All language subtitles for Love.and.Destiny.EP02.2019.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com 2 00:00:20,200 --> 00:00:26,400 ♫ If the world did not have you, if answers had no questions, ♫ 3 00:00:26,400 --> 00:00:32,100 ♫ If there were eyes, but no scenery? ♫ 4 00:00:32,900 --> 00:00:38,900 ♫ If fate had really and truly not arranged and planned for us to meet, ♫ 5 00:00:38,900 --> 00:00:44,400 ♫ Then perhaps our palms' lines of divination would not permit our roads to meet. ♫ 6 00:00:45,400 --> 00:00:52,200 ♫ A heartfelt gathering of just the two of us, in a vast sky full of stars ♫ 7 00:00:52,200 --> 00:00:58,000 ♫ A love no mortal can comprehend, a mystery known only to heaven ♫ 8 00:00:58,000 --> 00:01:04,000 ♫ Always beneath the surface, clearly fated emotions are in orbit ♫ 9 00:01:04,000 --> 00:01:10,000 ♫ The Big Dipper has turned and the stars have moved because of you. ♫ (T/N idiom - time flies) 10 00:01:10,000 --> 00:01:16,200 ♫ This fate is calculated then to the ultimate degree. ♫ 11 00:01:16,200 --> 00:01:23,400 ♫ This love is destined to be. ♫ 12 00:01:23,400 --> 00:01:29,600 ♫ Every strength and weakness, all cast aside, all pressed down firmly are yours. ♫ 13 00:01:29,600 --> 00:01:35,200 ♫ Every frown and smile, every word and action are in a dream. ♫ 14 00:01:35,200 --> 00:01:42,400 ♫ All of them sad and happy, intoxicated and sober, growing and multiplying without end. ♫ 15 00:01:42,400 --> 00:01:48,500 ♫ Beautiful and incomparable. ♫ 16 00:01:49,400 --> 00:01:55,500 [ Love and Destiny ] 17 00:01:56,200 --> 00:02:00,000 [ Episode 2 ] 18 00:02:05,600 --> 00:02:08,600 You are not on duty today. Is there anything good out there? 19 00:02:08,600 --> 00:02:10,200 I heard the Peach Forest has nice wines. 20 00:02:10,200 --> 00:02:13,200 Should we go and try a few cups? 21 00:02:13,200 --> 00:02:15,000 That old fogey, Le Bo, is too difficult to handle! 22 00:02:15,000 --> 00:02:18,800 His junior brother Mohuan is more genial, just don't know if he's around or not. 23 00:02:18,800 --> 00:02:21,800 I'm going to Dark Capital Mountain in a few days. Come with me. 24 00:02:21,800 --> 00:02:22,800 Oh, Yuanzheng. 25 00:02:22,800 --> 00:02:26,000 Then today let's count this as a farewell dinner for you and Zhuxie! 26 00:02:26,000 --> 00:02:29,600 - Senior Deity. - Senior Deity. 27 00:02:29,600 --> 00:02:31,400 - Yuanzheng. - Present. 28 00:02:31,400 --> 00:02:33,600 The war will start on Dark Capital Mountain soon. 29 00:02:33,600 --> 00:02:35,600 Go home and keep Old Madam Yuan company. 30 00:02:37,000 --> 00:02:38,400 Yes. 31 00:02:38,400 --> 00:02:39,800 You may go. 32 00:02:39,800 --> 00:02:41,100 - Yes. - Yes. 33 00:02:48,200 --> 00:02:49,800 [ Jiuchen ] 34 00:02:49,800 --> 00:02:52,700 The war at Dark Capital Mountain. 35 00:02:55,200 --> 00:02:58,800 - Senior Deity! Senior Deity! 36 00:02:58,800 --> 00:03:01,400 Senior Deity, wait for me. 37 00:03:05,100 --> 00:03:07,800 Senior Deity, I'm from the Peach Forest. [ Lingxi ] 38 00:03:07,800 --> 00:03:11,200 My name is "Ling Xi", "ling" meaning "clever" and "xi" meaning "tide". 39 00:03:11,200 --> 00:03:12,800 I know. 40 00:03:12,800 --> 00:03:14,600 Really? 41 00:03:14,600 --> 00:03:17,800 Senior Deity, I have been training with my father for fifty thousand years. 42 00:03:17,800 --> 00:03:19,200 Don't listen to my father's nonsense. 43 00:03:19,200 --> 00:03:21,400 My medical skills and magic powers are not bad either! 44 00:03:21,400 --> 00:03:25,200 There surely won't be any problem in choosing me as your personal attendant. 45 00:03:26,000 --> 00:03:29,200 Senior Deity, when I was in the lower realm, I heard many 46 00:03:29,200 --> 00:03:32,000 s-stories about you. 47 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 I didn't imagine that I 48 00:03:33,000 --> 00:03:35,400 would have the honor and good fortune to meet you. 49 00:03:35,400 --> 00:03:37,800 Senior Deity, don't worry. I will definitely 50 00:03:37,800 --> 00:03:40,200 do my best. I surely won't disappoint you 51 00:03:40,200 --> 00:03:42,200 in choosing me. 52 00:03:47,600 --> 00:03:51,100 Senior Deity, is this your sleeping chamber? 53 00:03:52,100 --> 00:03:54,600 Or are you here to visit a friend? 54 00:03:56,400 --> 00:03:58,600 Why aren't you going in? 55 00:04:10,600 --> 00:04:11,900 This... 56 00:04:14,200 --> 00:04:17,800 Senior Deity? Senior Deity? It's really you! 57 00:04:17,800 --> 00:04:20,800 I'm not dreaming, right? 58 00:04:20,800 --> 00:04:24,000 I, Mojiang Shisan, pay my respects to the Senior Deity! 59 00:04:27,400 --> 00:04:31,600 This immortal is really kowtowing v-very sincerely. 60 00:04:38,000 --> 00:04:39,200 You are...? 61 00:04:39,200 --> 00:04:41,400 [ Shisan ] 62 00:04:42,200 --> 00:04:45,400 Mojiang Shisan pays her respects to the Senior Deity! 63 00:04:46,800 --> 00:04:48,200 "Shisan"? 64 00:04:48,200 --> 00:04:50,000 That's me, Shisan! 65 00:04:50,800 --> 00:04:52,900 How did you turn out like this? 66 00:04:53,800 --> 00:04:56,400 The galaxy and constellations have revolved, vast seas have turned into mulberry fields. (T/N change over time) 67 00:04:56,400 --> 00:04:58,400 You left for fifty thousand years. 68 00:04:58,400 --> 00:05:02,400 I have changed slightly too. 69 00:05:04,400 --> 00:05:05,800 My name was "Mojiang", now it's "Shisan". 70 00:05:05,800 --> 00:05:09,200 I knew you would return sooner or later, 71 00:05:09,200 --> 00:05:11,600 so I have been keeping watch here day and night. 72 00:05:11,600 --> 00:05:14,400 I waited until finally you came back. 73 00:05:16,200 --> 00:05:17,400 Rise. 74 00:05:17,400 --> 00:05:18,900 Yes. 75 00:05:23,100 --> 00:05:25,800 Senior Diety, she is...? 76 00:05:25,800 --> 00:05:27,200 I'm Junior Immortal Lingxi. 