All language subtitles for Love.of.Thousand.Years.2020.EP28.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:11,890 "The Killing of Three Thousand Crows" 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,480 "Episode 28" 3 00:00:22,380 --> 00:00:24,450 We finally have some quiet time. 4 00:00:27,670 --> 00:00:29,450 The next maelstrom will only arrive... 5 00:00:30,480 --> 00:00:31,810 after 24 hours. 6 00:00:32,610 --> 00:00:34,010 All we can do now... 7 00:00:34,290 --> 00:00:36,110 is to wait patiently. 8 00:00:37,990 --> 00:00:39,800 I hope the maelstrom won't be here, 9 00:00:40,430 --> 00:00:41,750 not ever. 10 00:00:50,820 --> 00:00:52,040 I... 11 00:00:53,270 --> 00:00:55,120 used to fantasize... 12 00:00:55,920 --> 00:00:58,550 about the future when we got old. 13 00:00:59,750 --> 00:01:01,280 Do we have kids? 14 00:01:01,890 --> 00:01:03,690 Who would our kids look like? 15 00:01:06,950 --> 00:01:08,570 I used to look down on the thoughts... 16 00:01:08,650 --> 00:01:11,830 of those naive and childish dreams. 17 00:01:13,950 --> 00:01:16,670 Since lighting the Spirit Lantern was my goal, 18 00:01:18,020 --> 00:01:20,030 I should have the resolve to leave behind everything. 19 00:01:20,260 --> 00:01:21,520 I shouldn't falter. 20 00:01:23,940 --> 00:01:25,860 It should be a swift death for me. 21 00:01:31,190 --> 00:01:32,440 But who knows? 22 00:01:35,220 --> 00:01:37,080 The dream and thoughts I looked down on... 23 00:01:38,820 --> 00:01:41,480 have become a luxury far beyond my reach. 24 00:01:57,770 --> 00:01:59,090 But it's all right. 25 00:01:59,870 --> 00:02:01,990 We still have a long time. 26 00:02:03,950 --> 00:02:05,580 Take it as a lifetime... 27 00:02:08,230 --> 00:02:09,790 where we got to be with each other. 28 00:02:18,990 --> 00:02:20,350 Even inside the Spirit Lantern, 29 00:02:22,350 --> 00:02:23,890 I will still be there for you. 30 00:02:41,370 --> 00:02:42,830 Why do you have to be... 31 00:02:42,980 --> 00:02:44,620 the wick of Spirit Lantern? 32 00:02:45,200 --> 00:02:47,420 The Spirit Lantern can only house four spiritual energies. 33 00:02:48,340 --> 00:02:50,420 Going in there might overflow it. 34 00:02:56,400 --> 00:02:58,200 When did you fall in love with me? 35 00:03:02,650 --> 00:03:04,410 You are so full of yourself. 36 00:03:06,110 --> 00:03:07,870 Was it under that starry night? 37 00:03:09,290 --> 00:03:10,580 When I told you... 38 00:03:11,560 --> 00:03:13,080 I will never leave you? 39 00:03:16,820 --> 00:03:18,680 Or was it when I drew the portrait for you... 40 00:03:19,250 --> 00:03:21,340 so you could get back on your feet? 41 00:03:27,800 --> 00:03:29,770 It's every moment I spend with you. 42 00:03:39,990 --> 00:03:41,160 Jiu Yun, 43 00:03:41,790 --> 00:03:43,230 you should know better than anyone... 44 00:03:43,800 --> 00:03:45,670 that time is meaningless. 45 00:03:47,360 --> 00:03:49,070 As long as I am with you, 46 00:03:51,160 --> 00:03:53,040 as long as the Underworld... 47 00:03:54,170 --> 00:03:56,080 doesn't separate us from each other, 48 00:03:57,720 --> 00:04:03,030 as long as Death doesn't take me first, 49 00:04:05,340 --> 00:04:06,900 we will be happy. 50 00:04:13,320 --> 00:04:14,480 Chuan. 