All language subtitles for Love.and.Destiny.EP14.2019.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:08,540 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com 2 00:00:20,020 --> 00:00:26,480 ♫ If the world did not have you, if answers had no questions, ♫ 3 00:00:26,480 --> 00:00:32,720 ♫ If there were eyes, but no scenery? ♫ 4 00:00:32,720 --> 00:00:38,930 ♫ If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet, ♫ 5 00:00:38,930 --> 00:00:45,380 ♫ Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet. ♫ 6 00:00:45,380 --> 00:00:51,980 ♫ A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars ♫ 7 00:00:51,980 --> 00:00:57,910 ♫ A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven ♫ 8 00:00:57,910 --> 00:01:03,950 ♫ Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit ♫ 9 00:01:03,950 --> 00:01:09,730 ♫ The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies) 10 00:01:09,730 --> 00:01:16,100 ♫ This fate is calculated then to the ultimate degree. ♫ 11 00:01:16,100 --> 00:01:23,260 ♫ This love is destined to be. ♫ 12 00:01:23,260 --> 00:01:29,500 ♫ Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours. ♫ 13 00:01:29,500 --> 00:01:35,000 ♫ Every frown and smile, every word and action are in a dream. ♫ 14 00:01:35,000 --> 00:01:42,250 ♫ All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end. ♫ 15 00:01:42,250 --> 00:01:48,810 ♫ Beautiful and incomparable. ♫ 16 00:01:48,810 --> 00:01:56,000 [ Love and Destiny ] 17 00:01:56,000 --> 00:01:59,930 [ Episode 14 ] 18 00:02:17,140 --> 00:02:20,380 What's wrong with your hand? Show it to me. 19 00:02:20,380 --> 00:02:21,950 Who injured you? 20 00:02:21,950 --> 00:02:24,850 Don't even talk about this. It's because of that rotten Blue Bird. 21 00:02:24,850 --> 00:02:28,340 What? A bird even dare to bully Fuyun Hall? 22 00:02:28,340 --> 00:02:30,440 - That's right. - Huayan! 23 00:02:30,440 --> 00:02:33,330 Get my Clanging Golden Gong. I'm going to stew it. 24 00:02:33,330 --> 00:02:35,070 I will go with you. 25 00:02:35,070 --> 00:02:39,210 Don't be in a hurry. Isn't that Blue Bird the immortal bird of Fairy Yuli? 26 00:02:39,210 --> 00:02:41,060 Yes. 27 00:02:41,060 --> 00:02:42,610 Who? 28 00:02:44,830 --> 00:02:46,560 Yuli? 29 00:02:49,430 --> 00:02:55,650 Lingxi, why don't we tolerate this for a while? 30 00:02:55,650 --> 00:02:58,630 Shisan, it's a waste to have met you. 31 00:02:58,630 --> 00:03:02,170 Don't. This is not what I meant. 32 00:03:02,170 --> 00:03:04,190 Lingxi, think about it. 33 00:03:04,190 --> 00:03:06,800 You are a dignified fairy, right? 34 00:03:06,800 --> 00:03:08,480 We must be more open-minded. 35 00:03:08,480 --> 00:03:11,440 Why did you broaden your experience with those creatures which can walk and fly? 36 00:03:11,440 --> 00:03:14,680 I can't do it. And I'm also a flying beast, have you forgotten? 37 00:03:17,220 --> 00:03:19,120 How can you be afraid of Yuli? 38 00:03:19,120 --> 00:03:21,390 You even dared to trespass into Merit Hall. 39 00:03:21,390 --> 00:03:23,550 I'm not afraid of her. 40 00:03:24,350 --> 00:03:27,580 - I'm afraid of her father. - What's there to be afraid of the Medicine King? 41 00:03:27,580 --> 00:03:32,230 Are you stupid? How can the Heavenly Palace do without the Medicine King? 42 00:03:32,230 --> 00:03:34,680 Think about it. If you cultivate immortal arts, 43 00:03:34,680 --> 00:03:36,910 you need to take the cultivation pellets. 44 00:03:36,910 --> 00:03:40,040 If you want to be successful in your cultivation, you must take strengthening cultivation pellets. 45 00:03:40,040 --> 00:03:45,210 If you are possessed during cultivation, you need to take the meditation pellet, right? 46 00:03:45,770 --> 00:03:48,710 You are a fairy from Peach Forest. Why are you so ignorant? 47 00:03:48,710 --> 00:03:50,310 How did you grow up? 48 00:03:50,310 --> 00:03:52,600 I haven't taken any cultivation pellets. So what? 49 00:03:52,600 --> 00:03:55,350 Since little, I eat sesame paste pancakes, sweetened jelly beancurd, 50 00:03:55,350 --> 00:03:58,080 and tripe in chili oil, I still grew this big. 51 00:04:00,970 --> 00:04:03,240 Are those two the same? 52 00:04:08,110 --> 00:04:10,180 Don't be angry. 53 00:04:10,180 --> 00:04:12,600 Don't take it too hard. 54 00:04:13,430 --> 00:04:16,560 That's right, Lingxi. Don't take it too hard. 55 00:04:16,560 --> 00:04:18,730 Why does everyone bully me? 56 00:04:18,730 --> 00:04:21,390 Lingxi, don't think this way. 57 00:04:21,390 --> 00:04:23,970 Lingxi, Lingxi! 58 00:04:28,740 --> 00:04:32,370 State Preceptor, that assassin who tried to kill you, he's Zhonghao, adopted son. 59 00:04:32,370 --> 00:04:34,920 Zhonghao's adopted son? 60 00:04:36,580 --> 00:04:39,830 He must be taking revenge for Zhonghao 61 00:04:39,830 --> 00:04:42,530 but he's the disciple of the king of South Pole Immortal Continent. 