All language subtitles for Maid Escort episode 03 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
2
00:01:35,000 --> 00:01:37,560
[Maid Escort]
3
00:01:37,650 --> 00:01:39,890
[Episode 03]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
4
00:01:40,340 --> 00:01:40,970
Yue Zi Yuan.
5
00:01:41,060 --> 00:01:42,610
Tell me, how am I not worthy?
6
00:01:42,690 --> 00:01:45,330
Then tell me, how are you worthy?
7
00:01:46,020 --> 00:01:48,020
I am worthy.
8
00:01:48,180 --> 00:01:49,450
No, you are not.
9
00:01:49,539 --> 00:01:51,570
Yes, I am.
10
00:01:51,660 --> 00:01:52,539
You are not.
11
00:01:52,810 --> 00:01:53,610
I am.
12
00:01:53,690 --> 00:01:54,490
You are not.
13
00:01:54,570 --> 00:01:55,620
[I envy Zi Yuan.]
14
00:01:56,300 --> 00:01:58,820
[She can fight with her friend like this.]
15
00:01:59,410 --> 00:02:02,020
[She is not like me, I am timid.]
16
00:02:02,260 --> 00:02:03,980
[I don't have friends.]
17
00:02:04,660 --> 00:02:06,820
Don't bully Miss Yue, Yang Xiao.
18
00:02:08,770 --> 00:02:09,340
Yin Ruo.
19
00:02:09,419 --> 00:02:11,340
[So, he is Yang Xiao.]
20
00:02:27,690 --> 00:02:29,180
Yin Ruo, Young Master Yang.
21
00:02:29,340 --> 00:02:30,500
How are you getting along?
22
00:02:30,620 --> 00:02:31,579
Miss Yue.
23
00:02:31,860 --> 00:02:32,860
Your leg is all right?
24
00:02:35,540 --> 00:02:36,490
My leg...
25
00:02:37,780 --> 00:02:38,740
It hurts.
26
00:02:39,940 --> 00:02:42,650
You want to set up...
27
00:02:43,620 --> 00:02:45,100
What a pity.
28
00:02:45,620 --> 00:02:47,650
Why is it a pity?
29
00:02:47,740 --> 00:02:50,060
Didn't you know, Young Master Yang?
30
00:02:50,180 --> 00:02:52,060
Yin Ruo wanted to go to the hill
31
00:02:52,180 --> 00:02:54,620
to pluck some Acacia flowers
unique to this place.
32
00:02:55,500 --> 00:02:57,940
As you can see, I twisted my ankle.
33
00:02:58,340 --> 00:02:59,700
I can't walk.
34
00:02:59,860 --> 00:03:01,060
I can't climb up the hill.
35
00:03:01,180 --> 00:03:03,180
I can't pluck the Acacia flowers too.
36
00:03:04,100 --> 00:03:05,770
I am sorry, Young Lady.
37
00:03:05,940 --> 00:03:06,820
It's my fault.
38
00:03:06,940 --> 00:03:08,460
If we don't see it this time,
39
00:03:08,620 --> 00:03:10,210
I don't know when
40
00:03:10,300 --> 00:03:11,540
we will be able to see it again.
41
00:03:12,140 --> 00:03:13,900
I am sorry, Young Lady.
42
00:03:15,140 --> 00:03:16,540
Acacia flowers are short-lived.
43
00:03:16,900 --> 00:03:19,020
It's a pity to miss such a beautiful view.
44
00:03:20,060 --> 00:03:21,100
I have nothing to do.
45
00:03:21,260 --> 00:03:22,090
I can go to the hill
46
00:03:22,170 --> 00:03:23,340
to pluck some for you.
47
00:03:24,370 --> 00:03:26,060
Thank you.
48
00:03:27,450 --> 00:03:29,300
But you don't know
49
00:03:29,460 --> 00:03:30,460
which type
50
00:03:30,579 --> 00:03:32,170
of Acacia flower she likes.
51
00:03:32,500 --> 00:03:33,579
Yin Ruo.
52
00:03:34,140 --> 00:03:36,460
Why don't you go with Young Master Yang?
53
00:03:42,980 --> 00:03:45,579
I can take care of Miss Yue.
54
00:03:45,740 --> 00:03:46,620
Go ahead.
55
00:03:46,930 --> 00:03:47,810
All right.
