Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,920 --> 00:02:11,556
"The Killing of Three Thousand Crows"
2
00:02:11,680 --> 00:02:15,300
"Episode 15"
3
00:02:15,785 --> 00:02:17,031
I know.
4
00:02:17,274 --> 00:02:19,119
You want me to stay.
5
00:02:19,577 --> 00:02:22,394
And then you will keep holding off
that upset feeling in your heart,
6
00:02:22,769 --> 00:02:24,641
telling me how much you like me
with a lie.
7
00:02:24,722 --> 00:02:26,672
But I know that is not
what you really want.
8
00:02:27,496 --> 00:02:28,922
Fu Jiu Yun.
9
00:02:29,120 --> 00:02:32,475
You are a sage above many
and ever so mysterious.
10
00:02:32,817 --> 00:02:35,277
You would fall in love
with someone so easily.
11
00:02:40,010 --> 00:02:41,102
But it's true.
12
00:02:45,865 --> 00:02:47,570
You've been asking
for the dish for days.
13
00:02:47,651 --> 00:02:48,951
Eat heartily.
14
00:02:51,041 --> 00:02:52,129
Chuan,
15
00:02:53,281 --> 00:02:55,243
having the chance to
have a dinner with you...
16
00:02:56,345 --> 00:02:57,452
is nice.
17
00:03:01,536 --> 00:03:04,496
Come, have a drink with me.
18
00:03:16,378 --> 00:03:18,126
What is wrong with you lately?
19
00:03:18,356 --> 00:03:20,720
You keep being so mushy all the time.
20
00:03:21,713 --> 00:03:23,399
What kind of answer
do you expect from me?
21
00:03:25,089 --> 00:03:26,585
What is wrong with being mushy?
22
00:03:27,186 --> 00:03:28,833
I don't expect you
to love me the same.
23
00:03:29,560 --> 00:03:31,379
And I don't need you to give me
any answer.
24
00:03:36,938 --> 00:03:38,002
Are you drunk?
25
00:03:45,545 --> 00:03:47,068
If you waited for someone...
26
00:03:48,258 --> 00:03:50,092
like I have all this time,
27
00:03:51,322 --> 00:03:52,635
you will understand that...
28
00:03:53,825 --> 00:03:55,162
I truly...
29
00:03:55,456 --> 00:03:57,133
wish for you to be happy.
30
00:03:59,105 --> 00:04:01,900
Stop carrying that sorrow with you
all the time.
31
00:04:02,817 --> 00:04:04,927
Live a happy life instead.
32
00:04:05,938 --> 00:04:07,232
Be freed from the worries.
33
00:04:13,145 --> 00:04:14,300
Free from worries?
34
00:04:15,809 --> 00:04:16,893
Yes.
35
00:04:19,169 --> 00:04:20,836
Free from worries.
36
00:04:24,849 --> 00:04:26,649
I wish I could be.
37
00:04:32,944 --> 00:04:34,209
Silly.
38
00:05:36,313 --> 00:05:38,748
Stay here and keep him safe for me.
39
00:05:38,921 --> 00:05:40,037
Is that clear?
40
00:06:08,921 --> 00:06:10,140
Don't worry about it.
41
00:06:11,033 --> 00:06:14,111
This dose of Drunken Sage
will make you sleep for a few days.
42
00:06:15,321 --> 00:06:17,820
It helps with your recovery.
43
00:06:22,216 --> 00:06:23,401
I am leaving now.
44
00:07:21,401 --> 00:07:24,885
There is a sacred item
known as the Spirit Lantern.
45
00:07:25,209 --> 00:07:28,602
It is capable of absorbing
spiritual energy of demons.
46
00:07:29,322 --> 00:07:30,968
If you light the lantern,
47
00:07:31,378 --> 00:07:36,160
it will drain all the demons in
this realm their spiritual energy.
48
00:07:36,713 --> 00:07:38,009
However,
49
00:07:38,834 --> 00:07:40,956
if you wish to light the lantern,
50
00:07:41,037 --> 00:07:44,037
you must first form
a blood pact with it.
51
00:07:45,360 --> 00:07:48,402
And ultimately your soul will
serve as a tribute for the lantern.
52
00:07:48,616 --> 00:07:50,704
You will perish into oblivion.
53
00:07:51,801 --> 00:07:54,033
Once the pact is formed,
54
00:07:54,114 --> 00:07:55,973
and the lantern lit,
55
00:07:56,321 --> 00:07:58,651
there will be no turning-back for you.
56
00:08:05,873 --> 00:08:06,984
I am ready.
57
00:08:40,594 --> 00:08:42,360
After you lit the Spirit Lantern,
58
00:08:42,563 --> 00:08:45,614
You must collect three
spiritual energies from vengeance.
59
00:09:01,095 --> 00:09:02,975
And the fourth spiritual energy
that you need...
60
00:09:03,177 --> 00:09:05,292
is none other than yourself.
61
00:09:28,737 --> 00:09:31,662
Chancellor Zuo, Li Yuan and that
cursed emperor of Tian Yuan.
62
00:09:35,667 --> 00:09:38,439
All of you will pay for your crime.
63
00:11:17,266 --> 00:11:18,380
Don't kill me!
64
00:11:18,461 --> 00:11:20,590
Miss Qin Chuan, it's me.
65
00:11:20,671 --> 00:11:21,919
I am Tao Xiao Ling.
66
00:11:22,000 --> 00:11:23,875
I am the peach tree
your master planted.
67
00:11:24,385 --> 00:11:25,598
Xiao Ling?
68
00:11:26,529 --> 00:11:28,958
It's been a long time
since I last met you.