77 00:05:27,200 --> 00:05:31,000 I have a destiny with the Senior Deity. I will be training with him in the future. 78 00:05:31,000 --> 00:05:35,700 I will take care of his meals and help him to recuperate. 79 00:05:38,600 --> 00:05:43,400 You are probably a few years older than I am. 80 00:05:43,400 --> 00:05:45,800 I will address you as "Senior Sister Shisan" then! 81 00:05:45,800 --> 00:05:48,200 Senior Sister Shisan, please guide me. 82 00:05:48,200 --> 00:05:50,400 Well said, well said! 83 00:05:58,400 --> 00:06:02,000 [ Fuyun Hall ] 84 00:06:15,600 --> 00:06:19,000 For the past fifty thousand years, I have been cleaning this place. 85 00:06:19,000 --> 00:06:23,200 Fuyun Hall is the same as it was when you left. 86 00:06:23,200 --> 00:06:25,000 Even this Dawn-Dusk Tree 87 00:06:25,000 --> 00:06:28,400 stopped its respiration and stopped growing. 88 00:06:29,200 --> 00:06:34,200 Senior Deity, all living things have been waiting for your return. 89 00:06:34,200 --> 00:06:36,800 You are finally back. 90 00:06:50,010 --> 00:06:53,580 My priority for coming back here is to recuperate. 91 00:06:54,400 --> 00:06:58,200 When idle people visit, block them whenever you can. 92 00:06:58,200 --> 00:06:59,600 Yes. 93 00:06:59,600 --> 00:07:02,500 - As for the rest, just act accordingly. - Yes. 94 00:07:04,200 --> 00:07:05,500 Senior Deity, 95 00:07:05,500 --> 00:07:08,800 this Fairy Lingxi, what accommodations should I make for her? 96 00:07:08,800 --> 00:07:12,200 She's just a junior immortal. She's not a fairy. 97 00:07:12,200 --> 00:07:13,600 She's just like you. 98 00:07:13,600 --> 00:07:16,400 Starting today, she will stay here. 99 00:07:16,400 --> 00:07:19,000 She's naughty, and doesn't know the rules. 100 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 You must teach her properly. 101 00:07:22,000 --> 00:07:23,200 Senior Deity, don't worry. 102 00:07:23,200 --> 00:07:26,400 I will definitely teach her well. I won't let her cause any disasters. 103 00:07:26,400 --> 00:07:28,400 I'm taking my leave now. 104 00:07:28,400 --> 00:07:30,000 Let's go. 105 00:07:54,000 --> 00:07:56,600 [ Fuyun Hall ] 106 00:08:11,800 --> 00:08:13,900 To the thousands of heroic spirits above, 107 00:08:13,900 --> 00:08:17,000 I, Jiuchen, am bowing to pay my respects. 108 00:08:52,200 --> 00:08:53,600 He called me naughty? 109 00:08:53,600 --> 00:08:56,600 It was he who clearly called me to come here. Why is he suddenly turning hostile toward me? 110 00:08:56,600 --> 00:08:57,800 How can you say this? 111 00:08:57,800 --> 00:08:59,400 Daughter! 112 00:08:59,400 --> 00:09:01,000 Who is it? 113 00:09:01,000 --> 00:09:02,400 Daughter! 114 00:09:02,400 --> 00:09:03,900 Father. 115 00:09:04,800 --> 00:09:07,000 Father, why are you here? 116 00:09:07,000 --> 00:09:08,200 How could I not come? 117 00:09:08,200 --> 00:09:09,800 If I didn't come today, 118 00:09:09,800 --> 00:09:12,800 that old fogey, that God of Heavenly Thunder would have caught you and turned you into dumplings! 119 00:09:12,800 --> 00:09:15,000 Senior Sister. (T/N Lingxi has two Masters who teach her, her father and Jiuchen, so she has sect sisters and brothers for each) 120 00:09:15,000 --> 00:09:17,100 Are you having fun? 121 00:09:18,000 --> 00:09:19,800 It's okay. 122 00:09:19,800 --> 00:09:21,200 Where is Chengyan? 123 00:09:21,200 --> 00:09:23,900 I tied him up to a tree, so he could reflect on his actions. [ Qingyao ] 124 00:09:24,900 --> 00:09:27,700 You're stinky brat who forgets about her father because of a man! 125 00:09:27,700 --> 00:09:31,400 Just one gaze from Jiuchen, you just abandoned me and left with him. [ Le Bo ] 126 00:09:31,400 --> 00:09:34,000 You'd rather be his maidservant than go home with me. 127 00:09:34,000 --> 00:09:36,600 How come I raised a daughter like you who bites the hand that fed her? 128 00:09:36,600 --> 00:09:38,800 Father, what's so great about going home? 129 00:09:38,800 --> 00:09:41,400 You want to lock me up in the Peach Forest and I can't go anywhere. 130 00:09:41,400 --> 00:09:42,400 It's so great outside! (T/N sarcastic) 131 00:09:42,400 --> 00:09:44,800 You came out for a short time and almost lost your life. Do you feel good? 132 00:09:44,800 --> 00:09:46,400 Father, you can't say that. 133 00:09:46,400 --> 00:09:47,400 Enough, enough. 134 00:09:47,400 --> 00:09:52,600 Master. If she doesn't suffer, she won't understand. 135 00:09:52,600 --> 00:09:54,200 It's still Senior Sister who dotes on me. 136 00:09:54,200 --> 00:09:56,600 A woman won't stay with her family when she grows up. 137 00:09:56,600 --> 00:09:59,600 Come here. Come here! 138 00:10:06,600 --> 00:10:07,800 Doctor Qingyao. 139 00:10:07,800 --> 00:10:09,400 Fairy Shisan. 140 00:10:12,000 --> 00:10:13,600 Store this properly. 141 00:10:13,600 --> 00:10:17,500 Remember, you mustn't let this leave you even for a moment! 142 00:10:18,400 --> 00:10:19,200 What is this? 143 00:10:19,200 --> 00:10:20,400 Don't bother about what this is. 144 00:10:20,400 --> 00:10:23,200 You only need to know that it's very important. Immensely important! 145 00:10:23,200 --> 00:10:25,400 If you lose your head, I can still put it back on for you. 146 00:10:25,400 --> 00:10:27,400 If you lose this, 147 00:10:27,400 --> 00:10:30,000 I will personally come here and turn you into mincemeat! 