All language subtitles for Maid Escort episode 04 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze* 2 00:01:35,000 --> 00:01:37,650 [Maid Escort] 3 00:01:37,720 --> 00:01:39,880 [Episode 04] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze* 4 00:01:41,410 --> 00:01:43,500 Why don't you marry me? 5 00:01:44,090 --> 00:01:46,050 I happen to have a spot for a mistress. 6 00:01:47,729 --> 00:01:49,100 If you're willing, 7 00:01:49,810 --> 00:01:51,050 I can propose immediately. 8 00:01:53,200 --> 00:01:55,039 Who do you think you are? 9 00:01:55,530 --> 00:01:57,930 If you promise to be the son-in-law of Shenwei Armed Escorts, 10 00:01:58,020 --> 00:01:59,280 I might consider it. 11 00:02:00,140 --> 00:02:00,980 Really? 12 00:02:04,070 --> 00:02:05,250 Of course not! 13 00:02:06,290 --> 00:02:07,580 Yang Xiao, let me tell you this. 14 00:02:07,660 --> 00:02:09,220 I will definitely find a husband for Yin Ruo 15 00:02:09,310 --> 00:02:11,030 who is a hundred times better than you. 16 00:02:11,120 --> 00:02:12,030 You just wait. 17 00:02:14,630 --> 00:02:15,680 Still not leaving? 18 00:02:18,980 --> 00:02:20,300 If you don't leave now, 19 00:02:22,060 --> 00:02:23,900 you won't be able to 20 00:02:24,620 --> 00:02:25,780 even if you want to. 21 00:02:37,260 --> 00:02:39,140 Yang Xiao, you jerk! 22 00:02:40,960 --> 00:02:42,400 Why is Sister not out yet? 23 00:02:44,650 --> 00:02:45,940 Is she coming out? 24 00:02:46,800 --> 00:02:48,210 I haven't eaten yet. 25 00:02:51,370 --> 00:02:52,610 Why are there mosquitoes? 26 00:04:15,570 --> 00:04:16,980 Shuan Zi, let's go. 27 00:04:17,730 --> 00:04:18,490 Sister. 28 00:04:18,940 --> 00:04:20,850 Shouldn't you jump off the wall? 29 00:04:20,970 --> 00:04:22,050 If you can just walk out like this, 30 00:04:22,170 --> 00:04:23,930 why do you need to step on me every time to climb the wall? 31 00:04:24,020 --> 00:04:24,920 I wanted to jump. 32 00:04:25,020 --> 00:04:26,620 But I couldn't because my skill is not working. 33 00:04:26,740 --> 00:04:27,450 Also, 34 00:04:27,570 --> 00:04:28,740 We are people of the martial world. 35 00:04:28,860 --> 00:04:30,380 Why walk when you can fly? 36 00:04:34,610 --> 00:04:35,880 Why are you looking at me like that? 37 00:04:36,220 --> 00:04:37,340 Is there a flower on my face? 38 00:04:37,740 --> 00:04:39,010 Not a flower, 39 00:04:39,130 --> 00:04:40,580 but why is your face so red? 40 00:04:40,740 --> 00:04:42,460 Did you have a drink with him? 41 00:04:42,570 --> 00:04:44,250 Of course not! Let's go. 42 00:04:55,659 --> 00:04:56,620 My Lord. 43 00:04:59,220 --> 00:05:01,340 My Lord, what are you writing? 44 00:05:02,400 --> 00:05:04,360 Yin Ruo's dowry list. 45 00:05:09,860 --> 00:05:13,340 My Lord, Yin Ruo is marrying into the Yang family. 46 00:05:13,420 --> 00:05:14,720 She will have financial security. 47 00:05:15,060 --> 00:05:16,620 Why does she need so much dowry? 48 00:05:17,530 --> 00:05:18,340 My Lord. 49 00:05:18,850 --> 00:05:21,490 This is not how you usually manage your finances. 50 00:05:22,900 --> 00:05:24,440 That's why you don't understand. 51 00:05:24,740 --> 00:05:28,900 If parents love their children, they will do long-term plans for them. 52 00:05:31,020 --> 00:05:32,820 That's too far ahead. 53 00:05:32,940 --> 00:05:35,020 Look at all these. She can't spend it all. 54 00:05:35,659 --> 00:05:37,500 Look at this, My Lord. 55 00:05:36,510 --> 00:05:39,680 [Bai Yin Ruo's Dowry] 56 00:05:38,060 --> 00:05:39,380 Twenty shops. 57 00:05:39,750 --> 00:05:42,080 There's no need for this many. 58 00:05:42,220 --> 00:05:42,790 Think about it. 59 00:05:42,900 --> 00:05:44,610 Yin Ruo has never done any business. 60 00:05:44,730 --> 00:05:46,220 She wouldn't know how to take care of a shop. 61 00:05:50,140 --> 00:05:51,330 I think so too. 62 00:05:51,940 --> 00:05:53,659 Then, I shall change the twenty shops to 63 00:05:53,740 --> 00:05:55,060 200,000 silver taels. 