All language subtitles for Maid Escort episode 02 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
2
00:01:35,000 --> 00:01:37,500
[Maid Escort]
3
00:01:37,720 --> 00:01:39,880
[Episode 02]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze*
4
00:01:40,229 --> 00:01:41,310
I'm here
5
00:01:41,470 --> 00:01:43,229
to apologize to you.
6
00:01:43,340 --> 00:01:44,770
I've even prepared...
7
00:01:44,860 --> 00:01:45,750
Give me a hand, Sis!
8
00:01:45,870 --> 00:01:46,600
Stop pushing!
9
00:01:47,350 --> 00:01:48,240
Young Master!
10
00:01:56,590 --> 00:01:59,190
Your way of apologising
is barbaric, Miss Yue.
11
00:02:08,590 --> 00:02:09,710
Are you alright, Sis?
12
00:02:10,150 --> 00:02:11,350
How are you, Young Master?
13
00:02:12,110 --> 00:02:14,470
You useless bum!
14
00:02:14,670 --> 00:02:16,150
I'm learning sumo-wrestling.
15
00:02:16,260 --> 00:02:17,270
My arms and legs are stiff.
16
00:02:17,350 --> 00:02:17,950
Shut up!
17
00:02:23,910 --> 00:02:25,750
Young Master Yang, I'm here
18
00:02:25,860 --> 00:02:27,800
to tell you a piece of good news.
19
00:02:28,510 --> 00:02:30,430
Speak your mind and...
20
00:02:33,190 --> 00:02:34,390
Spit everything out!
21
00:02:34,750 --> 00:02:37,190
[If I want Yang Xiao to not
marry Yin Ruo,]
22
00:02:37,340 --> 00:02:38,970
[he'll definitely go against me.]
23
00:02:39,060 --> 00:02:40,860
[I should employ reverse psychology.]
24
00:02:43,590 --> 00:02:44,310
I'm here today
25
00:02:44,430 --> 00:02:46,310
in hopes that you can marry
Miss Bai Yin Ruo.
26
00:02:46,420 --> 00:02:48,180
Yin Ruo is my best friend.
27
00:02:48,310 --> 00:02:49,630
She adores you so much and
28
00:02:49,710 --> 00:02:50,890
insists on marrying you.
29
00:02:50,990 --> 00:02:52,070
If you won't,
30
00:02:52,190 --> 00:02:53,150
then as her friend,
31
00:02:53,230 --> 00:02:55,110
I'll be really,
32
00:02:55,220 --> 00:02:56,350
really sad.
33
00:02:56,430 --> 00:02:57,600
So, Young Master Yang,
34
00:02:58,950 --> 00:03:00,010
please marry her.
35
00:03:01,690 --> 00:03:02,590
Is that so?
36
00:03:04,430 --> 00:03:06,340
Why are you so anxious to
37
00:03:06,430 --> 00:03:07,660
get this done for her?
38
00:03:07,820 --> 00:03:09,020
Are you two acquaintances?
39
00:03:09,340 --> 00:03:10,930
The thing is, Young Master Yang,
40
00:03:11,950 --> 00:03:14,210
if Yin Ruo doesn't marry you,
41
00:03:14,590 --> 00:03:16,570
I'll fail as a human escort.
42
00:03:17,220 --> 00:03:19,130
Shenwei Armed Escorts will close
43
00:03:19,350 --> 00:03:22,620
and Shuan Zi will have to
beg on the streets.
44
00:03:23,270 --> 00:03:25,579
And I will have to
45
00:03:25,960 --> 00:03:28,160
stay at the Bai Residence as a maid.
46
00:03:29,030 --> 00:03:30,310
What a tragedy it will be.
47
00:03:32,150 --> 00:03:33,030
Is that so?
48
00:03:33,910 --> 00:03:35,600
This matter must be really
49
00:03:35,820 --> 00:03:37,380
important to you.
50
00:03:37,470 --> 00:03:38,370
That's right!
51
00:03:38,470 --> 00:03:40,110
So you agree to marry her?
52
00:03:40,530 --> 00:03:41,140
I don't.
53
00:03:41,220 --> 00:03:41,910
You...
54
00:03:44,110 --> 00:03:45,910
Enough talking, Sis!
55
00:03:46,620 --> 00:03:48,030
We'll just tie him up and
56
00:03:48,120 --> 00:03:49,250
send him to Miss Bai's room.
57
00:03:49,350 --> 00:03:50,850
When everything is done,
58
00:03:50,950 --> 00:03:52,950
we'll ask the storyteller to illustrate it
59
00:03:53,040 --> 00:03:54,290
for everyone to see it!
60
00:03:54,460 --> 00:03:57,340
Wouldn't he do as we say then?
61
00:03:58,510 --> 00:03:59,829
You bring ropes around with you?
62
00:03:59,920 --> 00:04:01,870
-Good idea.
-Surprised?
63
00:04:05,950 --> 00:04:07,760
Hero. Kind man.
64
00:04:08,310 --> 00:04:09,660
The most handsome in the capital.
65
00:04:11,000 --> 00:04:14,120
We did wrong. Please let us go.
66
00:04:14,420 --> 00:04:17,260
Handsome, Hunk, Grandpa.
67
00:04:17,430 --> 00:04:19,709
We won't do it again. We were wrong.
68
00:04:19,810 --> 00:04:21,899
Thank you for sending yourselves in.