51 00:04:17,710 --> 00:04:18,880 I love you. 52 00:04:20,240 --> 00:04:22,910 ♪ Right from the start, right where it began ♪ 53 00:04:23,000 --> 00:04:25,350 ♪ The words that you have spoken ♪ 54 00:04:25,440 --> 00:04:29,920 ♪ is the hardest farewell to be told ♪ 55 00:04:30,000 --> 00:04:35,300 ♪ You were late every time ♪ 56 00:04:35,390 --> 00:04:39,370 ♪ Time passes in an instant ♪ 57 00:04:39,450 --> 00:04:42,170 ♪ The fleeting rain ♪ 58 00:04:42,250 --> 00:04:44,730 ♪ The blooming purple ♪ 59 00:04:44,880 --> 00:04:49,110 ♪ Made our past a poem ♪ 60 00:04:49,200 --> 00:04:51,830 ♪ Time passes, and God blesses ♪ 61 00:04:51,920 --> 00:04:54,400 ♪ In life and death, we will be with each other ♪ 62 00:04:54,550 --> 00:05:00,280 ♪ Until we grow old together ♪ 63 00:05:01,680 --> 00:05:08,920 ♪ I will hold your hands forever ♪ 64 00:05:33,950 --> 00:05:35,210 Fu Jiu Yun. 65 00:05:35,950 --> 00:05:37,780 You can hold me responsible for this. 66 00:05:43,870 --> 00:05:45,430 Don't be so whiny. 67 00:05:46,280 --> 00:05:47,950 If someone else saw us, 68 00:05:48,040 --> 00:05:49,100 they would think... 69 00:05:49,870 --> 00:05:52,060 I violated you in some way. 70 00:05:54,360 --> 00:05:55,840 Tell me who "they" are. 71 00:05:55,920 --> 00:05:57,210 How are there any others? 72 00:05:59,000 --> 00:06:00,260 Just us. 73 00:06:02,380 --> 00:06:03,820 Just me. 74 00:06:05,520 --> 00:06:06,740 What gives you the right? 75 00:06:07,240 --> 00:06:11,010 Because before you even knew me, 76 00:06:12,790 --> 00:06:14,400 I had started watching over you. 77 00:06:23,390 --> 00:06:26,870 So after watching over me for so long, 78 00:06:26,960 --> 00:06:28,170 what does it feel? 79 00:06:28,970 --> 00:06:30,160 Aren't you tired of it? 80 00:06:35,460 --> 00:06:36,600 A little. 81 00:06:40,880 --> 00:06:42,330 Men are all the same. 82 00:06:43,900 --> 00:06:45,660 Whether you are a sage or a human, 83 00:06:45,980 --> 00:06:47,200 you are all jerks. 84 00:06:48,010 --> 00:06:49,700 Even a jerk like me... 85 00:06:50,570 --> 00:06:51,870 can still get your love. 86 00:06:54,710 --> 00:06:56,040 Who says I love you? 87 00:06:57,180 --> 00:06:58,740 Someone did say... 88 00:06:59,550 --> 00:07:01,510 "It's every moment I spend with you." 89 00:07:05,430 --> 00:07:09,190 Chuan, you are so beautiful. 90 00:07:12,610 --> 00:07:14,530 When the clam opened its shell just now, 91 00:07:15,150 --> 00:07:16,340 I felt like... 92 00:07:17,910 --> 00:07:19,640 the whole sea was tinted with pink. 93 00:07:21,240 --> 00:07:22,300 Silly. 94 00:07:22,380 --> 00:07:24,690 How can the sea water be pink? 95 00:07:32,840 --> 00:07:34,060 I hope... 96 00:07:35,920 --> 00:07:37,680 I can get rid of all the demons for you... 97 00:07:38,200 --> 00:07:41,600 so you have nothing to worry about... 98 00:07:42,630 --> 00:07:43,930 and no more battles to fight. 99 00:07:44,760 --> 00:07:46,200 Just like this moment we share, 100 00:07:48,290 --> 00:07:50,360 lying close to me. 101 00:07:53,040 --> 00:07:54,520 And for the rest of my life... 102 00:07:55,680 --> 00:07:56,860 I can cherish you... 103 00:07:58,390 --> 00:07:59,650 and keep you safe. 104 00:08:08,470 --> 00:08:10,550 We will have the life we yearn for. 105 00:08:12,250 --> 00:08:13,440 Jiu Yun. 106 00:08:16,210 --> 00:08:17,460 It will soon be dawn. 107 00:08:19,740 --> 00:08:21,160 It's time for us to go. 108 00:08:37,110 --> 00:08:38,180 Are you ready? 