56
00:03:48,420 --> 00:03:51,100
Let's go up the hill, Miss Bai.
57
00:03:54,620 --> 00:03:55,500
Go.
58
00:04:07,050 --> 00:04:07,930
This time
59
00:04:08,260 --> 00:04:10,300
you didn't mess things up.
60
00:04:11,340 --> 00:04:12,220
What do you know?
61
00:04:12,660 --> 00:04:15,060
My uncle forced me and
Bai Yin Ruo to get married.
62
00:04:15,650 --> 00:04:17,260
If she's with my elder brother,
63
00:04:17,700 --> 00:04:18,610
then I'm free.
64
00:04:19,170 --> 00:04:21,339
Great minds think alike.
65
00:04:23,980 --> 00:04:24,860
Let me tell you.
66
00:04:25,460 --> 00:04:27,410
Don't get too happy about it.
67
00:04:27,620 --> 00:04:29,100
Our collaboration
68
00:04:29,340 --> 00:04:30,380
is only temporary.
69
00:04:30,700 --> 00:04:31,890
I don't intend to forgive
70
00:04:31,980 --> 00:04:34,500
what you have done before.
71
00:04:35,820 --> 00:04:37,580
Well then, goodbye.
72
00:04:38,090 --> 00:04:38,970
Come back.
73
00:04:46,450 --> 00:04:47,330
Don't you think of
74
00:04:47,620 --> 00:04:48,860
using this method
75
00:04:49,020 --> 00:04:50,180
to get my attention.
76
00:04:50,620 --> 00:04:52,940
I will never like you.
77
00:05:02,900 --> 00:05:05,170
Why are you following me, Yue Zi Yuan?
78
00:05:06,180 --> 00:05:08,380
This is the only route to the hill.
79
00:05:13,460 --> 00:05:14,460
Stop following me.
80
00:05:18,860 --> 00:05:19,740
Don't follow me.
81
00:05:20,820 --> 00:05:24,410
Do you want to see who can run faster?
82
00:05:24,820 --> 00:05:26,060
Stop following me.
83
00:05:26,340 --> 00:05:27,220
Stop it.
84
00:05:27,420 --> 00:05:28,420
Stop following me.
85
00:05:29,700 --> 00:05:31,340
Why aren't they tired?
86
00:05:31,820 --> 00:05:33,220
Spring is here.
87
00:05:33,770 --> 00:05:35,530
It's the season for things
88
00:05:38,460 --> 00:05:39,340
to grow.
89
00:05:39,700 --> 00:05:40,570
A fool like you
90
00:05:40,659 --> 00:05:41,860
won't understand.
91
00:05:42,060 --> 00:05:43,940
If you know, then stop following me.
92
00:05:54,570 --> 00:05:55,980
What are you doing?
93
00:05:56,540 --> 00:05:58,260
Finding a place to rest.
94
00:06:00,660 --> 00:06:02,300
The view is not bad.
95
00:06:03,780 --> 00:06:05,860
It's only a short distance
and you are tired.
96
00:06:06,380 --> 00:06:07,250
Rich people
97
00:06:07,330 --> 00:06:09,340
are not made to last.
98
00:06:09,780 --> 00:06:11,260
What do you mean?
99
00:06:11,580 --> 00:06:12,820
We have walked so long
100
00:06:13,140 --> 00:06:14,530
without a direction.
101
00:06:14,620 --> 00:06:15,530
We don't have a plan.
102
00:06:15,620 --> 00:06:16,620
Who says I don't?
103
00:06:17,180 --> 00:06:18,450
My plan is
104
00:06:18,860 --> 00:06:20,770
we will split up.
105
00:06:20,900 --> 00:06:22,900
Set a trap where they might
106
00:06:23,020 --> 00:06:24,060
appear.
107
00:06:24,380 --> 00:06:27,620
Get them stranded on the hill
as long as possible.
108
00:06:27,810 --> 00:06:29,700
A lonely man and woman in the wilderness.
109
00:06:29,860 --> 00:06:32,180
This will get them closer to each other.
110
00:06:33,700 --> 00:06:34,780
Sounds good.
111
00:06:36,930 --> 00:06:37,730
Shuan Zi.
112
00:06:37,810 --> 00:06:38,690
Come here.
