All language subtitles for Maid Escort episode 02 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze* 2 00:01:35,000 --> 00:01:37,500 [Maid Escort] 3 00:01:37,720 --> 00:01:39,880 [Episode 02] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze* 4 00:01:40,229 --> 00:01:41,310 I'm here 5 00:01:41,470 --> 00:01:43,229 to apologize to you. 6 00:01:43,340 --> 00:01:44,770 I've even prepared... 7 00:01:44,860 --> 00:01:45,750 Give me a hand, Sis! 8 00:01:45,870 --> 00:01:46,600 Stop pushing! 9 00:01:47,350 --> 00:01:48,240 Young Master! 10 00:01:56,590 --> 00:01:59,190 Your way of apologising is barbaric, Miss Yue. 11 00:02:08,590 --> 00:02:09,710 Are you alright, Sis? 12 00:02:10,150 --> 00:02:11,350 How are you, Young Master? 13 00:02:12,110 --> 00:02:14,470 You useless bum! 14 00:02:14,670 --> 00:02:16,150 I'm learning sumo-wrestling. 15 00:02:16,260 --> 00:02:17,270 My arms and legs are stiff. 16 00:02:17,350 --> 00:02:17,950 Shut up! 17 00:02:23,910 --> 00:02:25,750 Young Master Yang, I'm here 18 00:02:25,860 --> 00:02:27,800 to tell you a piece of good news. 19 00:02:28,510 --> 00:02:30,430 Speak your mind and... 20 00:02:33,190 --> 00:02:34,390 Spit everything out! 21 00:02:34,750 --> 00:02:37,190 [If I want Yang Xiao to not marry Yin Ruo,] 22 00:02:37,340 --> 00:02:38,970 [he'll definitely go against me.] 23 00:02:39,060 --> 00:02:40,860 [I should employ reverse psychology.] 24 00:02:43,590 --> 00:02:44,310 I'm here today 25 00:02:44,430 --> 00:02:46,310 in hopes that you can marry Miss Bai Yin Ruo. 26 00:02:46,420 --> 00:02:48,180 Yin Ruo is my best friend. 27 00:02:48,310 --> 00:02:49,630 She adores you so much and 28 00:02:49,710 --> 00:02:50,890 insists on marrying you. 29 00:02:50,990 --> 00:02:52,070 If you won't, 30 00:02:52,190 --> 00:02:53,150 then as her friend, 31 00:02:53,230 --> 00:02:55,110 I'll be really, 32 00:02:55,220 --> 00:02:56,350 really sad. 33 00:02:56,430 --> 00:02:57,600 So, Young Master Yang, 34 00:02:58,950 --> 00:03:00,010 please marry her. 35 00:03:01,690 --> 00:03:02,590 Is that so? 36 00:03:04,430 --> 00:03:06,340 Why are you so anxious to 37 00:03:06,430 --> 00:03:07,660 get this done for her? 38 00:03:07,820 --> 00:03:09,020 Are you two acquaintances? 39 00:03:09,340 --> 00:03:10,930 The thing is, Young Master Yang, 40 00:03:11,950 --> 00:03:14,210 if Yin Ruo doesn't marry you, 41 00:03:14,590 --> 00:03:16,570 I'll fail as a human escort. 42 00:03:17,220 --> 00:03:19,130 Shenwei Armed Escorts will close 43 00:03:19,350 --> 00:03:22,620 and Shuan Zi will have to beg on the streets. 44 00:03:23,270 --> 00:03:25,579 And I will have to 45 00:03:25,960 --> 00:03:28,160 stay at the Bai Residence as a maid. 46 00:03:29,030 --> 00:03:30,310 What a tragedy it will be. 47 00:03:32,150 --> 00:03:33,030 Is that so? 48 00:03:33,910 --> 00:03:35,600 This matter must be really 49 00:03:35,820 --> 00:03:37,380 important to you. 50 00:03:37,470 --> 00:03:38,370 That's right! 51 00:03:38,470 --> 00:03:40,110 So you agree to marry her? 52 00:03:40,530 --> 00:03:41,140 I don't. 53 00:03:41,220 --> 00:03:41,910 You... 54 00:03:44,110 --> 00:03:45,910 Enough talking, Sis! 55 00:03:46,620 --> 00:03:48,030 We'll just tie him up and 56 00:03:48,120 --> 00:03:49,250 send him to Miss Bai's room. 57 00:03:49,350 --> 00:03:50,850 When everything is done, 58 00:03:50,950 --> 00:03:52,950 we'll ask the storyteller to illustrate it 59 00:03:53,040 --> 00:03:54,290 for everyone to see it! 60 00:03:54,460 --> 00:03:57,340 Wouldn't he do as we say then? 61 00:03:58,510 --> 00:03:59,829 You bring ropes around with you? 62 00:03:59,920 --> 00:04:01,870 -Good idea. -Surprised? 63 00:04:05,950 --> 00:04:07,760 Hero. Kind man. 64 00:04:08,310 --> 00:04:09,660 The most handsome in the capital. 65 00:04:11,000 --> 00:04:14,120 We did wrong. Please let us go. 66 00:04:14,420 --> 00:04:17,260 Handsome, Hunk, Grandpa. 67 00:04:17,430 --> 00:04:19,709 We won't do it again. We were wrong. 68 00:04:19,810 --> 00:04:21,899 Thank you for sending yourselves in. 69 00:04:22,110 --> 00:04:24,150 I'll remember it clearly. 