All language subtitles for Maid Escort episode 03 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze* 2 00:01:35,000 --> 00:01:37,560 [Maid Escort] 3 00:01:37,650 --> 00:01:39,890 [Episode 03] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze* 4 00:01:40,340 --> 00:01:40,970 Yue Zi Yuan. 5 00:01:41,060 --> 00:01:42,610 Tell me, how am I not worthy? 6 00:01:42,690 --> 00:01:45,330 Then tell me, how are you worthy? 7 00:01:46,020 --> 00:01:48,020 I am worthy. 8 00:01:48,180 --> 00:01:49,450 No, you are not. 9 00:01:49,539 --> 00:01:51,570 Yes, I am. 10 00:01:51,660 --> 00:01:52,539 You are not. 11 00:01:52,810 --> 00:01:53,610 I am. 12 00:01:53,690 --> 00:01:54,490 You are not. 13 00:01:54,570 --> 00:01:55,620 [I envy Zi Yuan.] 14 00:01:56,300 --> 00:01:58,820 [She can fight with her friend like this.] 15 00:01:59,410 --> 00:02:02,020 [She is not like me, I am timid.] 16 00:02:02,260 --> 00:02:03,980 [I don't have friends.] 17 00:02:04,660 --> 00:02:06,820 Don't bully Miss Yue, Yang Xiao. 18 00:02:08,770 --> 00:02:09,340 Yin Ruo. 19 00:02:09,419 --> 00:02:11,340 [So, he is Yang Xiao.] 20 00:02:27,690 --> 00:02:29,180 Yin Ruo, Young Master Yang. 21 00:02:29,340 --> 00:02:30,500 How are you getting along? 22 00:02:30,620 --> 00:02:31,579 Miss Yue. 23 00:02:31,860 --> 00:02:32,860 Your leg is all right? 24 00:02:35,540 --> 00:02:36,490 My leg... 25 00:02:37,780 --> 00:02:38,740 It hurts. 26 00:02:39,940 --> 00:02:42,650 You want to set up... 27 00:02:43,620 --> 00:02:45,100 What a pity. 28 00:02:45,620 --> 00:02:47,650 Why is it a pity? 29 00:02:47,740 --> 00:02:50,060 Didn't you know, Young Master Yang? 30 00:02:50,180 --> 00:02:52,060 Yin Ruo wanted to go to the hill 31 00:02:52,180 --> 00:02:54,620 to pluck some Acacia flowers unique to this place. 32 00:02:55,500 --> 00:02:57,940 As you can see, I twisted my ankle. 33 00:02:58,340 --> 00:02:59,700 I can't walk. 34 00:02:59,860 --> 00:03:01,060 I can't climb up the hill. 35 00:03:01,180 --> 00:03:03,180 I can't pluck the Acacia flowers too. 36 00:03:04,100 --> 00:03:05,770 I am sorry, Young Lady. 37 00:03:05,940 --> 00:03:06,820 It's my fault. 38 00:03:06,940 --> 00:03:08,460 If we don't see it this time, 39 00:03:08,620 --> 00:03:10,210 I don't know when 40 00:03:10,300 --> 00:03:11,540 we will be able to see it again. 41 00:03:12,140 --> 00:03:13,900 I am sorry, Young Lady. 42 00:03:15,140 --> 00:03:16,540 Acacia flowers are short-lived. 43 00:03:16,900 --> 00:03:19,020 It's a pity to miss such a beautiful view. 44 00:03:20,060 --> 00:03:21,100 I have nothing to do. 45 00:03:21,260 --> 00:03:22,090 I can go to the hill 46 00:03:22,170 --> 00:03:23,340 to pluck some for you. 47 00:03:24,370 --> 00:03:26,060 Thank you. 48 00:03:27,450 --> 00:03:29,300 But you don't know 49 00:03:29,460 --> 00:03:30,460 which type 50 00:03:30,579 --> 00:03:32,170 of Acacia flower she likes. 51 00:03:32,500 --> 00:03:33,579 Yin Ruo. 52 00:03:34,140 --> 00:03:36,460 Why don't you go with Young Master Yang? 53 00:03:42,980 --> 00:03:45,579 I can take care of Miss Yue. 54 00:03:45,740 --> 00:03:46,620 Go ahead. 55 00:03:46,930 --> 00:03:47,810 All right. 