All language subtitles for Love.and.Destiny.EP05.2019.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:15,060 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com 2 00:00:20,070 --> 00:00:26,500 ♫ If the world did not have you, if answers had no questions, ♫ 3 00:00:26,500 --> 00:00:32,700 ♫ If there were eyes, but no scenery? ♫ 4 00:00:32,700 --> 00:00:38,980 ♫ If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet, ♫ 5 00:00:38,980 --> 00:00:44,190 ♫ Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet. ♫ 6 00:00:45,400 --> 00:00:51,970 ♫ A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars ♫ 7 00:00:51,970 --> 00:00:56,840 ♫ A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven ♫ 8 00:00:57,990 --> 00:01:04,000 ♫ Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit ♫ 9 00:01:04,000 --> 00:01:09,890 ♫ The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies) 10 00:01:09,890 --> 00:01:16,100 ♫ This fate is calculated then to the ultimate degree. ♫ 11 00:01:16,100 --> 00:01:23,200 ♫ This love is destined to be. ♫ 12 00:01:23,200 --> 00:01:29,500 ♫ Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours. ♫ 13 00:01:29,500 --> 00:01:34,900 ♫ Every frown and smile, every word and action are in a dream. ♫ 14 00:01:34,900 --> 00:01:42,300 ♫ All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end. ♫ 15 00:01:42,300 --> 00:01:48,220 ♫ Beautiful and incomparable. ♫ 16 00:01:49,030 --> 00:01:56,000 [ Love and Destiny ] 17 00:01:56,000 --> 00:02:00,030 [ Episode 5 ] 18 00:02:24,600 --> 00:02:26,680 Senior Deity, please have your tea. 19 00:02:31,120 --> 00:02:32,720 Senior Deity. 20 00:03:22,000 --> 00:03:23,950 Senior Diety, here's the hand brazier. 21 00:03:26,640 --> 00:03:28,930 Thank you for today. 22 00:03:28,930 --> 00:03:33,900 Why are you thanking me? I was merely nervous about all the prestige and power. 23 00:03:33,900 --> 00:03:37,330 When you took my hand and left the Grand Hall, 24 00:03:37,330 --> 00:03:40,580 you didn't see the expressions on the female immortals. 25 00:03:40,580 --> 00:03:42,890 Their eyes were popping out. 26 00:03:43,800 --> 00:03:49,150 Many events happened at the Grand Hall today and you were only concerned at looking at the female immortals. 27 00:03:49,150 --> 00:03:54,100 One's knowledge can't be judged by age. It's an important matter. Someone like you should do this. 28 00:03:54,100 --> 00:03:57,050 I'm just a junior fairy. 29 00:03:57,050 --> 00:04:01,510 I can't participate in important matters. I can only amuse myself. 30 00:04:02,150 --> 00:04:04,070 You are smart. 31 00:04:05,500 --> 00:04:08,710 Senior Deity, did you forget that I'm Lingxi? "Ling" as in "smart" and 32 00:04:08,710 --> 00:04:11,960 "Xi" as in "tide". How could I not be smart? 33 00:04:14,200 --> 00:04:19,480 Senior Deity, frankly, I have always been smart. 34 00:04:19,480 --> 00:04:22,710 It's just because you have always been busy, 35 00:04:22,710 --> 00:04:25,300 and my intelligence wasn't that obvious too. 36 00:04:25,300 --> 00:04:27,600 That's why you didn't observe this. 37 00:04:30,880 --> 00:04:33,110 Senior Deity, isn't that so? 38 00:04:39,220 --> 00:04:41,730 Also, when I arrived at Heavenly Palace, I realized that 39 00:04:41,730 --> 00:04:45,610 the positions of the Gods are in such hot demand. 40 00:04:47,600 --> 00:04:52,140 Other than the Secondary Gods, 41 00:04:52,140 --> 00:04:58,150 there is a Smallpox God, Kiln God, Poor God, Bed God, Plague God. 42 00:04:58,150 --> 00:05:01,570 The Poor Gods are divided into the High and Low Gods. 43 00:05:01,570 --> 00:05:05,050 The Bed Gods are divided into male and females. 44 00:05:05,050 --> 00:05:06,880 The Plague Gods are more formidable then. 45 00:05:06,880 --> 00:05:10,200 They are divided into Spring, Summer, Autumn and Winter. 46 00:05:10,200 --> 00:05:12,820 There's also a supervisor of the Plague Gods. 47 00:05:14,190 --> 00:05:17,400 All kinds of God's positions are in hot demand. 48 00:05:28,700 --> 00:05:33,210 The mortals always say that, under the Heaven, people flock for benefits 49 00:05:33,210 --> 00:05:36,190 and go after benefits. 50 00:05:36,190 --> 00:05:39,100 Frankly, it's the same everywhere. 51 00:05:39,100 --> 00:05:44,260 They fight over wealth and high positions. 52 00:05:44,260 --> 00:05:48,800 I think an innocent person gets into troubles because of wealth. 53 00:05:48,800 --> 00:05:54,320 Senior Deity has a high post and power and is the envy of others. 54 00:05:57,410 --> 00:05:59,920 Are you comforting me? 55 00:06:00,730 --> 00:06:03,600 No. I'm just comforting myself. 