69
00:11:29,065 --> 00:11:30,665
You are still covered in dirt,
70
00:11:30,746 --> 00:11:32,210
you're still the same.
71
00:11:35,721 --> 00:11:37,820
Is this a sage's bow?
72
00:11:38,240 --> 00:11:39,685
It's beautiful.
73
00:11:40,402 --> 00:11:41,506
I am sorry.
74
00:11:41,587 --> 00:11:43,383
I thought you were a demon
trying to ambush me.
75
00:11:43,464 --> 00:11:44,424
I hope I didn't scare you.
76
00:11:44,505 --> 00:11:47,094
No, peach spirit wards off evil.
77
00:11:47,175 --> 00:11:48,745
No evil demon will come close to us.
78
00:11:51,010 --> 00:11:53,171
Shouldn't you be in
Feng City right now?
79
00:11:53,252 --> 00:11:54,512
Why are you here?
80
00:11:55,121 --> 00:11:56,457
After you left,
81
00:11:56,625 --> 00:11:59,104
Chancellor Zuo took over
the Purple Bamboo Garden.
82
00:11:59,185 --> 00:12:00,319
Who?
83
00:12:01,049 --> 00:12:02,290
Chancellor Zuo.
84
00:12:02,371 --> 00:12:04,324
He spends his days basked in luxuries.
85
00:12:04,546 --> 00:12:06,228
Luckily, I escaped.
86
00:12:06,433 --> 00:12:08,025
But friend didn't manage to escape,
87
00:12:08,353 --> 00:12:10,297
so she was caught by
Chancellor Zuo's man.
88
00:12:10,378 --> 00:12:11,951
They give her fertilizer every day,
89
00:12:12,032 --> 00:12:14,311
forcing her to bloom flowers for them.
They are monsters.
90
00:12:16,305 --> 00:12:17,442
Xiao Ling, calm down.
91
00:12:18,080 --> 00:12:19,169
Don't worry.
92
00:12:19,263 --> 00:12:21,921
I will make them return
the Purple Bamboo Garden to you.
93
00:12:22,354 --> 00:12:24,884
Miss Qin Chuan, you are
going to Feng City?
94
00:12:28,842 --> 00:12:30,819
I need a favour from you.
95
00:12:31,368 --> 00:12:32,647
What is it?
96
00:12:32,865 --> 00:12:34,345
I have a friend,
97
00:12:34,426 --> 00:12:37,720
He is in Peach Inn of Peach Town.
98
00:12:37,801 --> 00:12:40,527
But he is not good with people.
99
00:12:40,889 --> 00:12:42,443
Since you can ward off evil spirits,
100
00:12:42,548 --> 00:12:44,422
will you please check on him for me?
101
00:12:44,920 --> 00:12:45,897
Don't worry.
102
00:12:45,978 --> 00:12:48,237
You friend is my friend as well.
103
00:12:48,318 --> 00:12:50,503
I can do anything for him.
104
00:12:51,457 --> 00:12:52,828
I am counting on you.
105
00:12:53,848 --> 00:12:54,919
Take care of yourself.
106
00:12:55,001 --> 00:12:56,109
Take care.
107
00:13:03,401 --> 00:13:06,272
Feng City?
Purple Bamboo Garden?
108
00:13:35,793 --> 00:13:37,085
That little peach spirit,
109
00:13:37,633 --> 00:13:38,944
she sure knows how to bluff.
110
00:14:05,282 --> 00:14:06,397
Chuan?
111
00:14:07,425 --> 00:14:08,532
Chuan?
112
00:14:09,266 --> 00:14:10,349
Qin Chuan?
113
00:14:11,193 --> 00:14:12,233
You are awake?
114
00:14:14,169 --> 00:14:16,140
Jiu Yun, my dear Jiu Yun.
115
00:14:17,074 --> 00:14:19,547
Do you realize you've been
asleep for three days?
116
00:14:21,945 --> 00:14:23,305
How did I get here?
117
00:14:23,386 --> 00:14:24,818
You should thank me for that.
118
00:14:24,899 --> 00:14:26,781
Otherwise I would be left
dying in that inn.
119
00:14:28,074 --> 00:14:29,156
Where is Qin Chuan?
120
00:14:30,665 --> 00:14:32,141
Enough about that girl.
121
00:14:32,466 --> 00:14:34,414
She laced the dinner
with Drunken Sage.
122
00:14:34,810 --> 00:14:37,770
I almost took a bite from
those delicious foods myself.
123
00:14:38,226 --> 00:14:39,860
But I am much more
cautious than you are.
124
00:14:41,617 --> 00:14:42,668
Oh no.
125
00:14:45,058 --> 00:14:46,285
Jiu Yun.
126
00:14:46,554 --> 00:14:48,301
You need to calm down.
127
00:14:48,537 --> 00:14:50,720
That girl does care about you anyway.
128
00:14:51,146 --> 00:14:52,857
She even left this thing to guard you.
129
00:14:53,825 --> 00:14:55,326
So I left her a note as well.
130
00:15:20,730 --> 00:15:22,429
She made a pact with
the Spirit Lantern.
131
00:15:24,737 --> 00:15:26,215
She made a blood pact...
132
00:15:27,938 --> 00:15:30,460
No, I need to find her now.
133
00:15:30,833 --> 00:15:32,079
Jiu Yun!
134
00:15:32,225 --> 00:15:33,654
You need to be patient.
135
00:15:33,735 --> 00:15:36,386
How could I be patient right now?
If I don't stop her now,
136
00:15:36,498 --> 00:15:39,182
she will use her spiritual energies to
make a pact with the Spirit Lantern.
137
00:15:39,263 --> 00:15:40,430
She will die!