70 00:04:25,430 --> 00:04:26,220 Liu Tiao. 71 00:04:27,100 --> 00:04:27,770 Let's go. 72 00:04:28,950 --> 00:04:30,910 Don't go! I called you Grandpa! 73 00:04:30,980 --> 00:04:31,830 Yang Xiao, you... 74 00:04:36,260 --> 00:04:39,830 Textiles! Beautiful textiles! 75 00:04:40,780 --> 00:04:41,630 Have a look, sir. 76 00:04:41,750 --> 00:04:43,880 Young Master, are you in a good mood 77 00:04:44,070 --> 00:04:45,580 because of Yue Zi Yuan? 78 00:04:47,040 --> 00:04:48,090 This Yue Zi Yuan 79 00:04:48,190 --> 00:04:49,550 is really silly. 80 00:04:50,460 --> 00:04:53,220 However, seeing how she keeps pestering me... 81 00:04:55,860 --> 00:04:57,270 Could she be in love with me? 82 00:04:59,230 --> 00:05:01,430 I guess... Maybe... Perhaps... 83 00:05:02,950 --> 00:05:03,760 Yes. 84 00:05:05,270 --> 00:05:06,840 She must be. 85 00:05:09,870 --> 00:05:11,380 But Yue Zi Yuan 86 00:05:11,870 --> 00:05:13,670 may seem barbaric, 87 00:05:14,460 --> 00:05:15,410 but 88 00:05:15,590 --> 00:05:17,230 she's better than those 89 00:05:17,310 --> 00:05:20,050 cunning and scheming girls. 90 00:05:20,550 --> 00:05:22,070 However, how dare she become 91 00:05:22,470 --> 00:05:24,030 my matchmaker with her level? 92 00:05:25,790 --> 00:05:26,730 It's all your fault! 93 00:05:28,160 --> 00:05:30,200 What kind of silly idea was that? 94 00:05:30,390 --> 00:05:31,650 You're badly misinformed. 95 00:05:31,740 --> 00:05:33,470 Didn't you say that silly man Yang Xiao 96 00:05:33,590 --> 00:05:35,150 is a businessman who only drinks 97 00:05:35,260 --> 00:05:36,230 tangerine Pu'er tea 98 00:05:36,310 --> 00:05:38,070 and knows some moves? 99 00:05:38,190 --> 00:05:39,090 Yes. 100 00:05:39,600 --> 00:05:40,409 No way, Sis. 101 00:05:40,510 --> 00:05:41,790 You fought him just now. 102 00:05:41,909 --> 00:05:43,050 But you didn't find anything. 103 00:05:45,010 --> 00:05:46,790 That scheming Yang Xiao. 104 00:05:47,310 --> 00:05:48,909 He must learn to stay away from me. 105 00:05:53,270 --> 00:05:55,760 But luckily, we accomplished the mission. 106 00:05:56,190 --> 00:05:57,490 That silly Yang Xiao 107 00:05:57,590 --> 00:05:59,630 will never marry Yin Ruo. 108 00:05:59,790 --> 00:06:00,750 Yin Ruo is safe. 109 00:06:02,830 --> 00:06:04,490 Sis, are we going to 110 00:06:04,590 --> 00:06:06,190 push Miss Yin Ruo together with 111 00:06:06,280 --> 00:06:07,130 Young Master Yang Zhuo? 112 00:06:07,220 --> 00:06:08,130 You're smart. 113 00:06:08,470 --> 00:06:09,270 How about this? 114 00:06:09,880 --> 00:06:11,400 Go and investigate 115 00:06:11,490 --> 00:06:13,690 First Young Master Yang's itinerary. 116 00:06:13,830 --> 00:06:16,830 So that I can plan well for the matchmaking process. 117 00:06:16,950 --> 00:06:17,890 Don't worry. 118 00:06:18,570 --> 00:06:20,890 Shouldn't we plan how to get out 119 00:06:20,980 --> 00:06:22,170 of here first? 120 00:06:33,880 --> 00:06:35,950 [Yang Residence] 121 00:06:34,310 --> 00:06:35,909 Xiao'er left the residence again? 122 00:06:36,270 --> 00:06:37,950 What a nerve-racking kid! 123 00:06:38,440 --> 00:06:40,810 We should plan the wedding with the Bai family soon. 124 00:06:40,909 --> 00:06:43,490 But they had a funeral recently. 125 00:06:43,630 --> 00:06:44,770 We have to be considerate of that. 126 00:06:44,930 --> 00:06:47,520 We have to force Xiao'er into marriage to educate him. 127 00:06:47,810 --> 00:06:49,810 Go and console the family. 128 00:06:49,909 --> 00:06:52,470 Count it as a token from the Yang family. 129 00:06:52,630 --> 00:06:54,670 Prepare a more valuable funeral gift list. 130 00:06:54,760 --> 00:06:56,550 We mustn't lose our manners. 131 00:06:57,030 --> 00:06:57,990 Yes, Father. 132 00:06:57,950 --> 00:07:01,770 [Fengya Pavilion] 133 00:07:01,860 --> 00:07:05,730 [Fengya Pavilion] 134 00:07:20,860 --> 00:07:22,200 Hello, young master. 135 00:07:36,909 --> 00:07:38,710 You're here, Young Master Yang. 136 00:07:39,830 --> 00:07:42,250 It's just been a few days, Mistress. 