109 00:09:21,000 --> 00:09:22,130 Jiu Yun? 110 00:09:23,710 --> 00:09:26,230 Jiu Yun, wake up. 111 00:09:29,560 --> 00:09:32,680 Jiu Yun, what's wrong? 112 00:09:40,040 --> 00:09:41,230 -Chuan. -Jiu Yun. 113 00:09:41,750 --> 00:09:42,880 I want... 114 00:09:45,880 --> 00:09:46,960 I want... 115 00:09:47,120 --> 00:09:48,120 What is it? 116 00:09:48,850 --> 00:09:50,030 I... 117 00:09:50,400 --> 00:09:51,490 Just tell me. 118 00:09:52,000 --> 00:09:53,080 I want... 119 00:09:55,000 --> 00:09:56,650 I want a kiss. 120 00:10:01,190 --> 00:10:02,770 You tricked me! 121 00:10:13,910 --> 00:10:15,470 If you like the stone so much, 122 00:10:16,360 --> 00:10:17,760 after we killed the Demon Lord, 123 00:10:17,850 --> 00:10:20,320 I'll fashion it into a bracelet as your gift. 124 00:10:21,620 --> 00:10:22,720 Jiu Yun. 125 00:10:25,180 --> 00:10:30,300 I never knew dawn and dusk... 126 00:10:31,050 --> 00:10:32,680 can be so full of life force. 127 00:10:35,420 --> 00:10:38,570 Everything changes as your mind and heart change. 128 00:10:39,240 --> 00:10:40,760 My dear Chuan... 129 00:10:41,190 --> 00:10:42,860 now has a will to live. 130 00:10:52,100 --> 00:10:53,680 That's because I have you. 131 00:10:54,840 --> 00:10:56,320 So I have a will to live. 132 00:10:59,430 --> 00:11:01,430 You are not going to light the Spirit Lantern? 133 00:11:10,320 --> 00:11:13,060 Even the slightest glimmer can light up the sky. 134 00:11:13,670 --> 00:11:14,910 From now on, 135 00:11:15,140 --> 00:11:16,610 the world will know us... 136 00:11:16,690 --> 00:11:19,050 as a couple who eliminates demons. 137 00:11:19,830 --> 00:11:24,270 We kill the demons we run into, and defeat evils as we go. 138 00:11:24,590 --> 00:11:26,110 Even without the Spirit Lantern, 139 00:11:26,520 --> 00:11:28,440 I can still protect the people of Li... 140 00:11:29,170 --> 00:11:30,860 and bring peace to the world. 141 00:11:34,810 --> 00:11:37,140 What? Are you not feeling well? 142 00:11:38,090 --> 00:11:39,900 I am just thinking... 143 00:11:40,280 --> 00:11:41,600 that in the future, 144 00:11:41,940 --> 00:11:43,380 we'll have plenty of works to do. 145 00:11:44,440 --> 00:11:47,870 We will need so many children... 146 00:11:47,960 --> 00:11:49,320 to help us out. 147 00:12:04,360 --> 00:12:05,440 Chuan. 148 00:12:06,920 --> 00:12:09,140 It's time for us to move on. 149 00:12:10,360 --> 00:12:11,880 Mei Shan and the others... 150 00:12:12,510 --> 00:12:14,450 must be waiting for us at Dace Town. 151 00:12:38,360 --> 00:12:39,490 I am back. 152 00:12:40,060 --> 00:12:42,610 Jiu Yun, you are finally back. 153 00:12:44,400 --> 00:12:45,920 You two were so reckless. 154 00:12:46,000 --> 00:12:48,460 You should have brought me along for the search of the Stone. 155 00:12:59,440 --> 00:13:00,450 Uncle Mei Shan. 156 00:13:01,360 --> 00:13:02,670 The Princess of Li. 157 00:13:03,200 --> 00:13:05,420 You should have called me that a long time ago. 158 00:13:05,680 --> 00:13:07,470 Jiu Yun told me what happened. 159 00:13:07,550 --> 00:13:08,600 Thank you. 160 00:13:08,960 --> 00:13:10,110 You are welcome. 161 00:13:10,800 --> 00:13:12,690 Fu Jiu Yun, you are unbelievable. 162 00:13:13,400 --> 00:13:15,790 Look at how weak and pale you are. 163 00:13:15,960 --> 00:13:17,030 Qin Chuan. 