Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:11,000
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com
2
00:00:20,100 --> 00:00:26,500
♫ If the world did not have you, if answers had no questions, ♫
3
00:00:26,500 --> 00:00:32,700
♫ If there were eyes, but no scenery? ♫
4
00:00:32,700 --> 00:00:38,900
♫ If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet, ♫
5
00:00:38,900 --> 00:00:44,140
♫ Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet. ♫
6
00:00:45,400 --> 00:00:52,000
♫ A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars ♫
7
00:00:52,000 --> 00:00:56,670
♫ A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven ♫
8
00:00:57,900 --> 00:01:03,960
♫ Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit ♫
9
00:01:03,960 --> 00:01:09,800
♫ The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies)
10
00:01:09,800 --> 00:01:16,100
♫ This fate is calculated then to the ultimate degree. ♫
11
00:01:16,100 --> 00:01:23,300
♫ This love is destined to be. ♫
12
00:01:23,300 --> 00:01:29,530
♫ Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours. ♫
13
00:01:29,530 --> 00:01:34,900
♫ Every frown and smile, every word and action are in a dream. ♫
14
00:01:34,900 --> 00:01:42,200
♫ All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end. ♫
15
00:01:42,200 --> 00:01:47,720
♫ Beautiful and incomparable. ♫
16
00:01:48,830 --> 00:01:55,900
[ Love and Destiny ]
17
00:01:55,900 --> 00:01:59,910
[ Episode 15 ]
18
00:02:00,620 --> 00:02:03,070
Are you going to eat me?
19
00:02:03,690 --> 00:02:07,110
I am not tasty. I...am not tasty!
20
00:02:43,900 --> 00:02:47,570
Why are you still being fierce? You still think you're awesome?
21
00:02:47,570 --> 00:02:51,550
Let me tell you that you used to be this big!
22
00:02:51,550 --> 00:02:54,790
But now you're just this small!
23
00:02:58,650 --> 00:03:01,120
Senior Deity, what are you doing?
24
00:03:01,120 --> 00:03:03,390
This beast committed a grave crime and endangered the mortals.
25
00:03:03,390 --> 00:03:05,500
He should be locked in the Demon Tower to reflect on his actions.
26
00:03:05,500 --> 00:03:07,470
Isn't it just being gluttonous?
27
00:03:07,470 --> 00:03:11,280
It had no intention of doing evil and endangering the humans.
28
00:03:11,280 --> 00:03:14,760
But it won't be specially have you calling it away every time it causes havoc?
29
00:03:17,470 --> 00:03:19,200
But my father said...
30
00:03:19,200 --> 00:03:23,770
My father said the eyes of ancient mythical beasts will turn red
31
00:03:23,770 --> 00:03:27,260
and their faces become fierce, if they are tainted with blood from innocent killings.
32
00:03:27,920 --> 00:03:30,900
Look, look at its visage.
33
00:03:30,900 --> 00:03:35,140
It's very clear. At most, it's just mischievous. It didn't kill anyone.
34
00:03:35,140 --> 00:03:39,500
I can opt to not lock it in the Demon Tower, but you can't raise it.
35
00:03:39,500 --> 00:03:41,270
Why?
36
00:03:41,270 --> 00:03:44,330
That is a Bai Ze, an ancient fierce mythical beast. (T/N "White Marsh", said to have dictated a book to the Yellow Emperor on preventing haunting by the supernatural beasts and beings, fragments of which survived)
37
00:03:44,330 --> 00:03:49,300
Mortals use its image to drive away and avoid demons. Currently, it's still a young beast.
38
00:03:49,300 --> 00:03:54,050
Once it grows up, with your magical power, you won't be able to control it.
39
00:04:03,010 --> 00:04:05,200
It resembles Xiaobai.
40
00:04:06,200 --> 00:04:08,520
From it jumping into your circle,
41
00:04:08,520 --> 00:04:11,490
from the first time I saw it,
42
00:04:11,490 --> 00:04:13,910
I feel as though it is Xiaobai.
43
00:04:21,500 --> 00:04:23,370
Thank you, Senior Deity!
44
00:04:23,370 --> 00:04:26,660
Senior Deity! Senior Deity! I surely will take good care of it.
45
00:04:26,660 --> 00:04:30,300
I will also discipline it well. I won't let it cause trouble.
46
00:04:37,270 --> 00:04:40,330
Senior Deity, where are we going?
47
00:04:42,440 --> 00:04:45,020
Beyond that area is Dark Capital Mountain.
48
00:04:45,870 --> 00:04:49,700
Dark Capital Mountain? Oh, I know that place.
49
00:04:49,700 --> 00:04:52,060
That's the place where the great Battle of Gods and Demons took place.
50
00:04:52,060 --> 00:04:55,890
I frequently hear people talk about that great battle that was the focus of attention of the entire Six Realms fifty thousand years ago.
51
00:04:55,890 --> 00:04:58,850
But I don't know what's there?