56 00:03:48,420 --> 00:03:51,100 Let's go up the hill, Miss Bai. 57 00:03:54,620 --> 00:03:55,500 Go. 58 00:04:07,050 --> 00:04:07,930 This time 59 00:04:08,260 --> 00:04:10,300 you didn't mess things up. 60 00:04:11,340 --> 00:04:12,220 What do you know? 61 00:04:12,660 --> 00:04:15,060 My uncle forced me and Bai Yin Ruo to get married. 62 00:04:15,650 --> 00:04:17,260 If she's with my elder brother, 63 00:04:17,700 --> 00:04:18,610 then I'm free. 64 00:04:19,170 --> 00:04:21,339 Great minds think alike. 65 00:04:23,980 --> 00:04:24,860 Let me tell you. 66 00:04:25,460 --> 00:04:27,410 Don't get too happy about it. 67 00:04:27,620 --> 00:04:29,100 Our collaboration 68 00:04:29,340 --> 00:04:30,380 is only temporary. 69 00:04:30,700 --> 00:04:31,890 I don't intend to forgive 70 00:04:31,980 --> 00:04:34,500 what you have done before. 71 00:04:35,820 --> 00:04:37,580 Well then, goodbye. 72 00:04:38,090 --> 00:04:38,970 Come back. 73 00:04:46,450 --> 00:04:47,330 Don't you think of 74 00:04:47,620 --> 00:04:48,860 using this method 75 00:04:49,020 --> 00:04:50,180 to get my attention. 76 00:04:50,620 --> 00:04:52,940 I will never like you. 77 00:05:02,900 --> 00:05:05,170 Why are you following me, Yue Zi Yuan? 78 00:05:06,180 --> 00:05:08,380 This is the only route to the hill. 79 00:05:13,460 --> 00:05:14,460 Stop following me. 80 00:05:18,860 --> 00:05:19,740 Don't follow me. 81 00:05:20,820 --> 00:05:24,410 Do you want to see who can run faster? 82 00:05:24,820 --> 00:05:26,060 Stop following me. 83 00:05:26,340 --> 00:05:27,220 Stop it. 84 00:05:27,420 --> 00:05:28,420 Stop following me. 85 00:05:29,700 --> 00:05:31,340 Why aren't they tired? 86 00:05:31,820 --> 00:05:33,220 Spring is here. 87 00:05:33,770 --> 00:05:35,530 It's the season for things 88 00:05:38,460 --> 00:05:39,340 to grow. 89 00:05:39,700 --> 00:05:40,570 A fool like you 90 00:05:40,659 --> 00:05:41,860 won't understand. 91 00:05:42,060 --> 00:05:43,940 If you know, then stop following me. 92 00:05:54,570 --> 00:05:55,980 What are you doing? 93 00:05:56,540 --> 00:05:58,260 Finding a place to rest. 94 00:06:00,660 --> 00:06:02,300 The view is not bad. 95 00:06:03,780 --> 00:06:05,860 It's only a short distance and you are tired. 96 00:06:06,380 --> 00:06:07,250 Rich people 97 00:06:07,330 --> 00:06:09,340 are not made to last. 98 00:06:09,780 --> 00:06:11,260 What do you mean? 99 00:06:11,580 --> 00:06:12,820 We have walked so long 100 00:06:13,140 --> 00:06:14,530 without a direction. 101 00:06:14,620 --> 00:06:15,530 We don't have a plan. 102 00:06:15,620 --> 00:06:16,620 Who says I don't? 103 00:06:17,180 --> 00:06:18,450 My plan is 104 00:06:18,860 --> 00:06:20,770 we will split up. 105 00:06:20,900 --> 00:06:22,900 Set a trap where they might 106 00:06:23,020 --> 00:06:24,060 appear. 107 00:06:24,380 --> 00:06:27,620 Get them stranded on the hill as long as possible. 108 00:06:27,810 --> 00:06:29,700 A lonely man and woman in the wilderness. 109 00:06:29,860 --> 00:06:32,180 This will get them closer to each other. 110 00:06:33,700 --> 00:06:34,780 Sounds good. 111 00:06:36,930 --> 00:06:37,730 Shuan Zi. 112 00:06:37,810 --> 00:06:38,690 Come here. 113 00:06:40,340 --> 00:06:41,620 This is my project draft. 