56 00:06:03,600 --> 00:06:07,190 You were falsely accused by others. I was infuriated. 57 00:06:07,770 --> 00:06:11,100 A pity that I'm only a junior fairy. 58 00:06:11,100 --> 00:06:13,900 My status is low. I'm weak in magic power too. 59 00:06:13,900 --> 00:06:17,520 Or else, I would have beaten up that old man Tianlei, and give that old Yuan woman some good kicking. 60 00:06:17,520 --> 00:06:19,990 Only then will the anger in my heart dissipate. 61 00:06:23,130 --> 00:06:27,100 Senior Deity, you laughed. This is the first time I saw you laughed. 62 00:06:28,500 --> 00:06:30,140 Leave. 63 00:06:30,910 --> 00:06:34,020 Don't you want me to chat with you? 64 00:06:37,760 --> 00:06:40,020 I'm leaving now. 65 00:07:09,700 --> 00:07:12,900 I heard about what happened in the Grand Hall today. 66 00:07:14,280 --> 00:07:16,020 A pity I wasn't there. 67 00:07:16,020 --> 00:07:17,980 A pity my words don't carry any weight and no one would listen. 68 00:07:17,980 --> 00:07:19,860 A pity that I'm a woman. 69 00:07:19,860 --> 00:07:22,600 A pity that I'm not good with magic powers. 70 00:08:03,680 --> 00:08:05,120 Mother. 71 00:08:08,900 --> 00:08:12,940 Do you still have me in your heart? 72 00:08:13,480 --> 00:08:17,620 I thought you only have Jiuchen in your heart. 73 00:08:21,730 --> 00:08:24,330 Mother, please don't be angry. 74 00:08:24,330 --> 00:08:28,050 If you still have me in your heart, 75 00:08:28,050 --> 00:08:31,400 and also, your older brother and the Yuan family too, 76 00:08:32,030 --> 00:08:36,720 you should give up your feelings for Jiuchen and make your stand clear. 77 00:08:41,700 --> 00:08:46,480 Mother, how could there not be any injuries in a battle? 78 00:08:46,480 --> 00:08:51,740 When Older Brother was an adult, he was under the tent of Senior Deity who valued him highly. 79 00:08:52,500 --> 00:08:57,000 Older Brother's death was not caused by Senior Deity. 80 00:08:59,130 --> 00:09:02,850 It wasn't his fault? Could it be the fault of others? 81 00:09:04,400 --> 00:09:07,590 You are also a General in the military and fought for the Heavenly Tribe. 82 00:09:07,590 --> 00:09:11,100 How could the entire army perish except for a single survivor? 83 00:09:11,100 --> 00:09:14,300 The souls perished and there were no skeletons too. 84 00:09:14,300 --> 00:09:16,700 Jiuchen's life is only fated? 85 00:09:16,700 --> 00:09:21,400 What about the the ten of thousands of lives of the Heavenly soldiers? Don't their lives count too? 86 00:09:23,600 --> 00:09:26,370 He hid in Immortal Sea and 87 00:09:26,370 --> 00:09:31,390 escaped for 50,000 years and everything can written off? 88 00:09:31,390 --> 00:09:33,290 Dream on. 89 00:09:36,200 --> 00:09:41,650 Can your older brother's immortal treasure get tainted by demonic aura as Yunfeng wildly claimed? 90 00:09:48,920 --> 00:09:50,390 Mother. 91 00:09:52,800 --> 00:09:55,580 Heavenly Emperor won't protect him for long too. 92 00:09:55,580 --> 00:09:59,360 Sooner or later, he will expose his tail too. 93 00:10:02,800 --> 00:10:07,060 I'm telling you. You are not allowed to protect Jiuchen again. 94 00:10:07,060 --> 00:10:11,280 Or else, don't enter the door of this Yuan family again. 95 00:10:26,050 --> 00:10:32,740 [Deity Tablets of the Generations of Yuan Ancestors] 96 00:10:42,230 --> 00:10:43,760 [Duyu] 97 00:12:13,680 --> 00:12:15,090 Yuantong! 98 00:12:17,900 --> 00:12:21,120 [Fuyun Hall] 99 00:12:26,100 --> 00:12:27,920 Have you really thought it through? 100 00:12:32,380 --> 00:12:37,200 The Yuan family's legacy is over hundreds of thousands of years, almost the same as Heaven and Earth. 101 00:12:37,200 --> 00:12:40,030 Since the time of the third emperor, the ancestors of the Yuan clan 102 00:12:40,030 --> 00:12:44,730 has become the Heavenly Emperor's sharp blade. After so many years, 103 00:12:45,360 --> 00:12:48,800 Countless Yuan males have perished in battles against demons. 104 00:12:48,800 --> 00:12:52,940 The reputation of the entire household and the glory of thousands of years, 105 00:12:52,940 --> 00:12:55,090 you don't want any of it anymore? 106 00:13:00,000 --> 00:13:01,630 You already know it all. 107 00:13:03,140 --> 00:13:07,710 I have known you for many years. 108 00:13:07,710 --> 00:13:11,310 your every move is all in my heart. 109 00:13:12,090 --> 00:13:16,400 Don't I know about your inner struggles and conflicts? 110 00:13:29,300 --> 00:13:31,020 This letter 111 00:13:32,950 --> 00:13:34,960 can prove Senior Diety's innocence. 112 00:13:34,960 --> 00:13:36,480 And then what? 113 00:13:37,790 --> 00:13:41,530 Senior Diety is innocent but what about your family? 