52
00:04:58,850 --> 00:05:01,900
Senior Deity, you know, right? Tell me about it.
53
00:05:02,460 --> 00:05:04,090
You're curious?
54
00:05:05,650 --> 00:05:07,480
I'll take you there to look.
55
00:05:12,700 --> 00:05:15,520
Senior Deity, why are you looking at me that way?
56
00:05:16,890 --> 00:05:18,340
Nothing.
57
00:05:21,600 --> 00:05:25,750
Where's Bai Ze? Where did it go?
58
00:05:28,110 --> 00:05:31,570
Where did this little devil beast come from? It dares trespass into Shanling Tribe Territory?
59
00:05:36,890 --> 00:05:40,900
Informing State Master, our scouts spotted the God of War at our border.
60
00:05:42,400 --> 00:05:44,880
Why did he come here?
61
00:05:44,880 --> 00:05:48,440
This... I still do not know the details.
62
00:05:57,900 --> 00:06:01,930
State Master, God of War enjoys a revered status in the Heavenly Palace.
63
00:06:01,930 --> 00:06:05,720
Should we go ask for instructions?
64
00:06:05,720 --> 00:06:09,800
Of course. But High God Yunfeng has just left.
65
00:06:09,800 --> 00:06:13,810
What could be the reason for God of War to come here?
66
00:06:17,350 --> 00:06:18,930
God of War.
67
00:06:21,500 --> 00:06:24,620
God of War, long time no see.
68
00:06:25,240 --> 00:06:26,890
State Master Lingyue.
69
00:06:28,220 --> 00:06:32,800
The last time we met was tens of thousands years ago. You still are as dashing as ever.
70
00:06:32,800 --> 00:06:36,570
Really never thought we would meet once again.
71
00:06:36,570 --> 00:06:38,600
Thank you, Lady, for remembering me.
72
00:06:38,600 --> 00:06:42,100
A few days ago, High God Yunfeng was just here.
73
00:06:42,100 --> 00:06:44,710
He told me about Zhonghao's resurrection.
74
00:06:44,710 --> 00:06:47,790
This is a matter of my Shanling Tribe,
75
00:06:47,790 --> 00:06:52,140
yet we still let it bother you. I am embarrassed.
76
00:06:53,100 --> 00:06:57,490
The Shanling Tribe and my Heavenly Race are of one body. This is just appropriate.
77
00:06:57,490 --> 00:07:02,000
I heard you contracted a cold disease when you were at Immortal Sea.
78
00:07:02,000 --> 00:07:04,620
Are you better now?
79
00:07:06,060 --> 00:07:09,220
My tribe has a sacred medicine for dispelling cold, the "Good Fire Pellet".
80
00:07:09,220 --> 00:07:11,880
You can only create one in a hundred years.
81
00:07:11,880 --> 00:07:16,410
Later, I'll have someone prepare a box to be gifted to you.
82
00:07:17,070 --> 00:07:21,310
How can I bear to accept such a rare treasure?
83
00:07:21,310 --> 00:07:23,790
Please don't be so formal, God of War.
84
00:07:23,790 --> 00:07:28,000
You had a small misunderstanding with my soldiers at our border.
85
00:07:28,000 --> 00:07:30,810
I was even agonizing over how to express an apology.
86
00:07:30,810 --> 00:07:36,180
If this medicine will be beneficial to you, the it is its good fortune.
87
00:07:36,180 --> 00:07:37,860
Since that is the case,
88
00:07:39,300 --> 00:07:41,850
I thank you for your kindness, Lady.
89
00:07:46,840 --> 00:07:51,050
This one... must be a female official who has accompanied you down here?
90
00:07:53,250 --> 00:07:55,820
This female official has a kind face.
91
00:07:55,820 --> 00:08:00,330
What is her name? How old is she?
92
00:08:00,330 --> 00:08:04,700
Replying to State Master, my name is Ling Xi. I'm exactly fifty thousand years old.
93
00:08:13,300 --> 00:08:15,110
Fifty thousand years...
94
00:08:16,920 --> 00:08:18,990
You are fifty thousand years old?
95
00:08:22,480 --> 00:08:24,110
State Master.
96
00:08:25,500 --> 00:08:28,790
Don't remain standing, please be seated.
97
00:08:28,790 --> 00:08:30,230
Please.
98
00:08:33,830 --> 00:08:36,260
God of War, have some tea.
99
00:08:47,600 --> 00:08:52,010
Do you know how long are you going to stay here?
100
00:08:52,010 --> 00:08:54,580
Is this an official trip?
101
00:08:54,580 --> 00:08:56,480
Just coming down the lower realm to stroll around.
102
00:08:57,300 --> 00:09:00,680
That's very good. My Shanling Tribe's territory has very good landscapes.
103
00:09:00,680 --> 00:09:03,000
You must frequently tour them.
104
00:09:04,840 --> 00:09:06,850
I will surely do so.