114 00:06:41,740 --> 00:06:42,740 Take a look. 115 00:06:44,270 --> 00:06:46,250 [Project draft] 116 00:06:44,530 --> 00:06:46,260 I have surveyed the hill. 117 00:06:46,409 --> 00:06:49,140 There are no ferocious animals like 118 00:06:49,340 --> 00:06:50,340 pheasants and ducks. 119 00:06:50,620 --> 00:06:52,180 Only tigers and lions. 120 00:06:52,340 --> 00:06:54,180 Don't let your guards down. 121 00:06:57,940 --> 00:06:59,100 This is our plan. 122 00:06:59,300 --> 00:07:00,180 Come closer. 123 00:07:00,300 --> 00:07:01,180 At that time, 124 00:07:01,420 --> 00:07:03,420 We will do this. 125 00:07:03,780 --> 00:07:04,660 Understand? 126 00:07:06,500 --> 00:07:07,380 No. 127 00:07:10,860 --> 00:07:11,490 Yes. 128 00:07:11,580 --> 00:07:13,180 Only a fool doesn't understand. 129 00:07:13,660 --> 00:07:15,010 Let's go. 130 00:07:17,180 --> 00:07:18,500 Take your hands off. 131 00:07:18,700 --> 00:07:19,580 What are you doing? 132 00:07:19,740 --> 00:07:21,580 You are coming with me. 133 00:07:21,780 --> 00:07:22,410 Why? 134 00:07:22,490 --> 00:07:24,370 I want to follow my sister. 135 00:07:24,540 --> 00:07:25,420 Be quiet. 136 00:07:25,820 --> 00:07:27,380 To prevent you from hurting me. 137 00:07:27,890 --> 00:07:28,770 Liu Tiao. 138 00:07:29,650 --> 00:07:30,530 Follow Shuan Zi. 139 00:07:30,700 --> 00:07:31,940 If you see anything wrong, 140 00:07:32,290 --> 00:07:33,490 stop him. 141 00:07:35,620 --> 00:07:36,500 Watch him closely. 142 00:07:36,620 --> 00:07:37,500 All right. 143 00:07:53,780 --> 00:07:55,940 We have agreed to collaborate. 144 00:07:56,140 --> 00:07:57,300 Come down and help. 145 00:07:57,490 --> 00:08:00,180 Chief Yue, I didn't expect 146 00:08:00,380 --> 00:08:01,700 a small body like yours 147 00:08:01,820 --> 00:08:03,140 can be so powerful. 148 00:08:03,620 --> 00:08:04,900 In just a few hours, 149 00:08:05,220 --> 00:08:07,060 you managed to dig such a big hole. 150 00:08:07,860 --> 00:08:10,420 It's a waste to be an armed escort. 151 00:08:10,940 --> 00:08:11,690 If 152 00:08:11,780 --> 00:08:13,850 I have any moving and renovation, 153 00:08:13,940 --> 00:08:14,930 I can look for you. 154 00:08:15,020 --> 00:08:15,900 Thank you. 155 00:08:16,220 --> 00:08:17,940 Stop talking and come help me. 156 00:08:27,340 --> 00:08:29,100 Is this money enough to shut you up? 157 00:08:30,140 --> 00:08:32,260 You have such delicate hands. 158 00:08:32,370 --> 00:08:34,570 I can handle this kind of rough work. 159 00:08:35,220 --> 00:08:36,500 It's cooling under the tree. 160 00:08:36,740 --> 00:08:37,740 Stay there. 161 00:08:39,659 --> 00:08:40,850 That's more like it. 162 00:08:47,420 --> 00:08:48,700 Did you hear anything? 163 00:08:48,900 --> 00:08:49,780 Yes. 164 00:08:50,090 --> 00:08:51,940 It's the beating of my tired heart. 165 00:08:52,060 --> 00:08:53,100 Did you hear it? 166 00:09:03,780 --> 00:09:04,650 There's an insect. 167 00:09:04,730 --> 00:09:05,370 I order you 168 00:09:05,460 --> 00:09:06,570 to chase it away. 169 00:09:06,660 --> 00:09:08,050 How dare you? 170 00:09:08,130 --> 00:09:09,060 Let me go. 171 00:09:09,420 --> 00:09:10,580 It's only an insect. 172 00:09:10,890 --> 00:09:11,980 Don't make a fuss. 173 00:09:12,340 --> 00:09:13,820 I am afraid of insects. 