138
00:15:40,511 --> 00:15:42,831
You need to calm down.
Hear me out.
139
00:15:44,250 --> 00:15:45,482
She need the three
spiritual energies...
140
00:15:45,563 --> 00:15:47,230
in order to be a tribute
to the lantern.
141
00:15:47,673 --> 00:15:50,080
That is almost impossible
for her without your help.
142
00:15:51,993 --> 00:15:53,189
Besides,
143
00:15:55,730 --> 00:15:57,767
you were always so good
around the ladies,
144
00:15:57,848 --> 00:15:59,408
why do you still fail
to understand her?
145
00:16:01,602 --> 00:16:03,244
Think about it from
another perspective.
146
00:16:03,457 --> 00:16:04,734
If you were in her shoes,
147
00:16:04,959 --> 00:16:07,559
if you left right after taking
the Spirit Lantern with you,
148
00:16:07,640 --> 00:16:09,760
wouldn't you have at least some
remorse and concern?
149
00:16:10,816 --> 00:16:12,816
Revenge is a path filled
with only loneliness.
150
00:16:13,873 --> 00:16:15,157
This girl...
151
00:16:15,238 --> 00:16:16,878
doesn't want you to go after her.
152
00:16:16,959 --> 00:16:18,939
But at the same time,
153
00:16:19,313 --> 00:16:20,873
she hopes for you to find her.
154
00:16:23,034 --> 00:16:24,128
Why?
155
00:16:26,802 --> 00:16:28,893
Anyone from Li who remembers
their princess...
156
00:16:28,974 --> 00:16:31,054
only cares if she kills the demons.
157
00:16:31,281 --> 00:16:34,233
But you of all people in this world,
158
00:16:34,825 --> 00:16:36,460
only you care about her safety,
159
00:16:36,658 --> 00:16:37,785
her well-being,
160
00:16:38,202 --> 00:16:39,372
and how she feels.
161
00:16:40,930 --> 00:16:42,257
Because of you,
162
00:16:42,777 --> 00:16:46,720
he can't severe
her mortal coil so easily.
163
00:16:48,449 --> 00:16:49,695
Just trust me on this.
164
00:16:49,776 --> 00:16:50,976
We are in no hurry.
165
00:16:51,353 --> 00:16:54,570
You can get the lantern back
the next time you see her.
166
00:16:57,913 --> 00:16:59,000
Fine.
167
00:17:00,002 --> 00:17:01,724
I can't control her every move anyway.
168
00:17:03,698 --> 00:17:05,353
She can do whatever she pleases.
169
00:17:13,184 --> 00:17:14,765
I have heard rumours...
170
00:17:15,151 --> 00:17:16,944
about the nearby demons migration.
171
00:17:17,025 --> 00:17:18,624
They howl at night.
172
00:17:18,705 --> 00:17:19,987
Are you aware of the matter?
173
00:17:20,856 --> 00:17:22,244
They are here for me.
174
00:17:23,120 --> 00:17:24,834
All those demons came for you?
175
00:17:25,120 --> 00:17:26,463
That is a great honour.
176
00:17:27,784 --> 00:17:29,849
They are here for
my two spiritual energies.
177
00:17:30,071 --> 00:17:32,710
My master used up all
his might to seal...
178
00:17:32,905 --> 00:17:34,530
the two spiritual energies inside me.
179
00:17:35,539 --> 00:17:38,874
But now the spiritual energies
are causing trouble again.
180
00:17:42,074 --> 00:17:44,671
That makes this a serious matter.
181
00:17:47,409 --> 00:17:48,561
How about this?
182
00:17:48,955 --> 00:17:50,640
Come with me later.
183
00:17:50,721 --> 00:17:53,046
I will try to subdue
the spiritual energies,
184
00:17:53,353 --> 00:17:55,153
then you need to rest
for a couple of weeks.
185
00:17:56,466 --> 00:17:57,761
As for the girl,
186
00:17:59,561 --> 00:18:01,122
we need to plan and be patient.
187
00:18:36,722 --> 00:18:37,746
Stop right there.
188
00:18:37,906 --> 00:18:38,993
Let me see it.
189
00:18:48,705 --> 00:18:53,428
"To the end of the world, I follow."
190
00:18:54,225 --> 00:18:55,693
What does it mean?
191
00:19:44,200 --> 00:19:45,312
What's wrong?
192
00:19:46,216 --> 00:19:48,576
The two spiritual energies
on Fu Jiu Yun,
193
00:19:48,657 --> 00:19:50,379
I can't sense them anymore.
194
00:19:50,825 --> 00:19:52,367
But you were so close to
locating him.
195
00:19:52,457 --> 00:19:55,002
Someone powerful used a secret art...
196
00:19:55,890 --> 00:19:57,617
and concealed them.
197
00:19:58,259 --> 00:20:01,360
But I can sense the confusion
in his mind.
198
00:20:01,794 --> 00:20:03,027
Why?
199
00:20:05,595 --> 00:20:06,895
Could it be...
200
00:20:08,666 --> 00:20:09,851
Spirit Lantern.
201
00:20:31,521 --> 00:20:32,746
We can never...
202
00:20:38,193 --> 00:20:39,415
go back to who we were.
203
00:21:11,402 --> 00:21:13,910
Young Master Zuo,
Chancellor Zuo wants you in his study.
204
00:21:14,266 --> 00:21:15,458
Okay.
205
00:21:54,330 --> 00:21:59,846
โช The cold night is covered
in a tint of sorrow โช
206
00:22:02,296 --> 00:22:08,816
โช It was a though a breeze
has passed through โช
207
00:22:09,315 --> 00:22:13,418
โช Memories flashed by... โช
208
00:22:13,499 --> 00:22:17,099
โช as I reach out for them โช
209
00:22:17,265 --> 00:22:19,472
Calm down, steady the aim.
