Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:09,570
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com
2
00:00:20,110 --> 00:00:26,430
♫ If the world did not have you, if answers had no questions, ♫
3
00:00:26,430 --> 00:00:32,740
♫ If there were eyes, but no scenery? ♫
4
00:00:32,740 --> 00:00:38,880
♫ If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet, ♫
5
00:00:38,880 --> 00:00:43,700
♫ Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet. ♫
6
00:00:45,330 --> 00:00:51,960
♫ A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars ♫
7
00:00:51,960 --> 00:00:56,540
♫ A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven ♫
8
00:00:57,960 --> 00:01:03,910
♫ Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit ♫
9
00:01:03,910 --> 00:01:09,790
♫ The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies)
10
00:01:09,790 --> 00:01:16,180
♫ This fate is calculated then to the ultimate degree. ♫
11
00:01:16,180 --> 00:01:23,250
♫ This love is destined to be. ♫
12
00:01:23,250 --> 00:01:29,510
♫ Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours. ♫
13
00:01:29,510 --> 00:01:34,950
♫ Every frown and smile, every word and action are in a dream. ♫
14
00:01:34,950 --> 00:01:42,210
♫ All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end. ♫
15
00:01:42,210 --> 00:01:49,020
♫ Beautiful and incomparable. ♫
16
00:01:49,020 --> 00:01:55,970
[ Love and Destiny ]
17
00:01:55,970 --> 00:02:00,030
[ Episode 25 ]
18
00:03:23,370 --> 00:03:25,490
When did you come in?
19
00:03:26,920 --> 00:03:28,510
Men! Come--
20
00:03:32,670 --> 00:03:34,150
No need to be anxious.
21
00:03:34,150 --> 00:03:36,320
I came to tell you,
22
00:03:36,320 --> 00:03:42,140
a child and their parent have fate together, and it is difficult for this fate to be completely perfect.
23
00:03:42,140 --> 00:03:45,640
Rather than obtaining bad karma from developing hatred to the point of doing murderous deeds,
24
00:03:45,640 --> 00:03:50,190
why not just go with the flow and accumulate good karma? Am I right?
25
00:04:12,560 --> 00:04:15,440
Good, very good.
26
00:04:15,440 --> 00:04:18,330
Come, let's wipe your mouth. Here.
27
00:04:20,390 --> 00:04:22,380
Are you full?
28
00:04:23,390 --> 00:04:28,890
Wife, let's come up with a name for our child.
29
00:04:29,470 --> 00:04:32,780
What name do you think would be good?
30
00:04:34,300 --> 00:04:36,180
I'll listen to what Husband wants.
31
00:04:38,350 --> 00:04:42,830
Then... then let's call her, A'Mo? (T/N her name is "Lin Mo", this is the familiar form)
32
00:04:49,510 --> 00:04:51,790
I'm calling you!
33
00:04:51,790 --> 00:04:54,010
Oh look, she has agreed to it!
34
00:04:54,830 --> 00:04:57,700
A'Mo, A'Mo!
35
00:05:14,960 --> 00:05:17,850
The black lotus didn't close.
36
00:05:17,850 --> 00:05:20,430
That girl still lives!
37
00:05:22,050 --> 00:05:23,510
The two of you must capture and bring her back!
38
00:05:23,510 --> 00:05:25,080
Yes!
39
00:05:26,280 --> 00:05:30,940
The Demon Lord and I... both need her.
40
00:05:39,160 --> 00:05:40,590
Come.
41
00:05:42,500 --> 00:05:44,880
How is A'Mo doing?
42
00:06:10,880 --> 00:06:12,700
Old Madam...
43
00:06:13,930 --> 00:06:16,320
Old Madam, don't be upset.
44
00:06:16,320 --> 00:06:19,710
Before, didn't you always want to have a child?
45
00:06:19,710 --> 00:06:25,840
No matter what, as long as you have a next generation, we should be happy!
46
00:06:25,840 --> 00:06:27,820
That's right, Mother.
47
00:06:27,820 --> 00:06:31,050
Plus, there is nothing else wrong about Mo'er.
48
00:06:31,050 --> 00:06:33,470
She is already deaf!
49
00:06:33,470 --> 00:06:35,860
- Mother!
- Mother!
50
00:06:35,860 --> 00:06:38,920
What other problems do you want her to have?
51
00:06:38,920 --> 00:06:41,260
Mother, please restrain your anger.
52
00:06:42,060 --> 00:06:44,660
Our family is unlucky!
53
00:06:44,660 --> 00:06:48,070
Our family is unlucky!
54
00:06:53,630 --> 00:06:55,280
Shao Hai.
55
00:06:55,280 --> 00:06:57,160
Mother.
56
00:06:57,160 --> 00:06:59,360
I think that
57
00:07:00,310 --> 00:07:04,830
it is time you get a second wife.
58
00:07:28,730 --> 00:07:31,820
Doctor Qingyao, you are here.
59
00:07:31,820 --> 00:07:33,640
Senior Deity.
60
00:07:33,640 --> 00:07:37,400
Senior Deity, did you know that Lingxi is deaf in the mortal world?
61
00:07:39,780 --> 00:07:41,500
Deaf?