148 00:10:30,000 --> 00:10:33,200 And then I'll throw you into the medicinal field as fertilizer. Do you know realize how great I am? 149 00:10:33,200 --> 00:10:34,600 What's so important about this? 150 00:10:34,600 --> 00:10:35,800 I don't want this. 151 00:10:35,800 --> 00:10:37,400 It's so important, and you still dare to return it to me? 152 00:10:37,400 --> 00:10:40,000 - Store this properly, store it, store it properly! - I don't want it. 153 00:10:40,000 --> 00:10:43,200 Okay, okay, fine. 154 00:10:48,000 --> 00:10:51,200 It wasn't easy to raise you and you simply left. 155 00:10:51,200 --> 00:10:53,600 Can one actually live in this Heavenly Palace? 156 00:10:53,600 --> 00:10:58,800 That Jiuchen is so lifeless. You'll die of boredom if you stay with him! 157 00:10:58,800 --> 00:11:01,000 Jiuchen is young and so full of vitality 158 00:11:01,000 --> 00:11:03,400 that he was in slumber in the Immortal Sea for fifty thousand years. 159 00:11:03,400 --> 00:11:04,800 My daughter is delicate and beautiful! 160 00:11:04,800 --> 00:11:07,800 What if he wants to do something to you...? 161 00:11:13,400 --> 00:11:15,200 Excuse me, may I ask who this is? 162 00:11:15,200 --> 00:11:20,000 She's the housekeeper of Fuyun Hall, Senior Sister Shisan. 163 00:11:27,000 --> 00:11:29,200 No wonder Fuyun Hall is in decline. 164 00:11:29,200 --> 00:11:30,800 - Father! - One's descendants have their own luck. 165 00:11:30,800 --> 00:11:33,600 Daughter, take care of yourself. I'm leaving! 166 00:11:40,400 --> 00:11:44,700 Lingxi. If you have any problems, come and look for me at Yaowang Cave. (T/N "Medicine King") 167 00:11:47,500 --> 00:11:49,200 Fairy Shisan. 168 00:11:49,200 --> 00:11:52,100 Please take good care of Lingxi. 169 00:11:53,950 --> 00:11:56,020 Be careful. 170 00:11:58,800 --> 00:12:00,400 Don't be sad. 171 00:12:00,400 --> 00:12:04,000 You can still go home often. 172 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 A new life is starting. 173 00:12:09,800 --> 00:12:12,200 This is great! 174 00:12:21,130 --> 00:12:26,920 Senior Sister Shisan, shouldn't we tidy up the Senior Deity's sleeping chamber first? 175 00:12:26,920 --> 00:12:28,220 Don't ever do that! 176 00:12:28,220 --> 00:12:30,400 He doesn't like anyone entering his sleeping chamber. 177 00:12:30,400 --> 00:12:32,800 You must remember this. 178 00:12:34,660 --> 00:12:35,760 Look at my memory. 179 00:12:35,760 --> 00:12:38,780 How fortunate was it that the Senior Deity especially instructed me to teach you! 180 00:12:38,780 --> 00:12:41,230 Stop working! Come here! 181 00:12:41,230 --> 00:12:42,850 Sit properly. 182 00:12:43,800 --> 00:12:46,400 Let me tell you about the rules here. 183 00:12:46,400 --> 00:12:49,110 I will have to trouble you then, Sister Shisan. 184 00:12:49,110 --> 00:12:52,390 There's a total of three hundred and sixty-five official palace halls in the Nine Heavens. 185 00:12:52,390 --> 00:12:55,420 All are homes to immortal elders who are of high status and have official duties. 186 00:12:55,420 --> 00:12:59,370 For immortal elders who are of low status, they dig their own cave dwellings. 187 00:12:59,370 --> 00:13:02,000 Your Senior Sister is living at Yaowang Cave. 188 00:13:02,000 --> 00:13:05,320 She follows the Lord of Heavenly Medicine to practice his immortal skills. 189 00:13:05,320 --> 00:13:09,210 If you add up all the cave manors, 190 00:13:09,210 --> 00:13:10,690 there would be about seven thousand of them. 191 00:13:10,690 --> 00:13:11,690 That many? 192 00:13:11,690 --> 00:13:14,300 That still excludes the immortal elders without any official positions. 193 00:13:14,300 --> 00:13:19,520 There are also immortal races who were born and live as deities since ancient times. 194 00:13:19,520 --> 00:13:21,840 The Nine Heavens are very vast. 195 00:13:21,840 --> 00:13:24,480 There are many members of the Heavenly Tribe and a lot of rules too. 196 00:13:24,480 --> 00:13:28,700 Hence, whatever you do in the palace, you must be extra careful. 197 00:13:28,700 --> 00:13:30,170 Then... 198 00:13:30,170 --> 00:13:33,800 what is the status of the Senior Deity in the Heavenly Tribe? 199 00:13:34,300 --> 00:13:38,400 Other than the Heavenly Emperor and the teacher of our Senior Deity, the Heavenly Supreme Lord, 200 00:13:38,400 --> 00:13:42,200 our Senior Deity is the number three man here of the Heavenly Tribe. 201 00:13:42,200 --> 00:13:44,100 Number three? 202 00:13:44,100 --> 00:13:45,420 How's that? 203 00:13:45,420 --> 00:13:49,920 You are now the number three person in the palace of the number three person of the Heavenly Tribe. 204 00:13:49,920 --> 00:13:51,770 Awesome, right? 205 00:13:52,810 --> 00:13:56,500 There are only three of us here. 206 00:13:56,500 --> 00:14:02,230 I am indeed quite awesome. 207 00:14:03,580 --> 00:14:05,800 Okay, I will continue to explain more to you. 208 00:14:05,800 --> 00:14:08,000 There are many rules here. 209 00:14:15,300 --> 00:14:17,410 I have been talking to you for a few hours. 210 00:14:17,410 --> 00:14:18,630 Do you remember everything? 211 00:14:18,630 --> 00:14:19,590 Yes, I do. 212 00:14:19,590 --> 00:14:22,260 You remember everything? How is this possible? 213 00:14:22,260 --> 00:14:25,780 I initially took a long time to memorize all that. 214 00:14:25,780 --> 00:14:27,090 Stop bluffing! 215 00:14:27,090 --> 00:14:29,680 Recite the rules to me. 216 00:14:32,840 --> 00:14:36,200 In short, in the Nine Heavens, 217 00:14:36,200 --> 00:14:39,480 I can't leave here or go out. 218 00:14:39,480 --> 00:14:41,380 No matter who I meet, I must bow and show respect. 219 00:14:41,380 --> 00:14:44,400 Talk less and work more. Right? 220 00:14:44,400 --> 00:14:46,060 Absolutely right! 221 00:14:46,650 --> 00:14:48,950 Sect Brother, I'm here! 222 00:14:49,830 --> 00:14:51,840 High Immortal Yunfeng? 