105
00:09:24,300 --> 00:09:26,670
Immortal Miss, you are a very adorable girl.
106
00:09:26,670 --> 00:09:29,920
May I ask from what tribe you are from?
107
00:09:29,920 --> 00:09:32,570
Grandmother, I am from the Dan Bird Tribe. (T/N polite address for an elder stranger)
108
00:09:32,570 --> 00:09:34,490
Dan Bird Tribe?
109
00:09:36,000 --> 00:09:38,050
That's good. That's good.
110
00:09:38,050 --> 00:09:41,360
They have red heads and are pretty like pearls and jade. Very quick-witted youngsters. (T/N as phoenix birds, original form)
111
00:09:41,360 --> 00:09:44,700
May I ask who you grew up with?
112
00:09:44,700 --> 00:09:47,690
I grew up with my father.
113
00:09:47,690 --> 00:09:50,760
Father? You have a father?
114
00:09:50,760 --> 00:09:53,300
I... have a father.
115
00:09:55,840 --> 00:09:59,090
I also have an older sister and a younger brother.
116
00:10:01,230 --> 00:10:02,560
Okay.
117
00:10:18,600 --> 00:10:22,600
Thank you for your hospitality, State Master. I won't disturb you any longer.
118
00:10:22,600 --> 00:10:26,240
Okay. God of War, take your rest for now.
119
00:10:26,240 --> 00:10:29,620
Tonight I will host a banquet to entertain you, as part of my duty of being the local host.
120
00:10:29,620 --> 00:10:32,000
Please do attend.
121
00:10:49,200 --> 00:10:50,640
State Master.
122
00:10:53,380 --> 00:10:55,060
I am fine.
123
00:10:56,490 --> 00:11:01,140
How could there be such a coincidental thing in this world?
124
00:11:03,200 --> 00:11:05,750
It was I who held illusions.
125
00:11:10,200 --> 00:11:14,470
Let's just slowly look for her. As long as she's alive,
126
00:11:14,470 --> 00:11:17,130
you two will meet one day.
127
00:11:24,360 --> 00:11:26,360
I hope so.
128
00:11:42,080 --> 00:11:43,870
Your Highness the Princess.
129
00:11:45,680 --> 00:11:49,340
State Preceptor, I have something to report.
130
00:11:49,340 --> 00:11:50,430
Say it.
131
00:11:50,430 --> 00:11:53,770
God of War suddenly visited our Shanling Tribe.
132
00:11:54,680 --> 00:11:57,270
- God of War?
- Yes.
133
00:11:58,420 --> 00:11:59,890
What's happening now?
134
00:11:59,890 --> 00:12:02,220
State Master has already welcomed God of War in the main hall.
135
00:12:02,220 --> 00:12:05,250
I heard she even ordered people to set up a banquet tonight to welcome him.
136
00:12:05,250 --> 00:12:07,000
It's just that...
137
00:12:10,860 --> 00:12:12,830
Baoqing.
138
00:12:12,830 --> 00:12:14,010
What is it, Brother Jingxiu?
139
00:12:14,010 --> 00:12:16,800
Why are you still not going back to dress yourself up?
140
00:12:17,610 --> 00:12:19,330
Why should I dress up?
141
00:12:19,330 --> 00:12:21,050
Didn't you hear Chibi say
142
00:12:21,050 --> 00:12:24,100
that your mother is setting up a banquet tonight for the God of War?
143
00:12:24,100 --> 00:12:27,350
God of War? What's the big deal?
144
00:12:27,350 --> 00:12:30,960
Banquets are very lively events. There will be a lot of rare treasures.
145
00:12:30,960 --> 00:12:32,900
Since I was little, I followed you.
146
00:12:32,900 --> 00:12:36,690
What in the Six Realms have I not yet seen? I'm not interested.
147
00:12:37,390 --> 00:12:40,270
I'm fine just following you, Brother Jingxiu.
148
00:12:47,390 --> 00:12:51,700
Oh right. With Mother setting up a banquet, you surely will attend, right?
149
00:12:51,700 --> 00:12:55,430
I had a new skirt made with South Sea pearls mounted on it.
150
00:12:55,430 --> 00:12:59,360
When you walk, you shimmer. So pretty!
151
00:12:59,360 --> 00:13:03,850
No. No. I must quickly go back and put it on then, show it to you and Mother!
152
00:13:05,270 --> 00:13:06,990
Brother Jingxiu, see you tonight.
153
00:13:06,990 --> 00:13:08,430
Go now.
154
00:13:14,830 --> 00:13:17,550
State Master is holding a banquet and informed all officials,
155
00:13:17,550 --> 00:13:20,640
but she did not send an invitation to you?
156
00:13:22,310 --> 00:13:24,750
State Preceptor, are we still going?
157
00:13:24,750 --> 00:13:26,470
- Jiuchen is the only guest?
- Yes.
158
00:13:26,470 --> 00:13:30,740
Oh, wrong. There's still another minor immortal from Fuyun Hall.