62
00:07:44,810 --> 00:07:46,420
This...
63
00:07:46,420 --> 00:07:48,760
I am not too sure about this either.
64
00:07:48,760 --> 00:07:52,740
How could we be so unlucky, that's more than enough for any child!
65
00:07:53,380 --> 00:07:56,430
Then doesn't that mean this life of hers will be extremely difficult?
66
00:08:05,470 --> 00:08:10,170
Senior Deity! Where do you want to go?
67
00:08:10,170 --> 00:08:11,390
I'm going to the mortal realm.
68
00:08:11,390 --> 00:08:13,580
Senior Deity, you cannot do this.
69
00:08:13,580 --> 00:08:15,490
Have you forgotten my words?
70
00:08:15,490 --> 00:08:19,720
You cannot interfere with mortals and their fates.
71
00:08:19,720 --> 00:08:24,630
Or else, it will be disadvantageous for her and you naturally will experience a counter-effect.
72
00:08:27,560 --> 00:08:29,520
I know my limits.
73
00:08:29,520 --> 00:08:32,850
Investigate the reason behind this. See if it's really part of her fated trials,
74
00:08:32,850 --> 00:08:36,380
or is someone forcefully interfering. Report back to me immediately.
75
00:08:36,380 --> 00:08:37,700
Yes, Senior Deity.
76
00:08:37,700 --> 00:08:39,850
Senior Brother, wait for me. I'm coming too!
77
00:08:39,850 --> 00:08:42,550
Stop right there! Why are you going?
78
00:08:42,550 --> 00:08:44,120
I'm going to help.
79
00:08:44,120 --> 00:08:45,920
It's already sufficient if you do not cause trouble!
80
00:08:45,920 --> 00:08:49,810
I couldn't even do anything about that congenital hearing disorder, what can you do then?
81
00:08:49,810 --> 00:08:52,630
Doctor Qingyao, are you looking down on me?
82
00:08:52,630 --> 00:08:56,500
At the very least, I am a high god! Not only is my magic powerful,
83
00:08:56,500 --> 00:08:59,800
I am also a bit knowledgeable about medical skills.
84
00:08:59,800 --> 00:09:01,560
Am I right, Siming?
85
00:09:03,080 --> 00:09:04,710
Of course.
86
00:09:07,550 --> 00:09:10,640
Alright, the I hope your medical skills are better than mine.
87
00:09:49,700 --> 00:09:51,670
I found her.
88
00:10:07,860 --> 00:10:14,850
[ Only Good Morals are Fragrant ]
89
00:10:14,850 --> 00:10:17,240
Their sesame flatbread is so good!
90
00:10:17,240 --> 00:10:19,850
Father, I love eating it.
91
00:10:25,850 --> 00:10:28,240
I still want to eat.
92
00:10:31,320 --> 00:10:33,730
Immortals don't need to eat.
93
00:10:33,730 --> 00:10:35,270
That's not true.
94
00:10:35,270 --> 00:10:38,020
Those in our Peach Forest all eat.
95
00:10:38,020 --> 00:10:41,800
My father would then frequently bring me soy pancakes
96
00:10:41,800 --> 00:10:44,320
and spicy tripe.
97
00:10:44,920 --> 00:10:46,800
Come, come. Flatbread.
98
00:10:46,800 --> 00:10:50,510
- Come take a look.
- Come take a look. Flatbreads.
99
00:10:51,530 --> 00:10:54,910
Tasty and inexpensive sesame flatbread!
100
00:10:54,910 --> 00:10:57,290
Flatbread. Flatbread!
101
00:10:57,290 --> 00:10:58,440
Boss, give me a flatbread.
102
00:10:58,440 --> 00:10:59,920
Alright.
103
00:11:05,490 --> 00:11:07,750
It's very fresh!
104
00:11:07,750 --> 00:11:09,860
Fresh vegetables!
105
00:11:24,960 --> 00:11:26,550
Over there!
106
00:11:50,190 --> 00:11:53,330
- Why aren't you going?
- Grandma, that was an immortal!
107
00:11:53,330 --> 00:11:55,360
Immortal!
108
00:12:01,620 --> 00:12:04,950
Benefactor, how come we can't feel Xunyan anymore?
109
00:12:13,520 --> 00:12:17,760
Someone must have done some magic and cut off the traces.
110
00:12:17,760 --> 00:12:19,370
Someone?
111
00:12:19,370 --> 00:12:22,050
Benefactor, what should we do next?
112
00:12:38,350 --> 00:12:42,430
So it was you. No wonder she didn't die.
113
00:12:42,960 --> 00:12:46,300
You also didn't die. Such luck.
114
00:12:49,480 --> 00:12:54,810
In the end, that woman is still the sacrifice for the Demon Lord.
115
00:12:54,810 --> 00:12:57,210
It's a pity you won't be able to witness that day.
116
00:14:06,200 --> 00:14:08,760
Stop fighting! Stop fighting!
117
00:14:11,240 --> 00:14:13,000
Senior Deity.
118
00:14:17,530 --> 00:14:21,230
Senior Deity, stop fighting. Stop fighting!
119
00:14:21,230 --> 00:14:23,550
Why are you stopping me from exterminating demons?
