All language subtitles for Love.and.Destiny.EP16.2019.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:13,100 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com 2 00:00:20,100 --> 00:00:26,400 ♫ If the world did not have you, if answers had no questions, ♫ 3 00:00:26,400 --> 00:00:32,760 ♫ If there were eyes, but no scenery? ♫ 4 00:00:32,760 --> 00:00:38,900 ♫ If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet, ♫ 5 00:00:38,900 --> 00:00:44,030 ♫ Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet. ♫ 6 00:00:45,400 --> 00:00:51,930 ♫ A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars ♫ 7 00:00:51,930 --> 00:00:56,710 ♫ A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven ♫ 8 00:00:57,990 --> 00:01:04,000 ♫ Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit ♫ 9 00:01:04,000 --> 00:01:09,900 ♫ The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies) 10 00:01:09,900 --> 00:01:16,080 ♫ This fate is calculated then to the ultimate degree. ♫ 11 00:01:16,080 --> 00:01:23,300 ♫ This love is destined to be. ♫ 12 00:01:23,300 --> 00:01:29,500 ♫ Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours. ♫ 13 00:01:29,500 --> 00:01:34,870 ♫ Every frown and smile, every word and action are in a dream. ♫ 14 00:01:34,870 --> 00:01:42,300 ♫ All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end. ♫ 15 00:01:42,300 --> 00:01:48,900 ♫ Beautiful and incomparable. ♫ 16 00:01:48,900 --> 00:01:55,960 [ Love and Destiny ] 17 00:01:55,960 --> 00:01:59,990 [ Episode 16 ] 18 00:02:03,400 --> 00:02:05,700 Senior Deity, are we going back to Fuyun Hall? 19 00:02:05,700 --> 00:02:08,640 No. You haven't gone back to Peach Forest for a long time. It's time to go home. 20 00:02:08,640 --> 00:02:11,780 I don't miss my home! I miss Shisan 21 00:02:11,780 --> 00:02:15,090 and Huayan. I'm not going back to Peach Forest. 22 00:02:57,800 --> 00:02:59,320 Father. 23 00:02:59,320 --> 00:03:00,730 You still know how to come back? 24 00:03:00,730 --> 00:03:04,530 Why don't you fold clothes and blankets in Fuyun Hall until you die whlie sitting? 25 00:03:04,530 --> 00:03:08,800 See how I'll take care of you! Get lost! Move aside! 26 00:03:08,800 --> 00:03:12,230 Did you two come to my Peach Forest to act atrociously? 27 00:03:12,230 --> 00:03:17,000 Medical Immortal, you are worrying too much. Ling Xi said she misses her home, so she especially came home. 28 00:03:17,650 --> 00:03:19,400 Don't try making me drink some confusing soup. 29 00:03:19,400 --> 00:03:21,750 She's my daughter. Would I not know what she's thinking? 30 00:03:21,750 --> 00:03:24,620 - Come over here! Come over here! - Father! 31 00:03:28,760 --> 00:03:33,530 This is a wine that is made here in our Peach Forest. How do you find the taste? 32 00:03:33,530 --> 00:03:35,000 Not bad. 33 00:03:35,000 --> 00:03:39,710 If you like it, take some with you when you go back later. 34 00:03:39,710 --> 00:03:41,670 You have always been generous. 35 00:03:47,000 --> 00:03:50,250 There are a lot of things in this world that I don't give a damn about. 36 00:03:50,250 --> 00:03:53,840 Except for my daughter, for she's a debt I once owed. 37 00:03:55,350 --> 00:03:58,430 You have so many days in the future to pay your debts. 38 00:04:01,230 --> 00:04:04,970 I already know about Ling Xi's true identity. 39 00:04:13,700 --> 00:04:17,020 What do you mean? I don't seem to understand? 40 00:04:17,720 --> 00:04:20,090 Ling Xi's not your real daughter. 41 00:04:21,190 --> 00:04:25,130 Fifty thousand years ago, you picked her up outside Dark Capital Mountain. 42 00:04:26,790 --> 00:04:31,260 During the battle at Dark Capital Mountain, someone abandoned her outside the battlefield. 43 00:04:31,260 --> 00:04:35,500 Before the Demon Lord was sealed, he tried to use her body 44 00:04:35,500 --> 00:04:39,820 to hide his life's primordial spirit. I was able to save her life, 45 00:04:39,820 --> 00:04:41,650 and repelled the Demon Lord. 46 00:04:42,600 --> 00:04:44,860 But the Demon Lord, having failed to get a new host, 47 00:04:46,000 --> 00:04:50,630 injected his last remaining demonic powers into her body. 48 00:04:50,630 --> 00:04:54,200 Hence, Ling Xi has had immortal and demonic power since she was little. 49 00:04:54,200 --> 00:04:58,530 She also has the ability to wake up the Demon Lord and I. 50 00:04:58,530 --> 00:05:02,830 You knew about this matter long ago, hence, you deliberately got drunk to commit a mistake, 51 00:05:02,830 --> 00:05:07,400 flee the Heavenly Palace, and come here to Peach Forest to be secluded from the world. 52 00:05:07,400 --> 00:05:09,620 So what? 53 00:05:09,620 --> 00:05:14,130 If Heavenly Palace finds out about this, Ling Xi's life will be in danger. 54 00:05:15,850 --> 00:05:18,170 What do you want to happen, God of War? 55 00:05:20,590 --> 00:05:25,170 Let her stay in Peach Forest like she did for fifty thousand years. 56 00:05:25,170 --> 00:05:28,200 Can it still be like before? 