62 00:04:42,530 --> 00:04:46,680 We've gathered intel on Zhonghao's whereabouts. Should we capture him now? 63 00:04:47,960 --> 00:04:51,650 A person from the immortal world and a demonized man acknowledging each other as family, 64 00:04:51,650 --> 00:04:54,550 there won't be any good ending. 65 00:04:55,240 --> 00:04:57,290 I will personally go. 66 00:05:39,530 --> 00:05:44,490 Jingxiu, I will kill you sooner or later. 67 00:05:50,710 --> 00:05:55,880 A broken Demon Blade would actually still have this much power. 68 00:05:58,670 --> 00:06:00,910 [Dark Immortal Reference] 69 00:06:36,160 --> 00:06:37,980 Mother. 70 00:06:39,980 --> 00:06:41,750 Older Brother. 71 00:06:44,260 --> 00:06:48,970 You must protect me. 72 00:07:42,150 --> 00:07:43,650 Who are you? 73 00:07:43,650 --> 00:07:49,190 I am Qinyuan of South Pole Immortal Continent and request to see High God Jiuchen. 74 00:08:25,580 --> 00:08:27,930 Still trying to run away? 75 00:08:33,810 --> 00:08:35,220 Lord. 76 00:08:44,050 --> 00:08:48,470 Isn't this the bird that was seen at South Pole Immortal Continent? 77 00:09:10,410 --> 00:09:12,890 Let's see if you still dare to come here to create trouble again? 78 00:09:14,540 --> 00:09:17,910 Lingxi, you are really bold. 79 00:09:17,910 --> 00:09:20,350 You dared to bully our Blue Bird? 80 00:09:24,270 --> 00:09:28,780 I have disturbed you. I'm here under the order of the King of South Pole Immortal Continent. 81 00:09:34,500 --> 00:09:36,930 Were you injured recently? 82 00:09:38,050 --> 00:09:41,390 Yes. It's nothing serious. 83 00:09:41,390 --> 00:09:43,340 Why didn't you treat it? 84 00:09:44,290 --> 00:09:47,330 It's a minor matter. I don't wish to trouble you with this question. 85 00:09:47,330 --> 00:09:49,340 I only requesting that you return Water Moon Cauldron to me 86 00:09:49,340 --> 00:09:51,660 and let me go back to my cave to recuperate. 87 00:09:51,660 --> 00:09:54,020 Thank you very much. 88 00:09:54,020 --> 00:09:55,810 Water Moon Cauldron? 89 00:09:56,890 --> 00:09:58,550 Senior Deity, you... 90 00:09:58,550 --> 00:10:01,020 I have never seen this. 91 00:10:01,950 --> 00:10:05,460 - Let me in. - Primary Lady Yuli, you can't go in. 92 00:10:05,460 --> 00:10:07,940 - Kneel down. - What are you trying to do? 93 00:10:18,460 --> 00:10:20,590 Senior Deity, she... 94 00:10:22,550 --> 00:10:27,120 Senior Deity, I have no intention of offending you. It's just this little immortal incited the conflict first. 95 00:10:27,120 --> 00:10:29,970 She used the Peach of Immortality to ensnare my Blue Bird. 96 00:10:29,970 --> 00:10:31,900 I wonder what her motive was. 97 00:10:31,900 --> 00:10:37,190 - Even if this case is brought up to Heavenly Emperor, I will still justify it. - You are spouting nonsense! 98 00:10:37,190 --> 00:10:40,200 - I'm spouting nonsense? Ask her then. - How presumptuous! 99 00:10:41,590 --> 00:10:44,620 Senior Deity, I admit my fault. 100 00:10:44,620 --> 00:10:48,470 You only know how to create troubles every day. Leave. Your punishment is to lock up yourself and reflect. 101 00:10:48,470 --> 00:10:50,280 Yes, Senior Deity. 102 00:10:50,280 --> 00:10:52,020 Senior Deity, even if Lingxi... 103 00:10:52,020 --> 00:10:55,280 - Enough, let's go. - No, you... 104 00:10:56,920 --> 00:10:59,370 Looks like Senior Deity is still busy with household duties. 105 00:10:59,370 --> 00:11:04,000 Please return Water Moon Cauldron. I'm taking leave now. 106 00:11:05,610 --> 00:11:08,280 I don't have any Water Moon Cauldron here. 107 00:11:09,520 --> 00:11:12,890 Is Senior Deity thinking of taking away South Pole Immortal Continent's valuable asset? 108 00:11:12,890 --> 00:11:15,450 How dare you?! Who do you think you are? 109 00:11:15,450 --> 00:11:18,200 You dare to raise your voice in Fuyan Hall? 110 00:11:18,200 --> 00:11:20,490 Senior Deity is a respectable person. 111 00:11:20,490 --> 00:11:22,950 How could he covet for a trifle item from your cave manor? 112 00:11:22,950 --> 00:11:25,670 You are a lower bound junior immortal. You are ignorant of proprieties. 113 00:11:25,670 --> 00:11:28,360 If you continue to clamor here, I'll call the Heavenly Soldiers to drive you out. 114 00:11:28,360 --> 00:11:29,720 You! 115 00:11:32,570 --> 00:11:37,110 Fine. Seems like Heaven is a place where people are bullied. 116 00:11:37,110 --> 00:11:39,210 I will leave. 117 00:11:49,600 --> 00:11:53,080 Senior Deity, were you alarmed? 118 00:11:55,220 --> 00:11:58,700 Thank you for today. 119 00:11:58,700 --> 00:12:03,690 Senior Deity, don't say that. It's my honor to share the work with you. 120 00:12:03,690 --> 00:12:07,540 Moreover, you also punished a staff from your hall because of me. 121 00:12:07,540 --> 00:12:09,690 I'm very happy. 122 00:12:10,220 --> 00:12:13,670 One must be rewarded or punished accordingly. 123 00:12:13,670 --> 00:12:16,300 Be that as it may but I understand. 