120
00:14:25,000 --> 00:14:27,540
You're here to capture devils?
121
00:14:28,130 --> 00:14:30,000
Look!
122
00:14:30,000 --> 00:14:33,160
I thought you were here to capture me.
123
00:14:38,580 --> 00:14:40,590
Look. Look!
124
00:14:40,590 --> 00:14:44,290
Look at what devastation you've done to my Wushan (Witch Mountain)!
125
00:14:44,940 --> 00:14:47,210
It is indeed my mistake.
126
00:14:47,210 --> 00:14:50,080
Mistake? You put it off so lightly.
127
00:14:51,430 --> 00:14:53,490
I was just sitting there drinking my tea.
128
00:14:53,490 --> 00:14:55,980
Say, isn't this exactly calamity coming from the heavens?
129
00:14:55,980 --> 00:14:57,850
My cave got destroyed!
130
00:14:57,850 --> 00:15:01,780
My leg is also injured. You tell me, what should I do?
131
00:15:02,910 --> 00:15:07,520
It looks like I'll have to go to Senior Deity's Polar Abyss to recuperate.
132
00:15:07,520 --> 00:15:09,590
Will that do?
133
00:15:09,590 --> 00:15:11,450
Please go ahead.
134
00:15:12,250 --> 00:15:15,530
Don't leave. Don't leave!
135
00:15:15,530 --> 00:15:20,280
You just wait! I'll definitely go to the Heavenly Palace for an explanation!
136
00:15:26,890 --> 00:15:28,880
Xiao Yan, let's go.
137
00:16:33,240 --> 00:16:36,370
Peace, happiness.
138
00:16:51,350 --> 00:16:56,580
Heavenly Emperor, it's not that I want to complain about the God of War!
139
00:16:57,130 --> 00:17:01,680
It's just that his actions were too excessive!
140
00:17:04,830 --> 00:17:08,710
Alright, alright, Daoist Immortal Peng. Don't be so angry anymore.
141
00:17:08,710 --> 00:17:12,460
Think about it. You were in your cave resting and drinking tea,
142
00:17:12,460 --> 00:17:15,660
while he was up there eliminating the monsters and demons.
143
00:17:15,660 --> 00:17:20,340
Although it was a small mistake, his intentions were good.
144
00:17:21,180 --> 00:17:22,660
Small mistake?
145
00:17:22,660 --> 00:17:28,070
Heavenly Emperor, m-my cave is destroyed and my leg is crippled but he...
146
00:17:28,070 --> 00:17:31,590
he didn't even give me an explanation!
147
00:17:32,310 --> 00:17:36,070
Heavenly Emperor, you rule over the Six Realms with your benevolence.
148
00:17:36,070 --> 00:17:39,820
Any deity should do things with appropriate limits.
149
00:17:39,820 --> 00:17:42,220
Other deities also usually go out to eliminate monsters and demons,
150
00:17:42,220 --> 00:17:45,640
but I've never seen anyone destroying some other person's cave!
151
00:17:45,640 --> 00:17:47,750
Exactly!
152
00:17:47,750 --> 00:17:52,940
God of War went out to eliminate demons and flattened Witch Mountain!
153
00:17:52,940 --> 00:17:57,410
I also just got used to this mountain deity position.
154
00:17:57,410 --> 00:18:01,510
Now that the mountain is gone, what mountain deity can I still be?
155
00:18:01,510 --> 00:18:04,920
I earnestly ask Heavenly Emperor to allow me to
156
00:18:04,920 --> 00:18:07,660
return here!
157
00:18:08,720 --> 00:18:13,230
Informing Heavenly Emperor, I think we should let God of War lead his men
158
00:18:13,230 --> 00:18:17,060
and repair the cave of Daoist Immortal Peng.
159
00:18:20,230 --> 00:18:21,770
Alright.
160
00:18:22,530 --> 00:18:26,870
I will go with you to Fuyun Hall
161
00:18:26,870 --> 00:18:29,960
and seek justice on your behalf.
162
00:18:29,960 --> 00:18:30,960
How is that?
163
00:18:30,960 --> 00:18:33,890
Thank you, Heavenly Emperor.
164
00:18:38,840 --> 00:18:41,310
Greetings, Heavenly Emperor.
165
00:18:43,440 --> 00:18:46,370
Good. You may all rise.
166
00:18:46,370 --> 00:18:48,570
Thank you, Heavenly Emperor.
167
00:18:50,970 --> 00:18:54,890
Jiuchen, today I received
168
00:18:54,890 --> 00:18:57,290
a complaint about you.
169
00:19:00,600 --> 00:19:02,290
I am embrarrassed.
170
00:19:02,290 --> 00:19:05,520
I happened to chance upon two Demon Tribe remnants and wanted to subdue them.
171
00:19:05,520 --> 00:19:07,600
Carelessly, I destroyed Witch Mountain.
172
00:19:07,600 --> 00:19:09,960
Who were those Demon Tribe remnants?
173
00:19:09,960 --> 00:19:11,710
Were they captured?
174
00:19:12,730 --> 00:19:15,860
There was some obstacles, and they got away.
175
00:19:16,400 --> 00:19:20,370
I have instructed Yunfeng to take Kaiyang and Hanzhang with him in capturing them.