114 00:13:42,170 --> 00:13:47,490 Become like the tribe of Lieyi, exiled to a savage region, bullied by others, and never ever making a comeback? 115 00:13:47,490 --> 00:13:49,800 You can endure it. 116 00:13:49,800 --> 00:13:53,360 Fine. Even if you can endure it, 117 00:13:53,360 --> 00:13:55,350 what about your mother? 118 00:13:55,350 --> 00:13:57,420 What about the disciples in your tribe? 119 00:13:57,420 --> 00:14:01,100 Can the descendants of the Yuan family endure it? 120 00:14:01,100 --> 00:14:04,850 In addition, if you do this, 121 00:14:06,330 --> 00:14:08,670 you'll never see Senior Diety again. 122 00:14:11,900 --> 00:14:16,760 Don't look at me this way. I know very well. 123 00:14:20,170 --> 00:14:26,100 Yuantong, he's the God of War, the highest level of God and younger brother of Tianzun. 124 00:14:26,100 --> 00:14:28,020 If he is willing to explain, 125 00:14:28,020 --> 00:14:31,160 is there a need for him to produce evidence? He didn't talk about it 126 00:14:31,160 --> 00:14:34,700 in order to protect the Yuan family, your older brother's reputation, 127 00:14:34,700 --> 00:14:39,110 the thousand of years of your Yuan family's foundation and clean reputation. Because he knows that, 128 00:14:39,110 --> 00:14:44,090 he can bear the consequences that your Yuan family can't. 129 00:14:52,400 --> 00:14:56,380 Make your own choice. 130 00:15:04,750 --> 00:15:08,790 I was ordered to eliminate the demons. Lately, I suddenly felt anxious 131 00:15:08,790 --> 00:15:12,300 and my murderous aura is increasing. If my guess is right, 132 00:15:12,300 --> 00:15:15,430 I might have been careless and got schemed by the Demon Tribe. 133 00:15:15,430 --> 00:15:17,640 I have already been bewitched by them. 134 00:15:18,640 --> 00:15:24,290 If I am unable to control myself in the future, I will ask Senior Deity to make a move and release me from this predicament. 135 00:15:25,340 --> 00:15:28,380 I will never do anything to bring humiliation to our clan. 136 00:16:01,200 --> 00:16:03,960 So to say, for this round, Zhonghao 137 00:16:03,960 --> 00:16:06,740 doesn't have an escape path. 138 00:16:06,740 --> 00:16:10,730 You are kind to them. Heavenly Emperor is involved this time. 139 00:16:10,730 --> 00:16:13,400 We also didn't have a choice. 140 00:16:13,400 --> 00:16:15,850 They are basically good people. 141 00:16:15,850 --> 00:16:20,300 Their ancestor's crime shouldn't fall on their heads. 142 00:16:25,100 --> 00:16:27,230 [ Lingyue ] 143 00:16:27,230 --> 00:16:31,730 I don't want to repeat the same mistake. 144 00:16:35,400 --> 00:16:37,830 Issue a decree on my behalf 145 00:16:37,830 --> 00:16:41,570 and check if Heavenly Emperor and God of Can can mediate. 146 00:16:41,570 --> 00:16:48,050 You are kind but if you offend Heavenly Tribe because of Zhonghao, is this worth it? 147 00:16:48,050 --> 00:16:51,750 Zhonghao's ancestors were also part of God of War's tribe. 148 00:16:52,490 --> 00:16:56,150 God of War may not necessarily put him to death and take a step back. 149 00:16:56,150 --> 00:16:59,000 Even if Zhonghao must die, 150 00:17:00,600 --> 00:17:06,030 members of this tribe would probably not be persecuted on groundless charges. 151 00:17:08,900 --> 00:17:11,900 I understand. 152 00:17:13,500 --> 00:17:15,750 I'll handle it right away. 153 00:17:15,750 --> 00:17:18,900 It's not urgent. Your health is not good. 154 00:17:18,900 --> 00:17:22,080 Did you encounter any inconvenience in your trip? 155 00:17:24,240 --> 00:17:28,460 Thank you for your concern. Everything is fine. 156 00:17:29,400 --> 00:17:34,420 You should recuperate properly. When you are practicing austerities, you should be free from worries. 157 00:17:34,420 --> 00:17:38,130 You have been stuck in your cultivation level for a long time. I am sure 158 00:17:38,130 --> 00:17:41,150 it's related to your worries. 159 00:17:45,830 --> 00:17:49,790 After this matter is over, you should recuperate properly. 160 00:17:49,790 --> 00:17:54,000 After all, health is still more important. 161 00:17:57,200 --> 00:18:00,900 Yes, Ruler. I understand. 162 00:18:02,440 --> 00:18:07,330 When you have the time, visit Baoqing. She has been whining for the past few days. 163 00:18:08,200 --> 00:18:11,090 I will visit her later. 164 00:18:12,770 --> 00:18:18,070 If there's nothing else, you should go back and rest. 165 00:18:20,330 --> 00:18:24,530 I understand. I'm leaving. 166 00:18:45,100 --> 00:18:46,930 What's wrong? 167 00:18:46,930 --> 00:18:49,570 Are you feeling unwell? 168 00:18:51,820 --> 00:18:53,590 I'm fine. 169 00:18:54,350 --> 00:18:57,260 State Preceptor, you can leave. 