64 00:05:55,450 --> 00:05:56,140 Stop! 65 00:05:59,250 --> 00:06:03,330 My Lord, you cannot add more money. 66 00:06:04,580 --> 00:06:05,740 I'm taking away the shops. 67 00:06:05,900 --> 00:06:08,220 We have to replace it with something. 68 00:06:08,450 --> 00:06:09,320 I told you. 69 00:06:09,570 --> 00:06:11,440 We should save when we can, 70 00:06:11,780 --> 00:06:13,820 and spend where we must. 71 00:06:14,330 --> 00:06:15,860 If Yin Ruo has the money, 72 00:06:16,140 --> 00:06:18,900 she doesn't need to worry about taking care of the shops. 73 00:06:22,540 --> 00:06:25,740 My lord, you are such a caring father. 74 00:06:26,260 --> 00:06:30,260 But can you share a bit of this father's love with Bai Yi? 75 00:06:32,490 --> 00:06:34,460 He is our only son. 76 00:06:35,570 --> 00:06:37,010 Again, you don't get it. 77 00:06:37,740 --> 00:06:39,020 As the ancient saying goes, 78 00:06:39,140 --> 00:06:41,260 "Sons be raised in frugality and daughters in abundance." 79 00:06:41,730 --> 00:06:43,580 The most important thing for Bai Yi now 80 00:06:43,670 --> 00:06:46,670 is to learn to be self-sufficient. 81 00:06:51,900 --> 00:06:53,220 That Yang Xiao. 82 00:06:53,380 --> 00:06:57,140 He is like an old lady eating porridge while leaning on the wall. 83 00:06:59,010 --> 00:07:01,460 Old lady eating porridge while leaning on the wall? 84 00:07:02,460 --> 00:07:03,690 What does that mean? 85 00:07:04,500 --> 00:07:06,260 Despicable, shameless and nasty. 86 00:07:06,610 --> 00:07:10,500 Yang Xiao is a scoundrel. 87 00:07:10,610 --> 00:07:12,210 He has lost his mind. 88 00:07:12,300 --> 00:07:13,680 It got flushed down the pipe. 89 00:07:13,770 --> 00:07:16,100 Even if a mosquito bit his face, 90 00:07:16,180 --> 00:07:17,360 it would want to kill itself. 91 00:07:19,050 --> 00:07:20,220 But I think 92 00:07:20,900 --> 00:07:23,780 he has quite a good-looking face. 93 00:07:25,060 --> 00:07:26,820 He has the face of a human, 94 00:07:26,910 --> 00:07:29,230 but the heart of a beast. 95 00:07:30,170 --> 00:07:32,540 So, did he promise to marry me? 96 00:07:32,659 --> 00:07:34,540 He did promise to marry you, but... 97 00:07:36,940 --> 00:07:37,909 But... 98 00:07:39,620 --> 00:07:40,730 But what? 99 00:07:42,050 --> 00:07:44,260 He wants me to be the mistress. That bastard. 100 00:07:47,860 --> 00:07:48,700 Yin Ruo. 101 00:07:49,580 --> 00:07:52,140 Yang Xiao is not a good person. 102 00:07:52,230 --> 00:07:53,610 Why don't we find someone else? 103 00:07:56,980 --> 00:07:59,500 He wants to marry you? 104 00:07:59,620 --> 00:08:01,060 Don't you listen to him. 105 00:08:01,320 --> 00:08:03,160 He's just trying to torture me. 106 00:08:03,260 --> 00:08:04,890 He wants to piss me off. 107 00:08:08,460 --> 00:08:11,450 Why is it so hard for me to marry someone? 108 00:08:12,770 --> 00:08:14,580 I can't fulfil my mother's last wish. 109 00:08:15,820 --> 00:08:17,900 I don't deserve to have beautiful love. 110 00:08:19,620 --> 00:08:22,300 [Yang Xiao, even if you're a rock,] 111 00:08:22,430 --> 00:08:23,900 [I will make sure you become rotten.] 112 00:08:24,260 --> 00:08:27,060 [I don't believe that I can't handle someone like you.] 113 00:08:39,289 --> 00:08:42,860 Madam, it is a disease that causes disorder. 114 00:08:43,280 --> 00:08:47,040 It is due to the recent overwork, causing lethargy 115 00:08:47,210 --> 00:08:48,380 and weak vitals. 116 00:08:48,740 --> 00:08:49,620 Doctor. 117 00:08:50,340 --> 00:08:51,900 I have practised martial arts for many years. 118 00:08:52,050 --> 00:08:54,020 How come I have never heard 119 00:08:54,140 --> 00:08:55,100 of this disorder? 120 00:08:55,190 --> 00:08:56,060 How impolite! 121 00:08:56,700 --> 00:08:58,060 You have no right to speak here. 122 00:08:58,380 --> 00:09:00,740 Doctor, how to treat this disease? 