113
00:06:40,340 --> 00:06:41,620
This is my project draft.
114
00:06:41,740 --> 00:06:42,740
Take a look.
115
00:06:44,270 --> 00:06:46,250
[Project draft]
116
00:06:44,530 --> 00:06:46,260
I have surveyed the hill.
117
00:06:46,409 --> 00:06:49,140
There are no ferocious animals like
118
00:06:49,340 --> 00:06:50,340
pheasants and ducks.
119
00:06:50,620 --> 00:06:52,180
Only tigers and lions.
120
00:06:52,340 --> 00:06:54,180
Don't let your guards down.
121
00:06:57,940 --> 00:06:59,100
This is our plan.
122
00:06:59,300 --> 00:07:00,180
Come closer.
123
00:07:00,300 --> 00:07:01,180
At that time,
124
00:07:01,420 --> 00:07:03,420
We will do this.
125
00:07:03,780 --> 00:07:04,660
Understand?
126
00:07:06,500 --> 00:07:07,380
No.
127
00:07:10,860 --> 00:07:11,490
Yes.
128
00:07:11,580 --> 00:07:13,180
Only a fool doesn't understand.
129
00:07:13,660 --> 00:07:15,010
Let's go.
130
00:07:17,180 --> 00:07:18,500
Take your hands off.
131
00:07:18,700 --> 00:07:19,580
What are you doing?
132
00:07:19,740 --> 00:07:21,580
You are coming with me.
133
00:07:21,780 --> 00:07:22,410
Why?
134
00:07:22,490 --> 00:07:24,370
I want to follow my sister.
135
00:07:24,540 --> 00:07:25,420
Be quiet.
136
00:07:25,820 --> 00:07:27,380
To prevent you from hurting me.
137
00:07:27,890 --> 00:07:28,770
Liu Tiao.
138
00:07:29,650 --> 00:07:30,530
Follow Shuan Zi.
139
00:07:30,700 --> 00:07:31,940
If you see anything wrong,
140
00:07:32,290 --> 00:07:33,490
stop him.
141
00:07:35,620 --> 00:07:36,500
Watch him closely.
142
00:07:36,620 --> 00:07:37,500
All right.
143
00:07:53,780 --> 00:07:55,940
We have agreed to collaborate.
144
00:07:56,140 --> 00:07:57,300
Come down and help.
145
00:07:57,490 --> 00:08:00,180
Chief Yue, I didn't expect
146
00:08:00,380 --> 00:08:01,700
a small body like yours
147
00:08:01,820 --> 00:08:03,140
can be so powerful.
148
00:08:03,620 --> 00:08:04,900
In just a few hours,
149
00:08:05,220 --> 00:08:07,060
you managed to dig such a big hole.
150
00:08:07,860 --> 00:08:10,420
It's a waste to be an armed escort.
151
00:08:10,940 --> 00:08:11,690
If
152
00:08:11,780 --> 00:08:13,850
I have any moving and renovation,
153
00:08:13,940 --> 00:08:14,930
I can look for you.
154
00:08:15,020 --> 00:08:15,900
Thank you.
155
00:08:16,220 --> 00:08:17,940
Stop talking and come help me.
156
00:08:27,340 --> 00:08:29,100
Is this money enough to shut you up?
157
00:08:30,140 --> 00:08:32,260
You have such delicate hands.
158
00:08:32,370 --> 00:08:34,570
I can handle this kind of rough work.
159
00:08:35,220 --> 00:08:36,500
It's cooling under the tree.
160
00:08:36,740 --> 00:08:37,740
Stay there.
161
00:08:39,659 --> 00:08:40,850
That's more like it.
162
00:08:47,420 --> 00:08:48,700
Did you hear anything?
163
00:08:48,900 --> 00:08:49,780
Yes.
164
00:08:50,090 --> 00:08:51,940
It's the beating of my tired heart.
165
00:08:52,060 --> 00:08:53,100
Did you hear it?
166
00:09:03,780 --> 00:09:04,650
There's an insect.
167
00:09:04,730 --> 00:09:05,370
I order you
168
00:09:05,460 --> 00:09:06,570
to chase it away.
169
00:09:06,660 --> 00:09:08,050
How dare you?
170
00:09:08,130 --> 00:09:09,060
Let me go.