170 00:19:00,070 --> 00:19:02,930 You must take good care of your health. 171 00:19:12,660 --> 00:19:17,130 Hang in there. We will be safe when we are far away from Shanling realm. 172 00:19:20,590 --> 00:19:21,950 They are catching up with us. 173 00:19:21,950 --> 00:19:24,290 Take this child and leave now. 174 00:19:24,290 --> 00:19:26,470 I'm not leaving. We must leave together. 175 00:19:26,470 --> 00:19:29,600 Trust me. I will be fine. Wait for me. 176 00:19:29,600 --> 00:19:31,580 Over there. Go after them. 177 00:19:32,880 --> 00:19:34,550 Leave now. Be careful. 178 00:19:34,550 --> 00:19:37,720 Leave now and protect the child. 179 00:19:37,720 --> 00:19:40,230 Leave now! 180 00:20:13,100 --> 00:20:16,100 Child, wait for me. 181 00:20:16,100 --> 00:20:18,760 I'm going to look for your father and will be back soon. 182 00:20:59,800 --> 00:21:03,980 Did Jingxiu deceive me? Is my child still alive? 183 00:21:14,400 --> 00:21:18,290 Why are they saying the same thing in my dream? 184 00:21:20,620 --> 00:21:22,950 The dream seems real. 185 00:21:22,950 --> 00:21:25,430 These people are falsely accusing Senior Deity too. 186 00:21:25,980 --> 00:21:27,800 Stop having wild thoughts. 187 00:21:35,980 --> 00:21:38,450 I made a mistake in my drawing. 188 00:22:24,400 --> 00:22:28,060 Heavenly Emperor, are you still troubled over Jiuchen? 189 00:22:30,870 --> 00:22:34,100 I watched him grow up. 190 00:22:34,100 --> 00:22:37,890 I know his temperament very well. 191 00:22:37,890 --> 00:22:39,130 [Lord Baishanxian] 192 00:22:39,130 --> 00:22:41,850 But all suspicions are pointing towards him now. 193 00:22:41,850 --> 00:22:44,130 He wasn't even willing to explain. 194 00:22:44,130 --> 00:22:46,000 How can be done... 195 00:22:47,000 --> 00:22:49,590 to make you believe him? 196 00:22:51,240 --> 00:22:56,000 He must have his reasons for not explaining. 197 00:22:57,400 --> 00:23:00,360 You trust him very much. 198 00:23:00,360 --> 00:23:03,830 Never mind that I can judge people well. 199 00:23:04,480 --> 00:23:10,870 For thousands of years, the position of the War of God has been empty. Everyone's heart is unstable. 200 00:23:10,870 --> 00:23:12,500 It's indeed worrisome. 201 00:23:12,500 --> 00:23:16,630 You don't want to pursue this further? 202 00:23:20,330 --> 00:23:22,350 I can refuse to pursue this further 203 00:23:22,350 --> 00:23:25,780 but others may not think this way. 204 00:23:26,590 --> 00:23:30,360 Jiuchen wants to shoulder this. It's his choice. 205 00:23:30,360 --> 00:23:32,890 If he wants to pay the price, 206 00:23:32,890 --> 00:23:35,460 I can't help him. 207 00:23:37,490 --> 00:23:39,870 In comparison to this, 208 00:23:39,870 --> 00:23:44,520 I'm still very worried about him. 209 00:23:51,330 --> 00:23:53,850 There's a heavy demonic air in Dark Capital Mountain again. 210 00:24:01,940 --> 00:24:06,800 Jiuchen slept in Immortal Sea for 50,000 years 211 00:24:06,800 --> 00:24:08,790 and suddenly woke up. 212 00:24:09,890 --> 00:24:13,400 Heaven-Devouring Beast unsealed itself. 213 00:24:13,400 --> 00:24:16,870 Looking at this, it's not coincidental. 214 00:24:17,880 --> 00:24:22,430 From the beginning of the universe, Gods and Demons have existed 215 00:24:22,430 --> 00:24:25,040 and fought for many thousands of years. 216 00:24:25,040 --> 00:24:27,530 There were mutual casualties. 217 00:24:28,060 --> 00:24:30,810 Peace came to us only recently. 218 00:24:30,810 --> 00:24:33,810 If the Demon Lord appears again, 219 00:24:33,810 --> 00:24:39,180 I fear that foul wind and bloody rain will once again befall this world. 220 00:24:40,440 --> 00:24:43,460 How do you plan to react? 221 00:24:44,290 --> 00:24:45,910 Investigate. 222 00:24:46,630 --> 00:24:49,440 I can ignore the battle at Dark Capital Mountain 223 00:24:49,440 --> 00:24:53,150 but regarding the awakening of Jiuchen. Whether it's connected to the Demon Lord, 224 00:24:53,150 --> 00:24:56,790 I need to know. 225 00:24:56,790 --> 00:25:01,600 Everything that involves the Demon Lord, they bring disasters to the common people. 226 00:25:01,600 --> 00:25:04,920 We must not spare a single of them. 227 00:25:18,700 --> 00:25:20,970 Lingxi, what are you weaving? 228 00:25:20,970 --> 00:25:22,930 Immortal Knot. 229 00:25:24,880 --> 00:25:27,930 Your Immortal Knot is really ugly. 230 00:25:27,930 --> 00:25:31,370 I have only seen it but I never have never weaved it before. 231 00:25:32,810 --> 00:25:34,320 Do you know how to? 232 00:25:34,320 --> 00:25:36,140 - Of course, I do. - Teach me then. 233 00:25:36,140 --> 00:25:37,710 Okay. 234 00:25:39,180 --> 00:25:42,190 Look, choose this first. 