164 00:13:19,200 --> 00:13:20,330 You are back. 165 00:13:20,840 --> 00:13:23,760 Yes, we are back. 166 00:13:27,520 --> 00:13:28,670 So... 167 00:13:30,030 --> 00:13:31,640 We can save the talk for later. 168 00:13:32,180 --> 00:13:33,740 I need to get your wound treated. 169 00:13:34,370 --> 00:13:35,520 Wait here. 170 00:13:41,910 --> 00:13:44,540 It seems like you didn't come back empty-handed. 171 00:13:52,030 --> 00:13:53,570 This tiny rock? 172 00:13:53,750 --> 00:13:55,590 Don't judge it by its size. 173 00:13:55,810 --> 00:13:57,240 I almost got killed getting it. 174 00:13:57,340 --> 00:13:58,590 Were you hurt? 175 00:13:58,850 --> 00:14:00,210 Did you run into any trouble? 176 00:14:06,170 --> 00:14:07,190 I love you. 177 00:14:25,440 --> 00:14:26,480 Qin Chuan. 178 00:14:26,960 --> 00:14:28,010 Qin Chuan. 179 00:14:28,650 --> 00:14:29,830 Not at all. 180 00:14:33,230 --> 00:14:35,560 If he ever mistreats you in any way, 181 00:14:36,090 --> 00:14:37,520 you must let me know. 182 00:14:40,230 --> 00:14:42,900 I will hunt him down with the full force of Tian Yuan's army. 183 00:14:44,120 --> 00:14:45,810 I will hunt him to the end of the world. 184 00:14:50,360 --> 00:14:51,690 But don't worry. 185 00:14:51,800 --> 00:14:53,540 The title of consort... 186 00:14:54,000 --> 00:14:55,260 will be reserved for you. 187 00:15:28,810 --> 00:15:29,970 I can only... 188 00:15:30,050 --> 00:15:31,850 readjust the energy flow inside your body. 189 00:15:32,750 --> 00:15:34,270 Look at your sorry state. 190 00:15:34,360 --> 00:15:36,030 If this goes on, 191 00:15:36,190 --> 00:15:38,410 you would die before the you light the Spirit Lantern. 192 00:15:38,910 --> 00:15:40,940 We now have the Stone of Clarity with us. 193 00:15:41,240 --> 00:15:44,090 We must settle the score with those demons now. 194 00:15:44,840 --> 00:15:46,800 Waiting won't improve the situation. 195 00:15:48,430 --> 00:15:50,090 What I meant was... 196 00:15:50,170 --> 00:15:52,610 you need to relax and recover from this injury. 197 00:16:03,870 --> 00:16:04,930 Mei Shan. 198 00:16:06,330 --> 00:16:09,020 Is there any secrets to the Stone's barrier? 199 00:16:09,860 --> 00:16:11,480 Casting barrier is not difficult. 200 00:16:11,680 --> 00:16:15,230 We need five people to form a Five Elements Formation. 201 00:16:15,950 --> 00:16:17,290 However... 202 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 However what? 203 00:16:22,620 --> 00:16:25,660 We need one to cast the barrier with the Stone of Clarity. 204 00:16:25,740 --> 00:16:27,220 Steady the energy flow of the Stone, 205 00:16:27,300 --> 00:16:28,710 and after the barrier takes form, 206 00:16:28,830 --> 00:16:31,240 both the caster and the demons will enter the formation. 207 00:16:32,650 --> 00:16:34,250 If you don't get out in time, 208 00:16:35,670 --> 00:16:37,180 you are very likely to die. 209 00:16:42,240 --> 00:16:43,460 I can hold the formation. 210 00:16:45,250 --> 00:16:47,470 Did you even listen to what I said? 211 00:16:47,830 --> 00:16:48,860 With your condition, 212 00:16:48,940 --> 00:16:50,240 you can't take another battle. 213 00:16:50,320 --> 00:16:51,340 Mei Shan. 214 00:16:52,900 --> 00:16:54,140 I am still strong enough... 215 00:16:54,220 --> 00:16:55,420 to hold a spell formation. 216 00:16:55,630 --> 00:16:57,660 -Jiu Yun! -Uncle Mei Shan is right. 217 00:17:03,100 --> 00:17:04,320 I will hold the formation. 