176
00:19:21,040 --> 00:19:23,460
Okay. That's a priority.
177
00:19:23,460 --> 00:19:27,370
If you need help, you can ask the God of Heavenly Thunder for assistance.
178
00:19:30,210 --> 00:19:31,900
God of Heavenly Thunder.
179
00:19:33,310 --> 00:19:35,820
Yes, Heavenly Emperor.
180
00:19:37,960 --> 00:19:42,280
Jiuchen, Daoist Immortal Peng was injured because of you.
181
00:19:42,280 --> 00:19:47,080
You need to prepare a grand gift to apologize to Daoist Immortal Peng.
182
00:19:47,080 --> 00:19:48,570
Yes.
183
00:19:50,450 --> 00:19:53,140
Heavenly Emperior is benevolent!
184
00:20:00,900 --> 00:20:02,460
Zhenjun,
185
00:20:03,480 --> 00:20:08,320
why didn't you use today's matter as an opportunity to complain about God of War?
186
00:20:11,730 --> 00:20:14,270
Lodge a complaint? Just with that old man?
187
00:20:14,270 --> 00:20:18,280
One Daoist Immortal Peng can topple Jiuchen?
188
00:20:18,280 --> 00:20:21,090
Even if he couldn't, annoying him would do.
189
00:20:21,090 --> 00:20:22,710
Stupid!
190
00:20:25,530 --> 00:20:30,800
But I do think this situation is a bit strange.
191
00:20:31,490 --> 00:20:35,290
Jiuchen is usually very sensible when doing things.
192
00:20:35,290 --> 00:20:38,190
But he destroyed Daoist Immortal Peng's cave
193
00:20:38,190 --> 00:20:42,120
and Witch Mountain?
194
00:20:43,330 --> 00:20:45,870
Maybe he wasn't able to control his power at that time.
195
00:20:47,100 --> 00:20:50,810
Do you think Jiuchen is as stupid as you?
196
00:20:57,110 --> 00:21:00,710
But I still find a few oddities.
197
00:21:01,300 --> 00:21:06,530
This Jiuchen keeps saying that there's still cold air inside his body. (T/N the lingering cold illness, TCM)
198
00:21:08,710 --> 00:21:11,560
Perhaps it's not cured yet?
199
00:21:15,820 --> 00:21:20,160
[ Fuyun Hall ]
200
00:21:24,160 --> 00:21:25,590
Senior Brother.
201
00:21:29,320 --> 00:21:31,630
You came back so quickly.
202
00:21:31,630 --> 00:21:33,700
It's all settled.
203
00:21:33,700 --> 00:21:36,660
The members of the Demon Tribe are too crafty, they move stealthily.
204
00:21:36,660 --> 00:21:39,240
Although we've completely surrounded Dark Capital Mountain,
205
00:21:39,240 --> 00:21:42,070
there's still no result yet.
206
00:21:42,070 --> 00:21:45,650
Zhonghao isn't dead. He will stop at nothing.
207
00:21:45,650 --> 00:21:48,120
He has a huge grudge against the Shanling Tribe.
208
00:21:48,120 --> 00:21:52,600
That State Master Lingyue was gravely injured at Purple Cloud Platform.
209
00:21:52,600 --> 00:21:54,250
Don't let him find a chance to take advantage.
210
00:21:54,250 --> 00:21:57,990
Don't worry, Senior Brother. That State Preceptor Jingxiu is there.
211
00:21:57,990 --> 00:22:02,010
I'm sure that Zhonghao will never have things easy.
212
00:22:04,790 --> 00:22:08,810
Those demons are like rats.
213
00:22:08,810 --> 00:22:13,400
After one batch comes and gets killed, another will follow. It's never-ending!
214
00:22:14,510 --> 00:22:19,220
But compared to this, I'm more concerned about something else.
215
00:22:20,360 --> 00:22:22,140
I've been to Witch Mountain.
216
00:22:22,140 --> 00:22:26,840
You divided it into half with one sword-stroke. It's not excessive to say that it got flattened.
217
00:22:26,840 --> 00:22:28,960
A moment of losing control.
218
00:22:28,960 --> 00:22:30,740
Really?
219
00:22:30,740 --> 00:22:33,630
We've known each other for so many years, I've never seen you
220
00:22:33,630 --> 00:22:36,340
make a mistake of being unable to control your power?
221
00:22:38,320 --> 00:22:42,250
What? Now that you don't have this Nuwa Stone Heart,
222
00:22:42,250 --> 00:22:45,130
you can't even control your own magic?
223
00:22:47,330 --> 00:22:50,820
What about your life? How much longer can you wait?
224
00:22:50,820 --> 00:22:52,840
Can you wait until Ling Xi returns after her trials
225
00:22:52,840 --> 00:22:55,630
and exchange the Farmer God's Cauldron with the Nuwa Stone Heart?
226
00:22:56,950 --> 00:23:00,120
I'm fine. You don't need to worry.
227
00:23:02,490 --> 00:23:04,510
I can't stop you from saving her.
228
00:23:04,510 --> 00:23:08,840
But if there is a day when you can't hold on anymore,
229
00:23:08,840 --> 00:23:12,720
I will definitely take away Farmer God’s Cauldron and you won't be able to stop me.