137 00:07:42,350 --> 00:07:44,070 Your business is thriving here. 138 00:07:45,909 --> 00:07:47,990 The dance moves of Mei, Lan, Zhu, Ju 139 00:07:48,210 --> 00:07:49,280 got better too. 140 00:07:50,030 --> 00:07:51,550 Thank you for the compliment, Young Master Yang. 141 00:07:51,710 --> 00:07:53,190 I'll go ahead and prepare 142 00:07:53,310 --> 00:07:54,760 your favourite tangerine Pu'er. 143 00:07:56,250 --> 00:07:57,070 This way to the private room. 144 00:07:57,190 --> 00:07:57,909 Sure. 145 00:07:59,630 --> 00:08:01,710 Regarding the new trade route at Guiyue, 146 00:08:02,510 --> 00:08:05,000 you get one tael as a reward for one news. 147 00:08:05,590 --> 00:08:06,470 I know! 148 00:08:07,190 --> 00:08:08,470 Master Xie of the ceramics shop 149 00:08:08,580 --> 00:08:10,150 replenishes his stocks from Guiyue. 150 00:08:10,430 --> 00:08:11,780 He's a regular here. 151 00:08:11,910 --> 00:08:12,950 He spends the most money. 152 00:08:13,230 --> 00:08:15,410 He has his own private room 153 00:08:15,510 --> 00:08:17,780 and spends more than ten golds everyday. 154 00:08:28,070 --> 00:08:28,940 Young Master. 155 00:08:32,789 --> 00:08:34,309 I know! Allow me. 156 00:08:35,840 --> 00:08:37,950 I heard from Constable Liu's brother-in-law's 157 00:08:38,070 --> 00:08:41,350 uncle's distant cousin's disciple that 158 00:08:41,470 --> 00:08:43,630 he was at the scene of the robbery 159 00:08:43,750 --> 00:08:46,470 at Guiyue's new trade route. 160 00:08:50,300 --> 00:08:51,270 I'll do it! 161 00:08:52,310 --> 00:08:55,840 I heard that the ones who intend to open Guiyue's new trade route 162 00:08:56,310 --> 00:08:57,760 never end well. 163 00:08:58,540 --> 00:08:59,360 Not bad. 164 00:09:00,540 --> 00:09:01,550 Next question. 165 00:09:03,270 --> 00:09:04,750 What kind of person 166 00:09:05,270 --> 00:09:06,590 is Guiyue's General Fan? 167 00:09:11,350 --> 00:09:12,550 Those prodigals took you 168 00:09:12,360 --> 00:09:16,320 [Bai Yi, son of Yu] 169 00:09:13,070 --> 00:09:14,180 to a dog race again? 170 00:09:14,750 --> 00:09:16,110 You're simply vexing me! 171 00:09:16,550 --> 00:09:17,370 I'm warning you. 172 00:09:17,470 --> 00:09:18,260 You can't go again. 173 00:09:18,350 --> 00:09:19,280 You'll lose no matter what. 174 00:09:19,360 --> 00:09:21,810 I was winning, Mother. 175 00:09:22,220 --> 00:09:23,290 You're powerful, Young Master. 176 00:09:23,630 --> 00:09:24,630 You're strong, Young Master. 177 00:09:25,220 --> 00:09:26,010 Shut up! 178 00:09:28,960 --> 00:09:31,490 Keep your mind straight, my son. 179 00:09:32,270 --> 00:09:34,160 The entire Bai family 180 00:09:34,460 --> 00:09:35,820 will be yours. 181 00:09:36,270 --> 00:09:37,880 You have to behave well 182 00:09:38,180 --> 00:09:39,710 in front of your father. 183 00:09:40,180 --> 00:09:41,030 Mother. 184 00:09:41,480 --> 00:09:42,890 What's fun being at home? 185 00:09:43,070 --> 00:09:43,980 I thought about it. 186 00:09:44,310 --> 00:09:45,090 In the future, 187 00:09:45,190 --> 00:09:47,230 I'll take Jin Huan with me to roam the world 188 00:09:47,350 --> 00:09:48,450 freely. 189 00:09:48,590 --> 00:09:49,710 We'll ride on dogs and 190 00:09:49,800 --> 00:09:51,250 enjoy the beauty of life. 191 00:09:51,350 --> 00:09:52,870 Me too, Young Master. 192 00:09:53,070 --> 00:09:54,110 I want to ride too. 193 00:09:54,470 --> 00:09:55,190 Peel your garlic! 194 00:09:58,790 --> 00:09:59,630 By the way, Mother. 195 00:10:00,740 --> 00:10:01,830 I have something to show you. 196 00:10:04,230 --> 00:10:05,410 What are you planning? 197 00:10:05,830 --> 00:10:07,270 Bai Yin Ruo's dowry list. 198 00:10:08,450 --> 00:10:10,920 [Bai Yin Ruo's dowry] 199 00:10:08,870 --> 00:10:11,110 Is she getting married or robbing the Bai family fortune? 200 00:10:11,310 --> 00:10:14,030 Old Master is a muddlehead! 201 00:10:14,630 --> 00:10:15,790 Is this a dowry list 202 00:10:17,630 --> 00:10:19,400 or my curse of death? 203 00:10:21,290 --> 00:10:26,000 He really dotes on Hong Wan Jun's daughter. 204 00:10:26,710 --> 00:10:27,690 It's fine, Mother. 