69
00:04:22,110 --> 00:04:24,150
I'll remember it clearly.
70
00:04:25,430 --> 00:04:26,220
Liu Tiao.
71
00:04:27,100 --> 00:04:27,770
Let's go.
72
00:04:28,950 --> 00:04:30,910
Don't go! I called you Grandpa!
73
00:04:30,980 --> 00:04:31,830
Yang Xiao, you...
74
00:04:36,260 --> 00:04:39,830
Textiles! Beautiful textiles!
75
00:04:40,780 --> 00:04:41,630
Have a look, sir.
76
00:04:41,750 --> 00:04:43,880
Young Master, are you in a good mood
77
00:04:44,070 --> 00:04:45,580
because of Yue Zi Yuan?
78
00:04:47,040 --> 00:04:48,090
This Yue Zi Yuan
79
00:04:48,190 --> 00:04:49,550
is really silly.
80
00:04:50,460 --> 00:04:53,220
However, seeing how she keeps
pestering me...
81
00:04:55,860 --> 00:04:57,270
Could she be in love with me?
82
00:04:59,230 --> 00:05:01,430
I guess... Maybe... Perhaps...
83
00:05:02,950 --> 00:05:03,760
Yes.
84
00:05:05,270 --> 00:05:06,840
She must be.
85
00:05:09,870 --> 00:05:11,380
But Yue Zi Yuan
86
00:05:11,870 --> 00:05:13,670
may seem barbaric,
87
00:05:14,460 --> 00:05:15,410
but
88
00:05:15,590 --> 00:05:17,230
she's better than those
89
00:05:17,310 --> 00:05:20,050
cunning and scheming girls.
90
00:05:20,550 --> 00:05:22,070
However, how dare she become
91
00:05:22,470 --> 00:05:24,030
my matchmaker with her level?
92
00:05:25,790 --> 00:05:26,730
It's all your fault!
93
00:05:28,160 --> 00:05:30,200
What kind of silly idea was that?
94
00:05:30,390 --> 00:05:31,650
You're badly misinformed.
95
00:05:31,740 --> 00:05:33,470
Didn't you say that silly man Yang Xiao
96
00:05:33,590 --> 00:05:35,150
is a businessman who only drinks
97
00:05:35,260 --> 00:05:36,230
tangerine Pu'er tea
98
00:05:36,310 --> 00:05:38,070
and knows some moves?
99
00:05:38,190 --> 00:05:39,090
Yes.
100
00:05:39,600 --> 00:05:40,409
No way, Sis.
101
00:05:40,510 --> 00:05:41,790
You fought him just now.
102
00:05:41,909 --> 00:05:43,050
But you didn't find anything.
103
00:05:45,010 --> 00:05:46,790
That scheming Yang Xiao.
104
00:05:47,310 --> 00:05:48,909
He must learn to stay away from me.
105
00:05:53,270 --> 00:05:55,760
But luckily, we accomplished the mission.
106
00:05:56,190 --> 00:05:57,490
That silly Yang Xiao
107
00:05:57,590 --> 00:05:59,630
will never marry Yin Ruo.
108
00:05:59,790 --> 00:06:00,750
Yin Ruo is safe.
109
00:06:02,830 --> 00:06:04,490
Sis, are we going to
110
00:06:04,590 --> 00:06:06,190
push Miss Yin Ruo together with
111
00:06:06,280 --> 00:06:07,130
Young Master Yang Zhuo?
112
00:06:07,220 --> 00:06:08,130
You're smart.
113
00:06:08,470 --> 00:06:09,270
How about this?
114
00:06:09,880 --> 00:06:11,400
Go and investigate
115
00:06:11,490 --> 00:06:13,690
First Young Master Yang's itinerary.
116
00:06:13,830 --> 00:06:16,830
So that I can plan well for the
matchmaking process.
117
00:06:16,950 --> 00:06:17,890
Don't worry.
118
00:06:18,570 --> 00:06:20,890
Shouldn't we plan how to get out
119
00:06:20,980 --> 00:06:22,170
of here first?
120
00:06:33,880 --> 00:06:35,950
[Yang Residence]
121
00:06:34,310 --> 00:06:35,909
Xiao'er left the residence again?
122
00:06:36,270 --> 00:06:37,950
What a nerve-racking kid!
123
00:06:38,440 --> 00:06:40,810
We should plan the wedding with
the Bai family soon.
124
00:06:40,909 --> 00:06:43,490
But they had a funeral recently.
125
00:06:43,630 --> 00:06:44,770
We have to be considerate of that.
126
00:06:44,930 --> 00:06:47,520
We have to force Xiao'er into
marriage to educate him.
127
00:06:47,810 --> 00:06:49,810
Go and console the family.
128
00:06:49,909 --> 00:06:52,470
Count it as a token from the Yang family.
129
00:06:52,630 --> 00:06:54,670
Prepare a more valuable funeral gift list.
130
00:06:54,760 --> 00:06:56,550
We mustn't lose our manners.
131
00:06:57,030 --> 00:06:57,990
Yes, Father.
132
00:06:57,950 --> 00:07:01,770
[Fengya Pavilion]
133
00:07:01,860 --> 00:07:05,730
[Fengya Pavilion]
134
00:07:20,860 --> 00:07:22,200
Hello, young master.
135
00:07:36,909 --> 00:07:38,710
You're here, Young Master Yang.