235 00:25:43,450 --> 00:25:46,470 And then do this. Look carefully. 236 00:25:49,250 --> 00:25:52,450 - This way. - This way? 237 00:25:52,450 --> 00:25:54,250 By the way, why are you weaving this? 238 00:25:54,250 --> 00:25:55,930 A gift for someone. 239 00:25:57,970 --> 00:25:59,100 You have someone in your heart? 240 00:25:59,100 --> 00:26:01,230 Stop speculating. 241 00:26:01,230 --> 00:26:03,920 You still say that you don't? You are blushing. 242 00:26:03,920 --> 00:26:06,490 I'm merely feeling hot. 243 00:26:09,900 --> 00:26:13,140 Huayan, why are you so good at weaving? 244 00:26:13,140 --> 00:26:15,630 What did you do in the past? 245 00:26:15,630 --> 00:26:19,820 Which tribe are you from? Are you a God, Fairy or a Sprite? 246 00:26:19,820 --> 00:26:22,200 - I'm a human. - Human? 247 00:26:22,200 --> 00:26:24,560 Yes, a mortal. 248 00:26:24,560 --> 00:26:27,750 I cultivated on my own before I could join Heavenly Palace. 249 00:26:27,750 --> 00:26:30,710 What did you do when you were in the mortal realm? 250 00:26:30,710 --> 00:26:33,000 I was born in the palace. 251 00:26:33,000 --> 00:26:34,140 Palace? 252 00:26:34,140 --> 00:26:37,780 Royal Palace? Are you a princess? 253 00:26:37,780 --> 00:26:39,380 I'm not. 254 00:26:39,380 --> 00:26:43,690 I heard I was an offspring of a palace guard and a palace maid. 255 00:26:43,690 --> 00:26:47,490 The Empress didn't take my life. She found me very pitiful. 256 00:26:47,490 --> 00:26:49,420 That's how I lived in the palace. 257 00:26:49,420 --> 00:26:53,200 The Royal Palace is a great place. Why did you come to Heaven? 258 00:26:53,200 --> 00:26:56,690 Who says the Royal Palace is a nice place? We have to serve others 259 00:26:56,690 --> 00:26:59,080 and need to take cues from others too. 260 00:26:59,080 --> 00:27:01,360 I don't want to go back there. 261 00:27:01,360 --> 00:27:05,530 Fortunately, I met my Master later. 262 00:27:05,530 --> 00:27:09,070 My Master is the nicest person in the world. 263 00:27:09,070 --> 00:27:11,670 He taught me cultivation and transferred his magic powers to me. 264 00:27:11,670 --> 00:27:17,020 Hence, I gave up all my worries and connections with the mundane world, went to cultivate in Spiritual Mountain. 265 00:27:17,020 --> 00:27:19,140 After going through for three thousand years, 266 00:27:19,140 --> 00:27:21,690 I finally became a Sprite from an Earthy Immortal. 267 00:27:21,690 --> 00:27:24,890 That's how I came to Heavenly Palace and Fuyan Hall. 268 00:27:24,890 --> 00:27:28,370 - After that... - Subsequently, you continued to serve others. 269 00:27:30,220 --> 00:27:33,040 Huayan, look at you. 270 00:27:33,040 --> 00:27:35,420 You cultivate non-stop every day for many years, 271 00:27:35,420 --> 00:27:38,360 just to join another palace from a palace. 272 00:27:38,360 --> 00:27:41,980 From serving a mortal, you cultivated to become an immortal and serve other immortals. 273 00:27:41,980 --> 00:27:46,350 The Immortal Knot that you used to weave for a mortal has transformed to one for an immortal. 274 00:27:46,350 --> 00:27:48,450 What's the difference? 275 00:27:51,430 --> 00:27:54,330 Mortals really like to be tossed around. 276 00:27:55,010 --> 00:27:56,790 Of course, it's different. 277 00:27:56,790 --> 00:27:59,520 In the past, I won't be able to live till a hundred years old 278 00:27:59,520 --> 00:28:02,440 but now, I can live till thousands of years. 279 00:28:02,440 --> 00:28:04,760 And then, I can, for thousands of years... 280 00:28:04,760 --> 00:28:06,800 Serve others. 281 00:28:09,990 --> 00:28:12,120 You finished it that fast? 282 00:28:12,120 --> 00:28:14,260 Thank you. 283 00:28:14,260 --> 00:28:15,990 I'm leaving. 284 00:29:03,000 --> 00:29:06,410 Don't! Don't! 285 00:29:07,790 --> 00:29:11,000 You are so muddle-headed, Yuandu. 286 00:29:15,130 --> 00:29:16,980 Father. 287 00:29:57,780 --> 00:29:59,420 Why are you blocking me? 288 00:29:59,420 --> 00:30:02,980 Move aside. Will you be able to block me? 289 00:30:02,980 --> 00:30:04,630 Move aside. 290 00:30:07,660 --> 00:30:10,680 Purple Spirit Scent, Understanding Dao Tea, Green Jade Ginseng, Hundred Immortals... 291 00:30:10,680 --> 00:30:12,330 There are none of these left? 292 00:30:12,330 --> 00:30:14,410 Why didn't you use your tags to get them? 293 00:30:14,410 --> 00:30:16,770 Why are you still standing here? 294 00:30:16,770 --> 00:30:19,090 Whose duty is it today? 