218 00:17:06,760 --> 00:17:07,820 Chuan. 219 00:17:08,150 --> 00:17:09,290 You know it very well. 220 00:17:09,480 --> 00:17:11,110 In terms of power and experience, 221 00:17:11,470 --> 00:17:13,270 it's best for me to be caster. 222 00:17:16,640 --> 00:17:18,730 I don't want you to risk your life again. 223 00:17:20,000 --> 00:17:21,070 Besides, 224 00:17:21,160 --> 00:17:23,360 my vengeance is with the Namman Demon Lord. 225 00:17:24,190 --> 00:17:25,670 It's best if I do it. 226 00:17:26,120 --> 00:17:28,160 All right, Chuan. 227 00:17:28,400 --> 00:17:30,040 Whenever you have a plan, 228 00:17:30,190 --> 00:17:31,250 I always agree with you. 229 00:17:31,440 --> 00:17:32,720 But on this matter, 230 00:17:33,120 --> 00:17:35,000 -I can't let you do it. -No. 231 00:17:35,140 --> 00:17:36,710 -Listen to me. -All right. 232 00:17:36,850 --> 00:17:37,870 Stop fighting each other. 233 00:17:37,960 --> 00:17:38,990 Uncle Mei Shan. 234 00:17:39,070 --> 00:17:40,910 Who should form the spell formation? 235 00:17:42,400 --> 00:17:45,060 I talked to Ting Yuan and Zi Chen. 236 00:17:45,640 --> 00:17:47,260 They are all willing to help. 237 00:17:47,560 --> 00:17:49,400 But the danger involved is great. 238 00:17:49,620 --> 00:17:51,070 We must be cautious. 239 00:17:51,160 --> 00:17:52,920 That old demon is no easy foe. 240 00:17:58,180 --> 00:17:59,760 I need to have a word with you. 241 00:18:04,730 --> 00:18:06,400 I get it, Zi Chen. 242 00:18:07,360 --> 00:18:09,060 Of course I am willing to help. 243 00:18:09,380 --> 00:18:10,420 Really? 244 00:18:10,500 --> 00:18:11,580 I thought you wouldn't. 245 00:18:12,620 --> 00:18:13,940 Even if it's not for you, 246 00:18:14,440 --> 00:18:16,700 as the daughter of a duke from Li, 247 00:18:17,110 --> 00:18:18,400 this is my calling. 248 00:18:27,850 --> 00:18:28,980 Xuan Zhu. 249 00:18:29,870 --> 00:18:31,610 After all of this is over, 250 00:18:31,800 --> 00:18:33,300 we'll retreat to the peach garden. 251 00:18:34,440 --> 00:18:36,250 There will only be the two of us. 252 00:18:55,600 --> 00:18:56,860 My Lord! 253 00:18:57,370 --> 00:18:59,410 You have returned! 254 00:19:00,420 --> 00:19:03,100 You have returned! 255 00:19:24,290 --> 00:19:25,660 In a few hours, 256 00:19:26,120 --> 00:19:27,330 we'll move out. 257 00:19:28,440 --> 00:19:30,020 Are you certain about this? 258 00:19:40,440 --> 00:19:42,030 You should be sleeping, 259 00:19:42,190 --> 00:19:43,420 why are you staring at me? 260 00:19:47,280 --> 00:19:48,830 I can't get enough of it. 261 00:19:52,740 --> 00:19:54,590 But you've been staring the whole night. 262 00:20:01,560 --> 00:20:04,350 Should I cast some magic... 263 00:20:05,380 --> 00:20:09,000 so the night goes on forever? 264 00:20:36,840 --> 00:20:39,010 "Royal Manor of Ling Province" 265 00:20:55,670 --> 00:20:56,780 You are here. 266 00:21:02,140 --> 00:21:03,410 Help me clean the vegetables. 267 00:21:14,760 --> 00:21:16,200 You aren't here to help? 268 00:21:55,080 --> 00:21:56,200 Thank you. 269 00:21:59,970 --> 00:22:01,300 For what? 270 00:22:02,440 --> 00:22:03,710 You saved me once. 271 00:22:03,800 --> 00:22:05,130 I owe you a favour, 272 00:22:05,720 --> 00:22:06,880 so I am returning it. 273 00:22:09,240 --> 00:22:10,980 A sneering suits you better anyway. 