136
00:07:39,830 --> 00:07:42,250
It's just been a few days, Mistress.
137
00:07:42,350 --> 00:07:44,070
Your business is thriving here.
138
00:07:45,909 --> 00:07:47,990
The dance moves of Mei, Lan, Zhu, Ju
139
00:07:48,210 --> 00:07:49,280
got better too.
140
00:07:50,030 --> 00:07:51,550
Thank you for the compliment,
Young Master Yang.
141
00:07:51,710 --> 00:07:53,190
I'll go ahead and prepare
142
00:07:53,310 --> 00:07:54,760
your favourite tangerine Pu'er.
143
00:07:56,250 --> 00:07:57,070
This way to the private room.
144
00:07:57,190 --> 00:07:57,909
Sure.
145
00:07:59,630 --> 00:08:01,710
Regarding the new trade route at Guiyue,
146
00:08:02,510 --> 00:08:05,000
you get one tael as a reward for one news.
147
00:08:05,590 --> 00:08:06,470
I know!
148
00:08:07,190 --> 00:08:08,470
Master Xie of the ceramics shop
149
00:08:08,580 --> 00:08:10,150
replenishes his stocks from Guiyue.
150
00:08:10,430 --> 00:08:11,780
He's a regular here.
151
00:08:11,910 --> 00:08:12,950
He spends the most money.
152
00:08:13,230 --> 00:08:15,410
He has his own private room
153
00:08:15,510 --> 00:08:17,780
and spends more than ten golds everyday.
154
00:08:28,070 --> 00:08:28,940
Young Master.
155
00:08:32,789 --> 00:08:34,309
I know! Allow me.
156
00:08:35,840 --> 00:08:37,950
I heard from Constable Liu's
brother-in-law's
157
00:08:38,070 --> 00:08:41,350
uncle's distant cousin's disciple that
158
00:08:41,470 --> 00:08:43,630
he was at the scene of the robbery
159
00:08:43,750 --> 00:08:46,470
at Guiyue's new trade route.
160
00:08:50,300 --> 00:08:51,270
I'll do it!
161
00:08:52,310 --> 00:08:55,840
I heard that the ones who intend to
open Guiyue's new trade route
162
00:08:56,310 --> 00:08:57,760
never end well.
163
00:08:58,540 --> 00:08:59,360
Not bad.
164
00:09:00,540 --> 00:09:01,550
Next question.
165
00:09:03,270 --> 00:09:04,750
What kind of person
166
00:09:05,270 --> 00:09:06,590
is Guiyue's General Fan?
167
00:09:11,350 --> 00:09:12,550
Those prodigals took you
168
00:09:12,360 --> 00:09:16,320
[Bai Yi, son of Yu]
169
00:09:13,070 --> 00:09:14,180
to a dog race again?
170
00:09:14,750 --> 00:09:16,110
You're simply vexing me!
171
00:09:16,550 --> 00:09:17,370
I'm warning you.
172
00:09:17,470 --> 00:09:18,260
You can't go again.
173
00:09:18,350 --> 00:09:19,280
You'll lose no matter what.
174
00:09:19,360 --> 00:09:21,810
I was winning, Mother.
175
00:09:22,220 --> 00:09:23,290
You're powerful, Young Master.
176
00:09:23,630 --> 00:09:24,630
You're strong, Young Master.
177
00:09:25,220 --> 00:09:26,010
Shut up!
178
00:09:28,960 --> 00:09:31,490
Keep your mind straight, my son.
179
00:09:32,270 --> 00:09:34,160
The entire Bai family
180
00:09:34,460 --> 00:09:35,820
will be yours.
181
00:09:36,270 --> 00:09:37,880
You have to behave well
182
00:09:38,180 --> 00:09:39,710
in front of your father.
183
00:09:40,180 --> 00:09:41,030
Mother.
184
00:09:41,480 --> 00:09:42,890
What's fun being at home?
185
00:09:43,070 --> 00:09:43,980
I thought about it.
186
00:09:44,310 --> 00:09:45,090
In the future,
187
00:09:45,190 --> 00:09:47,230
I'll take Jin Huan with me
to roam the world
188
00:09:47,350 --> 00:09:48,450
freely.
189
00:09:48,590 --> 00:09:49,710
We'll ride on dogs and
190
00:09:49,800 --> 00:09:51,250
enjoy the beauty of life.
191
00:09:51,350 --> 00:09:52,870
Me too, Young Master.
192
00:09:53,070 --> 00:09:54,110
I want to ride too.
193
00:09:54,470 --> 00:09:55,190
Peel your garlic!
194
00:09:58,790 --> 00:09:59,630
By the way, Mother.
195
00:10:00,740 --> 00:10:01,830
I have something to show you.
196
00:10:04,230 --> 00:10:05,410
What are you planning?
197
00:10:05,830 --> 00:10:07,270
Bai Yin Ruo's dowry list.
198
00:10:08,450 --> 00:10:10,920
[Bai Yin Ruo's dowry]
199
00:10:08,870 --> 00:10:11,110
Is she getting married or robbing
the Bai family fortune?
200
00:10:11,310 --> 00:10:14,030
Old Master is a muddlehead!
201
00:10:14,630 --> 00:10:15,790
Is this a dowry list
202
00:10:17,630 --> 00:10:19,400
or my curse of death?
203
00:10:21,290 --> 00:10:26,000
He really dotes on
Hong Wan Jun's daughter.