205 00:10:27,790 --> 00:10:29,360 I'll treat you well. 206 00:10:32,110 --> 00:10:33,400 Did I hear wrongly? 207 00:10:33,710 --> 00:10:34,990 I wouldn't lie about that. 208 00:10:36,790 --> 00:10:40,190 Seeing that you're a filial son, 209 00:10:40,590 --> 00:10:42,770 I'll have to snatch your inheritance 210 00:10:44,530 --> 00:10:47,490 back from Bai Ruo Yin! 211 00:10:51,030 --> 00:10:54,270 I've long heard about First Young Master Yang's reputation. 212 00:10:54,400 --> 00:10:56,520 Finally we get to meet today. 213 00:10:57,030 --> 00:10:58,010 You're too kind, Madam. 214 00:10:58,110 --> 00:10:59,270 My father is not feeling well. 215 00:10:59,470 --> 00:11:01,940 My brother is taking care of him. 216 00:11:02,110 --> 00:11:03,130 So they couldn't make it. 217 00:11:03,230 --> 00:11:04,550 Please forgive them. 218 00:11:05,110 --> 00:11:06,190 Of course. 219 00:11:07,470 --> 00:11:08,970 Our Old Master is the same. 220 00:11:09,790 --> 00:11:11,620 He was tired out from mourning. 221 00:11:11,990 --> 00:11:14,070 So he can't meet you today. 222 00:11:16,100 --> 00:11:16,830 Madam. 223 00:11:19,310 --> 00:11:21,110 First, I'm here to send my condolence. 224 00:11:21,190 --> 00:11:21,860 This is the list of gifts. 225 00:11:21,990 --> 00:11:22,950 Please have a look. 226 00:11:23,230 --> 00:11:24,940 Second, I'm here to greet you and Miss Bai. 227 00:11:26,310 --> 00:11:27,430 Poor Yin Ruo. 228 00:11:27,910 --> 00:11:29,750 She lost her mother at such a young age. 229 00:11:30,590 --> 00:11:31,750 She cried everyday 230 00:11:31,990 --> 00:11:33,710 and made herself sick. 231 00:11:35,550 --> 00:11:36,710 Miss Bai is feeling unwell? 232 00:11:36,760 --> 00:11:37,990 [Jin Huan] 233 00:11:36,870 --> 00:11:37,790 That's right. 234 00:11:38,150 --> 00:11:40,630 First Young Lady stayed at home as she's been throwing up blood. 235 00:11:41,430 --> 00:11:43,310 I heard the physician saying that 236 00:11:43,510 --> 00:11:44,950 she was diagnosed with tuberculosis. 237 00:11:45,250 --> 00:11:46,240 Shut up! 238 00:11:46,870 --> 00:11:47,790 Pardon me, Madam. 239 00:11:51,430 --> 00:11:54,390 Madam, our family is acquainted with some famous physicians. 240 00:11:54,790 --> 00:11:56,390 -If Miss Bai needs them... -She doesn't! 241 00:11:59,830 --> 00:12:01,260 I mean... 242 00:12:01,350 --> 00:12:02,960 Yin Ruo is sick. 243 00:12:03,050 --> 00:12:04,970 We'll take good care of her. 244 00:12:05,180 --> 00:12:06,080 Besides, 245 00:12:06,270 --> 00:12:08,080 the marriage between our two families 246 00:12:08,350 --> 00:12:09,870 hasn't been decided. 247 00:12:10,220 --> 00:12:11,540 How can we trouble you? 248 00:12:12,190 --> 00:12:13,510 So you're worried about this? 249 00:12:13,590 --> 00:12:14,690 Rest assured, Madam. 250 00:12:14,820 --> 00:12:16,090 No matter what happens to Miss Bai, 251 00:12:16,190 --> 00:12:17,630 we will never abandon her. 252 00:12:20,060 --> 00:12:22,220 After my observance and data collection 253 00:12:22,320 --> 00:12:23,380 with Shuan Zi, 254 00:12:23,630 --> 00:12:25,590 the situation is clear now. 255 00:12:26,190 --> 00:12:27,230 Second Young Master Yang 256 00:12:28,150 --> 00:12:29,730 [Yang Xiao] 257 00:12:28,230 --> 00:12:32,050 is an uneducated sharp-tongue and flirt. 258 00:12:32,150 --> 00:12:34,110 He's ugly and has a wicked heart. 259 00:12:34,550 --> 00:12:35,550 First Young Master Yang 260 00:12:36,070 --> 00:12:37,740 [Yang Zhuo] 261 00:12:36,230 --> 00:12:40,450 is a well-educated and kind man with manners. 262 00:12:40,540 --> 00:12:41,800 He's handsome too. 263 00:12:42,350 --> 00:12:43,790 When Madam Yu said you were sick, 264 00:12:43,880 --> 00:12:44,920 he asked to send for a physician to you. 265 00:12:45,070 --> 00:12:47,110 He even emphasized on not abandoning you. 266 00:12:47,380 --> 00:12:48,590 Such a kind man 267 00:12:48,700 --> 00:12:51,830 is the best husband candidate. 268 00:12:53,500 --> 00:12:55,010 But, Zi Yuan, 269 00:12:56,430 --> 00:12:57,910 will someone have 270 00:12:59,590 --> 00:13:00,950 such a mouth in real life? 271 00:13:01,060 --> 00:13:02,380 [Yang Xiao] 272 00:13:02,880 --> 00:13:03,910 That's not important. 