123 00:09:01,380 --> 00:09:03,420 She needs to rest more 124 00:09:03,540 --> 00:09:05,220 and work less. 125 00:09:05,370 --> 00:09:07,220 Madam, you need to take care of your health. 126 00:09:07,310 --> 00:09:08,710 Yes, you need to take care of your health. 127 00:09:09,660 --> 00:09:10,580 Thank you, doctor. 128 00:09:10,700 --> 00:09:11,530 Someone. 129 00:09:11,700 --> 00:09:13,180 Send the doctor out. 130 00:09:14,660 --> 00:09:18,340 My Lord, my body have failed to live up to your expectation. 131 00:09:18,860 --> 00:09:22,210 It's better to go with Sister Wan Jun. 132 00:09:23,020 --> 00:09:23,720 My Lord. 133 00:09:23,820 --> 00:09:25,820 Luckily, the marriage date for Young Lady has not been set. 134 00:09:25,910 --> 00:09:27,200 Why don't we ask the Yang family 135 00:09:27,300 --> 00:09:28,240 to postpone the wedding. 136 00:09:28,340 --> 00:09:31,500 My lord, since the madam is so sick, 137 00:09:31,570 --> 00:09:33,940 why don't you let Yin Ruo manage the household. 138 00:09:34,320 --> 00:09:36,490 This way, it is easier to control the dowry. 139 00:09:38,640 --> 00:09:39,580 My Lord. 140 00:09:41,220 --> 00:09:42,130 My Lord. 141 00:09:43,300 --> 00:09:46,650 How can you let a young lady prepare her own dowry? 142 00:09:47,180 --> 00:09:49,620 Everything is Yin Ruo's very own belongings. 143 00:09:49,710 --> 00:09:51,080 It is more convenient for her to handle it herself. 144 00:09:51,610 --> 00:09:52,430 Also, 145 00:09:52,580 --> 00:09:54,060 if Yin Ruo marries into the Yang family, 146 00:09:54,140 --> 00:09:55,460 she needs to handle the household matter there too. 147 00:09:55,700 --> 00:09:56,980 It's good to practice early. 148 00:09:57,620 --> 00:09:58,520 My Lord. 149 00:10:00,020 --> 00:10:03,050 My Lord, you don't have to worry about this matter. 150 00:10:03,740 --> 00:10:04,900 Just leave it to Bai Yi. 151 00:10:05,370 --> 00:10:06,780 Bai Yi is old enough. 152 00:10:07,100 --> 00:10:08,140 He can handle it. 153 00:10:08,260 --> 00:10:09,140 Alright then. 154 00:10:09,460 --> 00:10:11,900 I will leave it to Bai Yi. 155 00:10:13,290 --> 00:10:16,810 My Lord, you're the best. 156 00:10:24,260 --> 00:10:25,220 Hurry up. 157 00:10:41,910 --> 00:10:42,730 Listen. 158 00:10:43,540 --> 00:10:45,210 Take out all the valuable cloths in this box 159 00:10:45,340 --> 00:10:46,970 and put them in this box. 160 00:10:47,340 --> 00:10:49,100 Take the defective products we brought 161 00:10:49,190 --> 00:10:50,100 and put them into this box. 162 00:10:50,780 --> 00:10:51,500 Understand? 163 00:10:51,620 --> 00:10:52,650 -Understood. -Understood. 164 00:10:52,740 --> 00:10:53,750 Do it properly. 165 00:10:56,620 --> 00:10:57,940 Young Master Baby Dragon. 166 00:10:58,580 --> 00:11:00,940 Wild girl, why are you here? 167 00:11:01,100 --> 00:11:02,360 What am I doing here? 168 00:11:02,460 --> 00:11:04,640 This is where Yin Ruo stores her dowry. 169 00:11:04,740 --> 00:11:05,980 You ask me why I'm here? 170 00:11:06,220 --> 00:11:07,900 Of course, I am here to check on the inventory. 171 00:11:08,740 --> 00:11:09,780 What about you? 172 00:11:09,900 --> 00:11:11,290 What are you doing here? 173 00:11:11,660 --> 00:11:14,540 I am here to count the inventory of sister's dowry. 174 00:11:15,030 --> 00:11:16,050 You can't stop me. 175 00:11:16,690 --> 00:11:17,700 I guess I can't. 176 00:11:18,580 --> 00:11:19,810 But, what a coincidence. 177 00:11:19,940 --> 00:11:22,340 Today, Yin Ruo just copied 178 00:11:22,430 --> 00:11:24,780 the dowry list from your father 179 00:11:25,020 --> 00:11:26,610 and asked me to come here to double check it. 180 00:11:27,880 --> 00:11:29,760 If there is anything wrong, 181 00:11:29,860 --> 00:11:32,020 I will need to report to Master Bai, no? 182 00:11:32,570 --> 00:11:33,680 You should know 183 00:11:34,340 --> 00:11:35,660 that your father 184 00:11:35,840 --> 00:11:38,810 takes the dowry matter very seriously. 