57 00:05:28,200 --> 00:05:32,030 I fear that the peace and quiet of Peach Forest is already gone. 58 00:05:36,280 --> 00:05:38,500 One day avoided, is one day more for her. 59 00:05:39,600 --> 00:05:41,630 I will protect her. 60 00:05:48,790 --> 00:05:50,560 Thank you, God of War. 61 00:06:02,900 --> 00:06:07,660 That time, I went to Dark Capital Mountain to search for my Junior Brother. 62 00:06:07,660 --> 00:06:10,670 But the first person I saw was that child! 63 00:06:10,670 --> 00:06:13,180 I also saw you at the time. 64 00:06:13,800 --> 00:06:17,850 But your immortal soul had already shattered. You were completely dead, 65 00:06:17,850 --> 00:06:20,300 so I left you there first and saved— 66 00:06:20,300 --> 00:06:24,090 It's fine. Just save her. 67 00:06:38,900 --> 00:06:39,940 What are you doing? 68 00:06:39,940 --> 00:06:43,060 What do you think my father and Senior Deity are doing? 69 00:06:43,060 --> 00:06:47,070 Who knows? Reminiscing? Fighting? Anyway, they didn't want you there. 70 00:06:47,070 --> 00:06:50,200 Fighting, fighting. You only know about fighting! You think they are you? 71 00:06:50,200 --> 00:06:52,690 Senior Deity would never fight with Father. 72 00:06:53,470 --> 00:06:55,100 He dares? 73 00:06:55,100 --> 00:06:57,850 If he dares to touch Teacher, he must pass through me first! 74 00:07:01,400 --> 00:07:05,010 Silly Bird, be honest with me. Did you incite some trouble 75 00:07:05,010 --> 00:07:07,510 and got expelled out of Fuyun Hall? 76 00:07:07,510 --> 00:07:11,300 Let me tell you, that Senior Deity puts so much importance on me. He totally can't bear not to see me for a day! 77 00:07:11,300 --> 00:07:15,040 He wouldn't even agree to let me visit home this time. I had to beg him several times, 78 00:07:15,040 --> 00:07:16,910 before he decided to personally accompany me back here. 79 00:07:16,910 --> 00:07:18,670 Is that true? 80 00:07:28,990 --> 00:07:30,940 Senior Deity. 81 00:07:30,940 --> 00:07:32,520 Come with me. 82 00:07:45,820 --> 00:07:48,250 Peach Forest is serene. It suits you. 83 00:07:48,250 --> 00:07:51,850 I don't like serenity. I love Fuyun Hall. 84 00:07:53,200 --> 00:07:55,210 Try to be a worthy person. 85 00:07:55,210 --> 00:07:58,310 Focus on cultivating. Be careful with your words and actions. 86 00:07:58,310 --> 00:08:00,190 Don't let your father worry. 87 00:08:03,500 --> 00:08:07,600 Senior Deity, when I go back with you, I surely will work hard to cultivate. 88 00:08:07,600 --> 00:08:10,200 I will even obediently stay by your side. 89 00:08:10,200 --> 00:08:12,710 That way, my father won't worry anymore. 90 00:08:17,220 --> 00:08:18,850 Can you use it now? 91 00:08:19,530 --> 00:08:20,580 What? 92 00:08:20,580 --> 00:08:22,280 Heavenly Lasting Mythical Sand. 93 00:08:23,360 --> 00:08:25,400 You're talking about this? 94 00:08:25,400 --> 00:08:29,130 I think this is the most uselss magical item in this world. 95 00:08:29,130 --> 00:08:34,150 Other than appearing and disappearing, it doesn't seem to have other use. 96 00:08:34,150 --> 00:08:36,600 I'm not really going to the mortal world to do magic tricks. 97 00:08:37,590 --> 00:08:41,070 It's not the magical item that's useless, it's you who do not know to use it. 98 00:08:41,070 --> 00:08:45,550 Rather than depending on it, it's more practical to just depend on you. 99 00:08:46,900 --> 00:08:48,440 I'll teach you. 100 00:08:49,220 --> 00:08:50,780 Really? 101 00:08:58,200 --> 00:09:00,100 Gather your qi in your dantian. (T/N the three energy flow centers, head, chest, and belly) 102 00:09:00,100 --> 00:09:01,890 Grow roots from the soles of your feet. (T/N "ground yourself" by connecting your energy to the earth below you) 103 00:09:02,550 --> 00:09:04,350 Gather your spirit and energy. 104 00:09:06,900 --> 00:09:08,330 Out! 105 00:09:10,690 --> 00:09:12,820 S-Senior Deity, I did not mean to do that. 106 00:09:12,820 --> 00:09:15,740 It's fine. It has already acknowledged you as its master. 107 00:09:15,740 --> 00:09:17,480 One more time. 108 00:09:21,900 --> 00:09:23,710 Use your mind to guide your qi. 109 00:09:24,690 --> 00:09:26,790 Use the qi to push your energy. 110 00:09:26,790 --> 00:09:30,010 It will turn into whatever you are thinking of. 111 00:09:30,870 --> 00:09:32,200 Out! 112 00:09:41,600 --> 00:09:42,920 Retract! 113 00:09:45,080 --> 00:09:48,190 If what you think of is a sword, then it will become a sword. 114 00:09:48,190 --> 00:09:49,860 Think of a sword? 115 00:10:09,300 --> 00:10:11,530 Senior Deity, look! 116 00:10:17,900 --> 00:10:21,460 Remember, thought is everything. 117 00:10:21,460 --> 00:10:25,580 You must be more diligent in training. Remove any distractions from your mind. 118 00:10:26,900 --> 00:10:29,080 Then, when I'm not around, 119 00:10:29,080 --> 00:10:31,550 you can protect yourself already. 120 00:10:39,330 --> 00:10:41,920 Senior Deity, are you leaving? 121 00:10:43,400 --> 00:10:46,540 Are you... leaving me behind? 