210
00:22:20,751 --> 00:22:23,745
All right, take it slowly.
Don't sway too much.
211
00:22:26,389 --> 00:22:31,950
โช The shards of soul is
scattered across the floor โช
212
00:22:34,361 --> 00:22:41,761
โช It was as though a
song that lost its past โช
213
00:22:43,120 --> 00:22:44,433
Yan Yan, you are back.
214
00:22:44,514 --> 00:22:46,714
Come, join me for dinner.
215
00:22:53,089 --> 00:22:54,294
Master.
216
00:22:55,939 --> 00:22:57,499
I miss you so much.
217
00:22:57,580 --> 00:22:59,220
โช From this moment on โช
218
00:22:59,301 --> 00:23:04,694
โช A person's past fades into oblivion โช
219
00:23:04,775 --> 00:23:07,086
โช Trapped in the turbulence of hate โช
220
00:23:07,167 --> 00:23:12,607
โช How does one make the choice? โช
221
00:23:12,688 --> 00:23:17,048
โช A transient love from memory of old โช
222
00:23:17,880 --> 00:23:19,025
I...
223
00:23:19,656 --> 00:23:21,837
This is as far as I can come with you.
224
00:23:23,048 --> 00:23:24,200
Master.
225
00:23:26,137 --> 00:23:28,028
You are all I have.
226
00:23:28,714 --> 00:23:30,769
Take care of yourself.
227
00:23:32,018 --> 00:23:35,640
Fulfil your pursue for this life.
228
00:23:44,331 --> 00:23:47,811
People said Young Master Zuo
is a prodigy.
229
00:23:48,068 --> 00:23:51,034
But you are the true
hidden talent, sir.
230
00:23:51,753 --> 00:23:54,746
Your talent is just as great
as your son.
231
00:23:58,578 --> 00:24:02,800
The two of us used to
stay in this very study.
232
00:24:03,666 --> 00:24:05,922
When he was a boy,
he wrote poems.
233
00:24:06,617 --> 00:24:08,924
I made adjustment to his rhymes.
234
00:24:10,466 --> 00:24:11,791
Then,
235
00:24:11,946 --> 00:24:15,381
he joined the Rhyming Poets Society.
236
00:24:16,832 --> 00:24:18,193
He became so famous.
237
00:24:19,106 --> 00:24:20,641
When he was 15 years old,
238
00:24:20,946 --> 00:24:23,239
I wrote my poems,
239
00:24:23,505 --> 00:24:25,995
but he was there so appraise
and correct my works.
240
00:24:32,627 --> 00:24:35,200
But nowadays he rarely comes to...
241
00:24:35,825 --> 00:24:37,345
this study again.
242
00:24:37,633 --> 00:24:39,340
Father, you seem to be in a good mood.
243
00:24:41,618 --> 00:24:43,960
Speaking of the devil itself.
244
00:24:44,505 --> 00:24:46,547
Mr. Wang, show him.
245
00:24:47,080 --> 00:24:48,724
-Sure. Young Master Zuo.
-Before this,
246
00:24:48,973 --> 00:24:50,619
I was inconsiderate of your feelings.
247
00:24:50,700 --> 00:24:53,640
I will be sure to check your works
more often from now on.
248
00:24:53,721 --> 00:24:54,848
Sure.
249
00:24:56,225 --> 00:24:57,455
Young Master, have a look.
250
00:25:05,634 --> 00:25:06,873
Father,
251
00:25:07,305 --> 00:25:09,685
are you trying to flatter
the Imperial Court of Tian Yuan?
252
00:25:10,897 --> 00:25:12,338
I was bored,
253
00:25:12,592 --> 00:25:14,314
so I practice my work.
254
00:25:14,641 --> 00:25:17,360
Is there anything I should
change about the poem?
255
00:25:23,049 --> 00:25:25,150
"Blessed by heaven and
graced by the Goddess Xi He."
256
00:25:25,849 --> 00:25:27,456
That is very unsettling to me.
257
00:25:28,921 --> 00:25:30,014
How so?
258
00:25:33,370 --> 00:25:34,761
Tian Yuan worships the demons.
259
00:25:34,842 --> 00:25:36,361
Xi He is a goddess of ancient time.
260
00:25:36,442 --> 00:25:37,784
Demons are not god.
261
00:25:37,953 --> 00:25:39,653
If the sages learn about this,
262
00:25:39,734 --> 00:25:41,557
it would be marring to their names.
263
00:25:42,160 --> 00:25:43,354
How about this?
264
00:25:43,435 --> 00:25:46,955
Make it "Blessed by hell fire
and buried by Lord Yama."
265
00:25:59,193 --> 00:26:00,370
Zi Chen.
266
00:26:01,753 --> 00:26:04,719
I don't wish to see you sulking
for the rest of your life...
267
00:26:04,800 --> 00:26:07,905
or waste your life for bygones.
268
00:26:08,574 --> 00:26:11,730
A man with your talent should be
contributing to your country.
269
00:26:11,827 --> 00:26:12,828
Country?
270
00:26:15,537 --> 00:26:16,713
What country?
271
00:26:18,450 --> 00:26:19,732
I remember when I was seven,
272
00:26:20,218 --> 00:26:22,195
you helped to correct my poems
for the first time.
273
00:26:22,643 --> 00:26:24,856
"A heart loyal to all and unwavering."
274
00:26:25,721 --> 00:26:28,068
Do you remember what you changed
with the line?
275
00:26:31,129 --> 00:26:32,557
It's been years.