295 00:30:19,090 --> 00:30:20,520 It's Baixing's turn. 296 00:30:20,520 --> 00:30:21,790 Where is she? 297 00:30:21,790 --> 00:30:24,820 She said that she has some family matters. She took leave and went home. 298 00:30:24,820 --> 00:30:26,600 Can't you go then? 299 00:30:26,600 --> 00:30:30,580 Older Sister Shisan, we already went to the various halls for five to six times. 300 00:30:30,580 --> 00:30:34,580 Those fairies said they don't have any or they were not there. 301 00:30:34,580 --> 00:30:38,500 You should know that Fuyan Hall is unpopular with many people now. 302 00:30:38,500 --> 00:30:41,660 Not only are we being given supercilious looks, frigid ironies and scorching satires are also being thrown at us. 303 00:30:41,660 --> 00:30:43,980 Scoundrel! Which big mouth told you this? 304 00:30:43,980 --> 00:30:46,170 I'm going to break him. I will beat... 305 00:30:46,170 --> 00:30:49,080 Shisan, you have been a woman for 50,000 years. 306 00:30:49,080 --> 00:30:52,180 Can you stop being violent to others? 307 00:30:54,830 --> 00:30:56,590 I will go instead. 308 00:30:59,800 --> 00:31:02,290 Forget it. Count me in too. 309 00:31:02,290 --> 00:31:04,090 I'm going too. 310 00:31:10,730 --> 00:31:12,820 They said that immortals and fairies purge their mind of desires and ambitions 311 00:31:12,820 --> 00:31:16,410 They turned hostile even faster than that fox, Chengyan. 312 00:31:16,970 --> 00:31:20,960 At first, they were afraid and came to fawn at Fuyan Hall. 313 00:31:20,960 --> 00:31:22,940 Just became of some rumors, 314 00:31:22,940 --> 00:31:25,120 they turned hostile. 315 00:31:25,620 --> 00:31:27,530 So evil. 316 00:31:29,760 --> 00:31:31,680 Let's see where you can run to. 317 00:31:33,500 --> 00:31:36,300 Dear Old Sister. 318 00:31:36,300 --> 00:31:41,060 If I didn't see wrongly, this must be a puppy from the mortal realm. 319 00:31:41,060 --> 00:31:45,530 That's right. If it was an Immortal Dog from Heavenly Palace, it wouldn't be so useless. 320 00:31:45,530 --> 00:31:49,570 Since it's a puppy from the mortal realm, what is it doing here? 321 00:31:49,570 --> 00:31:52,440 Why did you place it in a meat container? 322 00:31:52,440 --> 00:31:55,730 Fangling Court's Xiao Qing was playful and went to the mortal realm. 323 00:31:55,730 --> 00:31:59,760 She happened to encounter this white puppy. After playing it with, she simply brought it back here. 324 00:31:59,760 --> 00:32:04,200 Who knew that this mortal dog would be so useless. It was scared to death when it flew into the sky. 325 00:32:04,200 --> 00:32:06,540 When we brought it to Fangling Court, it wouldn't accept the Immortal Beast's coercion. 326 00:32:06,540 --> 00:32:10,030 I could only simply placed it in Fangling Court as food for the Immortal Beast. 327 00:32:10,030 --> 00:32:13,740 Being in the immortal beast's stomach can also be considered its blessing. 328 00:32:13,740 --> 00:32:15,050 How can this be done? 329 00:32:15,050 --> 00:32:19,580 Even if it's in the stomach of the Heaven-Devouring Beast, how can it be considered a blessing? 330 00:32:20,970 --> 00:32:22,860 Give it to me. I will raise it. 331 00:32:22,860 --> 00:32:24,680 Take it then. 332 00:32:26,900 --> 00:32:28,930 Hold it tight. It's very naughty. 333 00:32:30,970 --> 00:32:32,800 Thank you very much, Fairy. 334 00:32:39,930 --> 00:32:42,340 - Let me know what the Hall lacks next time. I will go. - Yes. 335 00:32:42,340 --> 00:32:44,540 -Let's see who still dares to bully us? 336 00:32:44,540 --> 00:32:48,630 It's good that you have gotten these. Is there a need to be angry with them? 337 00:32:51,290 --> 00:32:53,350 Where did this Immortal Dog come from? 338 00:32:53,350 --> 00:32:55,190 Why doesn't it has any aura? 339 00:32:55,190 --> 00:32:58,840 It's a mortal dog. Of course, it doesn't has any aura. 340 00:32:59,460 --> 00:33:01,810 Look at how skinny and small it is. 341 00:33:01,810 --> 00:33:05,890 If I were to pluck its hairs, I fear we won't be able to see any meat. 342 00:33:08,730 --> 00:33:10,020 What are you trying to do? 343 00:33:10,020 --> 00:33:11,520 If we don't pluck its hairs, how can we eat it? 344 00:33:11,520 --> 00:33:14,500 It wasn't easy for me to save it from the Immortal Beast's mouth so that I can take good care of it. 345 00:33:14,500 --> 00:33:16,500 It's not for you to eat it. 346 00:33:16,500 --> 00:33:19,910 Stay far away from it. 347 00:33:19,910 --> 00:33:25,440 I'm a dignified High Immortal. It's a just a mortal dog. Why can't I eat it? 348 00:33:25,440 --> 00:33:27,060 Don't be nervous. 