274 00:22:18,320 --> 00:22:19,850 You underestimated me. 275 00:22:20,590 --> 00:22:23,390 I remember the first time I entered the royal palace as a kid, 276 00:22:24,380 --> 00:22:26,260 you were wearing a Phoenix Gown, 277 00:22:26,340 --> 00:22:27,630 dancing under the sun. 278 00:22:29,390 --> 00:22:30,690 Do you know... 279 00:22:31,120 --> 00:22:32,620 what I was thinking back then? 280 00:22:37,380 --> 00:22:38,570 I bet you think that... 281 00:22:38,910 --> 00:22:40,390 I was so jealous of you. 282 00:22:42,710 --> 00:22:44,940 But actually I was thinking... 283 00:22:45,570 --> 00:22:47,650 that only you deserve to wear that gown, 284 00:22:48,360 --> 00:22:50,120 all the others doesn't deserve it. 285 00:22:56,400 --> 00:22:57,860 You must have seen me... 286 00:22:58,700 --> 00:23:01,220 as a petty princess who is full of envy... 287 00:23:01,690 --> 00:23:04,210 and mockery for the others. 288 00:23:21,680 --> 00:23:22,760 Xuan Zhu. 289 00:23:26,320 --> 00:23:27,960 I know I said you were childish. 290 00:23:30,400 --> 00:23:32,830 But it was me who never grew up. 291 00:23:35,390 --> 00:23:36,430 Back then, 292 00:23:37,120 --> 00:23:38,930 I only care about my own mission. 293 00:23:39,960 --> 00:23:42,170 I ignore all the people around me. 294 00:23:43,880 --> 00:23:44,950 Up until... 295 00:23:45,040 --> 00:23:46,950 someone came into my life. 296 00:23:48,600 --> 00:23:49,720 He helped me understand... 297 00:23:49,830 --> 00:23:51,870 how it really means to be alive. 298 00:23:52,960 --> 00:23:55,040 Which is why I began to have yearning... 299 00:23:55,710 --> 00:23:56,830 and learned to cherish. 300 00:24:04,760 --> 00:24:05,830 Xuan Zhu. 301 00:24:08,270 --> 00:24:10,390 I really do hope the same goes to you as well. 302 00:24:14,330 --> 00:24:15,420 Of course. 303 00:24:19,240 --> 00:24:21,130 We will set out for the North Yonder tomorrow. 304 00:24:21,640 --> 00:24:22,690 Promise me. 305 00:24:22,880 --> 00:24:24,260 You must come back in one piece. 306 00:24:27,280 --> 00:24:29,950 With the Stone of Clarity and Spirit Lantern, 307 00:24:30,380 --> 00:24:32,380 that old demon will surely be defeated. 308 00:24:35,370 --> 00:24:38,250 Right, can you let me have a look... 309 00:24:38,640 --> 00:24:39,980 at the Spirit Lantern? 310 00:25:01,960 --> 00:25:03,640 Once the Spirit Lantern is lighted, 311 00:25:03,750 --> 00:25:05,470 all the demons within miles... 312 00:25:05,640 --> 00:25:06,880 will be drained of energy. 313 00:25:07,600 --> 00:25:10,020 No demons from heaven or hell... 314 00:25:10,360 --> 00:25:11,510 can escape it. 315 00:25:12,530 --> 00:25:15,130 Why is the world still plagued by the demons? 316 00:25:15,680 --> 00:25:17,600 What's so hard about lighting a lantern? 317 00:25:18,110 --> 00:25:20,790 Some secrets is best left untold. 318 00:25:21,060 --> 00:25:22,170 Say it! 319 00:25:25,040 --> 00:25:26,190 Have mercy! 320 00:25:27,130 --> 00:25:28,730 Have mercy! 321 00:25:30,790 --> 00:25:31,900 Tell me now! 322 00:25:35,040 --> 00:25:36,140 I'll tell you. 323 00:25:36,690 --> 00:25:37,770 It's the blood pact. 324 00:25:38,870 --> 00:25:40,350 Once the blood pact is formed, 325 00:25:40,880 --> 00:25:43,700 The Spirit Lantern only recognizes one master. 326 00:25:43,990 --> 00:25:46,870 Tribute your spiritual energy and the Lantern will never die. 327 00:25:47,060 --> 00:25:48,660 The master's spiritual energy... 