223 00:14:52,860 --> 00:14:55,340 What are you doing? Get up and work. 224 00:14:56,520 --> 00:14:59,520 Do you remember what I told you? 225 00:14:59,520 --> 00:15:01,330 Yes. 226 00:15:10,250 --> 00:15:12,030 High Immortal Yunfeng. 227 00:15:12,030 --> 00:15:15,660 Shisan, I will leave them to you. 228 00:15:15,660 --> 00:15:17,540 Don't worry. Leave them to me. 229 00:15:17,540 --> 00:15:19,050 Fairy Shisan. 230 00:15:19,050 --> 00:15:21,410 Hanzhang is here too. 231 00:15:21,410 --> 00:15:23,410 I'm here to pay my respects to the Senior Deity. 232 00:15:24,450 --> 00:15:26,770 Sect Brother Shisan, it has been a long time. (T/N deliberate address as male) 233 00:15:26,770 --> 00:15:28,990 You've become taller and more fierce. 234 00:15:28,990 --> 00:15:30,510 No, no. 235 00:15:30,510 --> 00:15:32,540 Beautiful and gentle. 236 00:15:32,540 --> 00:15:34,600 When will we go for drinks again? 237 00:15:34,600 --> 00:15:39,180 Kaiyang, you stinky boy, Is your skin itching again? (T/N need to be taught a lesson) [ Yunfeng ] 238 00:15:39,180 --> 00:15:41,770 Gentle, gentle. 239 00:15:46,530 --> 00:15:49,490 When I'm free, I will deal with you again. 240 00:15:49,490 --> 00:15:50,940 Let's go. 241 00:15:59,400 --> 00:16:01,750 What is your name? 242 00:16:01,750 --> 00:16:03,620 I'm Huayan. 243 00:16:04,340 --> 00:16:05,670 All of you come with me. 244 00:16:05,670 --> 00:16:07,700 - Yes. - Yes. 245 00:16:22,930 --> 00:16:25,010 Greetings, Sect Brother. 246 00:16:26,980 --> 00:16:30,180 - I, Kaiyang, pay my respects to the Senior Diety! - I, Hanzhang, pay respects to the Senior Deity! [ Kaiyang (left) - Hanzhang (right) ] 247 00:16:32,490 --> 00:16:34,220 Rise. 248 00:16:37,940 --> 00:16:42,140 What's wrong? Do you need me to help you up? 249 00:16:49,900 --> 00:16:52,180 I must be dreaming. 250 00:16:53,250 --> 00:16:55,930 The Senior Deity has really returned. 251 00:16:55,930 --> 00:16:57,000 Rise and talk. 252 00:16:57,000 --> 00:16:58,940 - Yes. - Yes. 253 00:17:02,320 --> 00:17:04,540 How have you been doing? 254 00:17:04,540 --> 00:17:06,680 Everything is well. 255 00:17:06,680 --> 00:17:09,830 After the great battle between the gods and demons, it has been peaceful all over. 256 00:17:09,830 --> 00:17:14,990 Most of the time, I stay in the Heavenly Palace helping the Heavenly Generals train their forces. 257 00:17:14,990 --> 00:17:18,630 I'm similar with Kaiyang, just that I have an official title of being the South Sea Guarding General, 258 00:17:18,630 --> 00:17:20,310 training the Heavenly Soldiers in the Heavenly Palace. 259 00:17:20,310 --> 00:17:22,630 Now that there is peace in the world and no wars to be fought, 260 00:17:22,630 --> 00:17:25,370 my sword is about to rust! 261 00:17:28,360 --> 00:17:31,540 How are Yuanzheng and Zhuxie's families? 262 00:17:36,700 --> 00:17:40,650 Ever since Yuanzheng and Zhuxie perished at the battle of Dark Capital Mountain, 263 00:17:40,650 --> 00:17:44,260 Yuanzheng's position is succeeded by his younger sister, Yuantong. 264 00:17:44,260 --> 00:17:49,310 Yuantong is really hard-working. Plus with the spies that Yuanzheng had trained in the North Seas, 265 00:17:49,310 --> 00:17:52,560 her fame within the military is really high. 266 00:17:53,580 --> 00:17:55,790 Recently, I heard that 267 00:17:55,790 --> 00:18:00,390 Yuantong and the son of Eastern Seas Water Lord will be married soon. 268 00:18:00,390 --> 00:18:02,500 That little girl admired you since she was little. 269 00:18:02,500 --> 00:18:06,250 Knowing that you are awake, she's extremely happy. 270 00:18:06,250 --> 00:18:08,710 Yuantong? 271 00:18:08,710 --> 00:18:12,310 The little girl who was with Yuanzheng? 272 00:18:12,310 --> 00:18:15,600 It has been many years. She's not longer a child. 273 00:18:18,080 --> 00:18:19,350 How about Zhuxie's family? 274 00:18:19,350 --> 00:18:22,800 In the battle between the gods and demons, Zhuxie led his whole tribe to fight. 275 00:18:22,800 --> 00:18:25,080 Everyone died in the war. 276 00:18:25,080 --> 00:18:27,640 Not a single descendant survived. 277 00:18:27,640 --> 00:18:31,800 Now, it's Ziguang who is a subordinate of Tianlei taking over the Western Seas. (T/N God of Heavenly Thunder) 278 00:18:36,720 --> 00:18:39,790 You just woke up. You still need lots of rest. 279 00:18:39,790 --> 00:18:42,040 We are taking our leave now. 280 00:18:42,040 --> 00:18:45,530 If you have any instructions, let us know at any time. 281 00:18:46,180 --> 00:18:47,080 You may go. 282 00:18:47,080 --> 00:18:48,660 - Yes. - Yes. 283 00:19:21,890 --> 00:19:26,560 Senior Brother, your immortal soul was clearly damaged at that time and you lost the chance to live. 284 00:19:26,560 --> 00:19:28,700 That's why I took you to the Immortal Sea. 285 00:19:28,700 --> 00:19:30,760 How did... 286 00:19:30,760 --> 00:19:33,630 Someone trespassed into the Immortal Sea and woke me up. 287 00:19:33,630 --> 00:19:35,530 Immortal Sea is a forbidden place. 288 00:19:35,530 --> 00:19:38,690 Even I can't enter there. Who else is capable of doing this? 289 00:19:38,700 --> 00:19:41,120 It's not a big deal trespassing into the Immortal Sea. 290 00:19:41,120 --> 00:19:45,450 What I'm afraid is that because she could trespass into the Immortal Sea and wake me up, 291 00:19:45,450 --> 00:19:47,500 Dark Capital Mountain... 292 00:19:47,500 --> 00:19:49,300 and that Demon Lord... 293 00:19:50,860 --> 00:19:54,220 It was Le Bo's daughter, that little phoenix? 294 00:19:54,950 --> 00:19:59,010 That's why I'm keeping her by my side, to observe her. 295 00:20:00,700 --> 00:20:03,920 But her magic looks ordinary, she's naive, and her attributes are very plain? 