174 00:09:15,500 --> 00:09:19,220 I didn't expect this from you. 175 00:09:19,860 --> 00:09:20,820 Looks like 176 00:09:21,180 --> 00:09:22,820 you are not as annoying as I thought. 177 00:09:30,620 --> 00:09:31,730 You dug such a deep hole. 178 00:09:31,820 --> 00:09:32,820 How do I get out? 179 00:09:35,620 --> 00:09:36,900 Don't you understand? 180 00:09:37,020 --> 00:09:38,860 This is the effect I want. 181 00:09:39,380 --> 00:09:40,090 Think about it. 182 00:09:40,180 --> 00:09:42,770 The night is brightly lit by the moon and stars. 183 00:09:42,860 --> 00:09:44,100 Black magpies flying south. 184 00:09:44,500 --> 00:09:48,060 Your brother and Yin Ruo will hold hands and look at each other. 185 00:09:48,180 --> 00:09:50,860 Lights in their eyes. 186 00:09:51,420 --> 00:09:52,300 Look. 187 00:09:52,580 --> 00:09:53,850 The ones in the trap now 188 00:09:53,940 --> 00:09:55,340 aren't my brother and Miss Bai. 189 00:09:55,540 --> 00:09:56,770 It's you and me. 190 00:09:57,650 --> 00:09:58,690 It's dirty in here. 191 00:09:58,780 --> 00:09:59,780 How do I get out? 192 00:10:01,290 --> 00:10:02,170 Make way. 193 00:10:06,700 --> 00:10:08,700 I'll be waiting in front. 194 00:10:10,420 --> 00:10:11,300 You... 195 00:10:22,780 --> 00:10:23,660 Wait up. 196 00:10:28,900 --> 00:10:30,100 We have blocked all roads. 197 00:10:30,890 --> 00:10:32,020 Which one is this? 198 00:10:32,530 --> 00:10:34,140 I have asked you to leave one open. 199 00:10:34,340 --> 00:10:36,140 Which road should my master take? 200 00:10:36,340 --> 00:10:37,220 Leave one open? 201 00:10:41,380 --> 00:10:42,540 Why didn't you say so? 202 00:10:42,700 --> 00:10:43,820 You didn't ask. 203 00:10:43,940 --> 00:10:45,820 If you didn't tell me, how would I know? 204 00:10:45,970 --> 00:10:47,580 If you didn't ask, how would I know? 205 00:10:47,980 --> 00:10:49,740 We are working here as a team. 206 00:10:49,820 --> 00:10:50,690 We chatted. 207 00:10:50,780 --> 00:10:52,420 And you ordered me around with a map. 208 00:10:52,700 --> 00:10:53,170 You said nothing. 209 00:10:53,260 --> 00:10:53,930 I didn't order you. 210 00:10:54,020 --> 00:10:55,380 -Be quiet. -Be quiet. 211 00:10:56,900 --> 00:10:57,980 You are noisy. 212 00:11:02,810 --> 00:11:03,570 Where should we run? 213 00:11:03,660 --> 00:11:05,180 Run quickly. 214 00:11:05,700 --> 00:11:07,090 Come down. 215 00:11:22,140 --> 00:11:23,810 The greatest armed escort on earth 216 00:11:24,300 --> 00:11:25,460 can't even find her way. 217 00:11:26,540 --> 00:11:28,060 If there's a competition, 218 00:11:28,260 --> 00:11:29,700 you would have been eliminated. 219 00:11:34,170 --> 00:11:35,050 You searched too. 220 00:11:35,220 --> 00:11:36,250 Did you find it? 221 00:11:42,300 --> 00:11:44,290 The night sky is beautiful. 222 00:11:44,460 --> 00:11:46,220 You'll get wrinkles if you get angry. 223 00:11:46,340 --> 00:11:48,340 One shouldn't argue with a fool. 224 00:11:51,140 --> 00:11:53,460 Lower your voice if you talk bad behind one's back. 225 00:11:54,260 --> 00:11:55,140 I'm not deaf. 226 00:12:02,100 --> 00:12:03,020 Why do you sit here? 227 00:12:06,340 --> 00:12:07,340 We are lost. 228 00:12:07,500 --> 00:12:08,610 Wait here till dawn. 229 00:12:12,500 --> 00:12:13,770 You've chosen the wrong spot. 230 00:12:14,210 --> 00:12:15,090 Stand up. 231 00:12:15,260 --> 00:12:16,370 I will bring you 232 00:12:16,460 --> 00:12:17,940 to a cave for the night. 