159
00:13:31,520 --> 00:13:33,970
- Minor immortal?
- Yes.
160
00:13:33,970 --> 00:13:38,110
State Master seems to like her a lot, and even bestowed some gifts to her.
161
00:13:38,110 --> 00:13:40,720
She's from the Dan Bird Tribe.
162
00:13:41,530 --> 00:13:44,480
Minor immortal?
163
00:13:47,160 --> 00:13:48,810
I'm not giving it.
164
00:13:49,520 --> 00:13:51,460
Fine.
165
00:13:54,980 --> 00:13:59,330
Senior Deity. Let's give it a name.
166
00:14:01,650 --> 00:14:04,900
It must be easy to call and pleasing to hear.
167
00:14:04,900 --> 00:14:07,250
And it must be cute?
168
00:14:11,130 --> 00:14:13,440
How about "Wuwan"?
169
00:14:14,430 --> 00:14:15,540
"Wuwan"?
170
00:14:15,540 --> 00:14:19,700
Because it can really eat. It consumes at least five bowls every meal!
171
00:14:23,340 --> 00:14:25,530
As long as you like it.
172
00:14:29,180 --> 00:14:32,490
Wuwan. Does it sound nice?
173
00:14:41,460 --> 00:14:45,440
Senior Deity, will the banquet today be fun?
174
00:14:45,440 --> 00:14:49,110
A lot of the tribal elders will be coming tonight.
175
00:14:49,110 --> 00:14:52,490
It sounds fun then.
176
00:14:52,490 --> 00:14:55,000
If you don't like lively events, then stay in the room.
177
00:14:55,000 --> 00:14:58,790
Who said I don't like them? I love lively events the most.
178
00:14:58,790 --> 00:15:02,200
Then stay by my side, and don't venture far from me.
179
00:15:03,960 --> 00:15:09,940
Senior Deity, after the banquet, can I go to the streets to wander around?
180
00:15:11,490 --> 00:15:13,920
What did I just tell you?
181
00:15:14,520 --> 00:15:17,790
Stay by your side. Never venturing off.
182
00:15:51,430 --> 00:15:53,460
S-Senior Deity.
183
00:15:53,460 --> 00:15:56,650
Wuwan is missing. I'll go look for him.
184
00:15:56,650 --> 00:15:57,870
No.
185
00:15:57,870 --> 00:16:00,160
What if it gets lost?
186
00:16:01,710 --> 00:16:03,500
Why is Brother Jingxiu still not here?
187
00:16:03,500 --> 00:16:05,860
Didn't we agree to meet tonight?
188
00:16:10,910 --> 00:16:12,600
Mother!
189
00:16:13,320 --> 00:16:16,190
I don't feel well and want to take my leave first.
190
00:16:17,200 --> 00:16:19,680
Qing'er, what's wrong?
191
00:16:19,680 --> 00:16:22,970
Do you need me to summon the witch doctor to check you?
192
00:16:23,420 --> 00:16:26,130
No need. I just need to rest.
193
00:16:33,590 --> 00:16:36,950
State Master, I'll take my leave for a while.
194
00:16:40,010 --> 00:16:43,460
I've prepared the Good Fire Pellets.
195
00:16:46,170 --> 00:16:48,210
Thank you, State Master.
196
00:16:57,720 --> 00:17:00,260
Sister, have you seen a little beast?
197
00:17:00,260 --> 00:17:03,880
It's like a little white dog, about this big?
198
00:17:04,700 --> 00:17:07,890
I haven't seen it. Could it have gone to the garden?
199
00:17:07,890 --> 00:17:09,650
Is it that way?
200
00:17:10,680 --> 00:17:12,510
Thanks.
201
00:17:12,510 --> 00:17:15,360
Catch it! Hurry! Catch it!
202
00:17:15,360 --> 00:17:17,430
Beast, you dare to bite me?
203
00:17:17,430 --> 00:17:20,400
Who told you to run? Who told you to run?
204
00:17:20,400 --> 00:17:22,620
Catch him!
205
00:17:22,620 --> 00:17:24,220
Wuwan!
206
00:17:25,070 --> 00:17:26,810
Wuwan!
207
00:17:28,300 --> 00:17:30,420
- Who told you to run?
- Don't let him escape.
208
00:17:33,440 --> 00:17:35,670
Can't run anymore?
209
00:17:41,750 --> 00:17:44,590
Quickly get it off me!
210
00:17:44,590 --> 00:17:46,010
Princess, are you alright?
211
00:17:46,010 --> 00:17:48,860
Hurry!
212
00:17:51,270 --> 00:17:52,940
Who's there!
213
00:17:57,150 --> 00:17:59,690
There's someone over there! After her!
214
00:17:59,690 --> 00:18:01,360
Hurry and chase her!
215
00:18:53,880 --> 00:18:55,520
After her!
216
00:19:23,220 --> 00:19:24,810
Who is it?