124 00:12:16,300 --> 00:12:18,580 This is your love for me. 125 00:12:22,750 --> 00:12:26,700 Senior Deity, frankly, you didn't know that 126 00:12:26,700 --> 00:12:30,980 I really envy Lingxi. When I met you many years ago, 127 00:12:30,980 --> 00:12:34,820 I knew you cherish the kingdom, am kind and righteous. 128 00:12:34,820 --> 00:12:37,700 I have never believed those idle talk and gossips of others. 129 00:12:37,700 --> 00:12:42,660 However, my status is low and my power is weak. I couldn't defend you in front of Heavenly Emperor. 130 00:12:43,230 --> 00:12:47,600 I only blame myself for not being an ordinary attendant in your palace hall, 131 00:12:47,600 --> 00:12:49,950 who can always stay by your side. 132 00:12:51,400 --> 00:12:57,220 I'm tired. Primary Lady Yuli, you can leave. 133 00:12:58,280 --> 00:13:02,900 You are tired. Take a rest then. 134 00:13:09,700 --> 00:13:14,080 By the way, the Nine Dragons Mythical Fire Shade that I gave you, is it useful? 135 00:13:15,580 --> 00:13:18,660 Remember to use it often. 136 00:13:21,000 --> 00:13:23,660 Then...I'm leaving. 137 00:13:31,700 --> 00:13:36,080 Are you stupid? He's just a junior immortal from South Pole Immortal Continent. 138 00:13:36,080 --> 00:13:38,050 Why were you so scared? 139 00:13:38,050 --> 00:13:41,700 Just like a rat seeing a cat. So useless. 140 00:13:41,700 --> 00:13:45,020 Moreover, when did our Fuyun Hall become this cowardly? 141 00:13:45,020 --> 00:13:47,660 You were bullied by Yuli. Don't you know how to fight back? 142 00:13:47,660 --> 00:13:52,400 Didn't you say that Heaven can't do without Medicine King. One needs to take pellets when cultivating and also, for diarrhea. 143 00:13:52,400 --> 00:13:54,160 No. You... 144 00:14:01,900 --> 00:14:03,930 Stay within closed door and reflect. 145 00:14:03,930 --> 00:14:08,130 Keep your distance from my Blue Bird in the future. Did you hear me? 146 00:14:10,170 --> 00:14:12,100 Consider that you are tactful. 147 00:14:19,920 --> 00:14:21,560 Senior Deity. 148 00:14:24,950 --> 00:14:26,580 Senior Deity. 149 00:14:27,170 --> 00:14:31,660 Was that High Immortal here to ask back the Heavenly Lasting Mythical Sand? 150 00:14:34,190 --> 00:14:37,750 I keep feeling that he's rather scary. 151 00:14:37,750 --> 00:14:40,240 He seems to be different from the past. 152 00:14:41,400 --> 00:14:45,370 You also know to be afraid? Then stop inciting trouble. 153 00:14:45,370 --> 00:14:49,360 The disturbance was even brought here. You are letting the outsiders mock you. 154 00:14:50,390 --> 00:14:52,570 Sorry, Senior Deity. 155 00:14:53,400 --> 00:14:55,220 Leave. 156 00:14:55,220 --> 00:14:59,660 Then...about the Heavenly Lasting Mythical Sand... 157 00:15:00,370 --> 00:15:02,040 Wear it. 158 00:15:03,500 --> 00:15:06,860 Wait. Tell Shisan to come here. 159 00:15:06,860 --> 00:15:10,290 You...go and reflect behind closed doors. 160 00:15:11,870 --> 00:15:13,320 But I... 161 00:15:18,020 --> 00:15:20,470 Yes, Senior Deity. 162 00:15:45,720 --> 00:15:47,720 Senior Deity is looking for you. 163 00:16:00,400 --> 00:16:02,830 Senior Deity, looking for me? 164 00:16:02,830 --> 00:16:04,640 I want you to handle a task. 165 00:16:04,640 --> 00:16:07,880 Yes. What is it? 166 00:17:12,200 --> 00:17:15,070 Senior Deity, I'm back. 167 00:17:15,570 --> 00:17:16,850 Where did he go? 168 00:17:16,850 --> 00:17:21,650 I don't know. When I chased him till Dark Capital Mountain, he's already gone. 169 00:17:21,650 --> 00:17:23,200 Were you discovered? 170 00:17:23,200 --> 00:17:27,030 Impossible. I was very careful. 171 00:17:28,890 --> 00:17:32,170 I had so many elite soldiers and generals under me before. 172 00:17:32,900 --> 00:17:36,950 Everything fine, Senior Deity. Don't you still have me? 173 00:17:38,950 --> 00:17:41,630 Guard Fuyan Hall. I'm going down to the mortal world for a while. 174 00:17:41,630 --> 00:17:43,700 Mortal world? Okay. 175 00:17:43,700 --> 00:17:48,220 It has been a long time since I went there. I wonder if Bada Street is still there. 176 00:17:49,710 --> 00:17:52,120 Didn't you hear what I said? 177 00:17:54,500 --> 00:17:56,560 Guard Fuyan Hall. 178 00:17:56,560 --> 00:17:59,820 Senior Deity, Shisan. 179 00:17:59,820 --> 00:18:01,780 Are you busy? 180 00:18:02,490 --> 00:18:03,870 What's the matter? 181 00:18:07,970 --> 00:18:10,230 I brought tea for you. 182 00:18:11,760 --> 00:18:13,400 Didn't I tell you to reflect within closed doors? 183 00:18:13,400 --> 00:18:17,870 Senior Deity, I was afraid that you would be thirsty. I will do that after you have drank your tea. 184 00:18:17,870 --> 00:18:21,880 If you can have such thoughts, why then don't you carefully think about how to make less mistake? 185 00:18:31,090 --> 00:18:32,760 Did you make Senior Deity angry? 186 00:18:32,760 --> 00:18:34,400 How is that possible? 187 00:18:34,400 --> 00:18:36,460 Who doesn't know that, I, Shisan, 188 00:18:36,460 --> 00:18:40,700 is someone who has always know what's in Senior Deity's heart. 