273 00:13:03,990 --> 00:13:07,070 The most important thing is your marriage with the Yang family. 274 00:13:07,160 --> 00:13:09,020 But Yang Xiao is not the best pick. 275 00:13:09,610 --> 00:13:10,740 Here's my opinion. 276 00:13:12,900 --> 00:13:13,830 Yang Zhuo 277 00:13:14,550 --> 00:13:17,590 is most probably your destined match. 278 00:13:18,070 --> 00:13:19,670 So we must think of a way 279 00:13:19,790 --> 00:13:21,150 to turn Yang Xiao away. 280 00:13:21,240 --> 00:13:22,640 Then you can marry Yang Zhuo. 281 00:13:24,490 --> 00:13:25,970 But I heard that 282 00:13:26,190 --> 00:13:28,430 my mother made a wedding pact 283 00:13:28,520 --> 00:13:29,570 with Yang Xiao's parents. 284 00:13:30,470 --> 00:13:32,910 Zi Yuan, do you think I'm destined 285 00:13:33,110 --> 00:13:34,910 to face this trial in my life? 286 00:13:36,250 --> 00:13:38,820 To be married with a man like Yang Xiao. 287 00:13:39,870 --> 00:13:44,310 How can man go against the heavens? 288 00:13:45,310 --> 00:13:46,550 Leave this to me. 289 00:13:47,110 --> 00:13:48,050 Don't worry, Yin Ruo. 290 00:13:48,140 --> 00:13:49,150 Regardless, 291 00:13:49,230 --> 00:13:50,920 I'll find the best match for you 292 00:13:51,000 --> 00:13:52,710 so that you can marry happily. 293 00:14:08,190 --> 00:14:09,660 Sis, we've been following him for days. 294 00:14:09,750 --> 00:14:10,790 What are you doing? 295 00:14:11,190 --> 00:14:12,630 Did you take a liking on him? 296 00:14:12,850 --> 00:14:14,850 What nonsense are you spouting? 297 00:14:14,950 --> 00:14:16,270 I'm trying to find out 298 00:14:16,360 --> 00:14:18,030 First Young Master Yang's trails. 299 00:14:18,120 --> 00:14:19,090 Then I can set him up 300 00:14:19,180 --> 00:14:21,510 with a beautiful encounter with Yin Ruo. 301 00:14:21,780 --> 00:14:23,070 Why didn't you tell me? 302 00:14:25,950 --> 00:14:26,920 What do you mean? 303 00:14:29,410 --> 00:14:30,690 How many times did I teach you? 304 00:14:30,790 --> 00:14:31,830 You didn't learn at all. 305 00:14:31,870 --> 00:14:33,110 Look at your memory. 306 00:14:33,190 --> 00:14:34,260 With your learning abilities? 307 00:14:34,350 --> 00:14:34,960 With your... 308 00:14:35,410 --> 00:14:37,580 You know nothing but eating. 309 00:14:37,660 --> 00:14:39,070 What else can you do besides eating? 310 00:14:39,980 --> 00:14:41,590 Hurry! He's gone! 311 00:14:44,270 --> 00:14:45,510 Don't you have a mouth? 312 00:14:46,050 --> 00:14:47,450 I finally know what caused 313 00:14:47,550 --> 00:14:49,230 Shenwei Armed Escorts' failure. 314 00:14:49,910 --> 00:14:50,740 What is it? 315 00:14:50,840 --> 00:14:52,480 They're just fools! 316 00:14:52,700 --> 00:14:54,020 You've just realised it now? 317 00:14:54,830 --> 00:14:56,290 Especially the female armed escort. 318 00:14:56,380 --> 00:14:57,470 She's obviously brainless. 319 00:14:58,630 --> 00:14:59,450 Follow them. 320 00:15:01,270 --> 00:15:02,870 Sorry to keep you waiting, Young Master Yang. 321 00:15:03,440 --> 00:15:05,280 Shopkeeper, I saw that you're not here. 322 00:15:05,370 --> 00:15:06,750 So I read here on my own. 323 00:15:06,840 --> 00:15:07,630 I'm sorry. 324 00:15:07,850 --> 00:15:08,620 It's fine. 325 00:15:08,730 --> 00:15:10,650 There were some people sneaking around outside. 326 00:15:10,750 --> 00:15:11,790 I chased them away. 327 00:15:12,740 --> 00:15:14,730 Do you like this book, Young Master Yang? 328 00:15:15,120 --> 00:15:15,820 [A Dream at Red Mansion] 329 00:15:16,590 --> 00:15:17,950 I scanned through it and 330 00:15:18,590 --> 00:15:19,800 found it enlightening. 331 00:15:20,070 --> 00:15:21,230 The content sounds depressing, 332 00:15:21,530 --> 00:15:22,210 but from within, 333 00:15:22,310 --> 00:15:23,950 there are signs of persistence. 334 00:15:24,230 --> 00:15:25,870 This is the reason I like it. 335 00:15:27,110 --> 00:15:28,390 I'll give it to you then. 336 00:15:29,470 --> 00:15:30,330 Thank you, sir. 337 00:15:30,430 --> 00:15:31,870 I'll take my leave now. 338 00:15:32,430 --> 00:15:33,580 Take care, Young Master Yang. 339 00:15:36,630 --> 00:15:38,710 Why is Yue Zi Yuan following my brother? 