217
00:19:30,950 --> 00:19:32,130
You?
218
00:19:32,130 --> 00:19:34,010
We meet again.
219
00:19:34,010 --> 00:19:37,300
I did not mean to trespass. Someone is chasing me.
220
00:19:37,300 --> 00:19:39,260
Quick, let me go!
221
00:19:39,260 --> 00:19:41,990
- Who are you?
- I am...
222
00:19:42,710 --> 00:19:43,940
I offended that princess.
223
00:19:43,940 --> 00:19:47,970
If I mention Senior Deity's name, I might bring him trouble.
224
00:19:48,640 --> 00:19:49,800
You don't want to say?
225
00:19:49,800 --> 00:19:53,050
I did not mean to disturb you. Please spare me.
226
00:19:53,050 --> 00:19:54,790
Hurry up! Don't let her escape!
227
00:19:54,790 --> 00:19:57,480
Yes! Yes! Quickly go after her!
228
00:19:59,620 --> 00:20:01,560
Where is she? Did you find her?
229
00:20:01,560 --> 00:20:03,170
We didn't.
230
00:20:03,170 --> 00:20:06,300
You two, look over there. You two, go in front to search.
231
00:20:06,300 --> 00:20:08,020
Yes!
232
00:20:11,980 --> 00:20:15,160
I've apologized. Don't be overbearing.
233
00:20:15,160 --> 00:20:17,230
I'm overbearing?
234
00:20:17,230 --> 00:20:20,000
You trespassed into other people's living quarters in the middle of the night,
235
00:20:20,000 --> 00:20:21,680
and you are even talking in a righteous manner?
236
00:20:21,680 --> 00:20:25,130
Princess, could that minor immortal have run inside State Preceptor's house?
237
00:20:25,130 --> 00:20:27,120
Would she dare to?
238
00:20:30,740 --> 00:20:34,720
Brother Jingxiu! Brother Jingxiu, are you asleep?
239
00:20:34,720 --> 00:20:38,900
If you still don't tell me, I'm handing you over to the Princess outside.
240
00:20:38,900 --> 00:20:41,860
Her temper isn't as good as mine.
241
00:20:41,860 --> 00:20:44,610
Immortal Master! Immortal Master!
242
00:20:44,610 --> 00:20:46,670
Let's go up and look.
243
00:21:05,990 --> 00:21:08,310
Brother Jingxiu, since you're awake, why didn't you respond?
244
00:21:08,310 --> 00:21:10,560
You awakened me.
245
00:21:10,560 --> 00:21:13,060
Have you seen a little white dog?
246
00:21:13,060 --> 00:21:14,600
Dog?
247
00:21:16,880 --> 00:21:19,020
Then, did you see a young immortal maid?
248
00:21:19,020 --> 00:21:21,930
She's from the Heavenly Palace and came with Jiuchen.
249
00:21:21,930 --> 00:21:23,860
I haven''t seen anyone.
250
00:21:25,570 --> 00:21:28,920
Brother Jingxiu, why didn't you attend the banquet earlier?
251
00:21:28,920 --> 00:21:31,580
You don't know how bored I was without you there.
252
00:21:31,580 --> 00:21:35,460
A banquet that you even found boring, why should I still go?
253
00:21:35,460 --> 00:21:38,850
It's already late. Quickly go back and rest.
254
00:21:39,660 --> 00:21:42,680
Brother Jingxiu, I'll be going then.
255
00:21:49,800 --> 00:21:52,110
Jiuchen...
256
00:22:21,590 --> 00:22:23,520
Where's Wuwan?
257
00:22:32,210 --> 00:22:34,340
Wuwan.
258
00:22:35,130 --> 00:22:36,550
Where did you go?
259
00:22:36,550 --> 00:22:38,900
You scared me to death.
260
00:22:44,000 --> 00:22:46,480
Where is she? Quickly find her!
261
00:22:48,020 --> 00:22:49,700
Where did she go?
262
00:23:04,250 --> 00:23:05,230
That way. Let's go!
263
00:23:05,230 --> 00:23:06,770
Yes.
264
00:23:14,860 --> 00:23:16,530
Ling Xi.
265
00:23:17,380 --> 00:23:20,030
Senior Deity, you can see me?
266
00:23:20,540 --> 00:23:22,220
Did you cause trouble again?
267
00:23:22,220 --> 00:23:23,640
I...
268
00:23:24,650 --> 00:23:27,160
I was wrong, Senior Deity.
269
00:23:29,940 --> 00:23:32,180
- Oh right—
- Sleep early.
270
00:23:32,180 --> 00:23:34,240
I'll take you somewhere tomorrow.
271
00:23:34,240 --> 00:23:36,050
Where?
272
00:23:40,390 --> 00:23:44,390
It's your fault. You are sleeping outside today.
273
00:23:54,150 --> 00:23:57,710
I see Lord Siming, you still haven't found it yet?