122 00:11:19,520 --> 00:11:23,110 Senior Deity, why are you not by my side? 123 00:11:23,110 --> 00:11:26,070 Are you annoyed at me already? 124 00:11:28,900 --> 00:11:33,270 But I like you. Really, really like you. 125 00:11:33,270 --> 00:11:36,330 Not the affection that children have for their elders. 126 00:11:36,330 --> 00:11:38,840 It's the like between a man and a woman. 127 00:11:38,840 --> 00:11:42,910 Senior Deity, I want to be with you. 128 00:11:46,070 --> 00:11:50,090 Senior Deity, you like me, right? 129 00:11:51,610 --> 00:11:56,080 At the very least, you like me a little bit, right? 130 00:11:56,080 --> 00:11:58,520 Right, Senior Deity? 131 00:11:58,520 --> 00:12:01,750 Otherwise at the main palace hall, why did you defend me 132 00:12:01,750 --> 00:12:04,500 and even allow me to stay in Fuyun Hall? 133 00:12:05,450 --> 00:12:09,470 Senior Deity, what's wrong with me? 134 00:12:09,470 --> 00:12:12,470 Did I offend you in any way? 135 00:12:12,470 --> 00:12:16,060 Why must you leave me inside that icy cold room? 136 00:12:16,060 --> 00:12:19,580 And now, you want to throw me back to Peach Forest. 137 00:12:28,200 --> 00:12:33,190 I don't like you. You are too young and your superpower is too weak. 138 00:12:33,190 --> 00:12:36,040 You are not compatible with me. 139 00:12:36,040 --> 00:12:39,860 Stay here in the Peach Forest from now on, and don't come to Heavenly Palace again. 140 00:12:39,860 --> 00:12:45,130 ♫ Following you makes exhaustion disappear, following as you float like ashes in a song ♫ 141 00:12:45,960 --> 00:12:50,340 Senior Deity, you didn't mean those words, right? 142 00:12:50,340 --> 00:12:57,780 ♫ You view my sentimental foolishness with the moon's quiet tranquility despite the saltwater intrusions, (T/N tears) ♫ 143 00:12:57,780 --> 00:13:00,110 ♫ still dazzling ♫ 144 00:13:00,110 --> 00:13:05,760 ♫ A dreamlike couple from the start, you're beside me ever since then ♫ 145 00:13:05,760 --> 00:13:11,130 ♫ Like moonlight sprinkled over the endless ocean ♫ 146 00:13:11,130 --> 00:13:19,730 ♫ Your honesty entered my heart, and relieved my mind of the crashing waves ♫ 147 00:13:21,000 --> 00:13:33,400 ♫ Your honesty entered my heart, and relieved my mind of the crashing waves ♫ 148 00:13:42,160 --> 00:13:44,230 You... What's wrong? 149 00:13:44,230 --> 00:13:45,850 Did Jiuchen bully you? 150 00:13:45,850 --> 00:13:49,060 - I'll go make him pay. - Chengyan! Come over here! 151 00:13:49,060 --> 00:13:51,650 My good daughter, what is it? 152 00:13:51,650 --> 00:13:54,120 Senior Deity has left. 153 00:13:54,120 --> 00:13:57,170 So he has left. He left! What's there to cry about? 154 00:13:58,170 --> 00:14:02,170 He said he doesn't like me. He doesn't want me anymore. 155 00:14:02,170 --> 00:14:04,830 If he doesn't want you, I want you. 156 00:14:04,830 --> 00:14:07,700 With you being so good, whoever doesn't want you is blind! 157 00:14:07,700 --> 00:14:10,360 If Jiuchen doesn't like you, then he's blind even if his eyes are wide open! 158 00:14:10,360 --> 00:14:12,030 We don't like him either! 159 00:14:12,030 --> 00:14:15,080 But Father, I like him. 160 00:14:15,080 --> 00:14:19,310 Okay. Okay. Like. Like. 161 00:14:20,310 --> 00:14:23,020 But he doesn't like me. 162 00:14:50,920 --> 00:14:54,100 Why are you here and not sleeping at this late hour? 163 00:14:58,660 --> 00:15:01,940 Blowing on the cow so much that it ran away? (T/N Bragging excessively) 164 00:15:01,940 --> 00:15:06,410 And you even said that he especially accompanied you to visit your relatives. You can really make up things. 165 00:15:06,410 --> 00:15:09,600 I'm in a very bad mood right now. You'd better not provoke me. 166 00:15:09,600 --> 00:15:14,880 Or else, I will tell Senior Sister the reason why those pills of her strangely got damaged? 167 00:15:14,880 --> 00:15:16,430 You..! 168 00:15:17,540 --> 00:15:20,730 Who'd be willing to care about you? I'm going now! 169 00:15:26,490 --> 00:15:28,250 Silly Bird. 170 00:15:28,960 --> 00:15:32,990 There are some things that we really can't force. 171 00:15:32,990 --> 00:15:35,260 It's no use, even if you love him in a one-sided manner. 172 00:15:42,710 --> 00:15:45,980 Even mortals now don't agree with forced marriage. 173 00:15:45,980 --> 00:15:48,380 The more so, for a God of War like he is? 174 00:15:50,550 --> 00:15:54,150 Okay. Even if he doesn't care about background compatibilty, 175 00:15:54,150 --> 00:15:56,570 the difference can't be that huge, right? 176 00:15:56,570 --> 00:16:00,290 Look at that fellow...Jiuchen. 177 00:16:00,290 --> 00:16:02,410 He has lived for tens of thousands of years. 178 00:16:02,410 --> 00:16:04,420 He's the strongest God of War within 179 00:16:04,420 --> 00:16:07,000 the Nine Heavens and Six Realms. 180 00:16:07,000 --> 00:16:10,440 You? An earth immortal who has cultivated for tens of thousands of years. 