349 00:33:27,060 --> 00:33:29,950 I merely want to get close to it. 350 00:33:35,180 --> 00:33:37,610 I won't touch it then. 351 00:33:39,230 --> 00:33:41,280 Who wants it? 352 00:34:22,190 --> 00:34:26,720 - Where's Xiao Bai? - So many hairs and so little meat. 353 00:34:26,720 --> 00:34:28,460 I'm not satisfied. 354 00:34:28,460 --> 00:34:30,320 What did you say? 355 00:34:31,140 --> 00:34:33,470 You really ate it? 356 00:34:34,870 --> 00:34:37,450 Get up now. 357 00:34:37,450 --> 00:34:40,400 Return Xiao Bai to me. 358 00:34:40,400 --> 00:34:43,140 Xiao Bai? Who's Xiao Bai? 359 00:34:43,140 --> 00:34:44,560 That little beast from the mortal realm. 360 00:34:44,560 --> 00:34:46,220 Little beast? 361 00:34:46,220 --> 00:34:48,680 Who ate it? 362 00:34:50,300 --> 00:34:52,390 Let me sleep for a while longer. 363 00:34:58,460 --> 00:35:00,180 Xiaobai. 364 00:35:01,670 --> 00:35:03,530 Xiaobai? 365 00:35:08,090 --> 00:35:09,890 Xiaobai? 366 00:35:10,820 --> 00:35:12,690 Xiaobai? 367 00:35:35,430 --> 00:35:37,400 Senior Diety. 368 00:35:37,850 --> 00:35:39,200 What is this? 369 00:35:39,200 --> 00:35:42,230 This is a typical house pet from the mortal world. 370 00:35:43,140 --> 00:35:47,400 Since it is a living creature of the mortal world, why did it appear in my Fuyan Hall? 371 00:35:47,400 --> 00:35:50,470 The naughty little great argus from Thousand Spirits Courtyard captured and brought it up here. 372 00:35:50,470 --> 00:35:53,030 It was supposed to be fed to the mythical beasts. 373 00:35:53,030 --> 00:35:56,190 I find it pitiful, so I asked for it. 374 00:35:58,980 --> 00:36:01,870 You want to raise it in Fuyan Hall? 375 00:36:01,870 --> 00:36:04,890 Senior Diety, you will not allow it? 376 00:36:05,400 --> 00:36:08,510 If you want to raise it, you'll have to be responsible for it yourself. 377 00:36:09,770 --> 00:36:11,760 Thank you, Senior Diety. 378 00:36:13,380 --> 00:36:16,090 Then, I will take my leave. 379 00:36:20,170 --> 00:36:24,820 Oh right, Senior Deity, I will never believe those rumors spreading around Heavenly Palace. 380 00:36:24,820 --> 00:36:27,330 I know you're a good diety. 381 00:36:39,980 --> 00:36:41,190 Huayan, 382 00:36:41,190 --> 00:36:44,670 where should this string loop through? 383 00:36:44,670 --> 00:36:48,200 Didn't I tell you many times already? 384 00:36:48,200 --> 00:36:51,840 But I am doing it according to what you taught me. 385 00:36:51,840 --> 00:36:54,890 Why does it look crooked? 386 00:36:54,890 --> 00:36:56,640 Let me take a look at it. 387 00:36:59,470 --> 00:37:02,460 Look, this top part is already tied incorrectly, 388 00:37:02,460 --> 00:37:04,630 so how would the bottom part be correct? 389 00:37:06,260 --> 00:37:09,390 Didn't I already knot one for you? 390 00:37:09,390 --> 00:37:11,100 I want to learn myself. 391 00:37:11,100 --> 00:37:13,510 That is what you learned? 392 00:37:14,120 --> 00:37:16,120 Shisan, come take a look. 393 00:37:16,120 --> 00:37:17,820 What is this that Lingxi made? 394 00:37:17,820 --> 00:37:19,670 Let me see it. 395 00:37:23,040 --> 00:37:24,440 It is now untied. 396 00:37:24,440 --> 00:37:27,000 What are you doing? 397 00:37:27,000 --> 00:37:28,200 Did you not want me to untie? 398 00:37:28,200 --> 00:37:32,270 I did this all morning. It was hard that it finally took shape. 399 00:37:34,570 --> 00:37:38,120 - What is this? - Immortal knot. - This... 400 00:37:38,120 --> 00:37:40,810 I am from the mortal world after all. 401 00:37:40,810 --> 00:37:42,660 How is this an Immortal Knot? 402 00:37:42,660 --> 00:37:44,830 Is it not just a casually made immortal lump? 403 00:37:44,830 --> 00:37:47,340 What do you know? 404 00:37:47,340 --> 00:37:49,950 There are so many nice looking immortal knots in this world, 405 00:37:49,950 --> 00:37:54,280 but this is the only one made by me. The meaning is special. 406 00:37:54,280 --> 00:37:56,260 Ugly? 407 00:37:57,230 --> 00:37:58,420 What's wrong with being ugly? 408 00:37:58,420 --> 00:38:01,680 What is most important in gifting is the intention. Do you not understand? 409 00:38:01,680 --> 00:38:03,390 I... 410 00:38:04,380 --> 00:38:06,920 You won't understand even if I tell you. 411 00:38:06,920 --> 00:38:10,140 I'm leaving, I have work to do. Huayan, I'm leaving. 412 00:38:10,960 --> 00:38:12,480 This... 413 00:38:13,600 --> 00:38:15,520 You... ugly is ugly. 414 00:38:15,520 --> 00:38:17,790 At most, it is just an immortal ball of threads, an immortal lump. 415 00:38:17,790 --> 00:38:19,760 Your excuses are useless. 416 00:38:28,480 --> 00:38:30,460 Intention? 417 00:38:33,580 --> 00:38:36,540 Why am I so smart? 418 00:38:36,540 --> 00:38:38,420 Lingxi, come help me! 419 00:38:38,420 --> 00:38:40,140 I'm coming! 