189 00:18:40,700 --> 00:18:44,560 That's right. Who doesn't know? 190 00:18:46,200 --> 00:18:50,340 Who...who...doesn't know? 191 00:19:18,800 --> 00:19:23,320 Yuantong, what's wrong with you? 192 00:19:33,110 --> 00:19:35,460 Dark Immortal Reference? 193 00:19:36,360 --> 00:19:38,690 You are practicing this? 194 00:19:39,400 --> 00:19:41,310 This craft is incomplete. 195 00:19:41,310 --> 00:19:44,070 Why did Yuanzheng lost his mind's defense and got bewitched by the demons? 196 00:19:44,070 --> 00:19:47,450 Others may not know. Don't tell me you don't know too? 197 00:19:48,950 --> 00:19:50,360 I knew. 198 00:19:52,090 --> 00:19:53,750 So what? 199 00:19:53,750 --> 00:19:57,720 So what? How can you say this? 200 00:19:58,400 --> 00:20:01,630 Do you want to be possessed by the demon? Do you want to die? 201 00:20:07,550 --> 00:20:09,630 My mother died a horrible death. 202 00:20:11,390 --> 00:20:13,790 My power drastically diminished. 203 00:20:14,690 --> 00:20:16,930 And I lost my immortal post. 204 00:20:19,380 --> 00:20:21,590 In front of me now, 205 00:20:22,660 --> 00:20:26,360 the Yuan family is going to meet its downfall. 206 00:20:28,490 --> 00:20:30,690 With a Yuantong like that, 207 00:20:33,030 --> 00:20:35,100 what's the difference with a dead one? 208 00:20:45,400 --> 00:20:47,740 The children of Yuan family 209 00:20:49,240 --> 00:20:52,020 can't live this way. 210 00:20:52,020 --> 00:20:54,630 But after going through so many events, 211 00:20:57,200 --> 00:20:59,180 you won't regret? 212 00:21:02,860 --> 00:21:07,000 Regret? Of course, I regretted. 213 00:21:09,050 --> 00:21:13,760 Since I decided to conceal the matter before, 214 00:21:13,760 --> 00:21:16,480 why then must I waver? 215 00:21:18,100 --> 00:21:20,340 If I knew things would become like this, 216 00:21:21,220 --> 00:21:25,160 I should have been more resolute in the past. 217 00:21:40,400 --> 00:21:42,030 Physician Qingyao. 218 00:21:45,320 --> 00:21:49,220 In the mortal world, the Great Yue State is suffering a great drought. There is rampant spread of plague. 219 00:21:49,220 --> 00:21:54,200 It's very dire. With just my strength, I fear that it would be hard to turn things around. 220 00:21:55,000 --> 00:21:58,240 This won't do. I must find the Medicine King. 221 00:22:01,540 --> 00:22:03,630 - Physician Qingyao. - Is Medicine King in? 222 00:22:03,630 --> 00:22:06,100 Lord of Heavenly Medicine has long known about the spreading plague in the mortal world. 223 00:22:06,100 --> 00:22:08,790 He already went down to practice medicine. 224 00:22:09,400 --> 00:22:10,870 That's good then. 225 00:22:17,370 --> 00:22:20,360 Doctor Qingyao, an immortal beast in Wangling Park suddenly got sick. 226 00:22:20,360 --> 00:22:22,830 Please go there and take a look. 227 00:22:24,380 --> 00:22:25,860 Let's go. 228 00:22:28,700 --> 00:22:31,100 Physician Qingyao, this way, please. 229 00:22:32,240 --> 00:22:34,310 We are going to Wanling Park? 230 00:22:34,310 --> 00:22:37,200 That's right, I don't know what the Bagu Beast took in 231 00:22:37,200 --> 00:22:40,700 that it is currently very irritable and was locked in the southwestern corner of the park. 232 00:22:40,700 --> 00:22:42,640 It's nearer if we go by this way. 233 00:22:42,640 --> 00:22:46,410 Doctor, let's not delay any more time. Let's quickly proceed. 234 00:22:46,410 --> 00:22:48,950 The Bagu Beast became irritable? 235 00:22:49,600 --> 00:22:51,170 Yes. 236 00:22:52,000 --> 00:22:54,580 Bagu has the ability to soar up the sky or split open the earth. 237 00:22:54,580 --> 00:22:57,620 If it really has gone crazy, half of the Heavenly Palace would have overturned. 238 00:22:57,620 --> 00:23:00,050 Do you still need to tell me? 239 00:23:02,990 --> 00:23:06,300 You are speaking nonsense. 240 00:23:06,300 --> 00:23:08,350 Who sent you here? 241 00:23:17,730 --> 00:23:21,420 Doctor Qingyao, it's currently a wonderful time for beautiful scenery. 242 00:23:21,420 --> 00:23:24,590 Can you let me play a tune? 243 00:23:27,150 --> 00:23:29,300 Physician Qingyao! 244 00:23:29,300 --> 00:23:32,700 Doctor Qingyao, i'm well-versed in any kind of zithers. 245 00:23:32,700 --> 00:23:35,200 I wonder which kind you like. 246 00:23:35,940 --> 00:23:37,690 Physician Qingyao. 247 00:23:45,030 --> 00:23:47,580 Qingyao, seriously. 248 00:23:47,580 --> 00:23:49,390 How did I offend you? 249 00:23:49,390 --> 00:23:51,690 A high god with extremely strong magical power like you, 250 00:23:51,690 --> 00:23:54,800 other than summoning cats and playing with dogs, do you even do any serious deed all day? 251 00:23:54,800 --> 00:23:58,410 Do you know that there's great drought in the mortal world now? Corpses lying out in the open, plagues spreading to all directions. 252 00:23:58,410 --> 00:24:01,040 How many kids have become destitute and homeless? 