276
00:26:33,257 --> 00:26:34,358
I don't remember.
277
00:26:34,455 --> 00:26:36,506
You changed the word "loyalty"
with "devotion".
278
00:26:36,857 --> 00:26:39,200
You said that as long as the passion
is intense enough,
279
00:26:39,496 --> 00:26:43,280
loyalty can be to many,
but devotion may only be to one.
280
00:26:44,825 --> 00:26:47,372
"A devotion to one and unwavering."
281
00:26:49,050 --> 00:26:50,185
Father.
282
00:26:51,792 --> 00:26:53,672
Do you still remember your devotion?
283
00:26:56,937 --> 00:26:58,654
If you wish to win a man's heart,
284
00:26:59,593 --> 00:27:01,174
you need some tricks.
285
00:27:06,530 --> 00:27:08,335
Let me tell you how it's done.
286
00:27:09,106 --> 00:27:10,750
To deal with a stiff-minded man,
287
00:27:10,833 --> 00:27:12,449
you need to play hard-to-get.
288
00:27:12,850 --> 00:27:14,531
Make him confuse.
289
00:27:16,440 --> 00:27:19,160
But if I distant myself from him,
290
00:27:19,314 --> 00:27:21,168
he could ignore me for good.
291
00:27:25,281 --> 00:27:28,077
Look at the crude tree
with flowers behind you.
292
00:27:28,946 --> 00:27:31,374
All the branches are full of
flowers for you.
293
00:27:32,321 --> 00:27:33,843
But do you find the tree beautiful?
294
00:27:40,289 --> 00:27:41,860
Which is why...
295
00:27:43,050 --> 00:27:45,840
you need to be
the flower that is unique.
296
00:27:49,282 --> 00:27:50,885
Warm smiles before the cold shoulder.
297
00:27:51,785 --> 00:27:53,579
Give him all the cold shoulder
he deserves.
298
00:27:53,929 --> 00:27:55,529
Then he will realize
how great you are.
299
00:27:56,563 --> 00:27:58,010
A man...
300
00:27:59,226 --> 00:28:00,957
needs to be taught how to cherish.
301
00:28:05,761 --> 00:28:06,895
Zi Chen.
302
00:28:07,906 --> 00:28:09,014
Zi Chen.
303
00:28:10,474 --> 00:28:11,636
Come over here.
304
00:28:15,626 --> 00:28:16,941
Use this chance wisely.
305
00:28:20,683 --> 00:28:21,957
Madam Qiu Hua.
306
00:28:27,315 --> 00:28:29,467
Zi Chen, over here.
307
00:28:34,169 --> 00:28:36,960
Zi Chen, do you want to visit
the street later on?
308
00:28:37,169 --> 00:28:39,520
I haven't been to the south side
of Feng City yet.
309
00:28:39,601 --> 00:28:40,977
Will you come with me?
310
00:28:41,978 --> 00:28:44,393
I am sorry, I am not in the mood.
311
00:28:46,633 --> 00:28:47,809
What's wrong?
312
00:28:49,497 --> 00:28:51,320
I just had an argument with my father.
313
00:28:51,496 --> 00:28:53,045
I could lie to myself before,
314
00:28:53,641 --> 00:28:56,759
but it's undeniable my father has
become a man blinded by greed.
315
00:28:57,584 --> 00:28:58,726
Xuan Zhu.
316
00:28:58,993 --> 00:29:01,153
You once told me I should
reconcile with my father.
317
00:29:01,281 --> 00:29:02,524
But now,
318
00:29:04,249 --> 00:29:06,471
I am afraid it's beyond me.
319
00:29:08,386 --> 00:29:10,946
Zi Chen, having this issue...
320
00:29:11,027 --> 00:29:12,588
must be very frustrating to you.
321
00:29:12,856 --> 00:29:14,352
It pains me when I heard it.
322
00:29:14,689 --> 00:29:16,809
You are not wrong in the matter,
I can understand.
323
00:29:16,961 --> 00:29:18,141
Really?
324
00:29:18,489 --> 00:29:20,056
Warm smiles before cold shoulder.
325
00:29:20,954 --> 00:29:23,130
Then he will realize
how great you are.
326
00:29:26,946 --> 00:29:30,083
I can't interfere in your dispute
with your father.
327
00:29:30,744 --> 00:29:32,023
You should go now.
328
00:29:36,778 --> 00:29:39,360
-Okay.
-I am going out by myself.
329
00:29:39,441 --> 00:29:40,801
Don't you ever come after me.
330
00:29:42,297 --> 00:29:43,455
Okay.
331
00:29:45,033 --> 00:29:46,974
We won't see each other
for the next few days.
332
00:29:48,161 --> 00:29:49,302
Okay.
333
00:29:50,393 --> 00:29:52,800
Censor Quan's son has asked me out.
334
00:29:57,249 --> 00:29:58,610
Censor Quan?
335
00:29:58,834 --> 00:30:00,404
There is such person in Tian Yuan?
336
00:30:00,521 --> 00:30:02,047
Why haven't I heard of him before?
337
00:30:03,009 --> 00:30:05,399
Of course there is.
You just didn't know it.
338
00:30:08,681 --> 00:30:09,815
That is good.
339
00:30:09,896 --> 00:30:11,326
I will ready the horse for you.
340
00:30:11,407 --> 00:30:13,374
You should visit some of the places
in Feng City.
341
00:30:15,401 --> 00:30:17,294
I really won't be seeing you for days.
342
00:30:19,554 --> 00:30:20,834
I hope you enjoy your time.
343
00:30:31,644 --> 00:30:32,867
Chancellor Zuo.