171
00:09:09,420 --> 00:09:10,580
It's only an insect.
172
00:09:10,890 --> 00:09:11,980
Don't make a fuss.
173
00:09:12,340 --> 00:09:13,820
I am afraid of insects.
174
00:09:15,500 --> 00:09:19,220
I didn't expect this from you.
175
00:09:19,860 --> 00:09:20,820
Looks like
176
00:09:21,180 --> 00:09:22,820
you are not as annoying as I thought.
177
00:09:30,620 --> 00:09:31,730
You dug such a deep hole.
178
00:09:31,820 --> 00:09:32,820
How do I get out?
179
00:09:35,620 --> 00:09:36,900
Don't you understand?
180
00:09:37,020 --> 00:09:38,860
This is the effect I want.
181
00:09:39,380 --> 00:09:40,090
Think about it.
182
00:09:40,180 --> 00:09:42,770
The night is brightly lit
by the moon and stars.
183
00:09:42,860 --> 00:09:44,100
Black magpies flying south.
184
00:09:44,500 --> 00:09:48,060
Your brother and Yin Ruo
will hold hands and look at each other.
185
00:09:48,180 --> 00:09:50,860
Lights in their eyes.
186
00:09:51,420 --> 00:09:52,300
Look.
187
00:09:52,580 --> 00:09:53,850
The ones in the trap now
188
00:09:53,940 --> 00:09:55,340
aren't my brother and Miss Bai.
189
00:09:55,540 --> 00:09:56,770
It's you and me.
190
00:09:57,650 --> 00:09:58,690
It's dirty in here.
191
00:09:58,780 --> 00:09:59,780
How do I get out?
192
00:10:01,290 --> 00:10:02,170
Make way.
193
00:10:06,700 --> 00:10:08,700
I'll be waiting in front.
194
00:10:10,420 --> 00:10:11,300
You...
195
00:10:22,780 --> 00:10:23,660
Wait up.
196
00:10:28,900 --> 00:10:30,100
We have blocked all roads.
197
00:10:30,890 --> 00:10:32,020
Which one is this?
198
00:10:32,530 --> 00:10:34,140
I have asked you to leave one open.
199
00:10:34,340 --> 00:10:36,140
Which road should my master take?
200
00:10:36,340 --> 00:10:37,220
Leave one open?
201
00:10:41,380 --> 00:10:42,540
Why didn't you say so?
202
00:10:42,700 --> 00:10:43,820
You didn't ask.
203
00:10:43,940 --> 00:10:45,820
If you didn't tell me, how would I know?
204
00:10:45,970 --> 00:10:47,580
If you didn't ask, how would I know?
205
00:10:47,980 --> 00:10:49,740
We are working here as a team.
206
00:10:49,820 --> 00:10:50,690
We chatted.
207
00:10:50,780 --> 00:10:52,420
And you ordered me around with a map.
208
00:10:52,700 --> 00:10:53,170
You said nothing.
209
00:10:53,260 --> 00:10:53,930
I didn't order you.
210
00:10:54,020 --> 00:10:55,380
-Be quiet.
-Be quiet.
211
00:10:56,900 --> 00:10:57,980
You are noisy.
212
00:11:02,810 --> 00:11:03,570
Where should we run?
213
00:11:03,660 --> 00:11:05,180
Run quickly.
214
00:11:05,700 --> 00:11:07,090
Come down.
215
00:11:22,140 --> 00:11:23,810
The greatest armed escort on earth
216
00:11:24,300 --> 00:11:25,460
can't even find her way.
217
00:11:26,540 --> 00:11:28,060
If there's a competition,
218
00:11:28,260 --> 00:11:29,700
you would have been eliminated.
219
00:11:34,170 --> 00:11:35,050
You searched too.
220
00:11:35,220 --> 00:11:36,250
Did you find it?
221
00:11:42,300 --> 00:11:44,290
The night sky is beautiful.
222
00:11:44,460 --> 00:11:46,220
You'll get wrinkles if you get angry.
223
00:11:46,340 --> 00:11:48,340
One shouldn't argue with a fool.
224
00:11:51,140 --> 00:11:53,460
Lower your voice if
you talk bad behind one's back.
225
00:11:54,260 --> 00:11:55,140
I'm not deaf.
226
00:12:02,100 --> 00:12:03,020
Why do you sit here?