253 00:24:02,410 --> 00:24:05,450 Heavenly Supreme Lord have secluded himself in his cave manor for tens of thousands of years. 254 00:24:05,450 --> 00:24:09,430 He should be called out to look at his good disicple. 255 00:24:12,160 --> 00:24:14,500 You can criticize me, but don't include my Teacher here! 256 00:24:14,500 --> 00:24:16,880 The mortal world has the God of Rain arranging for rainfall, the God of Plagues setting up plagues. 257 00:24:16,880 --> 00:24:19,890 Each one just doing their duty. How then could I interfere? 258 00:24:19,890 --> 00:24:22,410 You say it in such highfaluting manner. 259 00:24:22,410 --> 00:24:26,470 Fine. Let's talk about you then. 260 00:24:26,470 --> 00:24:31,360 Fifty thousand years ago, that great flood you caused in Great Yue State after you got severely drunk, 261 00:24:31,360 --> 00:24:33,060 you surely remember this, right? 262 00:24:33,060 --> 00:24:35,950 I do. What's wrong? 263 00:24:35,950 --> 00:24:38,600 Good thing I was quick-witted. After the incident, 264 00:24:38,600 --> 00:24:42,100 I rushed to the Ghost Realm on time to drag those unfortunate ghosts back one by one. 265 00:24:42,100 --> 00:24:45,150 Also, to make up for it, I even changed their fate. 266 00:24:45,150 --> 00:24:47,370 The males all getting top places in the civil examination. 267 00:24:47,370 --> 00:24:49,680 The women all getting blissful marriage life. 268 00:24:50,880 --> 00:24:53,330 Did you really save everyone? 269 00:24:53,950 --> 00:24:55,590 Yes. 270 00:24:58,570 --> 00:25:00,990 Seems like one died. 271 00:25:01,850 --> 00:25:04,390 Only one died? 272 00:25:05,210 --> 00:25:06,610 Yes. 273 00:25:06,610 --> 00:25:11,840 It's such a major disaster. It's already considered lucky that there was only one death. 274 00:25:11,840 --> 00:25:15,590 To add further, it's not as if I didn't try to save him. 275 00:25:15,590 --> 00:25:18,290 I went to the door between the two worlds and waited for him for a long time. 276 00:25:18,290 --> 00:25:21,590 In the end, I couldn't wait for him. I can't be blamed. 277 00:25:21,590 --> 00:25:25,700 Moreover, I also am a very busy man. I can't really 278 00:25:25,700 --> 00:25:28,680 wait for him there for thousands of years, right? 279 00:25:29,390 --> 00:25:31,210 How should I say this? 280 00:25:31,210 --> 00:25:34,070 He has an unfavorable fate, destined to suffer a disaster. 281 00:25:34,070 --> 00:25:37,790 Even if he didn't die there, he would have died in another place. Do you understand? 282 00:25:40,750 --> 00:25:43,550 What a good unfavorable fate. 283 00:25:44,640 --> 00:25:47,870 What a good destined to suffer disaster. 284 00:25:50,010 --> 00:25:54,890 High God Yunfeng, are you fit to be a God? 285 00:25:54,890 --> 00:25:57,790 Are you worthy to be receive any incense by the mortals? 286 00:25:58,960 --> 00:26:03,050 Do you know the person who you said could just casually die, 287 00:26:03,050 --> 00:26:06,480 He had parents, a wife, son and daughter. 288 00:26:06,480 --> 00:26:09,960 An elderly may lose a person to rely on because of his death. 289 00:26:09,960 --> 00:26:12,440 A baby crying piteously for food 290 00:26:12,440 --> 00:26:15,190 will end up wandering the street because of losing his parents and brothers. 291 00:26:15,190 --> 00:26:17,210 A woman... 292 00:26:21,520 --> 00:26:24,470 ...ending up alone and suffering for the rest of her life, having no one to depend on. 293 00:26:25,630 --> 00:26:28,610 A clock alarming from dawn to night. 294 00:26:32,410 --> 00:26:39,250 High God Yunfeng, you were born an immortal. You have extraordinary immortal foundation. 295 00:26:39,250 --> 00:26:43,790 You don't need to experience the six sufferings of mortal life, nor you think it's worthy to do so. 296 00:26:44,620 --> 00:26:48,030 But do you know that everything in this world has its mutual reinforcement and mutual contradiction? 297 00:26:48,650 --> 00:26:52,150 Those people who are just little ants in your eyes 298 00:26:52,150 --> 00:26:54,020 also have the right 299 00:26:54,020 --> 00:26:57,870 to look at the mountains, rivers, and days that you've grown tired of looking, 300 00:26:58,600 --> 00:27:03,300 to enjoy those dull and ordinary human life that you disdain. 301 00:27:04,690 --> 00:27:08,720 A cup of crude tea, a bowl of plain wine, 302 00:27:09,640 --> 00:27:12,330 are enough to comfort an ordinary life. 303 00:27:16,510 --> 00:27:18,310 High God. 304 00:27:21,130 --> 00:27:24,110 How do you know so much about what happened then? 305 00:27:24,750 --> 00:27:27,190 How is it related to you? 306 00:27:31,060 --> 00:27:34,230 Qingyao, I'm not that kind of person. 307 00:27:37,590 --> 00:27:40,570 If you take another step, 308 00:27:40,570 --> 00:27:42,540 I will kill you. 309 00:28:36,380 --> 00:28:38,060 God of War. 310 00:28:38,060 --> 00:28:39,960 Zhonghao. 