274
00:23:57,710 --> 00:23:59,430
Not yet, I'm almost done.
275
00:24:11,180 --> 00:24:14,280
Are you deliberately stalling me?
276
00:24:14,280 --> 00:24:17,340
Stop rushing me. Aren't I looking for it?
277
00:24:20,990 --> 00:24:22,600
Found it.
278
00:24:23,860 --> 00:24:25,360
Let me see!
279
00:24:25,360 --> 00:24:27,820
We agreed that I'll read it while you just listen.
280
00:24:27,820 --> 00:24:32,810
You are only allowed to look at that part of Doctor Qingyao's mortal trial. You can't look at the rest.
281
00:24:32,810 --> 00:24:35,930
You have too many rules. Read it then.
282
00:24:38,210 --> 00:24:40,440
On the seventh day of the eighth month of the Year of Gengzi,
283
00:24:40,440 --> 00:24:42,930
Fairy Qingyao went down the mortal realm to undergo her trial.
284
00:24:42,930 --> 00:24:45,630
She was born to the Bai Family living in Yangliu Village.
285
00:24:45,630 --> 00:24:47,340
Bai Family.
286
00:24:47,340 --> 00:24:49,640
Read. Why are you not reading anymore?
287
00:24:51,780 --> 00:24:53,350
Give it to me.
288
00:25:17,510 --> 00:25:19,320
It can't be that coincidental.
289
00:25:19,320 --> 00:25:21,800
It is indeed that coincidental.
290
00:25:21,800 --> 00:25:26,530
High God, the one you killed was her mortal husband.
291
00:25:48,490 --> 00:25:51,940
High God, it has already happened.
292
00:25:51,940 --> 00:25:54,450
Stop being so depressed.
293
00:25:54,970 --> 00:25:57,360
You say it so lightly.
294
00:25:57,360 --> 00:26:00,430
Do you know how angry Qingyao was at me that night?
295
00:26:00,430 --> 00:26:03,130
She even drew her sword at me.
296
00:26:04,240 --> 00:26:06,870
Everything has its pros and cons.
297
00:26:08,420 --> 00:26:10,550
Look, you should think of it this way.
298
00:26:11,240 --> 00:26:13,030
Without your help,
299
00:26:13,030 --> 00:26:16,030
she wouldn't have suffered enough in the mortal world.
300
00:26:16,030 --> 00:26:19,100
She wouldn't have progressed into a fairy that fast.
301
00:26:19,820 --> 00:26:22,680
- Are you consoling me?
- Yes.
302
00:26:24,330 --> 00:26:26,350
- Thanks.
- Being polite.
303
00:26:26,350 --> 00:26:28,230
You are really my good friend.
304
00:26:28,230 --> 00:26:30,970
Later, I'll have Shisan deliver you some sour plum soup on my behalf
305
00:26:30,970 --> 00:26:33,070
to show my gratitude. Thanks.
306
00:26:33,070 --> 00:26:35,750
No need! High God, no need!
307
00:26:35,750 --> 00:26:40,650
What are you saying? Is it so good to watch me embarrass myself?
308
00:26:55,590 --> 00:26:59,990
Senior Deity, where are we?
309
00:27:01,950 --> 00:27:04,760
This is where Demon Lord was sealed away.
310
00:27:06,660 --> 00:27:08,700
It's this place?
311
00:27:10,630 --> 00:27:13,000
Aren't you curious about it?
312
00:27:14,060 --> 00:27:16,420
I am indeed curious.
313
00:27:16,420 --> 00:27:19,920
But since coming in,
314
00:27:19,920 --> 00:27:23,490
I don't find anything special about it.
315
00:27:24,880 --> 00:27:27,080
Senior Deity, let's go back.
316
00:27:27,080 --> 00:27:29,120
Go back?
317
00:27:29,120 --> 00:27:33,270
It's been fifty thousand years. Demonic aura has accumulated in this place so that no living person can come in.
318
00:27:33,270 --> 00:27:35,420
Other than myself, only you
319
00:27:35,420 --> 00:27:38,040
can come in here unscathed.
320
00:27:40,350 --> 00:27:42,570
Do you not want to know why?
321
00:27:45,300 --> 00:27:47,020
Why?
322
00:28:02,840 --> 00:28:04,390
Do you want to see the place where I cultivated?
323
00:28:04,390 --> 00:28:05,930
I do.
324
00:28:05,930 --> 00:28:07,580
Let's go.
325
00:28:24,990 --> 00:28:28,130
Senior Deity, what is that?
326
00:28:37,870 --> 00:28:40,680
Senior Deity, wait for me!
327
00:28:51,630 --> 00:28:54,980
Senior Deity. I never expected
328
00:28:54,980 --> 00:28:58,930
that I will still see you again.
329
00:29:09,930 --> 00:29:11,630
Rise.
330
00:29:13,700 --> 00:29:15,860
Senior Deity, please enter.
331
00:29:20,720 --> 00:29:22,400
Wuwan.