296 00:20:03,920 --> 00:20:06,370 She doesn't seem like someone from the Demon Tribe. 297 00:20:06,370 --> 00:20:09,030 Members of the Demon Tribe are good at deceiving others. 298 00:20:09,030 --> 00:20:11,480 You won't be able to tell just from appearances. 299 00:20:12,620 --> 00:20:14,540 I will be mindful of this matter. 300 00:20:14,540 --> 00:20:16,400 You don't need to worry. 301 00:20:20,930 --> 00:20:23,380 How is Old Master? (T/N Tianzun - Heavenly Supreme Lord) 302 00:20:23,380 --> 00:20:26,440 Ever since you left, the Old Master went into seclusion. 303 00:20:26,440 --> 00:20:28,190 He has never stepped out. 304 00:20:28,730 --> 00:20:31,130 [ Heavenly Lord Mountain ] 305 00:20:34,070 --> 00:20:39,500 How's the war at Dark Capital Mountain? 306 00:20:40,990 --> 00:20:44,300 Sect Brother died in the war. [ Tianzun - Heavenly Supreme Lord ] 307 00:20:44,300 --> 00:20:46,950 The Demon Lord has been sealed. 308 00:20:46,950 --> 00:20:50,530 None of the hundred thousand Heavenly Soldiers returned. 309 00:21:07,170 --> 00:21:09,770 Take your Sect Brother 310 00:21:11,120 --> 00:21:14,240 to the Immortal Sea. 311 00:21:14,240 --> 00:21:15,760 Yes. 312 00:22:16,300 --> 00:22:18,390 Old Master. 313 00:22:18,390 --> 00:22:20,390 I have returned. 314 00:22:43,810 --> 00:22:45,500 [ Thunder Leader Palace ] 315 00:22:48,700 --> 00:22:50,260 God of Heavenly Thunder. 316 00:22:52,970 --> 00:22:55,200 Because of an unforeseen event, a matter that was clearly agreed beforehand, 317 00:22:55,200 --> 00:22:58,230 the Heavenly Emperor didn't even mention it! - [ Tianlei Zhenjun - God of Heavenly Thunder] 318 00:22:59,280 --> 00:23:02,400 Just to protect the Heavenly Palace, you had an intense fight with that Heaven-Devouring Beast. [ Ziguang] 319 00:23:02,400 --> 00:23:04,360 That caused your deity-conferring ceremony to be disrupted, 320 00:23:04,360 --> 00:23:08,600 or else you would already have survived the Nine Heavens' Thunder and become respected as the God of War. 321 00:23:12,270 --> 00:23:14,200 Even if you get angry, I will still speak my piece. 322 00:23:14,200 --> 00:23:16,560 After saying it, I will personally go to the Purple Cloud Platform to receive my punishment. 323 00:23:16,560 --> 00:23:21,410 Anyway, the Heavenly Palace is being unjust. There's no point in continuing to be a Heavenly General! 324 00:23:22,500 --> 00:23:25,440 You are becoming more and more unruly! 325 00:23:25,440 --> 00:23:27,400 I feel the injustice for your sake! 326 00:23:27,400 --> 00:23:30,410 Even if that Jiuchen was valiant and good in fighting back then, even if he has numerous military merits, 327 00:23:30,410 --> 00:23:32,160 all of that is already the past! 328 00:23:32,160 --> 00:23:35,400 Didn't you also exert an all-out effort for the Heavenly Palace? 329 00:23:35,400 --> 00:23:39,620 Fifty thousand years ago, our Heavenly Tribe suffered a devastating loss. 330 00:23:39,620 --> 00:23:43,640 It was you who bravely bore the important responsibility and terrible mess 331 00:23:43,640 --> 00:23:45,730 of pacifying the different tribes and saving the wounded soldiers. 332 00:23:45,730 --> 00:23:48,830 For fifty thousand years, you've managed the military of the Heavenly Tribe in perfect order. 333 00:23:48,830 --> 00:23:50,000 What was Jiuchen doing at that time? 334 00:23:53,300 --> 00:23:55,830 Records of feats and merits over someone who couldn't rest for a lifetime! 335 00:23:55,830 --> 00:23:57,860 Get lost! 336 00:23:57,860 --> 00:24:00,790 - God of Heavenly Thunder. - Don't say anymore! 337 00:24:01,910 --> 00:24:05,590 The Heavenly Emperor is the ruler of the Six Realms 338 00:24:05,590 --> 00:24:08,310 who governs the kingdom with kindness. 339 00:24:08,310 --> 00:24:12,490 We should not have any suspicions or selfish motives. 340 00:24:13,560 --> 00:24:16,940 I will forgive you once again for the nonsense you spewed today, 341 00:24:16,940 --> 00:24:19,760 there will be no more next time! 342 00:24:19,760 --> 00:24:21,190 Yes. 343 00:24:22,180 --> 00:24:26,490 If there are no rules in the Heavenly Palace, nothing will get done. 344 00:24:26,490 --> 00:24:29,360 The gods in the Heavenly Palace must be aligned in order. 345 00:24:29,360 --> 00:24:32,910 Even if Jiuchen is wrong, it is still not your place to say so! 346 00:24:34,880 --> 00:24:37,020 You are right, God of Heavenly Thunder. 347 00:24:37,020 --> 00:24:38,920 Jiuchen is, after all, the God of War. 348 00:24:38,920 --> 00:24:42,510 Guarding the Six Realms and leading armed forces to suppress innumerable demons should command respect, 349 00:24:42,510 --> 00:24:45,300 but... [ Fangsheng ] 350 00:24:45,300 --> 00:24:48,340 But isn't it odd that he woke up at this time? 351 00:24:48,340 --> 00:24:52,270 He was in that coffin with his immortal soul entirely vanquished, how could he possibly return to consciousness 352 00:24:52,270 --> 00:24:55,080 and entirely by chance take to the sky to return for you to endure defeat that day? 353 00:24:55,810 --> 00:24:58,530 That junior immortal from the lower realm who trespassed into Immortal Sea, 354 00:24:58,530 --> 00:25:00,800 did she really trespass accidentally? 355 00:25:00,800 --> 00:25:04,750 Heaven-Devouring Beast is fierce and aggressive. It's abnormal that it's close to her. 356 00:25:04,750 --> 00:25:07,010 What reasoning is that? 357 00:25:09,650 --> 00:25:12,260 You're saying... 358 00:25:12,260 --> 00:25:15,490 God of Heavenly Thunder, there are respectable seniors and juniors in the Heavenly Tribe. 