181 00:16:10,440 --> 00:16:13,990 Maybe in a few more tens of thousands of years, he will have cultivated fully 182 00:16:13,990 --> 00:16:16,020 and live a life as long as the heaven and earth. 183 00:16:16,020 --> 00:16:19,400 You probably have died sitting by then. You think you are compatible? 184 00:16:22,940 --> 00:16:25,290 What do you mean? 185 00:16:25,290 --> 00:16:29,360 What I mean is you two are not compatible. 186 00:16:30,110 --> 00:16:34,140 Try to be a worthy person. Focus on cultivating. Be careful with your words and actions. 187 00:16:34,140 --> 00:16:38,330 You are too young and your superpower is too weak. You are not compatible with me. 188 00:16:39,200 --> 00:16:42,830 Stay here in Peach Forest from now on and don't come to Heavenly Palace again. 189 00:16:44,140 --> 00:16:46,640 Could it be just because of that? 190 00:16:52,960 --> 00:16:57,390 [ Manor of the Lord of Heavenly Medicine ] 191 00:17:05,350 --> 00:17:08,910 High God Yunfeng. Are you here to look for Doctor Qingyao again? 192 00:17:23,530 --> 00:17:25,500 High God Yunfeng. 193 00:18:33,670 --> 00:18:35,490 Doctor Qingyao! 194 00:18:35,490 --> 00:18:38,610 Doctor Qingyao. Doctor Qingyao has a benevolent heart and practices your skills benevolently. 195 00:18:38,610 --> 00:18:41,010 I am really impressed. 196 00:18:42,900 --> 00:18:44,690 Doctor Qingyao! 197 00:18:51,140 --> 00:18:52,850 Doctor Qingyao! 198 00:18:53,810 --> 00:18:55,510 Doctor Qingyao! 199 00:18:56,150 --> 00:18:59,950 Doctor Qingyao, I especially came here to apologize. 200 00:19:01,450 --> 00:19:05,060 Qingyao, I tried recalling it. 201 00:19:05,060 --> 00:19:08,100 That thing fifty thousand years ago was indeed my mistake. 202 00:19:08,100 --> 00:19:12,180 I... did not expect that person to be your loved one! 203 00:19:12,180 --> 00:19:16,970 Of course no matter who died, no matter how many died, it was indeed my fault! 204 00:19:20,510 --> 00:19:25,740 Qingyao, I'm sincere in repenting for my mistakes. Please give me a chance? 205 00:19:30,390 --> 00:19:34,670 Qingyao, he's already dead! What do you want me to do? 206 00:19:38,980 --> 00:19:41,310 No one is making you do anything. 207 00:19:41,310 --> 00:19:44,960 High God Yunfeng, since you already know, 208 00:19:44,960 --> 00:19:48,710 as an acquaintance of the dead, I don't want to see you again. 209 00:19:48,710 --> 00:19:51,130 Please stay away from me. 210 00:20:21,110 --> 00:20:24,400 Is it because Senior Deity is not around so it won't work? 211 00:20:30,700 --> 00:20:32,230 When did you show up? 212 00:20:32,230 --> 00:20:35,500 - Since you started dancing. - What dancing? I'm practicing my magic. 213 00:20:35,500 --> 00:20:38,900 You don't know anything. Quickly leave, go on! Don't disturb my practice! 214 00:20:38,900 --> 00:20:43,210 If not because Teacher instructed me to follow you, do you think I like seeing you, Silly Bird? 215 00:20:43,210 --> 00:20:45,370 I don't believe I won't be able to learn it by myself. 216 00:20:45,370 --> 00:20:47,520 Show me then. 217 00:20:50,170 --> 00:20:51,500 I... 218 00:20:52,460 --> 00:20:55,070 Go away. Let me tell you, 219 00:20:55,070 --> 00:20:58,840 a blade has no eyes. I can't guarantee that I won't hurt you. 220 00:20:58,840 --> 00:21:01,000 I'm leaving then! 221 00:21:13,430 --> 00:21:15,230 Don't come near me! 222 00:21:45,950 --> 00:21:48,870 Hurry up, move it! Hurry! 223 00:21:48,870 --> 00:21:50,340 Hurry! 224 00:21:50,340 --> 00:21:52,580 Move! Quickly! Move it! 225 00:21:52,580 --> 00:21:54,130 Go quickly! 226 00:21:54,950 --> 00:21:56,940 Stop dilly-dallying. 227 00:21:57,720 --> 00:21:59,080 - Sit down! - All of you, sit down! 228 00:21:59,080 --> 00:22:00,930 Sit! 229 00:22:06,300 --> 00:22:10,710 Savior, all the fifty-thousand-year-old female immortals we caught are all here. 230 00:22:19,320 --> 00:22:23,900 - If you continue moving, do you believe I'll hack you to death? - No! Don't! 231 00:22:23,900 --> 00:22:25,730 Behave yourselves! 232 00:22:33,640 --> 00:22:36,130 No...! 233 00:22:44,180 --> 00:22:46,330 No! No! 234 00:22:52,440 --> 00:22:55,730 Let go of me! Let go! 235 00:23:10,770 --> 00:23:13,230 How come these are still not the one? 236 00:23:19,410 --> 00:23:21,980 Not one is the right one. 237 00:23:21,980 --> 00:23:24,110 Continue searching. 238 00:23:24,110 --> 00:23:25,640 Yes. 239 00:23:27,830 --> 00:23:30,190 There have been female immortals going missing among the Heavenly Race lately. 240 00:23:30,190 --> 00:23:32,510 It's striking fear in everyone. 241 00:23:32,510 --> 00:23:34,930 Do the two of you have any suggestions? 242 00:23:36,620 --> 00:23:38,680 Replying to Heavenly Emperor, 243 00:23:38,680 --> 00:23:42,910 I noticed it some days ago and sent Kaiyang to investigate it. 244 00:23:43,440 --> 00:23:45,440 That is good then. 245 00:23:46,150 --> 00:23:50,430 Senior Brother, you are really good at foretelling things. You're always a step before everyone. 246 00:23:54,200 --> 00:23:56,450 What did I tell you before? 