332
00:29:23,450 --> 00:29:27,100
Wuwan, what is it? Why are you acting up?
333
00:29:29,630 --> 00:29:33,300
Are you afraid because you've never been here?
334
00:29:34,970 --> 00:29:38,630
You are acting less and less like a mythical beast.
335
00:29:38,630 --> 00:29:40,040
Let's go.
336
00:29:48,890 --> 00:29:52,580
[ Polar Abyss ]
337
00:30:56,450 --> 00:31:01,110
Senior Deity, this place is like the Ice Palace in Immortal Sea.
338
00:31:07,830 --> 00:31:09,860
- Wuwan, where are you going?
- Stay here.
339
00:31:09,860 --> 00:31:11,820
I will go look for it.
340
00:31:21,210 --> 00:31:24,940
Senior Deity, can I wait outside?
341
00:31:25,630 --> 00:31:27,570
Senior Deity!
342
00:32:22,940 --> 00:32:25,470
How come it's still cold?
343
00:32:26,390 --> 00:32:29,130
Senior Deity must be testing my cultivation.
344
00:32:50,600 --> 00:32:54,690
No. No, can't do it.
345
00:33:19,730 --> 00:33:25,410
Senior Deity, can we change to another place to cultivate?
346
00:33:25,410 --> 00:33:27,640
It's too cold.
347
00:33:34,910 --> 00:33:37,830
I still haven't returned this to you.
348
00:34:51,780 --> 00:34:53,650
Senior Deity...
349
00:35:13,800 --> 00:35:18,460
Oh right, Senior Deity, I will never believe the recent rumors going around Heavenly Palace.
350
00:35:18,460 --> 00:35:21,110
I know that you are a good deity.
351
00:35:21,110 --> 00:35:24,700
Senior Deity, I know that you will never commit a wrong deed.
352
00:35:24,700 --> 00:35:28,280
You are doing it for others. For others,
353
00:35:28,280 --> 00:35:32,990
you'd rather aggrieve yourself to ensure that the big picture is considered and the weak are protected.
354
00:35:34,500 --> 00:35:38,960
Because you are the God of War, you are that kind of person.
355
00:35:38,960 --> 00:35:45,300
♫ If the world did not have you, if answers had no questions, ♫
356
00:35:45,300 --> 00:35:50,800
♫ If there were eyes, but no scenery? ♫
357
00:35:50,800 --> 00:35:55,060
Senior Deity, we don't need to go to the manor of Lord of Heavenly Medicine to get medicines from now on.
358
00:35:55,060 --> 00:35:57,290
I can refine medicines for you.♫ If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet, ♫
359
00:35:57,800 --> 00:36:02,720
♫ Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet. ♫
360
00:36:04,300 --> 00:36:10,870
♫ A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars ♫
361
00:36:10,870 --> 00:36:15,460
♫ A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven ♫
362
00:36:16,800 --> 00:36:22,790
♫ Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit ♫
363
00:36:22,790 --> 00:36:25,690
♫ The Big Dipper has turned...♫
364
00:36:25,690 --> 00:36:27,730
Senior Deity...
♫ and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies)
365
00:36:28,700 --> 00:36:35,380
♫ This fate is calculated then to the ultimate degree. ♫
366
00:36:35,380 --> 00:36:37,670
I'm giving it back.
♫ This love... ♫
367
00:36:37,670 --> 00:36:42,200
♫ Is destined to be. ♫
368
00:36:42,200 --> 00:36:48,400
♫ Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours. ♫
369
00:36:48,400 --> 00:36:53,930
♫ Every frown and smile, every word and action are in a dream. ♫
370
00:36:53,930 --> 00:37:01,100
♫ All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end. ♫
371
00:37:01,100 --> 00:37:07,930
♫ Beautiful and incomparable. ♫
372
00:37:10,340 --> 00:37:16,700
♫ One morning, in that instant, all of my lifetime's days fell like stars perishing ♫
373
00:37:16,700 --> 00:37:23,190
♫ All of the grass and trees were in harmony, and one flower to protect every living being ♫
374
00:37:23,190 --> 00:37:29,100
♫ Every front line's dart, every sword, every spear appear to join with my bones to leave a lasting mark ♫
375
00:37:29,100 --> 00:37:37,430
♫ As I participate in, not pass through this mystery ♫
376
00:37:42,300 --> 00:37:45,310
♫ If the world did not have you, ♫
377
00:37:45,310 --> 00:37:48,400
♫ If answers had no questions, ♫
378
00:37:48,400 --> 00:37:54,740
♫ If there were eyes, but no scenery? ♫
379
00:37:54,740 --> 00:38:01,000
♫ If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet, ♫
380
00:38:01,000 --> 00:38:09,430
♫ Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet. ♫
381
00:38:49,590 --> 00:38:51,360
Senior Deity.
382
00:38:59,100 --> 00:39:00,640
Are you alright now?