227
00:12:06,340 --> 00:12:07,340
We are lost.
228
00:12:07,500 --> 00:12:08,610
Wait here till dawn.
229
00:12:12,500 --> 00:12:13,770
You've chosen the wrong spot.
230
00:12:14,210 --> 00:12:15,090
Stand up.
231
00:12:15,260 --> 00:12:16,370
I will bring you
232
00:12:16,460 --> 00:12:17,940
to a cave for the night.
233
00:12:20,380 --> 00:12:21,540
You don't understand.
234
00:12:22,100 --> 00:12:24,380
The three elements of camping in the wild.
235
00:12:24,500 --> 00:12:27,620
Highland, out of the wind,
away from forests and rivers.
236
00:12:27,740 --> 00:12:31,490
This place is safer than a cave.
237
00:12:31,660 --> 00:12:33,580
You must have read too many comics.
238
00:13:01,210 --> 00:13:02,090
Stay away from me.
239
00:13:12,460 --> 00:13:15,020
You are sitting on my clothes.
240
00:13:16,900 --> 00:13:17,900
I will buy it.
241
00:13:18,700 --> 00:13:19,580
Put it on my tab.
242
00:13:20,780 --> 00:13:21,820
The clothes are worth 30 taels.
243
00:13:23,900 --> 00:13:25,060
I'll pay you 50 taels.
244
00:13:25,820 --> 00:13:26,700
Shut up.
245
00:13:30,540 --> 00:13:31,980
You are a kind man.
246
00:13:42,860 --> 00:13:43,740
Are you cold?
247
00:13:44,420 --> 00:13:46,770
[Does he care about me?]
248
00:13:47,340 --> 00:13:49,980
I am not cold.
249
00:13:50,260 --> 00:13:51,570
Don't give me your clothes.
250
00:13:51,660 --> 00:13:52,540
I don't want it.
251
00:13:53,220 --> 00:13:54,050
Good.
252
00:13:54,130 --> 00:13:56,220
Give me your clothes, I'm cold.
253
00:14:01,340 --> 00:14:02,700
Bear with it.
254
00:14:13,290 --> 00:14:14,740
Get up.
255
00:14:17,340 --> 00:14:18,450
You should feel lucky
256
00:14:19,540 --> 00:14:21,060
you are the first woman
257
00:14:21,300 --> 00:14:23,140
to get so close to me.
258
00:14:27,740 --> 00:14:29,620
You know,
259
00:14:30,060 --> 00:14:31,420
the night is beautiful.
260
00:14:32,210 --> 00:14:33,500
If you don't create trouble,
261
00:14:34,140 --> 00:14:36,060
don't dampen my mood.
262
00:14:36,860 --> 00:14:37,740
I'll
263
00:14:39,100 --> 00:14:40,500
pay you extra tomorrow.
264
00:14:59,580 --> 00:15:00,980
The flowers are so pretty.
265
00:15:01,740 --> 00:15:03,220
You are pretty too.
266
00:15:09,290 --> 00:15:10,260
For both of you.
267
00:15:11,170 --> 00:15:12,300
Thank you.
268
00:15:12,460 --> 00:15:13,340
Go play.
269
00:15:13,690 --> 00:15:14,570
Let's go.
270
00:15:17,540 --> 00:15:18,420
Your
271
00:15:18,650 --> 00:15:20,700
flower arrangement is unexpectedly good.
272
00:15:21,850 --> 00:15:23,300
It's nothing.
273
00:15:27,060 --> 00:15:29,210
You came back already, Young Master Yang.
274
00:15:29,300 --> 00:15:31,330
Miss Yue and Yang Xiao didn't come back
275
00:15:31,410 --> 00:15:32,410
last night.
276
00:15:32,780 --> 00:15:34,540
We have searched the surrounding area.
277
00:15:34,780 --> 00:15:36,620
We can't find both of them.
278
00:15:37,380 --> 00:15:38,170
How could it be?
279
00:15:38,260 --> 00:15:39,380
Are they all right?
280
00:15:41,860 --> 00:15:43,380
Don't worry, Miss Bai.
281
00:15:43,850 --> 00:15:45,220
My brother is with Miss Yue.
282
00:15:45,380 --> 00:15:46,170
He can fight.
283
00:15:46,260 --> 00:15:47,140
They will be fine.