185 00:11:38,940 --> 00:11:41,620 If anyone tries to do anything funny, 186 00:11:42,460 --> 00:11:45,660 he will be punished severely. 187 00:11:50,300 --> 00:11:51,620 This box too, right? 188 00:11:51,980 --> 00:11:52,810 No. 189 00:11:54,830 --> 00:11:56,710 Maybe, yes. 190 00:11:57,730 --> 00:11:58,610 So it is. 191 00:12:01,780 --> 00:12:02,740 Why did you lock it? 192 00:12:03,340 --> 00:12:04,940 You don't want me to find out any secrets? 193 00:12:05,740 --> 00:12:07,780 Young Master, give me the key. 194 00:12:08,090 --> 00:12:08,700 Why should I? 195 00:12:08,820 --> 00:12:09,820 Why should you? 196 00:12:09,980 --> 00:12:11,780 Because my lady Yin Ruo is getting married soon 197 00:12:11,930 --> 00:12:14,020 and I need the key to come over and check the inventory again. 198 00:12:14,250 --> 00:12:16,260 I'm in charge of taking care of my sister's dowry. 199 00:12:16,360 --> 00:12:17,450 So I must be present. 200 00:12:18,380 --> 00:12:19,740 Next time you want to count, 201 00:12:19,820 --> 00:12:20,900 just call me here again. 202 00:12:22,100 --> 00:12:23,660 I will be troubling the Young Master. 203 00:12:23,980 --> 00:12:25,060 No trouble at all. 204 00:12:25,420 --> 00:12:27,890 It's all for the sake of Sister. I need to be cautious. 205 00:12:28,100 --> 00:12:29,300 Need to be cautious. 206 00:12:55,740 --> 00:12:57,660 I think what Young Master Pupa said is correct. 207 00:12:58,210 --> 00:13:00,880 Yin Ruo's dowry is really important. 208 00:13:01,460 --> 00:13:02,700 It's better to be cautious. 209 00:13:03,220 --> 00:13:04,500 Be cautious. 210 00:13:07,970 --> 00:13:10,380 Yue Zi Yuan, I'll get you for this! 211 00:13:12,060 --> 00:13:13,780 Concubine Yu can't stand it anymore. 212 00:13:14,180 --> 00:13:15,620 With her greedy nature, 213 00:13:15,940 --> 00:13:16,980 I don't know when she will strike 214 00:13:17,060 --> 00:13:18,300 and take all of my dowry. 215 00:13:18,620 --> 00:13:21,130 Zi Yuan, you promised my mother 216 00:13:21,230 --> 00:13:22,520 that you will make sure I get married. 217 00:13:23,050 --> 00:13:24,180 If there is no dowry, 218 00:13:24,250 --> 00:13:25,500 how do I get married? 219 00:13:26,780 --> 00:13:28,940 Why don't you persuade Yang Xiao once again? 220 00:13:29,140 --> 00:13:30,700 If he marries me sooner, 221 00:13:30,940 --> 00:13:32,730 I can escape from the Bai family as soon as possible. 222 00:13:36,050 --> 00:13:37,650 Yin Ruo, don't worry. 223 00:13:37,810 --> 00:13:39,440 I know how to deal with Yang Xiao. 224 00:13:39,540 --> 00:13:41,700 It's just we have a more pressing matter 225 00:13:41,790 --> 00:13:42,770 to deal with right now. 226 00:13:42,880 --> 00:13:44,040 We need to take care of Concubine Yu. 227 00:13:44,290 --> 00:13:45,220 How? 228 00:13:47,250 --> 00:13:48,710 [Restorative Sutra] 229 00:13:48,780 --> 00:13:51,260 This is the only medical book left by my stepmother 230 00:13:51,350 --> 00:13:53,180 and prescriptions from a few famous doctors. 231 00:13:53,330 --> 00:13:54,700 They are extremely effective. 232 00:13:55,220 --> 00:13:57,490 The disease mentioned in the book 233 00:13:57,780 --> 00:14:00,740 can make people loose weight all of a sudden. 234 00:14:00,900 --> 00:14:02,210 It can also make you lose tons of hair. 235 00:14:02,450 --> 00:14:05,460 But madam has a ruddy complexion 236 00:14:06,730 --> 00:14:08,740 compared to a month ago. 237 00:14:08,820 --> 00:14:10,550 On the contrary, there is a tendency to gain weight. 238 00:14:10,650 --> 00:14:13,240 It definitely doesn't look like a disorder caused by overwork. 239 00:14:13,610 --> 00:14:15,020 More like... 240 00:14:15,860 --> 00:14:16,820 Like what? 241 00:14:17,060 --> 00:14:20,300 Like the stomach channel is enlarged and the gallbladder channel is retrograde. 242 00:14:20,460 --> 00:14:23,250 Seems like major symptoms. 243 00:14:25,220 --> 00:14:26,980 That's a pity. 244 00:14:27,530 --> 00:14:28,350 Madam. 