383
00:39:03,560 --> 00:39:06,090
I waited for you for a long time earlier.
384
00:39:10,100 --> 00:39:15,890
Senior Deity. Did I do something wrong?
385
00:39:17,300 --> 00:39:19,730
Were you punishing me?
386
00:39:20,380 --> 00:39:23,400
Just like how my father used to lock me up.
387
00:39:28,200 --> 00:39:30,290
That place is so cold.
388
00:39:30,850 --> 00:39:34,040
I felt like I was almost freezing to death.
389
00:39:37,700 --> 00:39:42,930
Senior Deity, you were just scaring me, right?
390
00:39:52,300 --> 00:39:55,150
I knew it, you were just scaring me.
391
00:39:55,150 --> 00:39:58,540
You surely can't bear to watch me freeze to death.
392
00:40:04,200 --> 00:40:07,390
See, didn't you come back?
393
00:40:10,160 --> 00:40:13,140
Senior Deity, I'm thirsty. I want to drink some water.
394
00:40:32,100 --> 00:40:34,160
If you're fine, then have a good rest.
395
00:40:34,690 --> 00:40:36,980
I also want to eat.
396
00:40:40,090 --> 00:40:42,500
Immortals don't need to eat.
397
00:40:42,500 --> 00:40:46,710
No such thing. We from the Peach Forest do eat.
398
00:40:46,710 --> 00:40:50,370
My father would usually bring me sesame paste pancakes and spicy tripe
399
00:40:50,370 --> 00:40:52,600
from the mortal world.
400
00:40:52,600 --> 00:40:55,060
That is because you two are gluttons.
401
00:40:55,060 --> 00:40:57,800
That way, we can live our days happier.
402
00:40:57,800 --> 00:41:01,260
Or else, it would be too boring.
403
00:41:08,500 --> 00:41:11,390
I have always been a boring person.
404
00:41:12,300 --> 00:41:15,520
This is the Polar Abyss. There's nothing here.
405
00:41:15,520 --> 00:41:18,950
If you want to eat, then leave.
406
00:41:18,950 --> 00:41:23,760
Senior Deity, your palace is very big. I'm scared.
407
00:41:29,600 --> 00:41:33,440
I... don't want to stay here by myself.
408
00:41:34,870 --> 00:41:36,730
I beg you.
409
00:42:39,600 --> 00:42:43,100
She raised you like a dog, and you really learned to bark like a dog.
410
00:42:50,530 --> 00:42:52,500
I will send her back to Peach Forest.
411
00:43:05,100 --> 00:43:13,100
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com
412
00:43:34,700 --> 00:43:38,970
♫ Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle, ♫
413
00:43:38,970 --> 00:43:43,800
♫ a tear-soaked message that tears at my throat ♫
414
00:43:43,800 --> 00:43:48,080
♫ After a few words, requesting time to flow backwards ♫
415
00:43:48,080 --> 00:43:53,100
♫ for a split second, to see beyond the facade ♫
416
00:43:53,100 --> 00:43:57,650
♫ Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing, ♫
417
00:43:57,650 --> 00:44:00,900
♫ pity cannot be looked for ♫
418
00:44:00,900 --> 00:44:04,410
♫ One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend ♫
419
00:44:04,410 --> 00:44:08,810
♫ how love can be noncommittal ♫
420
00:44:10,700 --> 00:44:19,500
♫ Overlooking finality, reluctant to leave, at this moment one must not turn one's head around ♫
421
00:44:19,500 --> 00:44:28,100
♫ Rushing at thin air with both hands, unbearably brandished tucked inside one's sleeves, feebly telling them again to cease ♫
422
00:44:28,100 --> 00:44:37,800
♫ If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial ♫
423
00:44:37,800 --> 00:44:47,810
♫ Unwilling to let go of a single morning, throughout one's life so hard to come by, because you've forgotten me ♫
424
00:44:58,570 --> 00:45:02,700
♫ Having believed when going forward while being congenial, ♫
425
00:45:02,700 --> 00:45:07,500
♫ in an infatuation for a very long time ♫
426
00:45:07,500 --> 00:45:11,830
♫ I used this entirely to change, opening up words and thoughts, ♫
427
00:45:11,830 --> 00:45:16,700
♫ made them truly into flesh. ♫
428
00:45:16,700 --> 00:45:21,320
♫ How many times after that did the couple in the mirror, one wrapped around the other, ♫
429
00:45:21,320 --> 00:45:24,800
♫ glance once again drowsy-eyed ♫
430
00:45:24,800 --> 00:45:28,270
♫ My will used as if it were a chess piece, ♫
431
00:45:28,270 --> 00:45:32,640
♫ I'm already changed into an amber stone ♫
432
00:45:34,400 --> 00:45:43,300
♫ Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to enter another year ♫
433
00:45:43,300 --> 00:45:53,900
♫ Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back ♫
434
00:45:53,900 --> 00:46:00,480
♫ You're behind me still. ♫
36445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.