284
00:15:49,540 --> 00:15:50,980
Don't worry, Young Master Yang.
285
00:15:51,380 --> 00:15:52,980
Zi Yuan is an armed escort.
286
00:15:53,090 --> 00:15:54,340
She travels a lot.
287
00:15:54,500 --> 00:15:56,380
This is nothing to her.
288
00:15:56,980 --> 00:15:59,220
Looks like you two are not worried.
289
00:15:59,370 --> 00:16:01,100
Let's go out and find them.
290
00:16:03,210 --> 00:16:04,090
Let's go.
291
00:16:21,300 --> 00:16:23,180
I had a good sleep.
292
00:16:23,420 --> 00:16:25,140
This is a pit.
293
00:16:25,220 --> 00:16:26,490
We fell in here last night
294
00:16:26,580 --> 00:16:27,650
and fainted.
295
00:16:27,780 --> 00:16:28,250
I never knew
296
00:16:28,340 --> 00:16:30,500
a person could sleep
after falling into a pit.
297
00:16:30,700 --> 00:16:31,890
There are so many mosquitoes.
298
00:16:31,980 --> 00:16:33,100
How is one supposed to sleep?
299
00:16:33,220 --> 00:16:34,340
There's no mosquito.
300
00:16:35,500 --> 00:16:38,500
The sky was lit with the moon and stars,
black magpies flew south.
301
00:16:38,650 --> 00:16:40,140
It's a good time to sleep.
302
00:16:40,410 --> 00:16:42,540
The sky is my blanket,
the ground is my bed.
303
00:16:42,700 --> 00:16:43,580
Sleeping here
304
00:16:43,860 --> 00:16:44,690
is fun.
305
00:16:44,780 --> 00:16:46,020
No way.
306
00:16:46,620 --> 00:16:48,450
How did you lead the way last night?
307
00:16:48,620 --> 00:16:50,410
I wonder who is so wicked
308
00:16:50,500 --> 00:16:51,740
to dig such a big hole here.
309
00:16:51,900 --> 00:16:52,780
Don't blame me.
310
00:16:55,340 --> 00:16:56,660
Think of how to get out.
311
00:17:02,940 --> 00:17:04,020
Bend down.
312
00:17:05,220 --> 00:17:06,740
Let me say this again.
313
00:17:06,930 --> 00:17:08,900
I am Shuan Zi, not a ladder.
314
00:17:09,099 --> 00:17:10,450
Don't always step on me.
315
00:17:10,940 --> 00:17:13,089
If I have to die of thirst and hunger,
316
00:17:13,210 --> 00:17:14,660
I'm not going to be your ladder.
317
00:17:16,290 --> 00:17:17,170
All right.
318
00:18:48,290 --> 00:18:49,170
We still can't
319
00:18:49,260 --> 00:18:50,490
find them after so long.
320
00:18:51,660 --> 00:18:52,900
Search in front.
321
00:19:08,500 --> 00:19:09,580
Brother, Miss Bai.
322
00:19:10,340 --> 00:19:11,500
Why are you here?
323
00:19:12,020 --> 00:19:13,660
You didn't come home last night.
324
00:19:13,780 --> 00:19:15,220
We were worried about you.
325
00:19:15,340 --> 00:19:16,700
So, we came to find you.
326
00:19:20,740 --> 00:19:22,130
The sun is up, Yue Zi Yuan.
327
00:19:22,220 --> 00:19:23,100
Wake up.
328
00:19:36,620 --> 00:19:37,500
Yin Ruo.
329
00:19:37,860 --> 00:19:39,100
Young Master Yang.
330
00:19:39,340 --> 00:19:40,700
Why are you here?
331
00:19:41,180 --> 00:19:43,820
Last night, you two...
332
00:19:44,980 --> 00:19:46,540
We waited for you at the
333
00:19:46,660 --> 00:19:47,620
foot of the hill.
334
00:19:47,740 --> 00:19:48,500
We didn't see you.
335
00:19:48,580 --> 00:19:49,540
We were worried,
336
00:19:49,690 --> 00:19:51,100
so we came to search for you.
337
00:19:51,380 --> 00:19:52,380
But we got lost.
338
00:19:52,740 --> 00:19:54,090
That's why we are here.
