:11,670
Thank you.
485
00:24:12,770 --> 00:24:14,850
But if you really want to cooperate,
486
00:24:15,630 --> 00:24:17,120
it is better to let your girls
487
00:24:17,240 --> 00:24:18,670
do what they do best.
488
00:24:19,190 --> 00:24:20,160
Within three days,
489
00:24:20,250 --> 00:24:22,540
just let my scandal become
the talk of the town in the capital.
490
00:24:25,700 --> 00:24:28,820
Young Master Yang, you really like
to plan far ahead
491
00:24:29,200 --> 00:24:30,580
to outsmart your opponent.
31782