344
00:30:38,684 --> 00:30:41,114
Warm smiles before cold shoulder?
It's completely useless.
345
00:30:44,460 --> 00:30:45,724
Princess Xuan Zhu.
346
00:30:47,043 --> 00:30:48,232
Chancellor Zuo.
347
00:30:48,948 --> 00:30:50,497
Formality is unnecessary.
348
00:30:59,957 --> 00:31:04,011
Who is the fool that was bold enough
to upset our Princess Xuan Zhu?
349
00:31:04,764 --> 00:31:06,444
Tell me, I'll have your back.
350
00:31:06,540 --> 00:31:07,616
No.
351
00:31:08,651 --> 00:31:11,018
Sir, are you here for my mother?
352
00:31:11,099 --> 00:31:12,631
I am here for you.
353
00:31:13,020 --> 00:31:14,840
-Me?
-Yes.
354
00:31:15,171 --> 00:31:17,882
Do you have the time to hear me out?
355
00:31:23,612 --> 00:31:24,924
As you know,
356
00:31:26,029 --> 00:31:28,586
Zi Chen is my only son.
357
00:31:28,730 --> 00:31:30,808
But now our difference
is growing more intense.
358
00:31:31,540 --> 00:31:33,423
Luckily, he has you by his side.
359
00:31:33,850 --> 00:31:36,273
You are considerate and thoughtful.
360
00:31:36,667 --> 00:31:38,016
With you giving him advices,
361
00:31:38,097 --> 00:31:40,278
I feel much more relieved.
362
00:31:41,354 --> 00:31:42,670
I am flattered.
363
00:31:42,827 --> 00:31:45,468
Zi Chen and I have been
friends for years.
364
00:31:46,240 --> 00:31:47,639
Friends?
365
00:31:47,791 --> 00:31:49,311
You two spent years together.
366
00:31:50,839 --> 00:31:52,115
I,
367
00:31:52,416 --> 00:31:53,848
truth be told,
368
00:31:55,583 --> 00:31:59,013
wish for you to become
my daughter-in-law one day.
369
00:32:04,840 --> 00:32:06,053
Zi Chen.
370
00:32:07,560 --> 00:32:09,755
-Madam Qiu Hua.
-Come over here.
371
00:32:16,680 --> 00:32:17,891
Madam.
372
00:32:18,120 --> 00:32:20,391
Zi Chen, where is Xuan Zhu?
373
00:32:20,997 --> 00:32:23,639
-Why isn't she with you?
-Xuan Zhu...
374
00:32:23,842 --> 00:32:25,186
is going to visit Feng City.
375
00:32:25,267 --> 00:32:26,829
I think she is outside.
376
00:32:31,240 --> 00:32:32,496
Zi Chen.
377
00:32:32,703 --> 00:32:35,725
I watched you grow up while
we were all inn Li.
378
00:32:35,806 --> 00:32:37,606
Of all the sons of nobles,
379
00:32:37,974 --> 00:32:39,919
I like you the most.
380
00:32:42,526 --> 00:32:44,240
It's my honour.
381
00:32:46,948 --> 00:32:50,240
Which bears one question for me.
382
00:32:50,321 --> 00:32:52,920
How do you feel about Xuan Zhu?
383
00:33:01,344 --> 00:33:02,684
Miss Qin Chuan!
384
00:33:03,764 --> 00:33:04,879
You are back.
385
00:33:05,031 --> 00:33:06,307
Miss Qin Chuan,
386
00:33:06,388 --> 00:33:09,040
the man you wanted me
to look after is gone.
387
00:33:09,120 --> 00:33:10,160
What?
388
00:33:11,000 --> 00:33:12,835
This is all I found at the place.
389
00:33:20,448 --> 00:33:21,846
Miss Qin Chuan.
390
00:33:22,200 --> 00:33:24,299
What does it mean?
391
00:33:28,031 --> 00:33:29,108
I don't know either.
392
00:33:31,360 --> 00:33:32,970
Could this man be in love with you...
393
00:33:33,051 --> 00:33:35,239
so he will follow you to
the end of the world?
394
00:33:35,367 --> 00:33:37,227
Don't be ridiculous.
395
00:33:37,391 --> 00:33:40,418
Besides, I don't want him to find me.
396
00:33:41,904 --> 00:33:43,240
Why?
397
00:33:46,145 --> 00:33:48,899
Just look at the note,
this is clearly a prank.
398
00:33:49,120 --> 00:33:50,732
And no one in this world...
399
00:33:52,079 --> 00:33:55,293
would follow you to
the end of the world.
400
00:34:02,575 --> 00:34:04,112
Zi Chen is a grown man.
401
00:34:05,183 --> 00:34:07,409
He won't listen to me anymore.
402
00:34:08,840 --> 00:34:11,555
I feel like I am a
stranger to him now.
403
00:34:12,736 --> 00:34:15,483
Zi Chen is a quiet person.
404
00:34:16,240 --> 00:34:18,129
If there is anything you wish
to tell him,
405
00:34:18,263 --> 00:34:19,819
I can help you pass
the message to him.
406
00:34:23,495 --> 00:34:25,772
Great.
407
00:34:26,375 --> 00:34:27,850
Having by his side...
408
00:34:28,015 --> 00:34:30,228
is such a blessing for the Zuo family.
409
00:34:30,614 --> 00:34:31,870
Not at all, sir.
410
00:34:33,880 --> 00:34:35,133
Don't be so formal with me.
411
00:34:35,472 --> 00:34:36,919
Just address me as "uncle".
412
00:34:39,559 --> 00:34:40,571
Uncle.
413
00:34:41,047 --> 00:34:42,287
That is more like it.