233 00:12:20,380 --> 00:12:21,540 You don't understand. 234 00:12:22,100 --> 00:12:24,380 The three elements of camping in the wild. 235 00:12:24,500 --> 00:12:27,620 Highland, out of the wind, away from forests and rivers. 236 00:12:27,740 --> 00:12:31,490 This place is safer than a cave. 237 00:12:31,660 --> 00:12:33,580 You must have read too many comics. 238 00:13:01,210 --> 00:13:02,090 Stay away from me. 239 00:13:12,460 --> 00:13:15,020 You are sitting on my clothes. 240 00:13:16,900 --> 00:13:17,900 I will buy it. 241 00:13:18,700 --> 00:13:19,580 Put it on my tab. 242 00:13:20,780 --> 00:13:21,820 The clothes are worth 30 taels. 243 00:13:23,900 --> 00:13:25,060 I'll pay you 50 taels. 244 00:13:25,820 --> 00:13:26,700 Shut up. 245 00:13:30,540 --> 00:13:31,980 You are a kind man. 246 00:13:42,860 --> 00:13:43,740 Are you cold? 247 00:13:44,420 --> 00:13:46,770 [Does he care about me?] 248 00:13:47,340 --> 00:13:49,980 I am not cold. 249 00:13:50,260 --> 00:13:51,570 Don't give me your clothes. 250 00:13:51,660 --> 00:13:52,540 I don't want it. 251 00:13:53,220 --> 00:13:54,050 Good. 252 00:13:54,130 --> 00:13:56,220 Give me your clothes, I'm cold. 253 00:14:01,340 --> 00:14:02,700 Bear with it. 254 00:14:13,290 --> 00:14:14,740 Get up. 255 00:14:17,340 --> 00:14:18,450 You should feel lucky 256 00:14:19,540 --> 00:14:21,060 you are the first woman 257 00:14:21,300 --> 00:14:23,140 to get so close to me. 258 00:14:27,740 --> 00:14:29,620 You know, 259 00:14:30,060 --> 00:14:31,420 the night is beautiful. 260 00:14:32,210 --> 00:14:33,500 If you don't create trouble, 261 00:14:34,140 --> 00:14:36,060 don't dampen my mood. 262 00:14:36,860 --> 00:14:37,740 I'll 263 00:14:39,100 --> 00:14:40,500 pay you extra tomorrow. 264 00:14:59,580 --> 00:15:00,980 The flowers are so pretty. 265 00:15:01,740 --> 00:15:03,220 You are pretty too. 266 00:15:09,290 --> 00:15:10,260 For both of you. 267 00:15:11,170 --> 00:15:12,300 Thank you. 268 00:15:12,460 --> 00:15:13,340 Go play. 269 00:15:13,690 --> 00:15:14,570 Let's go. 270 00:15:17,540 --> 00:15:18,420 Your 271 00:15:18,650 --> 00:15:20,700 flower arrangement is unexpectedly good. 272 00:15:21,850 --> 00:15:23,300 It's nothing. 273 00:15:27,060 --> 00:15:29,210 You came back already, Young Master Yang. 274 00:15:29,300 --> 00:15:31,330 Miss Yue and Yang Xiao didn't come back 275 00:15:31,410 --> 00:15:32,410 last night. 276 00:15:32,780 --> 00:15:34,540 We have searched the surrounding area. 277 00:15:34,780 --> 00:15:36,620 We can't find both of them. 278 00:15:37,380 --> 00:15:38,170 How could it be? 279 00:15:38,260 --> 00:15:39,380 Are they all right? 280 00:15:41,860 --> 00:15:43,380 Don't worry, Miss Bai. 281 00:15:43,850 --> 00:15:45,220 My brother is with Miss Yue. 282 00:15:45,380 --> 00:15:46,170 He can fight. 283 00:15:46,260 --> 00:15:47,140 They will be fine. 284 00:15:49,540 --> 00:15:50,980 Don't worry, Young Master Yang. 285 00:15:51,380 --> 00:15:52,980 Zi Yuan is an armed escort. 