245 00:14:28,500 --> 00:14:30,020 Try ask Doctor Hu. 246 00:14:30,140 --> 00:14:31,260 In your prescription, 247 00:14:31,340 --> 00:14:32,860 what kind of medicinal herbs were prepared? 248 00:14:33,050 --> 00:14:33,930 There are 249 00:14:34,690 --> 00:14:37,950 ginseng, cinnamon and wolf's bane. 250 00:14:38,460 --> 00:14:40,340 Then he definitely included fritillaries. 251 00:14:40,460 --> 00:14:41,540 There are fritillaries! 252 00:14:42,420 --> 00:14:43,050 It's over. 253 00:14:43,220 --> 00:14:46,130 Wolf's bane can poison you, ginseng makes you gassy. 254 00:14:46,660 --> 00:14:48,420 Fear can increase wolf's bane toxicity, 255 00:14:48,570 --> 00:14:50,730 while wolf's bane and fritillaries oppose each other. 256 00:14:51,530 --> 00:14:54,260 The whole prescription is either poisonous 257 00:14:54,350 --> 00:14:55,640 or it will make you sick. 258 00:14:56,370 --> 00:14:57,290 Father. 259 00:14:57,460 --> 00:14:59,980 Doctor Hu is obviously a quack. 260 00:15:00,090 --> 00:15:02,380 Yin Ruo, hurry up and save your stepmother. 261 00:15:02,480 --> 00:15:03,800 How can this be good? 262 00:15:04,180 --> 00:15:05,700 My Lord, do not worry. 263 00:15:05,830 --> 00:15:08,150 Last night, the two of us spent the night 264 00:15:08,260 --> 00:15:09,810 in this pile of medical books 265 00:15:09,900 --> 00:15:12,140 and we found this Medicine Practice Sutra. 266 00:15:10,850 --> 00:15:12,170 [Restorative Sutra] 267 00:15:12,250 --> 00:15:14,760 There are records in this scripture 268 00:15:14,850 --> 00:15:15,950 regarding the madam's condition. 269 00:15:16,100 --> 00:15:19,780 You can see all the needed prescription for the medicine. 270 00:15:22,660 --> 00:15:24,890 Coptis chinensis, sophora flavescens, 271 00:15:24,980 --> 00:15:27,180 chocolate vine, gentiana scabra... 272 00:15:27,390 --> 00:15:28,920 All of these are very bitter. 273 00:15:29,010 --> 00:15:30,170 Very bitter. 274 00:15:30,820 --> 00:15:33,540 My Lord, I don't want bitter medicine. 275 00:15:33,660 --> 00:15:34,460 I refuse to drink it. 276 00:15:34,620 --> 00:15:36,740 Good medicine tastes bitter, madam. 277 00:15:37,020 --> 00:15:39,620 Do you want to keep being sick? 278 00:15:40,710 --> 00:15:42,720 My Lord, I think 279 00:15:42,820 --> 00:15:45,020 Yin Huan and Jin Huan 280 00:15:45,130 --> 00:15:47,580 are not looking very good either. 281 00:15:48,320 --> 00:15:50,400 Why don't we prescribe some medicines 282 00:15:50,490 --> 00:15:52,100 for them as well? 283 00:15:52,850 --> 00:15:54,050 Zi Yuan is so caring. 284 00:15:55,250 --> 00:15:57,710 You two hurry up and take the medicine according to the prescription. 285 00:15:59,580 --> 00:16:00,740 Hurry up. 286 00:16:01,620 --> 00:16:02,520 -Noted. -Noted. 287 00:16:09,690 --> 00:16:12,260 How is it? Isn't my idea great? 288 00:16:12,940 --> 00:16:14,130 Very good. 289 00:16:15,410 --> 00:16:17,300 For you, as a reward. 290 00:16:20,500 --> 00:16:24,260 Cheers to your hard work. 291 00:16:24,410 --> 00:16:26,570 Only Yin Ruo gets me. 292 00:16:40,590 --> 00:16:42,640 Yue Zi Yuan is such a bully. 293 00:16:42,730 --> 00:16:43,610 Such a bully. 294 00:16:45,950 --> 00:16:48,420 Madam, we have been going against Yue Zi Yuan for so long, 295 00:16:48,510 --> 00:16:49,610 but there is no effect. 296 00:16:50,620 --> 00:16:53,120 Maybe we need to start with Yang Xiao. 297 00:16:54,620 --> 00:16:55,900 We need to let Bai Yin Ruo 298 00:16:56,010 --> 00:16:57,540 give up on marrying Yang Xiao. 299 00:16:58,220 --> 00:16:59,180 How do we do it? 300 00:17:07,560 --> 00:17:08,960 Yin Ruo, eat more. 301 00:17:10,500 --> 00:17:11,420 Sister. 302 00:17:15,440 --> 00:17:16,940 This is bad. Something happened. 303 00:17:17,099 --> 00:17:18,140 What's wrong, Shuan Zi? 304 00:17:18,300 --> 00:17:19,619 Speak slowly. What happened? 305 00:17:19,740 --> 00:17:21,180 Now, people are making noise 306 00:17:21,420 --> 00:17:23,300 saying that Yang Xiao had a night of fun 307 00:17:23,390 --> 00:17:25,260 with Mei and Ju at Fengya Pavilion last night. 