311 00:28:39,960 --> 00:28:42,290 Why are you here? 312 00:28:43,980 --> 00:28:48,190 A revolt against the Shanling Tribe has nothing to do with your Heavenly Palace. 313 00:28:48,190 --> 00:28:53,990 My assassination last time was because I fell into that evil man's Jingxiu's trap. 314 00:28:53,990 --> 00:28:57,440 I am the God of War. Eliminating demons is my duty. 315 00:28:57,440 --> 00:29:01,420 You are holding the Demon Blade. Can't you dare fight me? 316 00:29:01,420 --> 00:29:04,600 Looks like he chose a not so special person this time. 317 00:29:04,600 --> 00:29:06,920 God of War! 318 00:29:06,920 --> 00:29:09,960 Don't bully me to the extreme. 319 00:29:09,960 --> 00:29:14,020 You have turned intoa demon. The Six Realms then are now your enemy. 320 00:29:14,020 --> 00:29:15,910 You don't even have this realization. 321 00:29:15,910 --> 00:29:19,930 How could you become a disciple of the demons? So naive. 322 00:30:09,780 --> 00:30:11,630 You are too far off from Lieyi. 323 00:30:11,630 --> 00:30:14,890 He didn't succeed. What can you do? 324 00:30:14,890 --> 00:30:18,680 You are not allowed to mention my father's name! 325 00:30:18,680 --> 00:30:22,520 Speak. What does the Demon Lord wants you to do? 326 00:30:23,360 --> 00:30:25,680 He wants me to kill you. 327 00:30:25,680 --> 00:30:29,480 In consideration of Lieyi, I'll give you one more chance. 328 00:30:29,480 --> 00:30:34,470 If you still refuse to wake up, don't blame me for being discourteous. 329 00:30:34,470 --> 00:30:37,670 I don't need your chance. 330 00:30:54,330 --> 00:30:57,430 Zhonghao, with your current skill, 331 00:30:57,430 --> 00:31:00,150 you still are not his match. 332 00:31:00,150 --> 00:31:02,190 Come back now. 333 00:31:38,420 --> 00:31:40,500 Thinking of leaving home again? 334 00:31:40,500 --> 00:31:42,840 You didn't keep your words. 335 00:31:43,890 --> 00:31:45,540 Who says I didn't? 336 00:31:45,540 --> 00:31:47,580 You said that if I go back with you, 337 00:31:47,580 --> 00:31:50,190 no one would be pulling my hair again. 338 00:31:52,130 --> 00:31:54,180 I did say that. 339 00:31:54,180 --> 00:31:57,770 There are indeed no other person pulling it anymore, but only you pulling it! 340 00:31:58,590 --> 00:32:02,250 - I'm a fox, not a human. - You! 341 00:32:02,250 --> 00:32:04,750 Moreover, I'm the only one here, 342 00:32:04,750 --> 00:32:06,700 while there are a lot of people outside. 343 00:32:06,700 --> 00:32:09,560 Rather than always being scared while staying outside, 344 00:32:09,560 --> 00:32:11,040 why not just stay here and be used exclusively by me? 345 00:32:11,040 --> 00:32:14,030 You...are a bully. 346 00:32:22,950 --> 00:32:24,840 God of War you have honored us by coming here. 347 00:32:24,840 --> 00:32:27,770 - For what reason could it be? - Is Le Bo not around? 348 00:32:29,590 --> 00:32:31,900 My Master is not here. You can talk to me instead. 349 00:32:31,900 --> 00:32:34,720 Once Le Bo returns, tell him to wait for me here. 350 00:32:34,720 --> 00:32:38,290 No. He...what's the meaning of this? 351 00:32:48,860 --> 00:32:51,600 - I'm leaving. - Leave if you want to. 352 00:33:08,470 --> 00:33:10,210 Senior Deity. 353 00:33:10,760 --> 00:33:12,030 Tell Yunfeng to come here. 354 00:33:12,030 --> 00:33:13,730 Yes. 355 00:33:24,700 --> 00:33:26,440 High God. 356 00:33:29,480 --> 00:33:32,260 High God, you must not look at this. 357 00:33:35,290 --> 00:33:37,380 Let me see it. 358 00:33:37,380 --> 00:33:39,610 No, I'm not giving it to you. 359 00:33:39,610 --> 00:33:41,800 Really good. You are getting capable now. 360 00:33:41,800 --> 00:33:44,660 No, High God. You really can't see this. 361 00:33:44,660 --> 00:33:47,440 The Destiny Book concerns the fate of everyone in the Six Realms. 362 00:33:47,440 --> 00:33:51,080 You can't look at it if you are not a member of the Siming Palace. 363 00:33:51,080 --> 00:33:52,430 Do you think I'm stupid? 364 00:33:52,430 --> 00:33:57,450 Shisan always come here to look at the mortal's fate book. Why she can and I can't? 365 00:33:57,450 --> 00:34:00,300 What Shisan reads are the Destiny Book of dead mortals. 366 00:34:00,300 --> 00:34:03,200 I was only humoring her by letting her see them. As for you, what you want to look at, they are... 367 00:34:03,200 --> 00:34:06,480 If I let you see the tribulations of the immortals here in Heavenly Palace, 368 00:34:06,480 --> 00:34:09,420 I will suffer heavenly retributions when I do my tribulation in the future. 369 00:34:09,420 --> 00:34:13,150 After flying up here to the Heavenly Realm, your cultivation did not improve at all. 370 00:34:13,150 --> 00:34:16,370 In my opinion, you have no chance of being promoted to a higher level immortal. 371 00:34:16,370 --> 00:34:18,570 Look at what you're saying. 372 00:34:20,740 --> 00:34:23,290 You really can't look at it, High God. 373 00:34:28,360 --> 00:34:31,450 What? Running away? Stop running. 