204
00:10:26,710 --> 00:10:27,690
It's fine, Mother.
205
00:10:27,790 --> 00:10:29,360
I'll treat you well.
206
00:10:32,110 --> 00:10:33,400
Did I hear wrongly?
207
00:10:33,710 --> 00:10:34,990
I wouldn't lie about that.
208
00:10:36,790 --> 00:10:40,190
Seeing that you're a filial son,
209
00:10:40,590 --> 00:10:42,770
I'll have to snatch your inheritance
210
00:10:44,530 --> 00:10:47,490
back from Bai Ruo Yin!
211
00:10:51,030 --> 00:10:54,270
I've long heard about First Young
Master Yang's reputation.
212
00:10:54,400 --> 00:10:56,520
Finally we get to meet today.
213
00:10:57,030 --> 00:10:58,010
You're too kind, Madam.
214
00:10:58,110 --> 00:10:59,270
My father is not feeling well.
215
00:10:59,470 --> 00:11:01,940
My brother is taking care of him.
216
00:11:02,110 --> 00:11:03,130
So they couldn't make it.
217
00:11:03,230 --> 00:11:04,550
Please forgive them.
218
00:11:05,110 --> 00:11:06,190
Of course.
219
00:11:07,470 --> 00:11:08,970
Our Old Master is the same.
220
00:11:09,790 --> 00:11:11,620
He was tired out from mourning.
221
00:11:11,990 --> 00:11:14,070
So he can't meet you today.
222
00:11:16,100 --> 00:11:16,830
Madam.
223
00:11:19,310 --> 00:11:21,110
First, I'm here to send my condolence.
224
00:11:21,190 --> 00:11:21,860
This is the list of gifts.
225
00:11:21,990 --> 00:11:22,950
Please have a look.
226
00:11:23,230 --> 00:11:24,940
Second, I'm here to greet
you and Miss Bai.
227
00:11:26,310 --> 00:11:27,430
Poor Yin Ruo.
228
00:11:27,910 --> 00:11:29,750
She lost her mother at such a young age.
229
00:11:30,590 --> 00:11:31,750
She cried everyday
230
00:11:31,990 --> 00:11:33,710
and made herself sick.
231
00:11:35,550 --> 00:11:36,710
Miss Bai is feeling unwell?
232
00:11:36,760 --> 00:11:37,990
[Jin Huan]
233
00:11:36,870 --> 00:11:37,790
That's right.
234
00:11:38,150 --> 00:11:40,630
First Young Lady stayed at home as
she's been throwing up blood.
235
00:11:41,430 --> 00:11:43,310
I heard the physician saying that
236
00:11:43,510 --> 00:11:44,950
she was diagnosed with tuberculosis.
237
00:11:45,250 --> 00:11:46,240
Shut up!
238
00:11:46,870 --> 00:11:47,790
Pardon me, Madam.
239
00:11:51,430 --> 00:11:54,390
Madam, our family is acquainted with
some famous physicians.
240
00:11:54,790 --> 00:11:56,390
-If Miss Bai needs them...
-She doesn't!
241
00:11:59,830 --> 00:12:01,260
I mean...
242
00:12:01,350 --> 00:12:02,960
Yin Ruo is sick.
243
00:12:03,050 --> 00:12:04,970
We'll take good care of her.
244
00:12:05,180 --> 00:12:06,080
Besides,
245
00:12:06,270 --> 00:12:08,080
the marriage between our two families
246
00:12:08,350 --> 00:12:09,870
hasn't been decided.
247
00:12:10,220 --> 00:12:11,540
How can we trouble you?
248
00:12:12,190 --> 00:12:13,510
So you're worried about this?
249
00:12:13,590 --> 00:12:14,690
Rest assured, Madam.
250
00:12:14,820 --> 00:12:16,090
No matter what happens to Miss Bai,
251
00:12:16,190 --> 00:12:17,630
we will never abandon her.
252
00:12:20,060 --> 00:12:22,220
After my observance and data collection
253
00:12:22,320 --> 00:12:23,380
with Shuan Zi,
254
00:12:23,630 --> 00:12:25,590
the situation is clear now.
255
00:12:26,190 --> 00:12:27,230
Second Young Master Yang
256
00:12:28,150 --> 00:12:29,730
[Yang Xiao]
257
00:12:28,230 --> 00:12:32,050
is an uneducated sharp-tongue and flirt.
258
00:12:32,150 --> 00:12:34,110
He's ugly and has a wicked heart.
259
00:12:34,550 --> 00:12:35,550
First Young Master Yang
260
00:12:36,070 --> 00:12:37,740
[Yang Zhuo]
261
00:12:36,230 --> 00:12:40,450
is a well-educated and kind man
with manners.
262
00:12:40,540 --> 00:12:41,800
He's handsome too.
263
00:12:42,350 --> 00:12:43,790
When Madam Yu said you were sick,
264
00:12:43,880 --> 00:12:44,920
he asked to send for a physician to you.
265
00:12:45,070 --> 00:12:47,110
He even emphasized on not abandoning you.
266
00:12:47,380 --> 00:12:48,590
Such a kind man
267
00:12:48,700 --> 00:12:51,830
is the best husband candidate.
268
00:12:53,500 --> 00:12:55,010
But, Zi Yuan,
269
00:12:56,430 --> 00:12:57,910
will someone have
270
00:12:59,590 --> 00:13:00,950
such a mouth in real life?