359 00:25:15,490 --> 00:25:17,470 We understand that. 360 00:25:17,470 --> 00:25:22,220 But as the Heavenly Tribe's soldiers, our main responsibility is to protect the Six Realms. 361 00:25:22,220 --> 00:25:25,800 If we allow the evil the Demon Tribe to infiltrate the Heavenly Palace, 362 00:25:25,800 --> 00:25:28,690 it will be our greatest sin. 363 00:25:35,980 --> 00:25:40,380 Bring that Peach Forest junior immortal to me. I will personally interrogate her. 364 00:25:50,800 --> 00:25:52,540 Ziguang. 365 00:25:55,410 --> 00:25:58,630 Speak. What exactly is your relationship 366 00:25:58,630 --> 00:26:01,260 with the Heaven-Devouring Beast? 367 00:26:01,260 --> 00:26:04,710 High God, I've already explained. 368 00:26:04,710 --> 00:26:07,700 I don't even know that Heaven-Devouring Beast. 369 00:26:07,700 --> 00:26:09,860 Don't know? 370 00:26:09,860 --> 00:26:14,460 People usually say that you won't cry if you don't see the coffin. 371 00:26:14,460 --> 00:26:18,480 Do you think your nonsense can trick me? 372 00:26:18,480 --> 00:26:21,210 I am telling the truth, High God. 373 00:26:21,210 --> 00:26:23,860 Moreover, the Heavenly Emperor has already let bygones be bygones. 374 00:26:23,860 --> 00:26:26,280 Why are you still holding onto this? 375 00:26:26,280 --> 00:26:28,590 I'm under the orders of Fuyun Hall now. 376 00:26:28,590 --> 00:26:31,030 I'm one of the junior immortals of Jiuchen, the God of War. 377 00:26:31,030 --> 00:26:34,070 You didn't make any request, just captured and brought me here. 378 00:26:34,070 --> 00:26:37,230 Aren't you afraid that my Senior Deity will blame you? 379 00:26:37,740 --> 00:26:40,310 You dare threaten me? 380 00:26:40,310 --> 00:26:43,130 You are just a junior immortal from the lower realm 381 00:26:43,130 --> 00:26:47,720 It will only take ten lashes of the spirit whip to cause your immortal soul to fly away and scatter! 382 00:26:47,720 --> 00:26:49,230 Speak! 383 00:26:49,920 --> 00:26:53,530 What exactly is your relationship with the Heaven-Devouring Beast? 384 00:26:53,530 --> 00:26:55,870 If there is any, there will be. If there isn't any, there won't be any then. 385 00:26:55,870 --> 00:26:59,280 Why do I need to confess to something I didn't do? 386 00:26:59,850 --> 00:27:03,280 Let's see how stubborn you can be. 387 00:27:03,280 --> 00:27:06,510 Ziguang, hit her. 388 00:27:16,800 --> 00:27:18,190 Senior Deity? 389 00:27:18,190 --> 00:27:21,540 God of War? What are you doing? 390 00:27:22,230 --> 00:27:24,730 I actually want to ask you, what are you doing? 391 00:27:24,730 --> 00:27:27,920 I am interrogating this junior immortal. 392 00:27:27,920 --> 00:27:29,340 What crime did she commit? 393 00:27:29,340 --> 00:27:31,740 You are already aware, but you still ask. 394 00:27:31,740 --> 00:27:34,790 The Heavenly Emperor has already written off this matter and spared her. 395 00:27:34,790 --> 00:27:37,530 You continue to pursue and beat her violently through personal punishments. 396 00:27:37,530 --> 00:27:39,660 Do you not understand the Heavenly Emperor's orders, 397 00:27:39,660 --> 00:27:42,190 or do you want to go against the rule of the Heavenly Tribe? 398 00:27:42,190 --> 00:27:44,230 You! 399 00:27:54,030 --> 00:27:56,600 Don't move. Endure it for a bit. 400 00:28:00,600 --> 00:28:03,960 Senior Sister, be gentle. It hurts. 401 00:28:03,960 --> 00:28:05,940 So you know it hurts. 402 00:28:05,940 --> 00:28:08,880 I know. Of course I know. 403 00:28:10,160 --> 00:28:12,960 I also know that Senior Sister is the nicest to me. 404 00:28:12,960 --> 00:28:16,080 You came as soon as you heard I was in trouble. 405 00:28:16,080 --> 00:28:18,450 I'm not that idle yet. 406 00:28:19,270 --> 00:28:22,780 I'm here to treat Senior Deity and visit you at the same time. 407 00:28:24,130 --> 00:28:27,030 Is Senior Deity's injury that severe? 408 00:28:27,030 --> 00:28:28,790 The Senior Deity suffered damage to his immortal soul. 409 00:28:28,790 --> 00:28:32,260 He was also sealed in ice in the Immortal Sea, and suffered illness from the cold. 410 00:28:32,260 --> 00:28:37,450 His vitality was affected when he saved you. Do you think it's serious then? 411 00:28:37,450 --> 00:28:39,930 Endure it for a bit. I'm almost done. 412 00:28:47,090 --> 00:28:49,170 Senior Deity? 413 00:28:55,790 --> 00:28:57,510 Senior Deity? 414 00:28:59,600 --> 00:29:02,790 I wish to pay my respects to you, Senior Deity. 415 00:29:07,360 --> 00:29:09,070 Senior Deity? 416 00:29:10,230 --> 00:29:13,480 Senior Deity, I... I'm coming in. 417 00:29:18,120 --> 00:29:19,970 Senior Deity? 418 00:29:39,700 --> 00:29:42,120 S-Senior Deity... 419 00:29:42,120 --> 00:29:44,000 Why didn't you avoid it? 420 00:29:44,000 --> 00:29:48,200 Although I'm afraid, I don't have a reason to avoid it. 421 00:29:49,360 --> 00:29:51,770 You're not afraid of this "Ancestor's Sword" being merciless? 422 00:29:52,460 --> 00:29:54,670 Since you saved me, 423 00:29:54,670 --> 00:29:57,050 you won't harm me. 424 00:30:01,820 --> 00:30:03,270 Come over here. 425 00:30:14,320 --> 00:30:16,330 Why did you enter my inner hall? 426 00:30:17,330 --> 00:30:20,690 I heard that, because you saved me, 427 00:30:20,690 --> 00:30:24,260 you were injured. I came specially to visit you. 428 00:30:24,260 --> 00:30:26,820 Senior Deity, are you truly alright? 429 00:30:26,820 --> 00:30:30,080 Why did you trespass into the Immortal Sea that day? 430 00:30:30,080 --> 00:30:32,160 I already gave my reason. 431 00:30:32,160 --> 00:30:34,920 It was to avoid those two Heavenly Soldiers. 432 00:30:34,920 --> 00:30:39,760 Plus it was my first time coming to the Heavenly Palace, I knew nothing about this place. 