328 00:25:48,840 --> 00:25:51,480 will be in eternal pain. 329 00:25:53,360 --> 00:25:54,400 What's wrong? 330 00:25:57,060 --> 00:25:58,080 I am fine. 331 00:26:09,530 --> 00:26:10,560 Where is Qin Chuan? 332 00:26:10,860 --> 00:26:12,140 I've been searching for her, 333 00:26:12,580 --> 00:26:13,630 she is nowhere to be seen. 334 00:26:14,500 --> 00:26:16,340 Fu Jiu Yun was here for her this morning. 335 00:26:17,060 --> 00:26:18,760 I thought they would have arrived by now. 336 00:26:23,230 --> 00:26:24,630 Don't bother looking for them. 337 00:26:27,110 --> 00:26:28,140 See for yourself. 338 00:26:33,560 --> 00:26:35,320 "Wandering among the cranes and the clouds," 339 00:26:35,700 --> 00:26:36,990 "unseen by anyone around." 340 00:26:37,100 --> 00:26:38,380 They sure are in the mood. 341 00:26:52,000 --> 00:26:53,560 Did you bring me here... 342 00:26:54,680 --> 00:26:56,480 just to see you carve some words? 343 00:27:02,180 --> 00:27:03,450 The others were there just now, 344 00:27:03,800 --> 00:27:04,960 I didn't get my chance... 345 00:27:05,060 --> 00:27:06,280 to give you a proper hug. 346 00:27:10,580 --> 00:27:11,640 See? 347 00:27:12,560 --> 00:27:14,160 When this bamboo grows taller, 348 00:27:14,240 --> 00:27:16,470 my name will also grow taller with it. 349 00:27:16,560 --> 00:27:18,490 Then everyone will know... 350 00:27:18,570 --> 00:27:19,710 this bamboo is mine. 351 00:27:19,800 --> 00:27:21,400 But this bamboo is already tall enough. 352 00:27:21,760 --> 00:27:22,770 Is that so? 353 00:27:38,630 --> 00:27:40,070 This bamboo shall be mine. 354 00:27:43,590 --> 00:27:44,640 Fu Jiu Yun! 355 00:27:52,140 --> 00:27:54,730 This bamboo shall be ours from now on. 356 00:27:56,030 --> 00:27:57,190 Even after... 357 00:27:58,190 --> 00:27:59,620 our body perished, 358 00:28:01,360 --> 00:28:03,000 our souls passed on to another lifetime, 359 00:28:03,560 --> 00:28:06,320 our memories wiped away, 360 00:28:07,120 --> 00:28:09,760 at least we know we were once here. 361 00:28:10,200 --> 00:28:12,030 But when that happens, 362 00:28:12,920 --> 00:28:15,360 I will be an old lady with Grey hair. 363 00:28:15,840 --> 00:28:17,170 Yet you will never age at all. 364 00:28:18,680 --> 00:28:19,930 I will figure out a way... 365 00:28:20,270 --> 00:28:21,590 to become a mortal... 366 00:28:21,750 --> 00:28:23,500 and grow old by your side. 367 00:29:16,880 --> 00:29:17,940 Jiu Yun. 368 00:29:18,840 --> 00:29:20,470 When we came here days ago, 369 00:29:20,760 --> 00:29:22,240 the magma was barely flowing out. 370 00:29:23,000 --> 00:29:24,270 But look at it now. 371 00:29:25,320 --> 00:29:26,780 This is horrible. 372 00:29:48,840 --> 00:29:50,110 Let's not waste anymore time. 373 00:29:50,360 --> 00:29:52,710 The Demon Lord is strong, but the Stone of Clarity is stronger. 374 00:29:52,790 --> 00:29:54,030 Don't be afraid. 375 00:29:54,360 --> 00:29:55,680 We need to find him now. 376 00:30:24,590 --> 00:30:26,880 They chose to come here now? 377 00:30:28,360 --> 00:30:29,650 This is great. 