308 00:17:25,380 --> 00:17:26,859 Now they've become hostile. 309 00:17:26,940 --> 00:17:28,480 The two ladies are causing trouble. 310 00:17:30,080 --> 00:17:31,240 Don't try to persuade us. 311 00:17:31,340 --> 00:17:32,700 -We won't go down. -We won't go down. 312 00:17:33,180 --> 00:17:34,580 Where is Young Master Yang Xiao? 313 00:17:35,210 --> 00:17:37,490 We won't come down until he comes. 314 00:17:37,920 --> 00:17:39,160 Why isn't he here yet? 315 00:17:39,340 --> 00:17:40,370 Where is Young Master Yang Xiao? 316 00:17:40,460 --> 00:17:41,190 Mei Mei, Ju Ju. 317 00:17:42,500 --> 00:17:43,540 Don't be reckless. 318 00:17:43,770 --> 00:17:45,290 I have sent someone to deliver a letter to the Yang Residence. 319 00:17:45,580 --> 00:17:46,580 Put the hairpin down. 320 00:17:46,700 --> 00:17:47,500 I won't! 321 00:17:48,180 --> 00:17:50,060 If Young Master Yang does not come, 322 00:17:50,220 --> 00:17:51,340 we will commit suicide here. 323 00:17:51,470 --> 00:17:53,510 Yes, he needs to take responsibilities on us. 324 00:17:53,810 --> 00:17:55,940 Yang Xiao, you scoundrel! 325 00:17:56,740 --> 00:17:58,680 You just know how to waste your time in pleasure. 326 00:17:58,920 --> 00:18:00,190 How can something like this happened? 327 00:18:00,290 --> 00:18:01,650 Something unprincipled like this. 328 00:18:01,790 --> 00:18:03,410 Uncle, these are all rumours. 329 00:18:03,660 --> 00:18:04,930 Don't listen to them. 330 00:18:05,020 --> 00:18:06,190 It will ruin your health. 331 00:18:06,280 --> 00:18:07,790 So you still care about my health? 332 00:18:08,770 --> 00:18:10,680 The big wedding between the Bai and Yang families is approaching. 333 00:18:10,760 --> 00:18:11,570 During this time, 334 00:18:11,660 --> 00:18:13,340 how can you cause such a mess? 335 00:18:13,530 --> 00:18:15,210 And with two ladies? 336 00:18:16,580 --> 00:18:19,100 Uncle, even though I'm still young, 337 00:18:19,260 --> 00:18:21,700 but being able to take on two girls in one night, 338 00:18:22,240 --> 00:18:23,910 you think too highly of me. 339 00:18:24,000 --> 00:18:24,580 I... 340 00:18:27,300 --> 00:18:28,340 Fine. 341 00:18:28,450 --> 00:18:29,650 I don't care 342 00:18:30,340 --> 00:18:31,740 if someone tries to frame you, 343 00:18:31,830 --> 00:18:33,800 or you don't want marry Miss Bai, 344 00:18:33,890 --> 00:18:35,330 you plan and execute it yourself. 345 00:18:35,740 --> 00:18:37,700 In three days, 346 00:18:38,050 --> 00:18:39,660 if you don't solve this problem, 347 00:18:39,930 --> 00:18:41,300 don't blame for binding you 348 00:18:41,420 --> 00:18:43,860 to the bridal chambers with Miss Bai afterward. 349 00:18:45,410 --> 00:18:46,530 Don't try to persuade us. 350 00:18:46,690 --> 00:18:47,630 We won't go down. 351 00:18:47,730 --> 00:18:48,900 Where is Young Master Yang? 352 00:18:48,990 --> 00:18:50,010 Where is Young Master Yang? 353 00:18:50,580 --> 00:18:52,500 Mei Mei, Ju Ju. What happened? 354 00:18:52,900 --> 00:18:53,840 Yesterday, 355 00:18:54,260 --> 00:18:56,530 Young Master Yang sneaked into our room 356 00:18:57,070 --> 00:18:58,680 and molested us. 357 00:19:00,840 --> 00:19:02,870 See. What did I tell you? 358 00:19:03,060 --> 00:19:04,760 Yang Xiao is a scoundrel. 359 00:19:04,860 --> 00:19:06,380 He is just a womanizer. 360 00:19:06,470 --> 00:19:08,130 How can you marry such a person? 361 00:19:08,250 --> 00:19:09,130 Yue Zi Yuan. 362 00:19:09,210 --> 00:19:10,900 I didn't expect you to praise me that much 363 00:19:11,430 --> 00:19:12,670 behind my back. 364 00:19:14,030 --> 00:19:17,600 I am here to laugh at you. 365 00:19:19,280 --> 00:19:20,480 I'll see how you deal with this. 366 00:19:20,980 --> 00:19:22,000 Young Master Yang. 367 00:19:22,170 --> 00:19:23,780 What exactly happened here? 368 00:19:24,020 --> 00:19:24,980 Why did they say 369 00:19:25,100 --> 00:19:26,290 you took advantage of them last night? 