271
00:13:01,060 --> 00:13:02,380
[Yang Xiao]
272
00:13:02,880 --> 00:13:03,910
That's not important.
273
00:13:03,990 --> 00:13:07,070
The most important thing is your
marriage with the Yang family.
274
00:13:07,160 --> 00:13:09,020
But Yang Xiao is not the best pick.
275
00:13:09,610 --> 00:13:10,740
Here's my opinion.
276
00:13:12,900 --> 00:13:13,830
Yang Zhuo
277
00:13:14,550 --> 00:13:17,590
is most probably your destined match.
278
00:13:18,070 --> 00:13:19,670
So we must think of a way
279
00:13:19,790 --> 00:13:21,150
to turn Yang Xiao away.
280
00:13:21,240 --> 00:13:22,640
Then you can marry Yang Zhuo.
281
00:13:24,490 --> 00:13:25,970
But I heard that
282
00:13:26,190 --> 00:13:28,430
my mother made a wedding pact
283
00:13:28,520 --> 00:13:29,570
with Yang Xiao's parents.
284
00:13:30,470 --> 00:13:32,910
Zi Yuan, do you think I'm destined
285
00:13:33,110 --> 00:13:34,910
to face this trial in my life?
286
00:13:36,250 --> 00:13:38,820
To be married with a man like Yang Xiao.
287
00:13:39,870 --> 00:13:44,310
How can man go against the heavens?
288
00:13:45,310 --> 00:13:46,550
Leave this to me.
289
00:13:47,110 --> 00:13:48,050
Don't worry, Yin Ruo.
290
00:13:48,140 --> 00:13:49,150
Regardless,
291
00:13:49,230 --> 00:13:50,920
I'll find the best match for you
292
00:13:51,000 --> 00:13:52,710
so that you can marry happily.
293
00:14:08,190 --> 00:14:09,660
Sis, we've been following him for days.
294
00:14:09,750 --> 00:14:10,790
What are you doing?
295
00:14:11,190 --> 00:14:12,630
Did you take a liking on him?
296
00:14:12,850 --> 00:14:14,850
What nonsense are you spouting?
297
00:14:14,950 --> 00:14:16,270
I'm trying to find out
298
00:14:16,360 --> 00:14:18,030
First Young Master Yang's trails.
299
00:14:18,120 --> 00:14:19,090
Then I can set him up
300
00:14:19,180 --> 00:14:21,510
with a beautiful encounter with Yin Ruo.
301
00:14:21,780 --> 00:14:23,070
Why didn't you tell me?
302
00:14:25,950 --> 00:14:26,920
What do you mean?
303
00:14:29,410 --> 00:14:30,690
How many times did I teach you?
304
00:14:30,790 --> 00:14:31,830
You didn't learn at all.
305
00:14:31,870 --> 00:14:33,110
Look at your memory.
306
00:14:33,190 --> 00:14:34,260
With your learning abilities?
307
00:14:34,350 --> 00:14:34,960
With your...
308
00:14:35,410 --> 00:14:37,580
You know nothing but eating.
309
00:14:37,660 --> 00:14:39,070
What else can you do besides eating?
310
00:14:39,980 --> 00:14:41,590
Hurry! He's gone!
311
00:14:44,270 --> 00:14:45,510
Don't you have a mouth?
312
00:14:46,050 --> 00:14:47,450
I finally know what caused
313
00:14:47,550 --> 00:14:49,230
Shenwei Armed Escorts' failure.
314
00:14:49,910 --> 00:14:50,740
What is it?
315
00:14:50,840 --> 00:14:52,480
They're just fools!
316
00:14:52,700 --> 00:14:54,020
You've just realised it now?
317
00:14:54,830 --> 00:14:56,290
Especially the female armed escort.
318
00:14:56,380 --> 00:14:57,470
She's obviously brainless.
319
00:14:58,630 --> 00:14:59,450
Follow them.
320
00:15:01,270 --> 00:15:02,870
Sorry to keep you waiting,
Young Master Yang.
321
00:15:03,440 --> 00:15:05,280
Shopkeeper, I saw that you're not here.
322
00:15:05,370 --> 00:15:06,750
So I read here on my own.
323
00:15:06,840 --> 00:15:07,630
I'm sorry.
324
00:15:07,850 --> 00:15:08,620
It's fine.
325
00:15:08,730 --> 00:15:10,650
There were some people
sneaking around outside.
326
00:15:10,750 --> 00:15:11,790
I chased them away.
327
00:15:12,740 --> 00:15:14,730
Do you like this book, Young Master Yang?
328
00:15:15,120 --> 00:15:15,820
[A Dream at Red Mansion]
329
00:15:16,590 --> 00:15:17,950
I scanned through it and
330
00:15:18,590 --> 00:15:19,800
found it enlightening.
331
00:15:20,070 --> 00:15:21,230
The content sounds depressing,
332
00:15:21,530 --> 00:15:22,210
but from within,
333
00:15:22,310 --> 00:15:23,950
there are signs of persistence.
334
00:15:24,230 --> 00:15:25,870
This is the reason I like it.
335
00:15:27,110 --> 00:15:28,390
I'll give it to you then.
336
00:15:29,470 --> 00:15:30,330
Thank you, sir.
337
00:15:30,430 --> 00:15:31,870
I'll take my leave now.