340 00:15:42,310 --> 00:15:44,470 Is she smitten with First Young Master? 341 00:15:44,550 --> 00:15:45,230 Impossible. 342 00:15:45,790 --> 00:15:47,870 How will she fall for a nerd like my brother? 343 00:15:48,190 --> 00:15:50,110 What if the cow dung herself 344 00:15:50,550 --> 00:15:52,620 took a liking to our First Young Master? 345 00:15:53,400 --> 00:15:54,390 How dare she? 346 00:15:56,310 --> 00:15:58,090 My elder brother is kind and innocent. 347 00:15:58,190 --> 00:15:59,590 He won't be a match to Yue Zi Yuan. 348 00:16:00,590 --> 00:16:02,480 If she dares to mess with him, 349 00:16:03,950 --> 00:16:05,270 I won't spare her. 350 00:16:30,780 --> 00:16:34,870 ♫ A sole light on the river bank ♫ 351 00:16:36,760 --> 00:16:41,250 ♫ The autumn breeze blows gently outside the window ♫ 352 00:16:42,900 --> 00:16:47,260 ♫ Splattered ink outlines your face ♫ 353 00:16:48,870 --> 00:16:51,620 Delicate content and beautiful words. 354 00:16:53,120 --> 00:16:55,100 The author of this book, Meandering Jin, 355 00:16:56,670 --> 00:16:58,150 is really talented. 356 00:16:59,100 --> 00:17:01,740 If I have the chance to meet him 357 00:17:02,150 --> 00:17:03,510 and have a word, 358 00:17:04,349 --> 00:17:05,950 my life will not be in vain. 359 00:17:21,579 --> 00:17:23,780 [I got to know your recent situation] 360 00:17:24,550 --> 00:17:26,230 [which made me more impressed.] 361 00:17:27,550 --> 00:17:30,670 [I wish that I can meet with you one day] 362 00:17:31,270 --> 00:17:32,710 [to talk our hearts out] 363 00:17:33,630 --> 00:17:35,710 [as bosom friends.] 364 00:17:46,820 --> 00:17:47,610 Yin Ruo! 365 00:17:49,430 --> 00:17:50,070 Yin... 366 00:17:56,740 --> 00:17:57,790 What are you looking at? 367 00:17:58,100 --> 00:18:00,150 Give it back, Zi Yuan! 368 00:18:01,280 --> 00:18:02,220 A love letter? 369 00:18:02,420 --> 00:18:03,540 Which young master wrote it to you? 370 00:18:05,280 --> 00:18:06,390 I'll have a look. 371 00:18:10,940 --> 00:18:12,380 It's so mushy! 372 00:18:13,110 --> 00:18:14,960 Dear Miss Bai, 373 00:18:15,850 --> 00:18:17,820 I've admired you for a long time. 374 00:18:17,910 --> 00:18:20,870 I want to have a look at you. 375 00:18:21,370 --> 00:18:23,450 He didn't write like that, don't spout nonsense. 376 00:18:23,570 --> 00:18:25,090 He doesn't even know my name. 377 00:18:26,200 --> 00:18:27,680 Who is he? 378 00:18:29,470 --> 00:18:31,270 He's just a fan of my books. 379 00:18:31,580 --> 00:18:33,290 We've kept in contact by writing. 380 00:18:34,510 --> 00:18:35,670 Book fan? 381 00:18:37,550 --> 00:18:40,310 I wonder if it's a man or woman. 382 00:18:40,520 --> 00:18:42,280 Could it be our dear Yin Ruo's 383 00:18:42,390 --> 00:18:44,220 destined match? 384 00:18:45,350 --> 00:18:46,630 Love may come by luck, 385 00:18:46,790 --> 00:18:48,210 but not from searching it. 386 00:18:48,990 --> 00:18:49,910 I believe 387 00:18:50,230 --> 00:18:52,270 in beautiful relationships in the world. 388 00:18:53,310 --> 00:18:54,470 But I think 389 00:18:54,980 --> 00:18:56,350 something like love 390 00:18:56,590 --> 00:18:58,380 will never happen to me. 391 00:19:01,160 --> 00:19:04,490 I blame myself for being too useless. 392 00:19:05,590 --> 00:19:08,190 You have to worry for me about everything. 393 00:19:15,180 --> 00:19:16,780 I have a good news for you. 394 00:19:17,930 --> 00:19:18,890 I heard that 395 00:19:18,990 --> 00:19:23,030 First Young Master Yang will visit the Children's Nursery tomorrow. 396 00:19:23,130 --> 00:19:28,580 [Children's Nursery] 397 00:19:26,430 --> 00:19:27,630 Hurry up, Shuan Zi! 398 00:19:27,790 --> 00:19:28,430 On it! 399 00:19:28,940 --> 00:19:29,920 Madam Wang. 400 00:19:30,250 --> 00:19:32,760 These are all purchased and packed 401 00:19:32,950 --> 00:19:34,150 by our Miss Bai. 402 00:19:34,690 --> 00:19:36,370 Thank you so much. 403 00:19:36,630 --> 00:19:39,350 Madam Wang, where is Young Master Yang? 404 00:19:39,790 --> 00:19:42,950 He's teaching the Three Character Classic to the children. 