374 00:34:31,450 --> 00:34:35,260 - Give it to me. - No. 375 00:34:37,930 --> 00:34:39,520 Go away. 376 00:34:40,440 --> 00:34:42,980 Give it to me. 377 00:34:42,980 --> 00:34:45,760 High God, High God. Release me. 378 00:34:45,760 --> 00:34:47,010 You are tearing my clothes! 379 00:34:47,010 --> 00:34:48,990 - You... - Hurry up. 380 00:34:51,540 --> 00:34:55,510 - Quick. - Behave yourself. What are you doing? Release me. 381 00:34:55,510 --> 00:34:58,300 - What are you doing? - This...you... 382 00:35:03,820 --> 00:35:06,970 He...is he bullying you? 383 00:35:12,030 --> 00:35:14,850 High God Yunfeng, don't blame me for not warning you. 384 00:35:14,850 --> 00:35:18,300 Although my magic is not better than yours, my status is lower than yours and I'm not that smart too, 385 00:35:18,300 --> 00:35:23,160 but if you bully Siming, I will never agree to it. 386 00:35:23,160 --> 00:35:24,730 I merely wanted to take a look at his... 387 00:35:24,730 --> 00:35:26,910 You can't even look. 388 00:35:26,910 --> 00:35:28,540 Are you okay? 389 00:35:28,540 --> 00:35:29,910 I'm fine. 390 00:35:29,910 --> 00:35:32,330 What can happen to him? 391 00:35:37,460 --> 00:35:39,750 Why are you here? 392 00:35:39,750 --> 00:35:42,420 Senior Deity wants to see you. 393 00:35:42,420 --> 00:35:44,990 I get it. You should have said earlier. 394 00:35:48,090 --> 00:35:50,150 Just wait and see. 395 00:35:55,900 --> 00:35:56,820 - Are you okay? - I'm fine. 396 00:35:56,820 --> 00:35:58,170 - Let me check. - I'm really fine. 397 00:35:58,170 --> 00:35:59,690 - Where did he hurt you? - I'm fine. It's not serious. 398 00:35:59,690 --> 00:36:01,600 It's not a big deal. I'm fine. 399 00:36:01,600 --> 00:36:03,610 Let me see. 400 00:36:04,620 --> 00:36:08,030 What? Zhonghao is not dead? 401 00:36:11,490 --> 00:36:14,420 Lieyi was good in formation techniques when he was alive, 402 00:36:14,420 --> 00:36:19,300 especially on ancient formations of the Demon Tribe. This is also the reason why he got demonized. 403 00:36:19,300 --> 00:36:22,380 Looks like, the offering sacrifice done by Zhonghao's tribesmen before they died 404 00:36:22,380 --> 00:36:25,070 indeed opened the path to demonization for him. 405 00:36:25,070 --> 00:36:27,130 I didn't plan to kill him. 406 00:36:27,130 --> 00:36:29,270 I only want to inquire about Demon Lord's intention. 407 00:36:29,270 --> 00:36:32,990 Never thought I would give Demon Lord a chance to protect him. 408 00:36:32,990 --> 00:36:35,930 Senior Brother, Demon Lord has already awakened. 409 00:36:35,930 --> 00:36:38,470 If it's not Zhonghao, it will be someone else. 410 00:36:38,470 --> 00:36:40,560 They are just his minions. 411 00:36:40,560 --> 00:36:44,430 Not knowing their motives, we are in a passive state. 412 00:36:47,420 --> 00:36:49,930 Looks like I need to take Lingxi with me to the mortal realm. 413 00:36:49,930 --> 00:36:54,060 Senior Brother, you still suspect her? 414 00:36:55,490 --> 00:36:57,590 I'm going to try. 415 00:36:57,590 --> 00:36:58,970 I hope it's not her. 416 00:36:58,970 --> 00:37:00,450 What's wrong? 417 00:37:02,110 --> 00:37:05,320 Lingxi is adorable. 418 00:37:05,320 --> 00:37:09,400 Her Senior Sister is even more considerate. 419 00:37:09,400 --> 00:37:11,470 Anyway, she's not the best. 420 00:37:15,390 --> 00:37:19,720 Once I leave, you must strictly watch over the different groups here in Heavenly Palace. 421 00:37:19,720 --> 00:37:22,480 Especially, the Yuan family. Understand? 422 00:37:22,480 --> 00:37:24,020 I do. 423 00:37:25,650 --> 00:37:27,730 Zhonghao is working for the demons. 424 00:37:27,730 --> 00:37:30,100 He would never be the only one fighting. 425 00:37:30,100 --> 00:37:33,100 They have lived with the Shanling Tribe for so many years. 426 00:37:33,100 --> 00:37:35,750 It's convenient for them to do things there than with the Heavenly Race. 427 00:37:35,750 --> 00:37:38,400 Although Dark Capital Mountain is vast, 428 00:37:38,400 --> 00:37:41,250 the more we must be rigorous in investigating it. 429 00:37:41,250 --> 00:37:45,200 Inform the State Master of Shanling Tribe to be careful of disturbance within her people. 430 00:37:45,200 --> 00:37:49,250 Once she discovers someone is colluding with the Demon Tribe, she must immediately report it to us. 431 00:37:49,940 --> 00:37:51,420 Yes. 432 00:37:55,530 --> 00:37:59,020 This concerns the Demon Lord, so you must handle it carefully. 433 00:37:59,020 --> 00:38:02,420 Keep your distracting thoughts and do your job well. 434 00:38:02,420 --> 00:38:05,510 I don't have any distracting thoughts. 435 00:38:06,670 --> 00:38:08,990 I know, Senior Brother. Don't worry. 436 00:38:18,690 --> 00:38:20,500 Senior Deity. 437 00:38:20,500 --> 00:38:22,650 Where's Lingxi? 438 00:38:22,650 --> 00:38:25,770 She's not here. I don't know where she went. 439 00:38:48,120 --> 00:38:50,000 Am I really beyond salvation? 