338
00:15:32,430 --> 00:15:33,580
Take care, Young Master Yang.
339
00:15:36,630 --> 00:15:38,710
Why is Yue Zi Yuan following my brother?
340
00:15:42,310 --> 00:15:44,470
Is she smitten with First Young Master?
341
00:15:44,550 --> 00:15:45,230
Impossible.
342
00:15:45,790 --> 00:15:47,870
How will she fall for a nerd
like my brother?
343
00:15:48,190 --> 00:15:50,110
What if the cow dung herself
344
00:15:50,550 --> 00:15:52,620
took a liking to our First Young Master?
345
00:15:53,400 --> 00:15:54,390
How dare she?
346
00:15:56,310 --> 00:15:58,090
My elder brother is kind and innocent.
347
00:15:58,190 --> 00:15:59,590
He won't be a match to Yue Zi Yuan.
348
00:16:00,590 --> 00:16:02,480
If she dares to mess with him,
349
00:16:03,950 --> 00:16:05,270
I won't spare her.
350
00:16:30,780 --> 00:16:34,870
♫ A sole light on the river bank ♫
351
00:16:36,760 --> 00:16:41,250
♫ The autumn breeze
blows gently outside the window ♫
352
00:16:42,900 --> 00:16:47,260
♫ Splattered ink outlines your face ♫
353
00:16:48,870 --> 00:16:51,620
Delicate content and beautiful words.
354
00:16:53,120 --> 00:16:55,100
The author of this book, Meandering Jin,
355
00:16:56,670 --> 00:16:58,150
is really talented.
356
00:16:59,100 --> 00:17:01,740
If I have the chance to meet him
357
00:17:02,150 --> 00:17:03,510
and have a word,
358
00:17:04,349 --> 00:17:05,950
my life will not be in vain.
359
00:17:21,579 --> 00:17:23,780
[I got to know your recent situation]
360
00:17:24,550 --> 00:17:26,230
[which made me more impressed.]
361
00:17:27,550 --> 00:17:30,670
[I wish that I can meet with you one day]
362
00:17:31,270 --> 00:17:32,710
[to talk our hearts out]
363
00:17:33,630 --> 00:17:35,710
[as bosom friends.]
364
00:17:46,820 --> 00:17:47,610
Yin Ruo!
365
00:17:49,430 --> 00:17:50,070
Yin...
366
00:17:56,740 --> 00:17:57,790
What are you looking at?
367
00:17:58,100 --> 00:18:00,150
Give it back, Zi Yuan!
368
00:18:01,280 --> 00:18:02,220
A love letter?
369
00:18:02,420 --> 00:18:03,540
Which young master wrote it to you?
370
00:18:05,280 --> 00:18:06,390
I'll have a look.
371
00:18:10,940 --> 00:18:12,380
It's so mushy!
372
00:18:13,110 --> 00:18:14,960
Dear Miss Bai,
373
00:18:15,850 --> 00:18:17,820
I've admired you for a long time.
374
00:18:17,910 --> 00:18:20,870
I want to have a look at you.
375
00:18:21,370 --> 00:18:23,450
He didn't write like that,
don't spout nonsense.
376
00:18:23,570 --> 00:18:25,090
He doesn't even know my name.
377
00:18:26,200 --> 00:18:27,680
Who is he?
378
00:18:29,470 --> 00:18:31,270
He's just a fan of my books.
379
00:18:31,580 --> 00:18:33,290
We've kept in contact by writing.
380
00:18:34,510 --> 00:18:35,670
Book fan?
381
00:18:37,550 --> 00:18:40,310
I wonder if it's a man or woman.
382
00:18:40,520 --> 00:18:42,280
Could it be our dear Yin Ruo's
383
00:18:42,390 --> 00:18:44,220
destined match?
384
00:18:45,350 --> 00:18:46,630
Love may come by luck,
385
00:18:46,790 --> 00:18:48,210
but not from searching it.
386
00:18:48,990 --> 00:18:49,910
I believe
387
00:18:50,230 --> 00:18:52,270
in beautiful relationships in the world.
388
00:18:53,310 --> 00:18:54,470
But I think
389
00:18:54,980 --> 00:18:56,350
something like love
390
00:18:56,590 --> 00:18:58,380
will never happen to me.
391
00:19:01,160 --> 00:19:04,490
I blame myself for being too useless.
392
00:19:05,590 --> 00:19:08,190
You have to worry for me about everything.
393
00:19:15,180 --> 00:19:16,780
I have a good news for you.
394
00:19:17,930 --> 00:19:18,890
I heard that
395
00:19:18,990 --> 00:19:23,030
First Young Master Yang will visit
the Children's Nursery tomorrow.
396
00:19:23,130 --> 00:19:28,580
[Children's Nursery]
397
00:19:26,430 --> 00:19:27,630
Hurry up, Shuan Zi!
398
00:19:27,790 --> 00:19:28,430
On it!
399
00:19:28,940 --> 00:19:29,920
Madam Wang.
400
00:19:30,250 --> 00:19:32,760
These are all purchased and packed
401
00:19:32,950 --> 00:19:34,150
by our Miss Bai.
402
00:19:34,690 --> 00:19:36,370
Thank you so much.
403
00:19:36,630 --> 00:19:39,350
Madam Wang, where is Young Master Yang?
404
00:19:39,790 --> 00:19:42,950
He's teaching the Three Character
Classic to the children.