247 00:23:56,450 --> 00:23:58,480 I told you to get rid of distracting thoughts, 248 00:23:58,480 --> 00:24:00,430 deal with this matter with strictness and meticulousness, 249 00:24:00,430 --> 00:24:03,120 strictly monitor any activities at Dark Capital Mountain. 250 00:24:03,120 --> 00:24:05,860 You threw all my words to the back of your mind! 251 00:24:05,860 --> 00:24:10,060 I listened to your words. I've informed the Shanling Tribe. 252 00:24:10,640 --> 00:24:12,330 And then? 253 00:24:13,780 --> 00:24:16,690 You clearly knew that there's a conflict between the master and subject in Shanling Tribe. 254 00:24:16,690 --> 00:24:19,290 All the state affairs are being managed by that State Preceptor, 255 00:24:19,290 --> 00:24:21,670 and it's still unknown if that person is good or evil? 256 00:24:21,670 --> 00:24:24,210 You just went to inform them and that's it? 257 00:24:24,750 --> 00:24:27,140 I... 258 00:24:27,140 --> 00:24:30,950 How old are you? How come you still don't know to weigh what's important? 259 00:24:31,470 --> 00:24:35,200 You are right to lecture me. I was careless. 260 00:24:38,320 --> 00:24:41,700 That Doctor Qingyao looks benevolent. 261 00:24:41,700 --> 00:24:43,220 She frequently goes to the mortal world 262 00:24:43,220 --> 00:24:46,790 to practice medicine and treat people. She has compassion for the people of this world. 263 00:24:46,790 --> 00:24:49,760 While you are very lazy and negligent. 264 00:24:49,760 --> 00:24:53,050 I think even she is looking down on you. 265 00:24:57,790 --> 00:25:00,690 Senior Deity. High God. 266 00:25:01,960 --> 00:25:05,000 Have you investigated clearly what's going on behind the missing female immortals? 267 00:25:06,600 --> 00:25:11,160 I am incompetent. I still couldn't confirm who's the one behind this. 268 00:25:11,160 --> 00:25:14,360 But I discovered something. 269 00:25:14,360 --> 00:25:17,260 There's one similarity among the captured female immortals. 270 00:25:17,260 --> 00:25:19,110 What similarity? 271 00:25:20,640 --> 00:25:23,600 All of them are exactly fifty thousand years old. 272 00:25:23,600 --> 00:25:26,750 What do you mean? 273 00:25:29,770 --> 00:25:33,640 Senior Deity, do you want me to continue investigating? 274 00:25:34,430 --> 00:25:36,460 No need! 275 00:25:36,460 --> 00:25:40,300 Inform all the generals of the Heavenly Palace War Division to lead their men 276 00:25:40,300 --> 00:25:42,080 and enforce strict surveillance in their areas. 277 00:25:42,080 --> 00:25:44,590 They must not let these incidents to happen again. 278 00:25:44,590 --> 00:25:47,080 Also, send more men 279 00:25:47,080 --> 00:25:52,240 to surround every strategic point of Dark Capital Mountain. 280 00:25:52,240 --> 00:25:53,900 Yes. 281 00:25:55,710 --> 00:25:58,400 He just woke up and is already misbehaving like this. 282 00:25:58,400 --> 00:26:01,940 Senior Brother, is it really the Demon Tribe? 283 00:26:03,130 --> 00:26:05,680 Do you need me to do anything? 284 00:26:05,680 --> 00:26:09,130 Your staying here is already a big help to me. 285 00:26:18,220 --> 00:26:20,550 [ Fuyun Hall ] 286 00:26:29,130 --> 00:26:31,410 Senior Brother, admiring the moon? 287 00:26:31,920 --> 00:26:34,510 The moon is really great tonight! 288 00:26:38,410 --> 00:26:42,800 Okay, Senior Brother. I'm here to admit my mistakes. 289 00:26:42,800 --> 00:26:44,530 I really have realized my mistakes. 290 00:26:44,530 --> 00:26:46,870 I was indeed negligent before. 291 00:26:46,870 --> 00:26:49,400 I didn't expect their actions to be this fast. 292 00:26:49,400 --> 00:26:53,370 A little Zhonghao like that could actually incite such a huge wave! 293 00:26:53,370 --> 00:26:56,230 From now on, I will follow Kaiyang and Hanzhang, and listen to their orders. 294 00:26:56,230 --> 00:26:57,890 I'll go wherever they tell me to go. 295 00:26:57,890 --> 00:27:01,350 I will do whatever they tell me to do. No objections! 296 00:27:02,930 --> 00:27:06,510 Senior Brother, I really have realized my mistake. 297 00:27:07,580 --> 00:27:10,240 I also am very pitiful. These past days, 298 00:27:10,240 --> 00:27:12,920 I keep being disliked by someone. I... 299 00:27:14,730 --> 00:27:18,940 Yunfeng, you are already a high god. 300 00:27:18,940 --> 00:27:21,270 You are one of the main gods in the Heavenly Palace. 301 00:27:21,270 --> 00:27:25,900 In terms of fighting skills, there are only a few within the Six Realms who can surpass you. 302 00:27:25,900 --> 00:27:30,180 Having such a talent like that, having the guidance and attention given to you by our Teacher, 303 00:27:30,180 --> 00:27:33,200 you should bear the similar level of responsibility. 304 00:27:33,200 --> 00:27:36,010 For example this time, if you have listened to me, 305 00:27:36,010 --> 00:27:39,370 those female immortals might have been spared from trouble. 306 00:27:52,720 --> 00:27:54,620 I know that since little, you are very laid back, 307 00:27:54,620 --> 00:27:58,330 love to play, energetic, and dislike being restrained. 