414
00:34:47,718 --> 00:34:49,799
Zi Chen left his home for three years.
415
00:34:50,439 --> 00:34:51,762
During his time away,
416
00:34:51,935 --> 00:34:54,879
he got his eyes treated
on Mount Xiangqu.
417
00:34:55,046 --> 00:34:56,886
I am so glad for him.
418
00:34:57,239 --> 00:35:00,940
But his temper is getting even
more unpredictable by the day.
419
00:35:01,614 --> 00:35:04,375
Only a person who spends
a lot of time with him...
420
00:35:04,775 --> 00:35:06,612
could tell what's on his mind.
421
00:35:07,294 --> 00:35:08,877
Tell me,
422
00:35:09,253 --> 00:35:11,879
what happened to him on Mount Xiangqu?
423
00:35:12,008 --> 00:35:13,152
Xuan Zhu...
424
00:35:13,628 --> 00:35:16,065
Xuan Zhu was there with me
to get my eyes healed.
425
00:35:16,146 --> 00:35:18,506
I have respect and gratitude for her.
426
00:35:19,247 --> 00:35:21,654
Other than respect and gratitude,
427
00:35:21,735 --> 00:35:23,066
is there nothing else?
428
00:35:29,364 --> 00:35:30,892
I don't mean to pry on your life,
429
00:35:30,973 --> 00:35:33,582
but Xuan Zhu is already
of age for marriage.
430
00:35:33,663 --> 00:35:35,780
It's time for her to think about
her happiness.
431
00:35:37,639 --> 00:35:40,901
Do you know Lord Wang
from Gao Capital?
432
00:35:41,800 --> 00:35:43,152
Lord Wang?
433
00:35:44,440 --> 00:35:47,353
Is it's Censor Wang's son?
434
00:35:48,583 --> 00:35:50,759
Yes, that is the man.
435
00:35:50,879 --> 00:35:52,463
Lord Wang has a striking appearance.
436
00:35:52,544 --> 00:35:53,928
And he has a great reputation.
437
00:35:54,079 --> 00:35:56,627
He has completely fallen
in love with Xuan Zhu.
438
00:35:58,199 --> 00:35:59,232
I remember him now.
439
00:36:00,407 --> 00:36:02,005
Lord Wang.
440
00:36:02,502 --> 00:36:04,525
It would be great
if they could get married.
441
00:36:05,080 --> 00:36:07,089
But it all depends on you.
442
00:36:07,822 --> 00:36:11,610
After all, Xuan Zhu is not as
interested in you as she used to be.
443
00:36:12,185 --> 00:36:13,319
I understand.
444
00:36:13,439 --> 00:36:14,953
You don't need to understand.
445
00:36:15,034 --> 00:36:17,318
I am only telling you this
for your own good.
446
00:36:17,399 --> 00:36:20,254
Young man, do not miss out
on your opportunity.
447
00:36:26,615 --> 00:36:28,325
Lord Wang?
448
00:36:28,622 --> 00:36:30,248
It was just a made-up name.
449
00:36:30,640 --> 00:36:31,839
Nerd.
450
00:36:31,920 --> 00:36:33,239
Gao Capital?
451
00:36:33,359 --> 00:36:35,031
Who is this Lord Wang now?
452
00:36:40,014 --> 00:36:41,414
While we were on Mount Xiangqu,
453
00:36:41,495 --> 00:36:42,921
we trained every day.
454
00:36:43,296 --> 00:36:46,423
It was just come practices
to strengthen the body.
455
00:36:47,359 --> 00:36:48,909
There was nothing special...
456
00:36:48,990 --> 00:36:50,630
or particularly memorable.
457
00:36:56,255 --> 00:36:59,456
I was told there was a fierce battle
on Mount Xiangqu.
458
00:36:59,687 --> 00:37:01,253
It was all for an item.
459
00:37:01,759 --> 00:37:04,119
Were you on the mountain
when the battle took place?
460
00:37:04,223 --> 00:37:06,496
We had already left back then.
461
00:37:06,823 --> 00:37:08,757
We don't know about
any scared item involved.
462
00:37:10,600 --> 00:37:12,999
Don't you think the sages...
463
00:37:13,159 --> 00:37:15,022
have an interesting life?
464
00:37:15,103 --> 00:37:16,863
They fight each other
whenever they pleases.
465
00:37:18,207 --> 00:37:19,327
Zi Chen...
466
00:37:19,695 --> 00:37:21,319
mentioned the Princess of Li.
467
00:37:22,160 --> 00:37:23,752
He mentioned a lot of things.
468
00:37:26,647 --> 00:37:28,009
Look at my manners.
469
00:37:28,502 --> 00:37:29,879
But it doesn't matter.
470
00:37:30,015 --> 00:37:31,575
You understand Zi Chen the most.
471
00:37:32,102 --> 00:37:34,102
He values human relationship.
472
00:37:35,119 --> 00:37:37,638
Right, have you seen the princess?
473
00:37:39,726 --> 00:37:41,293
I had never seen Yan Yan.
474
00:37:41,679 --> 00:37:45,600
I would have hidden myself inside
a cave if I were her.
475
00:37:45,720 --> 00:37:47,760
Uncle, don't worry.
476
00:37:48,760 --> 00:37:50,763
Yes, I am glad to hear that.
477
00:37:54,079 --> 00:37:56,271
From now on, if you have any issues,
478
00:37:56,644 --> 00:37:59,680
or if anything upsets you,
feel free to let me know.
479
00:37:59,943 --> 00:38:02,270
I have your back.
And you have my word...
480
00:38:02,351 --> 00:38:04,415
Zi Chen won't meet
the princess ever again.