230
00:24:15,930 --> 00:24:17,420
Yuantong!
231
00:24:20,750 --> 00:24:22,520
Senior Deity.
232
00:24:24,010 --> 00:24:28,110
I didn't think Senior Deity would really be willing to come see me.
233
00:24:31,960 --> 00:24:36,140
Senior Deity, Qingyao is adept at using poison.
234
00:24:36,140 --> 00:24:40,340
I got bewitched by her, that's why I got confused and made such a grave mistake!
235
00:24:41,480 --> 00:24:44,310
Senor Deity, save me!
236
00:24:44,310 --> 00:24:46,270
Ling Xi harbors demonic aura.
237
00:24:46,270 --> 00:24:49,020
I was following orders!
238
00:24:49,020 --> 00:24:52,150
Why must I get locked up in here?
239
00:24:57,110 --> 00:25:01,380
You had Duyu take your brother's Heart-Assembling Nail to bring me here
240
00:25:01,380 --> 00:25:03,720
just to say that?
241
00:25:06,550 --> 00:25:10,840
In your mind, I am that stupid?
242
00:25:16,720 --> 00:25:18,700
For the peace of the Six Realms, Yuanzheng
243
00:25:18,700 --> 00:25:24,750
had been killing for half his life. It's exactly because of this that demonic aura entered his body,
244
00:25:24,750 --> 00:25:27,740
sending his future and himself to death.
245
00:25:27,740 --> 00:25:29,450
He is not the same as you.
246
00:25:29,450 --> 00:25:33,150
He was unaware that demons were already bewitching him.
247
00:25:34,060 --> 00:25:38,060
But your demon was born from the bottom of your heart.
248
00:25:38,060 --> 00:25:43,190
I've already given you many chances, but you were greedy and unwilling to change.
249
00:25:44,830 --> 00:25:48,720
The Yuan Family was not ruined by Yuanzheng's hands.
250
00:25:48,720 --> 00:25:52,030
The Yuan Family has been ruined by your hands.
251
00:26:02,950 --> 00:26:05,290
Don't come looking for me again.
252
00:26:05,290 --> 00:26:07,510
I don't want to see you!
253
00:26:08,220 --> 00:26:10,630
Just because of this?
254
00:26:12,550 --> 00:26:16,480
Just because I killed Heavenly Soldiers and broke Heavenly Laws?
255
00:26:18,670 --> 00:26:20,410
No.
256
00:26:22,790 --> 00:26:25,130
It's all because of her.
257
00:26:25,130 --> 00:26:27,600
Because I revealed her identity,
258
00:26:27,600 --> 00:26:30,960
because I killed her father and made her sad!
259
00:26:31,940 --> 00:26:34,330
It's all because of her!
260
00:26:35,260 --> 00:26:37,750
But I just don't understand?
261
00:26:38,500 --> 00:26:43,150
Senior Deity, you're an immortal.
262
00:26:43,150 --> 00:26:47,480
You are the unrivaled God of War of the Nine Heavens!
263
00:26:48,650 --> 00:26:51,530
How could you let such a lowly person
264
00:26:51,530 --> 00:26:53,730
tarnish your status?
265
00:26:53,730 --> 00:26:58,560
She was just an ordinary minor immortal from the lower realm, and even harbored demonic aura!
266
00:26:58,560 --> 00:27:03,640
Senior Deity, how could you?
267
00:27:12,230 --> 00:27:15,030
You are high and lofty.
268
00:27:16,620 --> 00:27:19,920
You're unwilling to even look at me.
269
00:27:22,600 --> 00:27:26,290
But you would never treat her this way.
270
00:27:31,650 --> 00:27:35,630
Even if she's not here, it still won't be you.
271
00:27:40,480 --> 00:27:42,620
Greetings, Senior Deity.
272
00:27:45,960 --> 00:27:47,660
Yuantong.
273
00:27:47,660 --> 00:27:50,740
Criminal Immortal Yuantong, listen to the decree.
274
00:27:53,820 --> 00:27:58,040
I am relaying the verbal decree of Heavenly Emperor. Criminal Immortal Yuantong, you are spared from death
275
00:27:58,040 --> 00:28:00,690
but must endure the punishment. You are being punished
276
00:28:00,690 --> 00:28:05,610
to guard the Demon Tower. You are not to leave without a decree!
277
00:28:10,880 --> 00:28:13,950
Heavenly Emperor is benevolent to spare your life.
278
00:28:13,950 --> 00:28:18,090
With the endless days at Demon Tower, take your time to reflect on your actions.
279
00:28:58,270 --> 00:29:02,680
Don't. Don't come closer! Don't come closer!
280
00:29:02,680 --> 00:29:07,210
Get away! Don't. Don't come closer!
281
00:29:07,210 --> 00:29:08,880
Let me out!
282
00:29:08,880 --> 00:29:12,810
Let me out! Don't come closer!
283
00:29:12,810 --> 00:29:14,300
Get away!
284
00:29:16,730 --> 00:29:19,690
Get away! Don't come closer!
285
00:29:21,530 --> 00:29:22,680
Don't come closer!