308 00:27:58,330 --> 00:28:00,790 It's only during those years that I got in trouble at Dark Capital Mountain 309 00:28:00,790 --> 00:28:02,830 that you improved a little. 310 00:28:02,830 --> 00:28:05,210 You progressed into the high god position. 311 00:28:05,210 --> 00:28:08,470 But since you are in this position now, you should bear the corresponding responsibility. 312 00:28:09,040 --> 00:28:11,350 We were born as gods, 313 00:28:11,350 --> 00:28:14,270 and were even taken in as disciples by Teacher. 314 00:28:14,270 --> 00:28:16,910 If you don't treasure this kind of fate, 315 00:28:16,910 --> 00:28:19,510 you then are not worthy to live here in the Nine Heavens 316 00:28:19,510 --> 00:28:22,670 and receive the incense lit by people in this world. 317 00:28:22,670 --> 00:28:25,000 I have realized my mistakes, Senior Brother. 318 00:28:26,230 --> 00:28:28,540 I also didn't think things would become like this. 319 00:28:28,540 --> 00:28:31,540 These past years, the affairs of the Heavenly Palace's War Division 320 00:28:31,540 --> 00:28:33,560 were all handled by that old man, God of Heavenly Thunder. 321 00:28:33,560 --> 00:28:36,150 I was never needed. 322 00:28:36,150 --> 00:28:38,770 I also got used to idling around. 323 00:28:38,770 --> 00:28:42,500 But don't worry, I won't be like that anymore. 324 00:28:43,600 --> 00:28:45,530 It's good that you realized your mistakes. 325 00:28:46,090 --> 00:28:47,820 I also know that a person's temperament 326 00:28:47,820 --> 00:28:50,730 will not change overnight. 327 00:28:50,730 --> 00:28:54,430 But you must look right at your mistakes. 328 00:28:54,430 --> 00:28:57,670 Do not be satisfied by just muddling through, treating it as child's play. 329 00:28:57,670 --> 00:29:00,600 There's no one more noble or more lowly among all living creatures within the Six Realms. 330 00:29:00,600 --> 00:29:03,020 You were born a god, 331 00:29:03,020 --> 00:29:04,650 so you should understand this point. 332 00:29:04,650 --> 00:29:06,830 Yes, Senior Brother. 333 00:29:09,250 --> 00:29:12,200 Senior Brother, when you were not around these past days, 334 00:29:12,200 --> 00:29:15,800 even the colorful clouds up here in Nine Heavens became less pretty. 335 00:29:16,530 --> 00:29:19,350 You don't know that in the past fifty thousand years, 336 00:29:19,350 --> 00:29:21,150 I didn't dare to even get drunk. 337 00:29:21,150 --> 00:29:23,210 I was so afraid that if I did that like in the past, 338 00:29:23,210 --> 00:29:25,630 no one would be covering my ass. 339 00:29:28,290 --> 00:29:32,910 Senior Brother, I just feel that you are too tired. 340 00:29:32,910 --> 00:29:34,640 You've been tired since we were little. 341 00:29:34,640 --> 00:29:37,490 That's why I didn't want to live like you. 342 00:29:37,490 --> 00:29:39,580 Say, even as immortals, 343 00:29:39,580 --> 00:29:42,230 we can't live happily and according to our desires. 344 00:29:42,230 --> 00:29:46,890 Then those mortals seeking immortality and asking about the right path until they die 345 00:29:46,890 --> 00:29:48,760 will have become more senseless? 346 00:29:48,760 --> 00:29:50,990 No matter if it's being a mortal or an immortal, 347 00:29:50,990 --> 00:29:53,530 you mustn't just seek for happiness and pleasantries. 348 00:29:53,530 --> 00:29:56,220 Seeking for peace in one's heart is enough. 349 00:29:56,220 --> 00:29:58,960 Happiness should still be sought. 350 00:29:58,960 --> 00:30:00,970 Or else, it would be too boring. 351 00:30:00,970 --> 00:30:03,260 Look, Ling Xi is a good example. 352 00:30:03,260 --> 00:30:07,270 Since she came here, you have become more flexible. 353 00:30:08,430 --> 00:30:10,730 Why didn't I see her today? 354 00:30:11,660 --> 00:30:13,560 She went to the realm below. 355 00:30:15,520 --> 00:30:18,000 She must have visited her father. 356 00:30:18,000 --> 00:30:21,740 Since you let her go, it means there's nothing wrong with her. 357 00:30:21,740 --> 00:30:23,580 That's good. 358 00:30:24,490 --> 00:30:27,390 Once she's done with her visit, I'll go fetch her back. 359 00:30:28,660 --> 00:30:31,930 A little Dan Bird like that one, who hasn't achieved any merit or been given any official post, 360 00:30:31,930 --> 00:30:35,240 what great morals or ability does she have that a high god like you will be the one to fetch her? 361 00:30:35,240 --> 00:30:40,050 Although she's a little Dan Bird, she's able to make you lough, and that's her greatest merit! 362 00:30:40,050 --> 00:30:44,570 She can choose among any treasures in the Four Seas and I'll get them for her. 363 00:30:44,570 --> 00:30:46,790 Also, as a high god, 364 00:30:46,790 --> 00:30:49,030 I also don't have any serious affairs to do. 365 00:30:49,030 --> 00:30:52,300 When I go to Peach Forest, I can even ask Le Bo for two jars of wines to drink. 366 00:30:52,300 --> 00:30:54,210 Who said you don't have official tasks to do? 367 00:30:54,210 --> 00:30:56,630 Were my words earlier for naught? 