481
00:38:07,622 --> 00:38:08,759
Thank you, Uncle.
482
00:38:10,488 --> 00:38:12,470
You are welcome.
We are a family after all.
483
00:38:22,230 --> 00:38:23,940
Censor Quan?
484
00:38:25,104 --> 00:38:26,641
Why haven't I seen him before?
485
00:38:27,240 --> 00:38:29,439
Censor Quan's son has asked me out.
486
00:38:29,520 --> 00:38:31,140
There is such person in Tian Yuan?
487
00:38:31,221 --> 00:38:33,519
Of course there is.
You just didn't know it.
488
00:38:33,600 --> 00:38:34,800
That is good.
489
00:38:34,920 --> 00:38:36,923
You should visit some of the places
in Feng City.
490
00:38:39,118 --> 00:38:40,863
I really won't be seeing you for days.
491
00:38:45,744 --> 00:38:46,879
Lord Wang?
492
00:38:46,960 --> 00:38:50,002
Do you know Lord Wang
from Gao Capital?
493
00:38:50,120 --> 00:38:52,632
Is he Censor Wang's son?
494
00:38:52,713 --> 00:38:55,394
Yes, that is the man.
495
00:38:57,280 --> 00:38:58,827
Censor Quan?
496
00:39:24,800 --> 00:39:25,811
So,
497
00:39:26,879 --> 00:39:29,512
when did you start feeling lonely?
498
00:39:30,360 --> 00:39:32,251
Have you ever,
499
00:39:32,332 --> 00:39:33,491
even just once,
500
00:39:33,572 --> 00:39:35,532
felt like you need to change
the fate of the person?
501
00:39:36,063 --> 00:39:38,292
I tried hard to keep
someone by my side.
502
00:39:38,373 --> 00:39:39,853
I want her to be happy,
503
00:39:40,048 --> 00:39:41,429
to never be hurt.
504
00:39:41,510 --> 00:39:44,415
I want her to forget
the anguish and pain...
505
00:39:44,560 --> 00:39:46,288
that are not her burdens to bear.
506
00:39:46,624 --> 00:39:48,486
I want her to keep smiling at me,
507
00:39:48,567 --> 00:39:50,239
even if it's just a simple...
508
00:39:50,617 --> 00:39:52,326
and ordinary smile.
509
00:39:52,536 --> 00:39:54,957
Why is such a simple wish...
510
00:39:55,224 --> 00:39:58,177
also the most luxurious hope
I could ask from you?
511
00:39:58,345 --> 00:39:59,717
If you want to stop me,
512
00:39:59,865 --> 00:40:01,345
you might as well just kill me.
513
00:40:01,480 --> 00:40:03,093
Li was destined to perish.
514
00:40:04,400 --> 00:40:06,169
There is nothing
you could have changed.
515
00:40:06,376 --> 00:40:08,335
-I can't change it.
-You know it better than anyone...
516
00:40:08,447 --> 00:40:10,287
what I really need right now.
517
00:40:12,400 --> 00:40:13,626
Silly girl.
518
00:40:14,489 --> 00:40:16,000
Even with the Spirit Lantern with you,
519
00:40:16,081 --> 00:40:18,052
you still couldn't
sleep soundly at night.
520
00:40:18,600 --> 00:40:19,945
Chuan,
521
00:40:20,512 --> 00:40:24,433
to the end of the world, I follow.
522
00:40:31,200 --> 00:40:32,926
The Crown Prince...
523
00:40:33,320 --> 00:40:35,159
is really planning on...
524
00:40:35,240 --> 00:40:37,726
knowing all the talented people
the world has to offer.
525
00:40:37,925 --> 00:40:39,201
The first to be mentioned...
526
00:40:39,290 --> 00:40:41,519
was Master Zi Chen.
527
00:40:41,639 --> 00:40:43,318
According to him, Master Zi Chen...
528
00:40:43,399 --> 00:40:45,525
is very righteous and honourable,
529
00:40:45,645 --> 00:40:47,570
not to mention knowledgeable as well.
530
00:40:48,080 --> 00:40:51,253
Master Li, those are merely rumours.
531
00:40:52,159 --> 00:40:55,231
I was surprised my son
could get your attention at all.
532
00:40:56,320 --> 00:40:58,962
I am aware you are preparing
for the nation's anniversary.
533
00:40:59,311 --> 00:41:00,439
And coincidently,
534
00:41:00,840 --> 00:41:02,919
my son wrote a poem titled...
535
00:41:03,087 --> 00:41:04,506
"Best Wish to the Nation"
536
00:41:05,160 --> 00:41:06,639
I have it framed.
537
00:41:06,760 --> 00:41:09,092
Take it as my gift for you.
538
00:41:11,287 --> 00:41:15,335
This gift is priceless.
539
00:41:15,640 --> 00:41:18,194
Everyone in the city knows
Master Zi Chen's writing...
540
00:41:18,275 --> 00:41:20,617
is worth a thousand gold pieces.
541
00:41:20,698 --> 00:41:22,574
A poem for the royalty of Tian Yuan...
542
00:41:22,655 --> 00:41:25,602
makes it even more unique.
543
00:41:27,599 --> 00:41:28,748
Tian Yuan...
544
00:41:30,080 --> 00:41:33,673
gained its prosperity
by worshipping demons.
545
00:41:33,960 --> 00:41:35,562
I doubt the other scholars...
546
00:41:36,126 --> 00:41:37,510
would dare to write for them.
547
00:41:39,040 --> 00:41:40,783
Why did my father ask for me?
548
00:41:40,864 --> 00:41:43,866
There is a respected guest.
Follow me to the living hall.
38697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.