286
00:29:22,680 --> 00:29:26,420
Tell me. Do you concede
287
00:29:26,420 --> 00:29:28,770
or not?
288
00:29:30,490 --> 00:29:32,390
Get away!
289
00:29:47,760 --> 00:29:50,180
Your father colluded with the Demon Tribe,
290
00:29:50,180 --> 00:29:54,040
brought disaster to the Six Realms, and attempted to rebel.
291
00:29:54,040 --> 00:29:58,930
You saw it and heard it yourself.
292
00:30:00,490 --> 00:30:02,150
Right?
293
00:30:25,840 --> 00:30:29,830
- Youchang, do you admit to your crime?
- What has he done that you must capture him?
294
00:30:29,830 --> 00:30:33,850
I don't know what crime I committed that even my clansmen have to be implicated?
295
00:30:33,850 --> 00:30:35,540
You don't know?
296
00:30:48,440 --> 00:30:50,270
You say it.
297
00:30:51,550 --> 00:30:56,770
Do you know what crime your father committed?
298
00:31:00,980 --> 00:31:02,490
Kill.
299
00:31:02,490 --> 00:31:06,070
- Don't!
- Don't!
300
00:31:06,070 --> 00:31:08,650
You're killing innocent people!
301
00:31:08,650 --> 00:31:09,770
Say it.
302
00:31:09,770 --> 00:31:11,320
No!
303
00:31:13,470 --> 00:31:15,430
Don't!
304
00:31:15,430 --> 00:31:16,930
You!
305
00:31:21,520 --> 00:31:30,540
Don't!
306
00:31:30,540 --> 00:31:32,710
Stop killing!
307
00:31:34,030 --> 00:31:37,310
Don't...
308
00:31:39,850 --> 00:31:41,160
Stop killing.
309
00:31:41,160 --> 00:31:43,110
Jingxiu.
310
00:31:44,220 --> 00:31:46,390
Say it.
311
00:31:46,390 --> 00:31:50,930
In front of the people of your tribe, tell everyone.
312
00:31:50,930 --> 00:31:55,130
What crime did your father commit?
313
00:31:56,860 --> 00:31:58,450
Say it!
314
00:32:11,530 --> 00:32:15,300
Jingxiu, did you write this?
315
00:32:15,300 --> 00:32:18,030
No one forced you to, right?
316
00:32:18,030 --> 00:32:21,370
It's clearly written here that your father
317
00:32:21,370 --> 00:32:25,270
colluded with the Demon Tribe, brought disaster to the Six Realms,
318
00:32:25,270 --> 00:32:30,310
and attempted to rebel! That you personally saw and heard it!
319
00:32:43,380 --> 00:32:45,270
Is it correct?
320
00:32:48,970 --> 00:32:51,730
You won't have a good death!
321
00:32:51,730 --> 00:32:54,430
- Traitor!
- You traitor!
322
00:32:54,430 --> 00:32:56,840
- You traitor!
- You sold out your tribe!
323
00:33:05,450 --> 00:33:10,900
You won't have a good death! You traitor!
324
00:33:10,900 --> 00:33:15,760
Youchang, your crime is unpardonable.
325
00:33:18,860 --> 00:33:20,290
Execute him!
326
00:33:21,210 --> 00:33:24,580
Don't! Don't!
327
00:34:05,770 --> 00:34:09,310
Princess, you can't go in. State Master wasn't feeling well, and is already resting.
328
00:34:09,310 --> 00:34:10,280
Let me go in!
329
00:34:10,280 --> 00:34:12,580
Princess, you are going to wake State Master up like this.
330
00:34:12,580 --> 00:34:14,590
Move aside!
331
00:34:14,590 --> 00:34:16,280
Princess!
332
00:34:17,560 --> 00:34:19,190
Mother!
333
00:34:19,840 --> 00:34:23,570
What did Brother Jingxiu do wrong that you have to treat him this way?
334
00:34:28,720 --> 00:34:34,650
Mother, I heard them say you locked up Brother Jingxiu.
335
00:34:34,650 --> 00:34:38,780
This isn't true, right? It must be a rumor in the palace, right?
336
00:34:46,110 --> 00:34:47,980
What you heard is correct.
337
00:34:47,980 --> 00:34:50,790
He has already been imprisoned by me.
338
00:34:50,790 --> 00:34:52,470
Why?
339
00:34:52,470 --> 00:34:54,100
Have you become muddled?
340
00:34:54,100 --> 00:34:56,860
Brother Jingxiu has done so many things for you over the past many years!
341
00:34:56,860 --> 00:34:59,490
Which villain's slanderous lies did you believe in?
342
00:34:59,490 --> 00:35:03,030
Mother, I'm begging you. Let him go, okay? Let Brother Jingxiu go!
343
00:35:03,030 --> 00:35:06,680
He has done so many things for you these many years. You know that!
344
00:35:08,830 --> 00:35:12,680
If you still want to be my daughter, then be quiet.
345
00:35:14,890 --> 00:35:16,270
Get out.
346
00:35:17,930 --> 00:35:18,850
Mother.
347
00:35:18,850 --> 00:35:20,440
Get out!
348
00:35:55,650 --> 00:35:59,540
State Preceptor, are you okay?