368 00:30:56,630 --> 00:30:59,270 S-Senior Brother, didn't you already make a plan? 369 00:30:59,270 --> 00:31:02,190 Once you do things, they surely would get taken care of quickly. 370 00:31:02,190 --> 00:31:05,350 After that, I have nothing to do again. 371 00:31:07,400 --> 00:31:10,290 Senior Brother, we grew up together. 372 00:31:10,290 --> 00:31:12,710 If you have any problems, you can tell me. 373 00:31:12,710 --> 00:31:14,930 Who grew up with you? 374 00:31:15,550 --> 00:31:17,900 It was I who raised you. 375 00:31:18,400 --> 00:31:20,480 More or less... 376 00:31:21,500 --> 00:31:25,430 Look, when we were little, you would keep leading me up that mountain peak. 377 00:31:26,290 --> 00:31:28,930 - Did I? - You did! 378 00:31:43,850 --> 00:31:45,360 Senior Deity! 379 00:31:46,170 --> 00:31:49,900 Kaiyang, take them to check around and guard every exit. 380 00:31:49,900 --> 00:31:53,040 If there are strange activities, you must not act rashly. 381 00:31:53,040 --> 00:31:55,360 Yes! Let's go. 382 00:31:59,600 --> 00:32:03,490 Senior Brother, I'll go check the other areas too. 383 00:32:03,490 --> 00:32:06,670 Go now. It's enough to have me here. 384 00:32:06,670 --> 00:32:08,000 Yes. 385 00:32:38,260 --> 00:32:40,570 Wuwan, wait for me here. 386 00:32:41,580 --> 00:32:43,280 Go there! 387 00:32:50,630 --> 00:32:52,210 Are you both alright? 388 00:33:07,660 --> 00:33:09,260 Withdraw! 389 00:33:12,570 --> 00:33:13,970 Thank you for your help, Immortal Master. 390 00:33:13,970 --> 00:33:16,130 May I ask from what clan here in Peach Forest are you from? 391 00:33:16,130 --> 00:33:17,770 I surely will visit you next time to thank you. 392 00:33:17,770 --> 00:33:20,590 I'm an immortal envoy serving under Queen Mother of Kunlun Mountain. 393 00:33:20,590 --> 00:33:24,720 I just happened to pass by this place, so it's pure coincidence that I was able to save you all. 394 00:33:24,720 --> 00:33:27,210 No need to visit me. 395 00:33:27,210 --> 00:33:30,390 Don't know if those demons are still nearby. 396 00:33:30,390 --> 00:33:32,760 You all should quickly leave. 397 00:33:32,760 --> 00:33:36,610 Then, thank you, Immortal Master. You also should be careful. 398 00:33:38,500 --> 00:33:39,950 - Let's quickly go. - Let's go. 399 00:33:39,950 --> 00:33:41,630 Be careful. 400 00:33:51,420 --> 00:33:54,710 Looks like those demons have fled. 401 00:33:54,710 --> 00:33:57,990 I mustn't be late for Queen Mother's banquet. 402 00:34:09,430 --> 00:34:11,450 Bai Ze? 403 00:34:14,750 --> 00:34:16,530 Wuwan! 404 00:34:17,300 --> 00:34:18,980 Wuwan! 405 00:34:19,580 --> 00:34:21,380 Wuwan! 406 00:34:24,030 --> 00:34:25,600 Did you see a little white dog? 407 00:34:25,600 --> 00:34:28,150 It's about this big. It's my pet. 408 00:34:30,420 --> 00:34:34,500 White-bearded man? He took him away? 409 00:34:34,500 --> 00:34:37,470 Could it be that high immortal earlier? 410 00:34:37,470 --> 00:34:39,560 Where did he come from again? 411 00:34:40,530 --> 00:34:43,010 Kunlun Mountain...Kunlun Mountain! 412 00:34:46,710 --> 00:34:48,130 Let's go. 413 00:34:51,870 --> 00:34:53,350 Hurry up. 414 00:34:57,220 --> 00:34:58,950 Hurry up! 415 00:35:00,460 --> 00:35:01,910 Let's go. 416 00:35:20,850 --> 00:35:23,600 Is someone here to save us? 417 00:35:26,390 --> 00:35:29,310 Thank you, High God, for saving us. 418 00:35:33,090 --> 00:35:34,370 Where are you from? 419 00:35:34,370 --> 00:35:36,800 - I'm from Green Hill. - I'm from Heavenly Palace. 420 00:35:36,800 --> 00:35:39,770 We are from Peach Forest. 421 00:35:39,770 --> 00:35:41,030 Go back now. 422 00:35:41,030 --> 00:35:42,990 Thank you, High God. 423 00:35:42,990 --> 00:35:44,920 Let's go now. 424 00:36:00,880 --> 00:36:03,800 Who is so bold as to trespass in my Peach Forest? 425 00:36:03,800 --> 00:36:05,900 Don't block my path. 426 00:37:25,110 --> 00:37:26,490 Le Bo, why are you here? 427 00:37:26,490 --> 00:37:28,460 Since this evildoer trespassed into my Peach Forest, 428 00:37:28,460 --> 00:37:32,050 I didn't want to fight with him in the Peach Forest and deliberately lured him here instead. 429 00:37:32,050 --> 00:37:35,010 You are here. Lingxi is alone in the Peach Forest now. 430 00:37:35,010 --> 00:37:37,920 They are capturing fifty-thousand-year-old fairies now! 431 00:37:37,920 --> 00:37:41,360 Okay, thanks. I'm going back to Peach Forest now. 432 00:37:59,010 --> 00:38:02,130 Lord, we can't capture any fairies. 433 00:38:02,130 --> 00:38:03,830 Fuyun Hall is taking actions now. 434 00:38:03,830 --> 00:38:07,480 Jiuchen personally came down to the mortal realm. I... 435 00:38:10,400 --> 00:38:13,890 Foster Father, the trail leading to the Water Moon Cauldron has been severed. 436 00:38:13,890 --> 00:38:17,270 I dare guarantee that it was stolen by the people from Fuyun Hall 437 00:38:17,270 --> 00:38:19,880 but no matter what, Jiuchen refused to admit it. 438 00:38:19,880 --> 00:38:22,030 I didn't have a choice. 