370 00:19:36,480 --> 00:19:38,850 You two said I sexually harassed you? 371 00:19:39,570 --> 00:19:40,740 What is your proof? 372 00:19:41,660 --> 00:19:44,460 Young Master Yang, you need to admit the truth. 373 00:19:45,180 --> 00:19:46,140 This is the pouch 374 00:19:46,260 --> 00:19:47,560 you left in our room yesterday. 375 00:19:48,100 --> 00:19:49,660 It contains your personal seal. 376 00:19:50,690 --> 00:19:51,820 The evidence is undeniable. 377 00:19:51,940 --> 00:19:52,780 We'll see how he argues. 378 00:19:52,940 --> 00:19:54,140 Yes, let's see. 379 00:19:54,260 --> 00:19:55,860 Now you're in real trouble. 380 00:19:56,530 --> 00:19:58,850 Mei Mei, show me the pouch first. 381 00:20:01,140 --> 00:20:02,580 This is our only proof. 382 00:20:02,900 --> 00:20:03,780 Don't worry. 383 00:20:04,060 --> 00:20:05,820 If this matter turns out to be true, 384 00:20:05,980 --> 00:20:07,460 I will seek justice for you. 385 00:20:07,960 --> 00:20:08,910 Give it to me. 386 00:20:20,300 --> 00:20:22,700 Seal of Yang Xiao. Young Master Yang. 387 00:20:23,770 --> 00:20:24,620 It's real. 388 00:20:26,940 --> 00:20:27,840 Shameless. 389 00:20:28,940 --> 00:20:30,540 Those with brains 390 00:20:30,860 --> 00:20:33,290 will know that this seal does not belong to me. 391 00:20:34,730 --> 00:20:36,540 It's just something you can buy from the streets. 392 00:20:36,620 --> 00:20:37,700 You guys are easily deceived. 393 00:20:38,640 --> 00:20:39,450 Please. 394 00:20:39,560 --> 00:20:42,210 Don’t lower the intelligence of the whole capital, okay? 395 00:20:44,510 --> 00:20:47,080 Since Young Master Yang is so sharp, 396 00:20:47,420 --> 00:20:49,780 then why don't you prove your innocence? 397 00:20:50,130 --> 00:20:51,130 That's right. 398 00:20:51,940 --> 00:20:53,910 So Miss Yue knew I was innocent. 399 00:20:53,990 --> 00:20:54,850 Shameless. 400 00:20:54,950 --> 00:20:57,950 The only one who knows me is Yue Zi Yuan. 401 00:21:02,380 --> 00:21:03,180 Young Master Yang. 402 00:21:03,380 --> 00:21:05,500 It's better to persuade the two of them to come down before talking. 403 00:21:05,590 --> 00:21:06,260 Right. 404 00:21:06,350 --> 00:21:08,030 That's right. Persuade the girls to come down first. 405 00:21:08,120 --> 00:21:08,850 What is he waiting for? 406 00:21:08,940 --> 00:21:10,990 If you two just wish to marry into my family, 407 00:21:11,670 --> 00:21:13,050 I'll just take the two of you as my concubines. 408 00:21:14,130 --> 00:21:14,940 You dare to? 409 00:21:16,880 --> 00:21:18,600 The real wife has not yet married into the family. 410 00:21:18,780 --> 00:21:20,340 How can you take in concubines first? 411 00:21:20,430 --> 00:21:21,810 Do you think this makes sense? 412 00:21:21,930 --> 00:21:23,850 No, it does not. 413 00:21:24,620 --> 00:21:26,300 To be my wife, 414 00:21:26,890 --> 00:21:30,020 first of all, you need to be generous. 415 00:21:30,740 --> 00:21:33,170 Isn't that right, Miss Bai? 416 00:21:35,220 --> 00:21:37,280 Yin Ruo, don't listen to him. 417 00:21:37,740 --> 00:21:38,680 Don't listen to him. 418 00:21:39,620 --> 00:21:40,490 Yin Ruo. 419 00:21:41,090 --> 00:21:42,140 Why did she leave? 420 00:21:44,660 --> 00:21:45,660 You'll pay for this. 421 00:21:47,480 --> 00:21:49,170 Yin Ruo. Yin Ruo! 422 00:21:49,260 --> 00:21:50,010 That means... 423 00:21:50,260 --> 00:21:52,270 Young Master Yang, you will take us in as your wives? 424 00:21:52,500 --> 00:21:53,340 That's great. 425 00:21:53,530 --> 00:21:55,100 We can finally marry Young Master Yang. 426 00:21:55,380 --> 00:21:57,340 The two of you, hurry up and thank Young Master Yang. 427 00:21:58,220 --> 00:21:59,780 I have to praise both of you. 428 00:22:00,100 --> 00:22:03,300 The performance just now was really wonderful. 429 00:22:03,620 --> 00:22:04,970 We are not acting. 