349
00:35:59,540 --> 00:36:02,270
I'm already like this,
350
00:36:02,270 --> 00:36:04,710
what's not okay?
351
00:36:07,260 --> 00:36:08,910
I'm a bit worried about you.
352
00:36:08,910 --> 00:36:10,690
Worried?
353
00:36:11,380 --> 00:36:15,820
Are you worried that I will not be able to get up after a fall, or worried that...
354
00:36:16,490 --> 00:36:18,810
I will revolt?
355
00:36:25,300 --> 00:36:27,150
Will you?
356
00:36:29,730 --> 00:36:34,440
State Master read to me my eight major crimes. After hearing it, even I feel...
357
00:36:34,440 --> 00:36:37,110
that I deserve to die.
358
00:36:39,260 --> 00:36:41,610
Ever since the Battle of Gods and Demons,
359
00:36:41,610 --> 00:36:45,640
Yuandu didn't help any sides and gained advantages from both sides.
360
00:36:45,640 --> 00:36:49,360
Afterward, the Demon Lord suffered great defeat and the Heavenly Race became stronger.
361
00:36:50,340 --> 00:36:52,810
From that moment,
362
00:36:52,810 --> 00:36:55,840
Lingyue took over the Shanling Tribe.
363
00:36:55,840 --> 00:37:02,040
Within the Six Realms, our Shanling Tribe has always been enduring humiliation and had a hard time surviving.
364
00:37:02,040 --> 00:37:04,570
When a human loses hope,
365
00:37:05,350 --> 00:37:08,310
he will risk everything.
366
00:37:08,310 --> 00:37:12,840
Today, other than the Heavenly Race,
367
00:37:13,500 --> 00:37:17,250
which power dares to look down on our tribe?
368
00:37:17,250 --> 00:37:19,180
You think
369
00:37:20,350 --> 00:37:24,720
that all that was obtained by our State Master from caring for flowers and making poems?
370
00:37:30,610 --> 00:37:35,500
Step by step, I helped her conquer this land.
371
00:37:35,500 --> 00:37:38,840
Let the citizens of Shanling Tribe live in happiness and peace.
372
00:37:39,600 --> 00:37:42,070
I did not fail her.
373
00:37:44,900 --> 00:37:46,900
You indeed did not fail her,
374
00:37:46,900 --> 00:37:51,770
because you've never thought she was worthy.
375
00:37:51,770 --> 00:37:56,200
She is the State Master. Most of the time, you forgot about that.
376
00:37:56,200 --> 00:38:00,400
You thought that she would get buried into her broken heart and be unable to extricate herself?
377
00:38:00,400 --> 00:38:03,440
You watched her give you all the state affairs
378
00:38:03,440 --> 00:38:06,150
and then you forgot her status.
379
00:38:11,060 --> 00:38:14,760
She is the State Master, of high god status.
380
00:38:14,760 --> 00:38:19,390
She is the last of the bloodline of the Royal Phoenix Clan.
381
00:38:19,390 --> 00:38:21,710
From the day that heaven and earth opened up,
382
00:38:21,710 --> 00:38:24,930
their tribesmen have been the masters of the Shanling Territory.
383
00:38:24,930 --> 00:38:29,700
Jingxiu, you forgot about that.
384
00:38:35,330 --> 00:38:39,220
Jingxiu, you're too arrogant.
385
00:38:39,220 --> 00:38:44,300
Looks like State Master reprimanding you is not entirely baseless.
386
00:38:44,300 --> 00:38:46,400
I have long urged you
387
00:38:46,400 --> 00:38:51,210
to strictly remember the teachings of your ancestors, and not get confused by your heart's demon.
388
00:38:51,210 --> 00:38:55,390
Do not harm others, and thus harm yourself.
389
00:38:58,090 --> 00:39:00,590
"Heart's demon"?
390
00:39:01,410 --> 00:39:06,000
Yes, I do have selfish motives.
391
00:39:06,000 --> 00:39:10,430
I want to seek justice for my father, my older brother, my tribesmen!
392
00:39:10,430 --> 00:39:13,690
She lied to me first! She didn't kill Yuandu!
393
00:39:13,690 --> 00:39:16,000
She deceived me for so long.
394
00:39:16,810 --> 00:39:21,030
Until today, I never resisted even when I was put in prison.
395
00:39:21,030 --> 00:39:23,360
What else do you want me to do?
396
00:39:25,590 --> 00:39:28,260
I have never wronged Lingyue.
397
00:39:28,260 --> 00:39:31,380
Even more so, I have never wronged the citizens of Shanling Tribe!
398
00:39:38,630 --> 00:39:41,150
Thank you for visiting me.
399
00:39:41,770 --> 00:39:44,140
This is a place of trouble.
400
00:39:44,920 --> 00:39:47,520
Don't come here in the future.
401
00:39:51,440 --> 00:39:56,310
I will find a chance to put in a good word for you.
402
00:40:05,110 --> 00:40:06,720
Wait.
403
00:40:08,280 --> 00:40:13,370
Since we were master-subordinate once, there's one more thing I want to give you instructions about.
404
00:40:15,720 --> 00:40:17,000
What is it?