378 00:30:30,240 --> 00:30:31,450 Lord Demon Supreme, 379 00:30:31,880 --> 00:30:34,480 this would be a great present for you! 380 00:31:00,570 --> 00:31:01,710 What is going on? 381 00:31:01,800 --> 00:31:02,820 Fu Jiu Yun! 382 00:31:06,210 --> 00:31:07,570 What is the meaning of this? 383 00:31:13,870 --> 00:31:15,080 Jiu Yun. 384 00:31:15,320 --> 00:31:17,480 Too many innocent lives were caught up in this. 385 00:31:17,780 --> 00:31:19,660 I don't want them to die in vain. 386 00:31:19,810 --> 00:31:21,490 Are you certain about this? 387 00:31:26,040 --> 00:31:27,150 What is this about? 388 00:31:27,250 --> 00:31:28,890 This should be settled by Chuan and me. 389 00:31:28,970 --> 00:31:30,180 It has nothing to do with you. 390 00:31:30,280 --> 00:31:31,440 So we've decided... 391 00:31:32,060 --> 00:31:34,240 that I will take control of the spell formation. 392 00:31:34,340 --> 00:31:36,080 No, you must not do that! 393 00:31:36,190 --> 00:31:38,140 It will cost you thousands of years of power! 394 00:31:39,350 --> 00:31:40,520 Mei Shan. 395 00:31:45,810 --> 00:31:48,950 Chuan, let's go. 396 00:31:54,360 --> 00:31:55,410 Jiu Yun. 397 00:31:55,990 --> 00:31:57,030 -Yan Yan. -Yan Yan! 398 00:31:57,120 --> 00:31:59,270 -Fu Jiu Yun! Don't you dare! -Yan Yan! 399 00:31:59,350 --> 00:32:00,470 -Fu Jiu Yun! -Yan Yan! 400 00:32:00,550 --> 00:32:02,990 -Fu Jiu Yun! -Yan Yan! 401 00:32:30,480 --> 00:32:31,530 Fu Jiu Yun. 402 00:32:32,380 --> 00:32:34,110 You are here at last. 403 00:32:34,190 --> 00:32:35,430 What have you done? 404 00:32:35,520 --> 00:32:37,550 Hand over the Spirit Lantern. 405 00:32:38,820 --> 00:32:40,900 I want you to witness... 406 00:32:40,980 --> 00:32:43,020 as the world falls under... 407 00:32:43,330 --> 00:32:45,630 the reign of demons! 408 00:33:06,740 --> 00:33:09,540 Do you think a mere illusion... 409 00:33:09,620 --> 00:33:11,220 is enough to best me? 410 00:33:36,830 --> 00:33:37,920 I can't break it. 411 00:33:40,140 --> 00:33:41,270 Lord Mei. 412 00:33:41,360 --> 00:33:42,530 This is all you can do? 413 00:33:42,930 --> 00:33:44,350 You can't even open a barrier? 414 00:33:44,900 --> 00:33:47,140 -Perhaps I can try. -Do it if you are so great. 415 00:34:32,140 --> 00:34:33,930 So, it's the Stone of Clarity. 416 00:34:35,640 --> 00:34:37,320 In order to have me killed, 417 00:34:37,730 --> 00:34:39,470 you've gone so far as to getting that. 418 00:34:55,020 --> 00:34:56,050 Chuan! 419 00:34:57,920 --> 00:35:01,680 A tiny stone can't kill me. 420 00:36:08,080 --> 00:36:09,170 Jiu Yun. 421 00:36:09,590 --> 00:36:10,590 Jiu Yun. 422 00:36:21,700 --> 00:36:22,810 Watch out! 423 00:36:41,160 --> 00:36:42,210 Xin Mei? 424 00:36:44,260 --> 00:36:47,590 It's me. I am Mei Shan. 425 00:36:50,210 --> 00:36:51,990 Xin Mei, can you hear me? 426 00:36:59,600 --> 00:37:00,840 Are you not... 427 00:37:01,730 --> 00:37:03,360 going to turn around and look at me? 428 00:37:10,560 --> 00:37:12,130 You can't betray your nation! 429 00:37:15,080 --> 00:37:16,540 See for yourself! 430 00:37:17,020 --> 00:37:18,560 Li is no more! 431 00:37:19,630 --> 00:37:21,480 You are the real traitor. 432 00:37:21,750 --> 00:37:24,760 You are the overseer for Tian Yuan's Crown Prince! 433 00:37:24,840 --> 00:37:26,060 I won't betray my nation! 434 00:37:26,160 --> 00:37:27,840 I won't betray my nation! 435 00:37:37,300 --> 00:37:39,500 Zi Chen? 436 00:37:39,710 --> 00:37:41,950 The sunset-glory are blooming. Look at them! 437 00:37:42,040 --> 00:37:43,130 Zi Chen? 438 00:38:08,220 --> 00:38:09,290 Come with me! 29133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.