339
00:20:03,540 --> 00:20:04,740
We didn't do anything.
340
00:20:04,900 --> 00:20:06,300
Don't misunderstand.
341
00:20:07,700 --> 00:20:09,580
Yes, I am not attracted to
342
00:20:09,740 --> 00:20:11,020
a savage girl like you.
343
00:20:11,340 --> 00:20:12,220
Yang Xiao.
344
00:20:13,980 --> 00:20:17,460
You are a highly respected man.
345
00:20:17,620 --> 00:20:19,460
I dare not befriend you.
346
00:20:23,460 --> 00:20:27,650
Yin Ruo, last night you and
Young Master Yang...
347
00:20:29,900 --> 00:20:31,820
We went back early yesterday.
348
00:20:31,980 --> 00:20:32,860
Nothing happened.
349
00:20:33,220 --> 00:20:34,300
Don't make assumptions.
350
00:20:34,420 --> 00:20:35,300
Yes.
351
00:20:37,620 --> 00:20:38,700
What a pity.
352
00:20:40,180 --> 00:20:41,060
Liu Tiao, Shuan Zi.
353
00:20:41,380 --> 00:20:42,460
Did they go back?
354
00:20:42,730 --> 00:20:44,020
Did they come up the hill?
355
00:20:45,500 --> 00:20:46,980
Could something have happened?
356
00:20:47,300 --> 00:20:48,860
Let's go find them.
357
00:20:49,380 --> 00:20:52,020
Shuan Zi! Liu Tiao!
358
00:21:08,810 --> 00:21:09,900
Why are you laughing?
359
00:21:10,220 --> 00:21:11,100
Take a guess.
360
00:21:13,140 --> 00:21:15,780
Are you thinking of Yang Xiao?
361
00:21:17,540 --> 00:21:18,980
What for?
362
00:21:19,100 --> 00:21:20,980
Why should I think of him?
363
00:21:21,250 --> 00:21:22,420
Don't say that.
364
00:21:23,140 --> 00:21:25,420
I think Yang Xiao is a good man.
365
00:21:26,220 --> 00:21:28,260
He is tall and handsome.
366
00:21:28,780 --> 00:21:30,140
He is full of life and funny.
367
00:21:31,940 --> 00:21:34,100
Are you interested in him?
368
00:21:44,820 --> 00:21:45,820
I don't know.
369
00:21:46,580 --> 00:21:47,620
But I think
370
00:21:47,940 --> 00:21:49,220
he is better than Yang Zhuo.
371
00:21:49,500 --> 00:21:51,700
You have a weird taste.
372
00:21:52,100 --> 00:21:54,500
I have thought about it, Zi Yuan.
373
00:21:55,020 --> 00:21:56,450
I would better marry Yang Xiao.
374
00:21:57,380 --> 00:21:59,850
The man my mother wanted me to marry
375
00:21:59,940 --> 00:22:00,730
was him.
376
00:22:00,820 --> 00:22:02,260
No.
377
00:22:03,220 --> 00:22:05,740
Yang Xiao is cold-blooded.
378
00:22:05,860 --> 00:22:06,730
If you marry him,
379
00:22:06,820 --> 00:22:08,740
you will be bullied by him.
380
00:22:09,140 --> 00:22:10,530
Don't you like Yang Zhuo?
381
00:22:11,060 --> 00:22:12,500
Both of you seemed happy
382
00:22:12,620 --> 00:22:14,020
in the children's nursery.
383
00:22:14,500 --> 00:22:17,940
Yang Xiao may appear to be bullying you.
384
00:22:18,940 --> 00:22:20,060
But I can tell
385
00:22:20,450 --> 00:22:21,900
he has been giving in to you.
386
00:22:22,340 --> 00:22:24,980
When you were stranded on the hill,
387
00:22:25,940 --> 00:22:27,620
he didn't take advantage of you.
388
00:22:27,780 --> 00:22:29,060
He protected you instead.
389
00:22:30,130 --> 00:22:32,540
He is caring and righteous.
390
00:22:36,610 --> 00:22:38,420
According to information from my parents,
391
00:22:38,700 --> 00:22:39,620
you can see that
392
00:22:40,400 --> 00:22:43,580
[Guiyue State]
393
00:22:40,540 --> 00:22:41,210
initially,
394
00:22:41,300 --> 00:22:42,940
they supported the new trade route.