405
00:40:17,000 --> 00:40:20,100
Although Lingyue is of high god status and bears noble bloodline,
406
00:40:20,100 --> 00:40:22,650
she has never governed for a long time.
407
00:40:22,650 --> 00:40:25,100
I know that she has removed all my people.
408
00:40:25,100 --> 00:40:28,710
But now, the tribe and the military need time to reorganize.
409
00:40:28,710 --> 00:40:34,250
I don't know if she has the ability to govern, but the enemies won't wait for us.
410
00:40:35,380 --> 00:40:38,350
Zhonghao is still a fugitive. He has inherited the skills of the Demon Lord.
411
00:40:38,350 --> 00:40:40,440
Hanshan Tribe surely are not his only subordinates.
412
00:40:40,440 --> 00:40:43,010
He still has innumerable Demon Tribe remnants!
413
00:40:43,010 --> 00:40:47,540
Once he takes advantage of our situation and rises again, can you all block him?
414
00:40:49,880 --> 00:40:55,570
If that's the case, then it's our Shanling Tribe's fate to perish.
415
00:40:57,990 --> 00:40:59,910
Fate?
416
00:41:01,260 --> 00:41:03,990
The enemies haven't arrived
417
00:41:03,990 --> 00:41:06,710
yet you all have accepted your fate?
418
00:41:08,560 --> 00:41:11,950
Handing the Shanling Tribe to people like you
419
00:41:11,950 --> 00:41:15,220
is what my greatest crime is.
420
00:41:18,970 --> 00:41:21,620
Wu, tell Lingyue.
421
00:41:21,620 --> 00:41:25,070
The priority now is to organize the miltiary.
422
00:41:25,070 --> 00:41:28,690
Once Zhonghao starts a war and the situation goes out of hand,
423
00:41:31,250 --> 00:41:36,110
then request assistance from the Heavenly Tribe.
424
00:41:48,460 --> 00:41:54,450
[ Only Good Morals are Fragrant ]
425
00:41:57,010 --> 00:41:58,460
[ Lin Mo ]
426
00:42:06,790 --> 00:42:09,520
Let's play together.
427
00:42:12,530 --> 00:42:14,830
Let's play together.
428
00:42:19,380 --> 00:42:21,510
[ Lin Zhan ]
429
00:42:33,200 --> 00:42:37,100
Second Young Mistress, this is a newly-made white fungus soup.
430
00:42:37,100 --> 00:42:39,930
Quickly drink a bowl.
431
00:42:43,830 --> 00:42:45,470
Go away!
432
00:42:47,050 --> 00:42:48,900
Alright, alright. Stop playing.
433
00:42:48,900 --> 00:42:52,290
Hurry and go home to eat. Hurry and leave!
434
00:42:52,290 --> 00:42:55,090
Let's go home!
435
00:43:00,790 --> 00:43:08,240
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com
436
00:43:23,700 --> 00:43:28,030
♫ Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle, ♫
437
00:43:28,030 --> 00:43:32,680
♫ a tear-soaked message that tears at my throat ♫
438
00:43:32,680 --> 00:43:37,100
♫ After a few words, requesting time to flow backwards ♫
439
00:43:37,100 --> 00:43:42,000
♫ for a split second, to see beyond the facade ♫
440
00:43:42,000 --> 00:43:46,680
♫ Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing, ♫
441
00:43:46,680 --> 00:43:49,880
♫ pity cannot be looked for ♫
442
00:43:49,880 --> 00:43:53,430
♫ One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend ♫
443
00:43:53,430 --> 00:43:58,530
♫ how love can be noncommittal ♫
444
00:43:59,530 --> 00:44:08,570
♫ Overlooking finality, reluctant to leave, at this moment one must not turn one's head around ♫
445
00:44:08,570 --> 00:44:17,130
♫ Rushing at thin air with both hands, unbearably brandished tucked inside one's sleeves, feebly telling them again to cease ♫
446
00:44:17,130 --> 00:44:26,850
♫ If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial ♫
447
00:44:26,850 --> 00:44:36,430
♫ Unwilling to let go of a single morning, throughout one's life so hard to come by, because you've forgotten me ♫
448
00:44:47,530 --> 00:44:51,700
♫ Having believed when going forward while being congenial, ♫
449
00:44:51,700 --> 00:44:56,570
♫ in an infatuation for a very long time ♫
450
00:44:56,570 --> 00:45:00,810
♫ I used this entirely to change, opening up words and thoughts, ♫
451
00:45:00,810 --> 00:45:05,840
♫ made them truly into flesh. ♫
452
00:45:05,840 --> 00:45:10,360
♫ How many times after that did the couple in the mirror, one wrapped around the other, ♫
453
00:45:10,360 --> 00:45:13,790
♫ glance once again drowsy-eyed ♫
454
00:45:13,790 --> 00:45:17,250
♫ My will used as if it were a chess piece, ♫
455
00:45:17,250 --> 00:45:21,520
♫ I'm already changed into an amber stone ♫
456
00:45:23,280 --> 00:45:32,460
♫ Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to enter another year ♫
457
00:45:32,460 --> 00:45:42,910
♫ Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back ♫
458
00:45:42,910 --> 00:45:49,360
♫ You're behind me still. ♫
37971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.