440 00:38:50,000 --> 00:38:52,910 Why do I see Senior Deity wherever I go? 441 00:38:56,110 --> 00:39:01,420 But Senior Deity looks good. 442 00:39:04,920 --> 00:39:07,110 Senior Deity. 443 00:39:07,110 --> 00:39:08,090 What are you doing here? 444 00:39:08,090 --> 00:39:09,670 I... 445 00:39:10,270 --> 00:39:13,740 I..I was too hot. I came here to cool down. 446 00:39:13,740 --> 00:39:17,400 In the entire Heavenly Palace, this is the coldest place. 447 00:39:19,870 --> 00:39:23,710 Senior Deity, are you here to look for me? 448 00:39:25,700 --> 00:39:27,830 I'm going to the mortal realm for a while. 449 00:39:27,830 --> 00:39:30,060 - Are you willing to go with me? - Yes. 450 00:39:30,060 --> 00:39:32,840 This is great. 451 00:39:32,840 --> 00:39:34,670 But it may be dangerous. 452 00:39:34,670 --> 00:39:38,030 With you here, what danger would there be? 453 00:39:38,030 --> 00:39:40,960 I...It has been a long time since I went to the mortal realm. 454 00:39:40,960 --> 00:39:43,930 I remember...Let me tell you. There are lots of nice food in the mortal realm. 455 00:39:43,930 --> 00:39:48,810 There's rogue goose breast, fermented rice balls, osmanthus sweet cake, sweat and sour fish... so much more. You surely haven't eaten them. 456 00:39:48,810 --> 00:39:50,710 I will take you there to try. 457 00:39:55,840 --> 00:39:58,600 Senior Deity, there are fishes. 458 00:39:58,600 --> 00:40:01,170 The water is so cold and there are still fishes? 459 00:40:01,170 --> 00:40:05,580 Everything creature is unique. What's to be surprised about? 460 00:40:05,580 --> 00:40:10,350 The water is so cold and the fishes can live there. They must really taste good. 461 00:40:10,350 --> 00:40:13,520 This is High Clear Sky. Theses fishes are raised by the most revered people in the spiritual world. 462 00:40:13,520 --> 00:40:16,800 If you eat one, you will be beaten to death. 463 00:40:25,970 --> 00:40:29,380 Senior Deity, where are we going? 464 00:40:29,980 --> 00:40:33,030 The one in front is Great Yue State. It's very lively there! 465 00:40:33,030 --> 00:40:35,630 Are we really going there? 466 00:40:45,190 --> 00:40:47,210 Senior Deity. 467 00:41:40,790 --> 00:41:43,350 Over here. 468 00:41:47,230 --> 00:41:50,420 It's really delicious. 469 00:42:21,540 --> 00:42:23,090 Does it taste good? 470 00:42:23,090 --> 00:42:25,060 Did I lie to you? 471 00:42:25,060 --> 00:42:27,960 Stop creating troubles in the mortal realm again. 472 00:42:31,930 --> 00:42:34,410 You...what are you looking at me? 473 00:42:40,820 --> 00:42:43,660 Are you going to eat me? 474 00:42:43,660 --> 00:42:47,160 I don't taste good. 475 00:43:09,090 --> 00:43:19,070 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com 476 00:43:43,080 --> 00:43:47,360 ♫ Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle, ♫ 477 00:43:47,360 --> 00:43:52,150 ♫ a tear-soaked message that tears at my throat ♫ 478 00:43:52,150 --> 00:43:56,410 ♫ After a few words, requesting time to flow backwards ♫ 479 00:43:56,410 --> 00:44:01,410 ♫ for a split second, to see beyond the facade ♫ 480 00:44:01,410 --> 00:44:05,950 ♫ Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing, ♫ 481 00:44:05,950 --> 00:44:09,290 ♫ pity cannot be looked for ♫ 482 00:44:09,290 --> 00:44:12,810 ♫ One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend ♫ 483 00:44:12,810 --> 00:44:16,730 ♫ how love can be noncommittal ♫ 484 00:44:18,950 --> 00:44:27,890 ♫ Overlooking finality, reluctant to leave, at this moment one must not turn one's head around ♫ 485 00:44:27,890 --> 00:44:36,470 ♫ Rushing at thin air with both hands, unbearably brandished tucked inside one's sleeves, feebly telling them again to cease ♫ 486 00:44:36,470 --> 00:44:46,150 ♫ If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial ♫ 487 00:44:46,150 --> 00:44:55,440 ♫ Unwilling to let go of a single morning, throughout one's life so hard to come by, because you've forgotten me ♫ 488 00:45:06,900 --> 00:45:11,020 ♫ Having believed when going forward while being congenial, ♫ 489 00:45:11,020 --> 00:45:15,930 ♫ in an infatuation for a very long time ♫ 490 00:45:15,930 --> 00:45:20,160 ♫ I used this entirely to change, opening up words and thoughts, ♫ 491 00:45:20,160 --> 00:45:25,110 ♫ made them truly into flesh. ♫ 492 00:45:25,110 --> 00:45:29,690 ♫ How many times after that did the couple in the mirror, one wrapped around the other, ♫ 493 00:45:29,690 --> 00:45:33,100 ♫ glance once again drowsy-eyed ♫ 494 00:45:33,100 --> 00:45:36,590 ♫ My will used as if it were a chess piece, ♫ 495 00:45:36,590 --> 00:45:40,980 ♫ I'm already changed into an amber stone ♫ 496 00:45:42,700 --> 00:45:51,710 ♫ Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to enter another year ♫ 497 00:45:51,710 --> 00:46:02,280 ♫ Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back ♫ 498 00:46:02,280 --> 00:46:08,920 ♫ You're behind me still. ♫ 42452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.