433 00:30:40,280 --> 00:30:42,750 It was later that I found out that place is called the "Immortal Sea". 434 00:30:42,750 --> 00:30:48,480 It was also the place where you slept for a long time after the war at Dark Capital Mountain. 435 00:30:52,690 --> 00:30:55,410 I truly was delivering medicine that day. 436 00:30:55,410 --> 00:31:00,530 In the end, I accidentally encountered the ceremony for the God of Heavenly Thunder. 437 00:31:00,530 --> 00:31:05,970 He's the most ill-tempered immortal in the Four Seas, Eight Wildernesses, Three Mountains and Six Realms! 438 00:31:05,970 --> 00:31:08,810 How could he be the God of War? 439 00:31:10,130 --> 00:31:13,090 God of Heavenly Thunder, in the Nine Heavens, 440 00:31:13,090 --> 00:31:15,140 is a High God who rewards and punishes. 441 00:31:15,140 --> 00:31:19,300 You shouldn't mock him this way, even if he by some chance were hit with five thunder hits to the head! 442 00:31:19,300 --> 00:31:20,760 I'm not scared. 443 00:31:21,230 --> 00:31:25,070 My magic power may be inferior, but I'm now considered a member of Fuyun Hall. 444 00:31:25,070 --> 00:31:27,530 I don't want to know about the other immortals out there. 445 00:31:27,530 --> 00:31:30,440 It is enough for me to know you, Senior Deity. 446 00:31:31,750 --> 00:31:33,240 Give it to me. 447 00:31:34,510 --> 00:31:36,970 What? 448 00:31:36,970 --> 00:31:41,230 That day, I had an Immortal Knot in my hand. You took it away. 449 00:31:42,460 --> 00:31:43,860 I think... 450 00:31:43,860 --> 00:31:47,750 I think... I dropped it somewhere? 451 00:31:50,310 --> 00:31:54,460 Senior Deity, the first time I met you, you woke up. 452 00:31:54,460 --> 00:31:57,760 You said we have a destiny. 453 00:31:57,760 --> 00:32:00,000 Since we are destined, 454 00:32:00,000 --> 00:32:02,700 regarding this minor matter, 455 00:32:02,700 --> 00:32:05,210 you wouldn't quibble with me, right? 456 00:32:05,210 --> 00:32:08,140 I'll give you ten days to find that Immortal Knot, 457 00:32:08,140 --> 00:32:10,670 or else I'll send you to the God of Heavenly Thunder. 458 00:32:10,670 --> 00:32:13,490 You are full of lies. 459 00:32:13,490 --> 00:32:16,950 When you are in this hall, you will curb your arrogance. 460 00:32:17,620 --> 00:32:19,290 You may leave now. 461 00:32:21,760 --> 00:32:23,620 Yes. 462 00:32:33,130 --> 00:32:34,870 Senior Deity. 463 00:32:36,290 --> 00:32:38,420 Even now, I still think I'm dreaming. 464 00:32:38,420 --> 00:32:40,300 You really did wake up, Senior Deity! 465 00:32:40,300 --> 00:32:43,540 The heavens really have eyes and bless the people. 466 00:32:46,510 --> 00:32:49,420 Why are you looking at me like that? 467 00:32:50,240 --> 00:32:53,550 You... forget it. 468 00:32:53,550 --> 00:32:56,620 - What do you want to say? - No need to say anymore. 469 00:32:56,620 --> 00:32:58,360 Speak directly if you have anything to say. 470 00:32:58,360 --> 00:33:02,170 Since I obtained my human form, I've been working under you. 471 00:33:02,170 --> 00:33:04,470 From a junior soldier, I became an official. 472 00:33:04,470 --> 00:33:08,000 Your words are my command. You only need to give the orders, 473 00:33:08,000 --> 00:33:09,770 I surely will go through water or tread on fire, remove all the obstructing vines— 474 00:33:09,770 --> 00:33:11,140 Take off the hair ornament. 475 00:33:11,140 --> 00:33:12,570 Yes! 476 00:33:14,630 --> 00:33:17,020 Wipe off the rouge. 477 00:33:17,020 --> 00:33:19,260 Why? 478 00:33:19,260 --> 00:33:22,800 Be sparing in your make-up when you are here. 479 00:33:22,800 --> 00:33:24,530 I don't want to. 480 00:33:24,530 --> 00:33:27,600 All the other fairies dress like this. 481 00:33:27,600 --> 00:33:32,100 The other fairies didn't have beards before and are unable to ring a four thousand jin golden alloy bell! (T/N 2000 kg/2200 US pounds) 482 00:33:32,100 --> 00:33:33,740 Get up. 483 00:33:38,140 --> 00:33:40,080 There's something I need you to do. 484 00:33:40,870 --> 00:33:42,660 Please tell me. 485 00:33:43,930 --> 00:33:46,140 I need you to keep a close eye on someone. 486 00:33:46,140 --> 00:33:49,160 Report back to me her every move. 487 00:33:52,340 --> 00:33:56,720 No matter how I look at it, it's just a regular rope knot. 488 00:33:56,720 --> 00:34:01,080 It's not even some magical weapon or precious treasure, 489 00:34:01,750 --> 00:34:03,730 but he still insists on getting it back! 490 00:34:03,730 --> 00:34:06,040 Stingy! 491 00:34:07,980 --> 00:34:10,720 I'm not giving it back! 492 00:34:18,100 --> 00:34:19,970 Sister Shisan, you are here. 493 00:34:19,970 --> 00:34:23,760 - What are you holding in your hands? - What? I'm going out to work. 494 00:34:23,760 --> 00:34:25,420 Get back here! 495 00:34:37,100 --> 00:34:39,390 Why are you looking at me? 496 00:34:39,390 --> 00:34:41,460 You're very suspicious. 497 00:34:42,140 --> 00:34:46,310 You, right now, at once, immediately. Pack up your things and move into my room! 498 00:34:46,310 --> 00:34:48,700 Starting from today, you'll be living with me. 499 00:34:48,700 --> 00:34:49,940 Why? 500 00:34:49,940 --> 00:34:51,610 You dare to disobey orders? 501 00:34:51,610 --> 00:34:53,900 I... can't live with you. 502 00:34:53,900 --> 00:34:55,570 - Why? - Because you're a man! 503 00:34:55,570 --> 00:34:57,180 Nonsense! Who told you that? 504 00:34:57,180 --> 00:35:00,120 Senior Deity said it! I heard him call you "Shishan". 