286 00:15:53,090 --> 00:15:54,340 She travels a lot. 287 00:15:54,500 --> 00:15:56,380 This is nothing to her. 288 00:15:56,980 --> 00:15:59,220 Looks like you two are not worried. 289 00:15:59,370 --> 00:16:01,100 Let's go out and find them. 290 00:16:03,210 --> 00:16:04,090 Let's go. 291 00:16:21,300 --> 00:16:23,180 I had a good sleep. 292 00:16:23,420 --> 00:16:25,140 This is a pit. 293 00:16:25,220 --> 00:16:26,490 We fell in here last night 294 00:16:26,580 --> 00:16:27,650 and fainted. 295 00:16:27,780 --> 00:16:28,250 I never knew 296 00:16:28,340 --> 00:16:30,500 a person could sleep after falling into a pit. 297 00:16:30,700 --> 00:16:31,890 There are so many mosquitoes. 298 00:16:31,980 --> 00:16:33,100 How is one supposed to sleep? 299 00:16:33,220 --> 00:16:34,340 There's no mosquito. 300 00:16:35,500 --> 00:16:38,500 The sky was lit with the moon and stars, black magpies flew south. 301 00:16:38,650 --> 00:16:40,140 It's a good time to sleep. 302 00:16:40,410 --> 00:16:42,540 The sky is my blanket, the ground is my bed. 303 00:16:42,700 --> 00:16:43,580 Sleeping here 304 00:16:43,860 --> 00:16:44,690 is fun. 305 00:16:44,780 --> 00:16:46,020 No way. 306 00:16:46,620 --> 00:16:48,450 How did you lead the way last night? 307 00:16:48,620 --> 00:16:50,410 I wonder who is so wicked 308 00:16:50,500 --> 00:16:51,740 to dig such a big hole here. 309 00:16:51,900 --> 00:16:52,780 Don't blame me. 310 00:16:55,340 --> 00:16:56,660 Think of how to get out. 311 00:17:02,940 --> 00:17:04,020 Bend down. 312 00:17:05,220 --> 00:17:06,740 Let me say this again. 313 00:17:06,930 --> 00:17:08,900 I am Shuan Zi, not a ladder. 314 00:17:09,099 --> 00:17:10,450 Don't always step on me. 315 00:17:10,940 --> 00:17:13,089 If I have to die of thirst and hunger, 316 00:17:13,210 --> 00:17:14,660 I'm not going to be your ladder. 317 00:17:16,290 --> 00:17:17,170 All right. 318 00:18:48,290 --> 00:18:49,170 We still can't 319 00:18:49,260 --> 00:18:50,490 find them after so long. 320 00:18:51,660 --> 00:18:52,900 Search in front. 321 00:19:08,500 --> 00:19:09,580 Brother, Miss Bai. 322 00:19:10,340 --> 00:19:11,500 Why are you here? 323 00:19:12,020 --> 00:19:13,660 You didn't come home last night. 324 00:19:13,780 --> 00:19:15,220 We were worried about you. 325 00:19:15,340 --> 00:19:16,700 So, we came to find you. 326 00:19:20,740 --> 00:19:22,130 The sun is up, Yue Zi Yuan. 327 00:19:22,220 --> 00:19:23,100 Wake up. 328 00:19:36,620 --> 00:19:37,500 Yin Ruo. 329 00:19:37,860 --> 00:19:39,100 Young Master Yang. 330 00:19:39,340 --> 00:19:40,700 Why are you here? 331 00:19:41,180 --> 00:19:43,820 Last night, you two... 332 00:19:44,980 --> 00:19:46,540 We waited for you at the 333 00:19:46,660 --> 00:19:47,620 foot of the hill. 334 00:19:47,740 --> 00:19:48,500 We didn't see you. 335 00:19:48,580 --> 00:19:49,540 We were worried, 336 00:19:49,690 --> 00:19:51,100 so we came to search for you. 337 00:19:51,380 --> 00:19:52,380 But we got lost. 338 00:19:52,740 --> 00:19:54,090 That's why we are here. 339 00:20:03,540 --> 00:20:04,740 We didn't do anything. 340 00:20:04,900 --> 00:20:06,300 Don't misunderstand. 