405
00:19:43,040 --> 00:19:43,710
Shuan Zi.
406
00:19:44,000 --> 00:19:46,300
Carry the things in for Madam Wang.
407
00:19:46,390 --> 00:19:46,910
Sure.
408
00:19:46,950 --> 00:19:47,990
This way please.
409
00:19:51,320 --> 00:19:52,430
Let's go, Yin Ruo.
410
00:19:52,520 --> 00:19:53,310
Let's have a look.
411
00:19:54,350 --> 00:19:59,190
At the beginning of life,
man is good in nature.
412
00:19:59,770 --> 00:20:04,810
Human nature is alike, but
habits make them different.
413
00:20:05,510 --> 00:20:10,490
For lack of communication, the
nature is in alteration.
414
00:20:10,580 --> 00:20:11,350
How is he?
415
00:20:11,690 --> 00:20:12,930
Isn't he handsome?
416
00:20:13,790 --> 00:20:18,270
And the nurture of the young,
better be maintained for long.
417
00:20:18,410 --> 00:20:19,530
Not bad.
418
00:20:21,550 --> 00:20:22,710
But, Zi Yuan.
419
00:20:23,350 --> 00:20:25,750
Wouldn't it be abrupt
420
00:20:25,890 --> 00:20:27,610
if we approach him ourselves?
421
00:20:28,670 --> 00:20:30,100
We'll let him come over.
422
00:20:31,510 --> 00:20:32,430
I have a way.
423
00:20:32,550 --> 00:20:33,430
You must work with me.
424
00:20:35,430 --> 00:20:37,720
He raised his five sons...
425
00:20:39,230 --> 00:20:41,070
It hurts!
426
00:20:41,180 --> 00:20:42,230
Carry on reading.
427
00:20:42,420 --> 00:20:43,740
It hurts!
428
00:20:45,770 --> 00:20:49,690
Ouch! It hurts!
429
00:20:49,780 --> 00:20:51,170
Are you alright, miss?
430
00:20:55,160 --> 00:20:56,260
Young sir.
431
00:20:56,390 --> 00:20:59,150
I sprained my ankle.
432
00:20:59,330 --> 00:21:00,500
My young lady can't
433
00:21:00,590 --> 00:21:01,950
help me up on her own.
434
00:21:02,590 --> 00:21:04,750
Can you help her out?
435
00:21:05,800 --> 00:21:06,470
Sure.
436
00:21:12,280 --> 00:21:13,110
Miss Yue.
437
00:21:16,390 --> 00:21:18,310
What a coincidence! Why are you here?
438
00:21:19,470 --> 00:21:21,310
This young master is just a scholar
439
00:21:21,390 --> 00:21:22,640
whose hands are weak.
440
00:21:23,250 --> 00:21:24,620
I'll help you out.
441
00:21:24,860 --> 00:21:26,650
It's fine, thank you!
442
00:21:30,270 --> 00:21:31,270
Hold up!
443
00:21:31,390 --> 00:21:32,620
Yin... Yin Ruo!
444
00:21:35,770 --> 00:21:38,610
Yang Xiao, move you hands away from me!
445
00:21:38,710 --> 00:21:39,510
Put me down!
446
00:21:39,830 --> 00:21:42,420
I'm always a helpful person.
447
00:21:43,140 --> 00:21:45,500
Especially to crooks like you.
448
00:21:46,450 --> 00:21:47,500
You...
449
00:21:48,200 --> 00:21:49,640
Miss Yue, do you need
450
00:21:49,730 --> 00:21:51,050
a physician for your feet?
451
00:21:51,140 --> 00:21:53,290
No, it's just a regular sprain.
452
00:21:53,510 --> 00:21:56,310
I'll need some medical oil.
453
00:21:56,670 --> 00:21:59,660
Yin Ruo, why don't you follow the man
454
00:21:59,750 --> 00:22:01,180
to get Madam Wang?
455
00:22:01,270 --> 00:22:02,610
Ask for some medicinal drugs.
456
00:22:04,620 --> 00:22:06,520
I'll be counting on you, Young Master.
457
00:22:07,060 --> 00:22:09,020
You're welcome, Miss Yue.
This way.
458
00:22:11,270 --> 00:22:12,420
Hurry and go!
459
00:22:12,790 --> 00:22:14,510
Go on.
460
00:22:20,420 --> 00:22:21,570
Yang Xiao you silly boy!
461
00:22:21,660 --> 00:22:22,580
Why are you here?
462
00:22:25,580 --> 00:22:26,690
After all, the Yang family
463
00:22:26,790 --> 00:22:28,150
has been sponsoring the nursery.
464
00:22:28,550 --> 00:22:30,030
As Second Young Master Yang,
465
00:22:30,220 --> 00:22:31,270
is there any problem being here?
466
00:22:32,420 --> 00:22:35,620
As for you. Why are you here?
467
00:22:37,310 --> 00:22:38,390
Just taking a look.
468
00:22:41,030 --> 00:22:42,150
Was that lady
469
00:22:42,470 --> 00:22:43,790
from the Bai family?
470
00:22:45,660 --> 00:22:46,510
What?
471
00:22:47,030 --> 00:22:50,590
You're smitten by her beauty
and delicate qualities,
472
00:22:50,740 --> 00:22:51,630
aren't you?
473
00:22:52,630 --> 00:22:53,590
I'm warning you
474
00:22:53,680 --> 00:22:55,270
to give up on her.