439 00:38:24,250 --> 00:38:26,510 Jiuchen! 440 00:38:27,780 --> 00:38:31,330 I was ineffective. Please punish me. 441 00:38:32,500 --> 00:38:35,530 As long as I repair my Demon Blade, 442 00:38:35,530 --> 00:38:38,170 and it's exactly like Jiuchen's, 443 00:38:38,170 --> 00:38:40,670 I won't be afraid of him either! 444 00:38:40,670 --> 00:38:42,780 But Water Moon Cauldron... 445 00:38:42,780 --> 00:38:48,300 Repairing the Demon Blade doesn't only depend on Water Moon Cauldron. 446 00:38:49,950 --> 00:38:56,170 The Demon Blade...was manufactured from the backbone of the Demon Lord's mount. 447 00:38:56,170 --> 00:39:01,220 Without Water Moon Cauldron, there's still Heaven-Devouring Beast. 448 00:39:01,220 --> 00:39:03,470 But where can we find Heaven-Devouring Beast? 449 00:39:03,470 --> 00:39:05,800 I know. 450 00:39:28,210 --> 00:39:29,740 Senior Deity. 451 00:39:29,740 --> 00:39:31,810 Are that any abnormal movements at Dark Capital Mountain? 452 00:39:31,810 --> 00:39:36,060 I found that there is a demonic essence floating its way toward the northwest direction. 453 00:39:37,310 --> 00:39:39,670 Senior Deity, the Demon Lord rode on the Heaven-Devouring Beast. 454 00:39:39,670 --> 00:39:41,330 Today it is undergoing a transformation in a life-refining pond, 455 00:39:41,330 --> 00:39:43,350 soon after which its flesh and blood can be totally dispersed. 456 00:39:43,350 --> 00:39:47,470 The Queen Mother of the West specially invited various persons up to share in the grand occasion. 457 00:40:18,680 --> 00:40:20,770 - After you. - High Immortal. 458 00:40:34,240 --> 00:40:36,350 So many people here. 459 00:40:36,980 --> 00:40:39,790 I should try from the back side of the mountain. 460 00:40:48,960 --> 00:40:51,320 There's indeed no one here. 461 00:42:00,360 --> 00:42:03,010 There's a scent of a beast. 462 00:42:03,670 --> 00:42:05,750 Could it be Wuwan? 463 00:42:11,710 --> 00:42:14,030 Lingyue. 464 00:42:14,030 --> 00:42:18,540 As a ruler, you are very busy. 465 00:42:18,540 --> 00:42:22,280 Time flashes by in an instant, with several centuries passing between letters. 466 00:42:23,180 --> 00:42:27,400 Yes, many hundred years have passed by in a flash. 467 00:42:28,120 --> 00:42:29,760 It is my fault. 468 00:42:29,760 --> 00:42:34,470 I will visit Kunlun more often in the future to chat with the Queen Mother. 469 00:42:56,510 --> 00:42:58,420 Informing the Queen Mother, the God of War is here. 470 00:42:58,420 --> 00:42:59,910 God of War? 471 00:42:59,910 --> 00:43:01,570 Invite him in immediately. 472 00:43:01,570 --> 00:43:03,020 Yes. 473 00:43:31,470 --> 00:43:33,310 It's you. 474 00:43:34,040 --> 00:43:44,090 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com 475 00:44:02,570 --> 00:44:06,870 ♫ Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle, ♫ 476 00:44:06,870 --> 00:44:11,620 ♫ a tear-soaked message that tears at my throat ♫ 477 00:44:11,620 --> 00:44:15,880 ♫ After a few words, requesting time to flow backwards ♫ 478 00:44:15,880 --> 00:44:20,920 ♫ for a split second, to see beyond the facade ♫ 479 00:44:20,920 --> 00:44:25,530 ♫ Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing, ♫ 480 00:44:25,530 --> 00:44:28,760 ♫ pity cannot be looked for ♫ 481 00:44:28,760 --> 00:44:32,320 ♫ One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend ♫ 482 00:44:32,320 --> 00:44:36,410 ♫ how love can be noncommittal ♫ 483 00:44:38,400 --> 00:44:47,330 ♫ Overlooking finality, reluctant to leave, at this moment one must not turn one's head around ♫ 484 00:44:47,330 --> 00:44:55,980 ♫ Rushing at thin air with both hands, unbearably brandished tucked inside one's sleeves, feebly telling them again to 485 00:44:55,980 --> 00:45:05,710 ♫ If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial ♫ 486 00:45:05,710 --> 00:45:14,960 ♫ Unwilling to let go of a single morning, throughout one's life so hard to come by, because you've forgotten me ♫ 487 00:45:26,370 --> 00:45:30,560 ♫ Having believed when going forward while being congenial, ♫ 488 00:45:30,560 --> 00:45:35,470 ♫ in an infatuation for a very long time ♫ 489 00:45:35,470 --> 00:45:39,700 ♫ I used this entirely to change, opening up words and thoughts, ♫ 490 00:45:39,700 --> 00:45:44,840 ♫ made them truly into flesh. ♫ 491 00:45:44,840 --> 00:45:49,250 ♫ How many times after that did the couple in the mirror, one wrapped around the other, ♫ 492 00:45:49,250 --> 00:45:52,650 ♫ glance once again drowsy-eyed ♫ 493 00:45:52,650 --> 00:45:56,080 ♫ My will used as if it were a chess piece, ♫ 494 00:45:56,080 --> 00:46:00,470 ♫ I'm already changed into an amber stone ♫ 495 00:46:02,230 --> 00:46:11,250 ♫ Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to en 496 00:46:11,250 --> 00:46:21,720 ♫ Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back ♫ 497 00:46:21,720 --> 00:46:28,530 ♫ You're behind me still. ♫ 43144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.