341 00:20:07,700 --> 00:20:09,580 Yes, I am not attracted to 342 00:20:09,740 --> 00:20:11,020 a savage girl like you. 343 00:20:11,340 --> 00:20:12,220 Yang Xiao. 344 00:20:13,980 --> 00:20:17,460 You are a highly respected man. 345 00:20:17,620 --> 00:20:19,460 I dare not befriend you. 346 00:20:23,460 --> 00:20:27,650 Yin Ruo, last night you and Young Master Yang... 347 00:20:29,900 --> 00:20:31,820 We went back early yesterday. 348 00:20:31,980 --> 00:20:32,860 Nothing happened. 349 00:20:33,220 --> 00:20:34,300 Don't make assumptions. 350 00:20:34,420 --> 00:20:35,300 Yes. 351 00:20:37,620 --> 00:20:38,700 What a pity. 352 00:20:40,180 --> 00:20:41,060 Liu Tiao, Shuan Zi. 353 00:20:41,380 --> 00:20:42,460 Did they go back? 354 00:20:42,730 --> 00:20:44,020 Did they come up the hill? 355 00:20:45,500 --> 00:20:46,980 Could something have happened? 356 00:20:47,300 --> 00:20:48,860 Let's go find them. 357 00:20:49,380 --> 00:20:52,020 Shuan Zi! Liu Tiao! 358 00:21:08,810 --> 00:21:09,900 Why are you laughing? 359 00:21:10,220 --> 00:21:11,100 Take a guess. 360 00:21:13,140 --> 00:21:15,780 Are you thinking of Yang Xiao? 361 00:21:17,540 --> 00:21:18,980 What for? 362 00:21:19,100 --> 00:21:20,980 Why should I think of him? 363 00:21:21,250 --> 00:21:22,420 Don't say that. 364 00:21:23,140 --> 00:21:25,420 I think Yang Xiao is a good man. 365 00:21:26,220 --> 00:21:28,260 He is tall and handsome. 366 00:21:28,780 --> 00:21:30,140 He is full of life and funny. 367 00:21:31,940 --> 00:21:34,100 Are you interested in him? 368 00:21:44,820 --> 00:21:45,820 I don't know. 369 00:21:46,580 --> 00:21:47,620 But I think 370 00:21:47,940 --> 00:21:49,220 he is better than Yang Zhuo. 371 00:21:49,500 --> 00:21:51,700 You have a weird taste. 372 00:21:52,100 --> 00:21:54,500 I have thought about it, Zi Yuan. 373 00:21:55,020 --> 00:21:56,450 I would better marry Yang Xiao. 374 00:21:57,380 --> 00:21:59,850 The man my mother wanted me to marry 375 00:21:59,940 --> 00:22:00,730 was him. 376 00:22:00,820 --> 00:22:02,260 No. 377 00:22:03,220 --> 00:22:05,740 Yang Xiao is cold-blooded. 378 00:22:05,860 --> 00:22:06,730 If you marry him, 379 00:22:06,820 --> 00:22:08,740 you will be bullied by him. 380 00:22:09,140 --> 00:22:10,530 Don't you like Yang Zhuo? 381 00:22:11,060 --> 00:22:12,500 Both of you seemed happy 382 00:22:12,620 --> 00:22:14,020 in the children's nursery. 383 00:22:14,500 --> 00:22:17,940 Yang Xiao may appear to be bullying you. 384 00:22:18,940 --> 00:22:20,060 But I can tell 385 00:22:20,450 --> 00:22:21,900 he has been giving in to you. 386 00:22:22,340 --> 00:22:24,980 When you were stranded on the hill, 387 00:22:25,940 --> 00:22:27,620 he didn't take advantage of you. 388 00:22:27,780 --> 00:22:29,060 He protected you instead. 389 00:22:30,130 --> 00:22:32,540 He is caring and righteous. 390 00:22:36,610 --> 00:22:38,420 According to information from my parents, 391 00:22:38,700 --> 00:22:39,620 you can see that 392 00:22:40,400 --> 00:22:43,580 [Guiyue State] 393 00:22:40,540 --> 00:22:41,210 initially, 394 00:22:41,300 --> 00:22:42,940 they supported the new trade route. 