475
00:22:55,460 --> 00:22:58,390
Talented girls like Yin Ruo
476
00:22:58,470 --> 00:22:59,210
should step on you
477
00:22:59,310 --> 00:23:01,220
to gain fame when you're not even worthy.
478
00:23:21,590 --> 00:23:22,580
My name is Yang Zhuo.
479
00:23:24,710 --> 00:23:28,390
My surname is Bai, Young Master Yang.
480
00:23:28,910 --> 00:23:29,830
Miss Bai.
481
00:23:32,150 --> 00:23:34,620
[So she is Xiao'er's future wife.]
482
00:23:35,330 --> 00:23:37,170
[A well-nurtured lady indeed.]
483
00:23:39,710 --> 00:23:41,180
Miss Bai, Young Master Yang.
484
00:23:41,270 --> 00:23:42,430
Here's the ointment.
485
00:23:42,630 --> 00:23:43,510
Thank you, Madam Wang.
486
00:23:43,710 --> 00:23:45,250
You're too humble, Young Master Yang.
487
00:23:45,630 --> 00:23:47,470
You're a kind man.
488
00:23:47,830 --> 00:23:50,310
If you didn't provide food
and money for us
489
00:23:50,400 --> 00:23:52,040
and renovated our house,
490
00:23:52,300 --> 00:23:54,960
the children will have nowhere to stay.
491
00:23:55,180 --> 00:23:56,890
You're welcome, Madam Wang.
492
00:23:56,980 --> 00:23:58,070
It's what I should do.
493
00:23:58,260 --> 00:23:59,450
Miss Bai, Young Master Yang.
494
00:23:59,540 --> 00:24:00,500
Please take a seat.
495
00:24:00,590 --> 00:24:01,950
I'll prepare some tea.
496
00:24:10,310 --> 00:24:11,230
Hello, Uncle Yang!
497
00:24:11,340 --> 00:24:12,310
Hello, Uncle Yang!
498
00:24:12,990 --> 00:24:13,980
Good children.
499
00:24:17,060 --> 00:24:17,990
Slow down!
500
00:24:18,160 --> 00:24:19,850
Life at the nursery is hard,
501
00:24:20,320 --> 00:24:22,290
but the children are happy and active.
502
00:24:22,800 --> 00:24:24,150
They're used to market life.
503
00:24:24,310 --> 00:24:25,540
They'll think of a way to
504
00:24:25,630 --> 00:24:27,320
feed themselves and their
families everyday.
505
00:24:27,460 --> 00:24:28,900
They won't think about anything else.
506
00:24:31,070 --> 00:24:32,330
That's good to hear.
507
00:24:33,820 --> 00:24:34,820
Unlike me,
508
00:24:34,910 --> 00:24:36,800
I'll always think about empty ideas.
509
00:24:37,630 --> 00:24:39,350
It's not as amusing as their lives
510
00:24:39,440 --> 00:24:40,320
I see here.
511
00:24:45,550 --> 00:24:47,190
What is your young master doing?
512
00:24:47,320 --> 00:24:49,410
Why is he pestering my sister like this?
513
00:24:49,510 --> 00:24:50,380
Is he an anthomaniac?
514
00:24:50,650 --> 00:24:51,650
Who's pestering who?
515
00:24:51,760 --> 00:24:52,830
You ate too much rice.
516
00:24:52,920 --> 00:24:54,970
Yue Zi Yuan is the pestering one.
517
00:24:55,270 --> 00:24:56,150
My sister
518
00:24:56,230 --> 00:24:57,790
is smart, brave, and powerful.
519
00:24:57,880 --> 00:24:58,960
Yang Xiao is the pestering one!
520
00:24:59,050 --> 00:24:59,820
Do you understand?
521
00:25:00,070 --> 00:25:01,070
Our young master
522
00:25:01,160 --> 00:25:03,650
is tall, handsome and ripped.
523
00:25:04,030 --> 00:25:05,550
Zi Yuan is the pestering one!
524
00:25:05,670 --> 00:25:06,190
You...
525
00:25:07,190 --> 00:25:07,950
Yue Zi Yuan.
526
00:25:08,070 --> 00:25:09,630
How am I unworthy of her?
527
00:25:09,710 --> 00:25:12,350
Tell me how are you worthy of her.
528
00:25:12,890 --> 00:25:15,020
How could I be unworthy?
Of course I'm worthy!
529
00:25:15,110 --> 00:25:16,390
You're not.
530
00:25:16,480 --> 00:25:18,500
No way! I am!
531
00:25:18,670 --> 00:25:19,390
Bah!
532
00:25:19,830 --> 00:25:20,590
Bah!
533
00:25:20,710 --> 00:25:21,490
Bah!
534
00:25:21,590 --> 00:25:22,630
[I really envy Zi Yuan]
535
00:25:23,190 --> 00:25:25,710
[for being able to joke around with
her friends like that.]
536
00:25:26,330 --> 00:25:29,000
[Unlike me, I'm timid.]
537
00:25:29,200 --> 00:25:30,920
[I don't have any friends since young.]
538
00:25:31,520 --> 00:25:33,810
Yang Xiao! Don't bully Miss Yue!
539
00:25:35,160 --> 00:25:36,010
Yin Ruo!
540
00:25:36,110 --> 00:25:38,420
[So he is Yang Xiao.]
33027