420 00:38:40,810 --> 00:38:43,170 Lingxi, hurry up! 421 00:38:43,810 --> 00:38:46,650 Xiaobai, you're on your own. 422 00:40:05,460 --> 00:40:07,950 I admit my mistake. 423 00:40:08,460 --> 00:40:12,250 Xiaobai's spiritual intelligence is not yet opened, so he does not know the rules. 424 00:40:12,250 --> 00:40:15,150 As his owner, I didn't take good care of him, 425 00:40:15,150 --> 00:40:17,080 so... 426 00:40:17,080 --> 00:40:19,240 - so... - so what? 427 00:40:20,580 --> 00:40:24,730 so... so I should take the punishment for him. 428 00:40:29,300 --> 00:40:32,760 Senior Deity, punish me. 429 00:40:38,010 --> 00:40:42,790 Everyday for the next month, you are punished to clean the main hall. 430 00:40:45,830 --> 00:40:49,310 Yes! I will definitely... I... 431 00:40:49,310 --> 00:40:51,670 You cannot use magic. 432 00:40:55,050 --> 00:40:56,910 You are not allowed to idle around. 433 00:40:56,910 --> 00:40:58,940 Yes. 434 00:41:00,630 --> 00:41:02,310 What is this? 435 00:41:03,250 --> 00:41:05,380 This is your Immortal Knot. 436 00:41:05,380 --> 00:41:07,100 I found it. 437 00:41:11,730 --> 00:41:13,450 This is a fake one. 438 00:41:13,450 --> 00:41:15,650 This is not the one I want. 439 00:41:17,280 --> 00:41:22,620 Senior Deity, did you really lose yours? 440 00:41:22,620 --> 00:41:24,320 I've almost... 441 00:41:24,320 --> 00:41:27,830 I've almost turned the entire Fuyan Hall upside down and I still didn't find it. 442 00:41:27,830 --> 00:41:30,540 Please forgive me. 443 00:41:40,720 --> 00:41:43,620 How is this different? 444 00:41:43,620 --> 00:41:46,110 How did he notice? 445 00:41:54,800 --> 00:41:57,450 Xiaobai, you, you, you! 446 00:41:57,450 --> 00:41:58,720 You are so amazing. 447 00:41:58,720 --> 00:42:01,900 You dared to pee on Senior Diety's shoes. 448 00:42:46,080 --> 00:42:50,530 This Fuyan Hall... why is it so big? 449 00:43:03,320 --> 00:43:07,330 Xiaobai! 450 00:43:07,330 --> 00:43:08,970 Xiaobai, you! 451 00:43:08,970 --> 00:43:11,910 Stop right there! Stop right there! 452 00:43:11,910 --> 00:43:13,660 Xiaobai! 453 00:43:16,400 --> 00:43:18,580 Xiaobai! 454 00:43:18,580 --> 00:43:21,300 Stop right there! Xiaobai! 455 00:43:22,070 --> 00:43:23,750 Come back here! 456 00:43:25,030 --> 00:43:26,830 Xiaobai. 457 00:43:27,260 --> 00:43:29,080 Xiaobai! 458 00:43:30,690 --> 00:43:39,950 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com 459 00:43:58,740 --> 00:44:02,990 ♫ Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle, ♫ 460 00:44:02,990 --> 00:44:07,750 ♫ a tear-soaked message that tears at my throat ♫ 461 00:44:07,750 --> 00:44:12,050 ♫ After a few words, requesting time to flow backwards ♫ 462 00:44:12,050 --> 00:44:17,060 ♫ for a split second, to see beyond the facade ♫ 463 00:44:17,060 --> 00:44:21,630 ♫ Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing, ♫ 464 00:44:21,630 --> 00:44:24,920 ♫ pity cannot be looked for ♫ 465 00:44:24,920 --> 00:44:28,450 ♫ One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend ♫ 466 00:44:28,450 --> 00:44:33,210 ♫ how love can be noncommittal ♫ 467 00:44:34,580 --> 00:44:43,490 ♫ Overlooking finality, reluctant to leave, at this moment one must not turn one's head around ♫ 468 00:44:43,490 --> 00:44:52,130 ♫ Rushing at thin air with both hands, unbearably brandished tucked inside one's sleeves, feebly telling them again to cease ♫ 469 00:44:52,130 --> 00:45:01,860 ♫ If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial ♫ 470 00:45:01,860 --> 00:45:11,260 ♫ Unwilling to let go of a single morning, throughout one's life so hard to come by, because you've forgotten me ♫ 471 00:45:22,550 --> 00:45:26,670 ♫ Having believed when going forward while being congenial, ♫ 472 00:45:26,670 --> 00:45:31,580 ♫ in an infatuation for a very long time ♫ 473 00:45:31,580 --> 00:45:35,820 ♫ I used this entirely to change, opening up words and thoughts, ♫ 474 00:45:35,820 --> 00:45:40,740 ♫ made them truly into flesh. ♫ 475 00:45:40,740 --> 00:45:45,320 ♫ How many times after that did the couple in the mirror, one wrapped around the other, ♫ 476 00:45:45,320 --> 00:45:48,740 ♫ glance once again drowsy-eyed ♫ 477 00:45:48,740 --> 00:45:52,230 ♫ My will used as if it were a chess piece, ♫ 478 00:45:52,230 --> 00:45:58,360 ♫ I'm already changed into an amber stone ♫ 479 00:45:58,360 --> 00:46:07,410 ♫ Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to enter another year ♫ 480 00:46:07,410 --> 00:46:17,830 ♫ Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back ♫ 481 00:46:17,830 --> 00:46:24,740 ♫ You're behind me still. ♫ 40059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.