430 00:22:05,340 --> 00:22:06,780 I really want to be married to you. 431 00:22:07,860 --> 00:22:09,460 I get it. Come down first. 432 00:22:10,370 --> 00:22:12,890 Mistress, can I speak with you in private? 433 00:22:13,520 --> 00:22:15,720 Yin Ruo, don't be angry. 434 00:22:16,500 --> 00:22:18,180 I will sew shut 435 00:22:18,270 --> 00:22:19,820 Yang Xiao's rotten mouth. 436 00:22:19,980 --> 00:22:21,180 Don't be angry, Yin Ruo. 437 00:22:21,300 --> 00:22:23,180 Young Master Yang is not only affectionate, 438 00:22:23,660 --> 00:22:25,450 he has a great body too. 439 00:22:25,820 --> 00:22:27,210 To think he can tackle two at once. 440 00:22:27,940 --> 00:22:29,410 I wonder what's so great 441 00:22:29,620 --> 00:22:31,260 about Mei and Ju. 442 00:22:31,500 --> 00:22:33,220 They were able to grab Yang Xiao's attention. 443 00:22:34,040 --> 00:22:38,250 It must be their hourglass-shaped bodies and long legs. 444 00:22:38,860 --> 00:22:40,300 Hourglass body shape 445 00:22:41,370 --> 00:22:42,350 and long legs. 446 00:22:44,050 --> 00:22:45,700 If Bai Yin Ruo knows, 447 00:22:46,220 --> 00:22:47,850 I wonder how she'll weep? 448 00:22:48,640 --> 00:22:49,230 I... 449 00:22:49,330 --> 00:22:50,300 After all, 450 00:22:50,390 --> 00:22:51,870 she is too incompetent. 451 00:22:52,460 --> 00:22:55,660 She is in the body of a rich young lady but suffers the fate of a servant. 452 00:22:57,320 --> 00:22:59,000 I think the two of you 453 00:22:59,100 --> 00:23:00,940 do not value your servant lives. 454 00:23:01,510 --> 00:23:02,620 Greetings, My Lady. 455 00:23:03,340 --> 00:23:04,740 What's so tasty about melon seeds? 456 00:23:05,040 --> 00:23:06,240 Do you want to taste 457 00:23:06,340 --> 00:23:08,140 the Yue family knuckle punch instead? 458 00:23:08,450 --> 00:23:09,620 Yue Zi Yuan is hitting people! 459 00:23:09,700 --> 00:23:11,860 She's hitting people! 460 00:23:12,540 --> 00:23:13,540 The two of you. 461 00:23:13,700 --> 00:23:15,500 Should I sew your mouths first? 462 00:23:17,540 --> 00:23:18,340 Yin Ruo. 463 00:23:23,670 --> 00:23:24,750 Young Master Yang Xiao. 464 00:23:25,140 --> 00:23:26,580 You seem so carefree. 465 00:23:27,140 --> 00:23:29,170 Aren't you going to interrogate Mei and Ju? 466 00:23:30,220 --> 00:23:31,180 I will. 467 00:23:31,420 --> 00:23:32,660 But haste brings no success. 468 00:23:33,300 --> 00:23:35,780 I want to understand this matter first. 469 00:23:36,450 --> 00:23:38,420 Let them cool down first. 470 00:23:38,780 --> 00:23:40,660 Let them feel guilty. 471 00:23:42,100 --> 00:23:43,450 Who could be so evil 472 00:23:43,710 --> 00:23:45,750 to ruin you reputation like this? 473 00:23:46,050 --> 00:23:47,810 What can they gain in return? 474 00:23:48,500 --> 00:23:50,140 I wish to ask you the same question. 475 00:23:50,740 --> 00:23:51,900 Are the girls from your pavilion 476 00:23:52,040 --> 00:23:53,400 so easily deceived? 477 00:23:54,460 --> 00:23:56,130 What do you mean, Master Yang? 478 00:23:56,740 --> 00:23:58,500 They are bribed? 479 00:24:03,100 --> 00:24:04,400 Do not worry, Young Master Yang. 480 00:24:04,660 --> 00:24:05,580 We will definitely 481 00:24:05,670 --> 00:24:07,400 cooperate with you to investigate this matter. 482 00:24:07,710 --> 00:24:08,690 If it is true, 483 00:24:08,780 --> 00:24:10,240 I will punish them severely. 484 00:24:10,700 --> 00:24:11,670 Thank you. 485 00:24:12,770 --> 00:24:14,850 But if you really want to cooperate, 486 00:24:15,630 --> 00:24:17,120 it is better to let your girls 487 00:24:17,240 --> 00:24:18,670 do what they do best. 488 00:24:19,190 --> 00:24:20,160 Within three days, 489 00:24:20,250 --> 00:24:22,540 just let my scandal become the talk of the town in the capital. 490 00:24:25,700 --> 00:24:28,820 Young Master Yang, you really like to plan far ahead 491 00:24:29,200 --> 00:24:30,580 to outsmart your opponent. 31782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.