395 00:22:44,060 --> 00:22:45,820 On its first opening day, 396 00:22:45,970 --> 00:22:48,730 they were killed on the trade route. 397 00:22:51,140 --> 00:22:53,820 The government said the bandits did it. 398 00:22:57,780 --> 00:23:00,900 But ordinary bandits only rob money, not lives. 399 00:23:01,370 --> 00:23:02,860 They don't act like bandits. 400 00:23:03,900 --> 00:23:04,780 Unless 401 00:23:04,980 --> 00:23:08,020 they want to destroy their peers on the new trade route in Guiyue? 402 00:23:08,860 --> 00:23:11,100 Then what should we do? 403 00:23:18,210 --> 00:23:19,300 This time, 404 00:23:19,780 --> 00:23:21,260 I am going to be the bait. 405 00:23:21,700 --> 00:23:23,020 Lure these bandits out. 406 00:23:23,490 --> 00:23:26,060 I want to meet them personally. 407 00:23:27,010 --> 00:23:28,940 I want to apply for annual leaves. 408 00:23:29,060 --> 00:23:30,170 When you come back, 409 00:23:30,260 --> 00:23:31,380 I'll return immediately. 410 00:23:34,340 --> 00:23:35,340 Liu Tiao. 411 00:23:36,490 --> 00:23:38,820 You are my servant when you are alive. 412 00:23:39,300 --> 00:23:41,300 You belong to me still when you are dead. 413 00:23:42,300 --> 00:23:43,340 This time, 414 00:23:43,500 --> 00:23:44,980 you don't have a choice, 415 00:23:45,260 --> 00:23:46,900 you must come with me. 416 00:23:47,460 --> 00:23:49,300 I will do my best to protect you. 417 00:23:49,980 --> 00:23:51,060 Don't worry. 418 00:23:55,500 --> 00:23:56,130 I am sorry. 419 00:23:56,220 --> 00:23:57,140 Wrong timing. 420 00:23:57,260 --> 00:23:58,340 Go on. 421 00:23:59,050 --> 00:23:59,930 Come back. 422 00:24:10,370 --> 00:24:11,090 Close the door. 423 00:24:11,180 --> 00:24:12,060 All right. 424 00:24:21,300 --> 00:24:23,250 What do you want? 425 00:24:23,660 --> 00:24:24,780 There are two things. 426 00:24:25,540 --> 00:24:27,300 One is to propose to Yin Ruo. 427 00:24:28,180 --> 00:24:29,060 I don't want to. 428 00:24:29,340 --> 00:24:30,220 Good. 429 00:24:30,340 --> 00:24:31,900 I don't want Yin Ruo to marry you. 430 00:24:32,050 --> 00:24:32,930 Second, 431 00:24:33,660 --> 00:24:35,380 Yin Ruo must give up on you. 432 00:24:36,620 --> 00:24:37,410 I'm not going. 433 00:24:37,500 --> 00:24:38,380 You... 434 00:24:40,410 --> 00:24:42,500 Why don't you marry me? 435 00:24:43,100 --> 00:24:45,060 I need a concubine. 436 00:24:46,740 --> 00:24:48,100 If you are willing, 437 00:24:48,820 --> 00:24:50,060 I will propose marriage right away. 438 00:24:52,260 --> 00:24:54,100 Dream on. 439 00:24:54,540 --> 00:24:56,930 If you want to marry into Shenwei Armed Escorts, 440 00:24:57,100 --> 00:24:58,130 I may think about it. 441 00:24:59,220 --> 00:25:00,100 Really? 442 00:25:03,140 --> 00:25:04,260 No, I am bluffing. 443 00:25:05,290 --> 00:25:06,580 I want you to know. 444 00:25:06,740 --> 00:25:08,300 I will find Yin Ruo a husband 445 00:25:08,420 --> 00:25:10,130 who is a hundred times better than you. 446 00:25:10,220 --> 00:25:11,100 Wait and see. 447 00:25:13,770 --> 00:25:14,650 Leave now. 448 00:25:18,050 --> 00:25:19,370 If you wait any longer, 449 00:25:21,130 --> 00:25:22,980 you won't be able to leave anymore 450 00:25:23,700 --> 00:25:24,860 when you want to. 26088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.