405 00:19:43,040 --> 00:19:43,710 Shuan Zi. 406 00:19:44,000 --> 00:19:46,300 Carry the things in for Madam Wang. 407 00:19:46,390 --> 00:19:46,910 Sure. 408 00:19:46,950 --> 00:19:47,990 This way please. 409 00:19:51,320 --> 00:19:52,430 Let's go, Yin Ruo. 410 00:19:52,520 --> 00:19:53,310 Let's have a look. 411 00:19:54,350 --> 00:19:59,190 At the beginning of life, man is good in nature. 412 00:19:59,770 --> 00:20:04,810 Human nature is alike, but habits make them different. 413 00:20:05,510 --> 00:20:10,490 For lack of communication, the nature is in alteration. 414 00:20:10,580 --> 00:20:11,350 How is he? 415 00:20:11,690 --> 00:20:12,930 Isn't he handsome? 416 00:20:13,790 --> 00:20:18,270 And the nurture of the young, better be maintained for long. 417 00:20:18,410 --> 00:20:19,530 Not bad. 418 00:20:21,550 --> 00:20:22,710 But, Zi Yuan. 419 00:20:23,350 --> 00:20:25,750 Wouldn't it be abrupt 420 00:20:25,890 --> 00:20:27,610 if we approach him ourselves? 421 00:20:28,670 --> 00:20:30,100 We'll let him come over. 422 00:20:31,510 --> 00:20:32,430 I have a way. 423 00:20:32,550 --> 00:20:33,430 You must work with me. 424 00:20:35,430 --> 00:20:37,720 He raised his five sons... 425 00:20:39,230 --> 00:20:41,070 It hurts! 426 00:20:41,180 --> 00:20:42,230 Carry on reading. 427 00:20:42,420 --> 00:20:43,740 It hurts! 428 00:20:45,770 --> 00:20:49,690 Ouch! It hurts! 429 00:20:49,780 --> 00:20:51,170 Are you alright, miss? 430 00:20:55,160 --> 00:20:56,260 Young sir. 431 00:20:56,390 --> 00:20:59,150 I sprained my ankle. 432 00:20:59,330 --> 00:21:00,500 My young lady can't 433 00:21:00,590 --> 00:21:01,950 help me up on her own. 434 00:21:02,590 --> 00:21:04,750 Can you help her out? 435 00:21:05,800 --> 00:21:06,470 Sure. 436 00:21:12,280 --> 00:21:13,110 Miss Yue. 437 00:21:16,390 --> 00:21:18,310 What a coincidence! Why are you here? 438 00:21:19,470 --> 00:21:21,310 This young master is just a scholar 439 00:21:21,390 --> 00:21:22,640 whose hands are weak. 440 00:21:23,250 --> 00:21:24,620 I'll help you out. 441 00:21:24,860 --> 00:21:26,650 It's fine, thank you! 442 00:21:30,270 --> 00:21:31,270 Hold up! 443 00:21:31,390 --> 00:21:32,620 Yin... Yin Ruo! 444 00:21:35,770 --> 00:21:38,610 Yang Xiao, move you hands away from me! 445 00:21:38,710 --> 00:21:39,510 Put me down! 446 00:21:39,830 --> 00:21:42,420 I'm always a helpful person. 447 00:21:43,140 --> 00:21:45,500 Especially to crooks like you. 448 00:21:46,450 --> 00:21:47,500 You... 449 00:21:48,200 --> 00:21:49,640 Miss Yue, do you need 450 00:21:49,730 --> 00:21:51,050 a physician for your feet? 451 00:21:51,140 --> 00:21:53,290 No, it's just a regular sprain. 452 00:21:53,510 --> 00:21:56,310 I'll need some medical oil. 453 00:21:56,670 --> 00:21:59,660 Yin Ruo, why don't you follow the man 454 00:21:59,750 --> 00:22:01,180 to get Madam Wang? 455 00:22:01,270 --> 00:22:02,610 Ask for some medicinal drugs. 456 00:22:04,620 --> 00:22:06,520 I'll be counting on you, Young Master. 457 00:22:07,060 --> 00:22:09,020 You're welcome, Miss Yue. This way. 458 00:22:11,270 --> 00:22:12,420 Hurry and go! 459 00:22:12,790 --> 00:22:14,510 Go on. 460 00:22:20,420 --> 00:22:21,570 Yang Xiao you silly boy! 461 00:22:21,660 --> 00:22:22,580 Why are you here? 462 00:22:25,580 --> 00:22:26,690 After all, the Yang family 463 00:22:26,790 --> 00:22:28,150 has been sponsoring the nursery. 464 00:22:28,550 --> 00:22:30,030 As Second Young Master Yang, 465 00:22:30,220 --> 00:22:31,270 is there any problem being here? 466 00:22:32,420 --> 00:22:35,620 As for you. Why are you here? 467 00:22:37,310 --> 00:22:38,390 Just taking a look. 468 00:22:41,030 --> 00:22:42,150 Was that lady 469 00:22:42,470 --> 00:22:43,790 from the Bai family? 