505 00:35:00,120 --> 00:35:02,550 "Shi" as in "rock", "shan" as in "mountain". (T/N the name is now "Shisan" - "Thirteen") 506 00:35:02,550 --> 00:35:05,460 W-What woman would have that name? 507 00:35:05,460 --> 00:35:07,080 Shishan was my previous name. 508 00:35:07,080 --> 00:35:09,280 So you were previously a man! 509 00:35:09,280 --> 00:35:10,950 Men and women should not touch hands when they give or receive things. 510 00:35:10,950 --> 00:35:15,550 I'm a young and beautiful fairy. How can I live with you in the same room? 511 00:35:15,550 --> 00:35:17,600 You won't move in, right? 512 00:35:17,600 --> 00:35:19,530 I won't move in, even if you kill me. 513 00:35:19,530 --> 00:35:21,540 Alright. 514 00:35:21,600 --> 00:35:25,000 You won't move there, so I'll move here! 515 00:35:32,360 --> 00:35:35,670 I'm telling you. I'm very noisy when I sleep. 516 00:35:35,670 --> 00:35:38,140 I snore, grind my teeth, and talk in my sleep. 517 00:35:38,140 --> 00:35:41,820 You must be mentally prepared. 518 00:35:41,820 --> 00:35:44,140 When I was a male, a merman, 519 00:35:44,140 --> 00:35:48,840 I was a soldier under the Senior Deity. I could endure in a tent full of hundreds of men. 520 00:35:48,840 --> 00:35:52,830 You'd better think about yourself. 521 00:36:26,580 --> 00:36:29,900 I'm going to sleep. Can you stop looking at me? 522 00:36:29,900 --> 00:36:31,390 I can't! 523 00:36:58,760 --> 00:37:00,320 I will sew your mouth shut, 524 00:37:00,320 --> 00:37:02,630 let's see how you'll snore then! 525 00:37:39,840 --> 00:37:42,110 This is too much bullying! 526 00:37:58,700 --> 00:38:01,350 Why must the Senior Deity monitor me? 527 00:38:01,350 --> 00:38:05,560 He even sent a fish. Isn't he belittling me? 528 00:38:08,010 --> 00:38:11,920 If not because of me, you would still be cooling off in the Immortal Sea. 529 00:38:11,920 --> 00:38:15,840 It's really true that good people are not being rewarded, while the scum live a long life. 530 00:38:19,500 --> 00:38:21,510 My father was right. 531 00:38:21,510 --> 00:38:25,660 Popular sentiment is vicious, the ways of the world are difficult. 532 00:39:57,210 --> 00:39:59,390 Jiuchen. 533 00:40:01,280 --> 00:40:03,650 What a great murderous aura! 534 00:40:03,650 --> 00:40:07,010 You personally murdered your own hundred thousand Heavenly Soldiers! 535 00:40:07,010 --> 00:40:12,200 How are your actions different from those of a demon? [ Demon Lord ] 536 00:40:32,820 --> 00:40:35,420 Senior Deity, Senior Deity. 537 00:40:35,420 --> 00:40:38,410 I even used to revere you. 538 00:40:38,410 --> 00:40:40,550 Worship you as my god. 539 00:40:41,170 --> 00:40:44,280 I didn't expect you to be the same as the God of Heavenly Thunder. 540 00:40:44,280 --> 00:40:47,630 When I'm at home, I'm confined by my father. 541 00:40:47,630 --> 00:40:50,170 I'm under close observation by you when I'm here. 542 00:40:53,620 --> 00:40:55,370 I can't believe this, 543 00:40:55,370 --> 00:40:57,550 in the vast Four Seas and Eight Wildernesses, 544 00:40:57,550 --> 00:41:00,650 is there really no place for me? 545 00:41:21,880 --> 00:41:23,470 Open. 546 00:41:59,260 --> 00:42:01,180 Senior Deity? 547 00:42:02,660 --> 00:42:05,810 Senior Deity? Senior Deity! 548 00:42:17,350 --> 00:42:18,760 Medicine. 549 00:43:55,090 --> 00:43:57,030 Senior Deity... 550 00:44:19,660 --> 00:44:27,530 Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com 551 00:44:41,260 --> 00:44:45,440 ♫ Three flasks, two small cups, a neglected shadow with a meticulous hairstyle, ♫ 552 00:44:45,440 --> 00:44:49,620 ♫ a tear-soaked message that tears at my throat ♫ 553 00:44:50,430 --> 00:44:54,560 ♫ After a few words, requesting time to flow backwards ♫ 554 00:44:54,560 --> 00:44:58,600 ♫ for a split second, to see beyond the facade ♫ 555 00:44:59,650 --> 00:45:04,250 ♫ Entirely acting happy, though all one's hopes and efforts come to nothing, ♫ 556 00:45:04,250 --> 00:45:07,510 ♫ pity cannot be looked for ♫ 557 00:45:07,510 --> 00:45:10,930 ♫ One's whole heart would have to be uninhabited to comprehend ♫ 558 00:45:10,930 --> 00:45:15,590 ♫ how love can be noncommittal ♫ 559 00:45:17,130 --> 00:45:25,940 ♫ Overlooking finality, reluctant to leave, at this moment one must not turn one's head around ♫ 560 00:45:25,940 --> 00:45:34,640 ♫ Rushing at thin air with both hands, unbearably brandished tucked inside one's sleeves, feebly telling them again to cease ♫ 561 00:45:34,640 --> 00:45:44,310 ♫ If forbidden by the ways of the world, torn apart by chance, a person appears then in denial ♫ 562 00:45:44,310 --> 00:45:53,670 ♫ Unwilling to let go of a single morning, throughout one's life so hard to come by, because you've forgotten me ♫ 563 00:46:05,040 --> 00:46:09,170 ♫ Having believed when going forward while being congenial, ♫ 564 00:46:09,170 --> 00:46:14,080 ♫ in an infatuation for a very long time ♫ 565 00:46:14,080 --> 00:46:18,330 ♫ I used this entirely to change, opening up words and thoughts, ♫ 566 00:46:18,330 --> 00:46:23,220 ♫ made them truly into flesh. ♫ 567 00:46:23,220 --> 00:46:27,880 ♫ How many times after that did the couple in the mirror, one wrapped around the other, ♫ 568 00:46:27,880 --> 00:46:31,270 ♫ glance once again drowsy-eyed ♫ 569 00:46:31,270 --> 00:46:34,750 ♫ My will used as if it were a chess piece, ♫ 570 00:46:34,750 --> 00:46:39,340 ♫ I'm already changed into an amber stone ♫ 571 00:46:40,850 --> 00:46:49,830 ♫ Only yielding to memories, as the thin streams flow forever (T/N working steadily little by little), allows me to enter another year ♫ 572 00:46:49,830 --> 00:47:00,350 ♫ Dreaming that we'd stay together outside the dream is illusory, and in desperate times I look back ♫ 573 00:47:00,350 --> 00:47:06,450 ♫ You're behind me still. ♫ 48815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.