395
00:22:44,060 --> 00:22:45,820
On its first opening day,
396
00:22:45,970 --> 00:22:48,730
they were killed on the trade route.
397
00:22:51,140 --> 00:22:53,820
The government said the bandits did it.
398
00:22:57,780 --> 00:23:00,900
But ordinary bandits
only rob money, not lives.
399
00:23:01,370 --> 00:23:02,860
They don't act like bandits.
400
00:23:03,900 --> 00:23:04,780
Unless
401
00:23:04,980 --> 00:23:08,020
they want to destroy their peers
on the new trade route in Guiyue?
402
00:23:08,860 --> 00:23:11,100
Then what should we do?
403
00:23:18,210 --> 00:23:19,300
This time,
404
00:23:19,780 --> 00:23:21,260
I am going to be the bait.
405
00:23:21,700 --> 00:23:23,020
Lure these bandits out.
406
00:23:23,490 --> 00:23:26,060
I want to meet them personally.
407
00:23:27,010 --> 00:23:28,940
I want to apply for annual leaves.
408
00:23:29,060 --> 00:23:30,170
When you come back,
409
00:23:30,260 --> 00:23:31,380
I'll return immediately.
410
00:23:34,340 --> 00:23:35,340
Liu Tiao.
411
00:23:36,490 --> 00:23:38,820
You are my servant when you are alive.
412
00:23:39,300 --> 00:23:41,300
You belong to me still when you are dead.
413
00:23:42,300 --> 00:23:43,340
This time,
414
00:23:43,500 --> 00:23:44,980
you don't have a choice,
415
00:23:45,260 --> 00:23:46,900
you must come with me.
416
00:23:47,460 --> 00:23:49,300
I will do my best to protect you.
417
00:23:49,980 --> 00:23:51,060
Don't worry.
418
00:23:55,500 --> 00:23:56,130
I am sorry.
419
00:23:56,220 --> 00:23:57,140
Wrong timing.
420
00:23:57,260 --> 00:23:58,340
Go on.
421
00:23:59,050 --> 00:23:59,930
Come back.
422
00:24:10,370 --> 00:24:11,090
Close the door.
423
00:24:11,180 --> 00:24:12,060
All right.
424
00:24:21,300 --> 00:24:23,250
What do you want?
425
00:24:23,660 --> 00:24:24,780
There are two things.
426
00:24:25,540 --> 00:24:27,300
One is to propose to Yin Ruo.
427
00:24:28,180 --> 00:24:29,060
I don't want to.
428
00:24:29,340 --> 00:24:30,220
Good.
429
00:24:30,340 --> 00:24:31,900
I don't want Yin Ruo to marry you.
430
00:24:32,050 --> 00:24:32,930
Second,
431
00:24:33,660 --> 00:24:35,380
Yin Ruo must give up on you.
432
00:24:36,620 --> 00:24:37,410
I'm not going.
433
00:24:37,500 --> 00:24:38,380
You...
434
00:24:40,410 --> 00:24:42,500
Why don't you marry me?
435
00:24:43,100 --> 00:24:45,060
I need a concubine.
436
00:24:46,740 --> 00:24:48,100
If you are willing,
437
00:24:48,820 --> 00:24:50,060
I will propose marriage right away.
438
00:24:52,260 --> 00:24:54,100
Dream on.
439
00:24:54,540 --> 00:24:56,930
If you want to marry into
Shenwei Armed Escorts,
440
00:24:57,100 --> 00:24:58,130
I may think about it.
441
00:24:59,220 --> 00:25:00,100
Really?
442
00:25:03,140 --> 00:25:04,260
No, I am bluffing.
443
00:25:05,290 --> 00:25:06,580
I want you to know.
444
00:25:06,740 --> 00:25:08,300
I will find Yin Ruo a husband
445
00:25:08,420 --> 00:25:10,130
who is a hundred times better than you.
446
00:25:10,220 --> 00:25:11,100
Wait and see.
447
00:25:13,770 --> 00:25:14,650
Leave now.
448
00:25:18,050 --> 00:25:19,370
If you wait any longer,
449
00:25:21,130 --> 00:25:22,980
you won't be able to leave anymore
450
00:25:23,700 --> 00:25:24,860
when you want to.
26088