470 00:22:45,660 --> 00:22:46,510 What? 471 00:22:47,030 --> 00:22:50,590 You're smitten by her beauty and delicate qualities, 472 00:22:50,740 --> 00:22:51,630 aren't you? 473 00:22:52,630 --> 00:22:53,590 I'm warning you 474 00:22:53,680 --> 00:22:55,270 to give up on her. 475 00:22:55,460 --> 00:22:58,390 Talented girls like Yin Ruo 476 00:22:58,470 --> 00:22:59,210 should step on you 477 00:22:59,310 --> 00:23:01,220 to gain fame when you're not even worthy. 478 00:23:21,590 --> 00:23:22,580 My name is Yang Zhuo. 479 00:23:24,710 --> 00:23:28,390 My surname is Bai, Young Master Yang. 480 00:23:28,910 --> 00:23:29,830 Miss Bai. 481 00:23:32,150 --> 00:23:34,620 [So she is Xiao'er's future wife.] 482 00:23:35,330 --> 00:23:37,170 [A well-nurtured lady indeed.] 483 00:23:39,710 --> 00:23:41,180 Miss Bai, Young Master Yang. 484 00:23:41,270 --> 00:23:42,430 Here's the ointment. 485 00:23:42,630 --> 00:23:43,510 Thank you, Madam Wang. 486 00:23:43,710 --> 00:23:45,250 You're too humble, Young Master Yang. 487 00:23:45,630 --> 00:23:47,470 You're a kind man. 488 00:23:47,830 --> 00:23:50,310 If you didn't provide food and money for us 489 00:23:50,400 --> 00:23:52,040 and renovated our house, 490 00:23:52,300 --> 00:23:54,960 the children will have nowhere to stay. 491 00:23:55,180 --> 00:23:56,890 You're welcome, Madam Wang. 492 00:23:56,980 --> 00:23:58,070 It's what I should do. 493 00:23:58,260 --> 00:23:59,450 Miss Bai, Young Master Yang. 494 00:23:59,540 --> 00:24:00,500 Please take a seat. 495 00:24:00,590 --> 00:24:01,950 I'll prepare some tea. 496 00:24:10,310 --> 00:24:11,230 Hello, Uncle Yang! 497 00:24:11,340 --> 00:24:12,310 Hello, Uncle Yang! 498 00:24:12,990 --> 00:24:13,980 Good children. 499 00:24:17,060 --> 00:24:17,990 Slow down! 500 00:24:18,160 --> 00:24:19,850 Life at the nursery is hard, 501 00:24:20,320 --> 00:24:22,290 but the children are happy and active. 502 00:24:22,800 --> 00:24:24,150 They're used to market life. 503 00:24:24,310 --> 00:24:25,540 They'll think of a way to 504 00:24:25,630 --> 00:24:27,320 feed themselves and their families everyday. 505 00:24:27,460 --> 00:24:28,900 They won't think about anything else. 506 00:24:31,070 --> 00:24:32,330 That's good to hear. 507 00:24:33,820 --> 00:24:34,820 Unlike me, 508 00:24:34,910 --> 00:24:36,800 I'll always think about empty ideas. 509 00:24:37,630 --> 00:24:39,350 It's not as amusing as their lives 510 00:24:39,440 --> 00:24:40,320 I see here. 511 00:24:45,550 --> 00:24:47,190 What is your young master doing? 512 00:24:47,320 --> 00:24:49,410 Why is he pestering my sister like this? 513 00:24:49,510 --> 00:24:50,380 Is he an anthomaniac? 514 00:24:50,650 --> 00:24:51,650 Who's pestering who? 515 00:24:51,760 --> 00:24:52,830 You ate too much rice. 516 00:24:52,920 --> 00:24:54,970 Yue Zi Yuan is the pestering one. 517 00:24:55,270 --> 00:24:56,150 My sister 518 00:24:56,230 --> 00:24:57,790 is smart, brave, and powerful. 519 00:24:57,880 --> 00:24:58,960 Yang Xiao is the pestering one! 520 00:24:59,050 --> 00:24:59,820 Do you understand? 521 00:25:00,070 --> 00:25:01,070 Our young master 522 00:25:01,160 --> 00:25:03,650 is tall, handsome and ripped. 523 00:25:04,030 --> 00:25:05,550 Zi Yuan is the pestering one! 524 00:25:05,670 --> 00:25:06,190 You... 525 00:25:07,190 --> 00:25:07,950 Yue Zi Yuan. 526 00:25:08,070 --> 00:25:09,630 How am I unworthy of her? 527 00:25:09,710 --> 00:25:12,350 Tell me how are you worthy of her. 528 00:25:12,890 --> 00:25:15,020 How could I be unworthy? Of course I'm worthy! 529 00:25:15,110 --> 00:25:16,390 You're not. 530 00:25:16,480 --> 00:25:18,500 No way! I am! 531 00:25:18,670 --> 00:25:19,390 Bah! 532 00:25:19,830 --> 00:25:20,590 Bah! 533 00:25:20,710 --> 00:25:21,490 Bah! 534 00:25:21,590 --> 00:25:22,630 [I really envy Zi Yuan] 535 00:25:23,190 --> 00:25:25,710 [for being able to joke around with her friends like that.] 536 00:25:26,330 --> 00:25:29,000 [Unlike me, I'm timid.] 537 00:25:29,200 --> 00:25:30,920 [I don't have any friends since young.] 538 00:25:31,520 --> 00:25:33,810 Yang Xiao! Don't bully Miss Yue! 539 00:25:35,160 --> 00:25:36,010 Yin Ruo! 540 00:25:36,110 --> 00:25:38,420 [So he is Yang Xiao.] 33027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.