All language subtitles for Locked.In.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,189 --> 00:00:34,189 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:01:09,829 --> 00:01:11,030 - ¡Cállate! - ¡No! 3 00:01:11,109 --> 00:01:13,150 Lo tenemos, lo tenemos. Lo tenemos aquí. 4 00:01:13,230 --> 00:01:15,108 - Por favor por favor por favor. - Mira mira. 5 00:01:15,189 --> 00:01:18,149 - Eso es bueno. - Bien, estamos bien. Nosotros somos buenos. 6 00:01:18,870 --> 00:01:19,830 ¡No lo hagas! 7 00:01:24,469 --> 00:01:25,749 Joder. 8 00:02:57,709 --> 00:02:59,150 Vamos, Maggie. 9 00:03:08,389 --> 00:03:10,429 ¿Eres tú el que está causando todos los problemas? 10 00:03:24,910 --> 00:03:25,870 ¡Sotavento! 11 00:03:25,949 --> 00:03:28,749 ¡Sotavento! ¡Sotavento! 12 00:03:31,230 --> 00:03:33,310 - Respira, respira, cariño. - Okey. 13 00:03:33,388 --> 00:03:35,148 Estarás bien. Respirar. 14 00:03:35,229 --> 00:03:36,830 - Beber. - Gracias. 15 00:03:36,909 --> 00:03:38,510 Es oxígeno para ti. 16 00:03:39,268 --> 00:03:40,949 Este es un clima loco. 17 00:03:41,748 --> 00:03:44,469 - Está bien, estarás bien. - Oh Dios. 18 00:03:44,549 --> 00:03:47,509 - Estaré bien. - Pensé que lo tenía bajo control. 19 00:03:47,590 --> 00:03:52,069 Sí, bueno, eso es lo que dije sobre mi segundo matrimonio, 20 00:03:52,909 --> 00:03:54,149 y mírame. 21 00:03:59,509 --> 00:04:00,869 Pensé que habías renunciado. 22 00:04:01,989 --> 00:04:05,028 Si Pilar pregunta, lo hice. 23 00:04:05,109 --> 00:04:07,469 - Tendré que recordar eso. - Mm-hmm. 24 00:04:22,109 --> 00:04:24,189 Pensé que tenías miedo a las alturas. 25 00:04:25,990 --> 00:04:27,829 Soy claustrofóbico, Lee. 26 00:04:27,909 --> 00:04:29,549 No le tengo miedo a las alturas. 27 00:04:30,668 --> 00:04:33,629 Demonios, lo único que me asusta es mi esposa. 28 00:04:53,189 --> 00:04:56,030 ¿Qué está pasando, Lee? Me dijiste que habrías terminado. 29 00:04:56,109 --> 00:04:59,149 - Yo lo arreglare. Yo lo arreglare. - ¿Cómo? ¿Cómo lo vas a arreglar? 30 00:04:59,229 --> 00:05:01,630 Voy a hablar con ella. No hay problema. 31 00:05:01,709 --> 00:05:05,070 Oye, ese es mi casillero. No puedes simplemente revisar mis cosas. 32 00:05:05,149 --> 00:05:06,509 Maggie, tengo esto. 33 00:05:06,590 --> 00:05:09,470 No son cosas tuyas. Ya no. 34 00:05:09,549 --> 00:05:11,349 Mi trato es con Lee, no contigo. 35 00:05:11,429 --> 00:05:15,429 Bueno, ¿qué tiene que ver Lee con esto? No pagas, no puedes quedarte. Período. 36 00:05:15,510 --> 00:05:18,230 Maggie, escucha. Tal vez podamos darle 37 00:05:18,308 --> 00:05:20,349 - otro mes, ¿de acuerdo? - Si. 38 00:05:20,430 --> 00:05:22,309 - Ya lo puse en el sistema. - Sé. 39 00:05:22,389 --> 00:05:23,950 No puedes sacarlo del bloque. 40 00:05:24,588 --> 00:05:28,468 No me moveré hasta que vuelva a poner mi candado en este casillero. 41 00:05:30,189 --> 00:05:31,949 Lee, ¿qué diablos? 42 00:05:32,789 --> 00:05:34,348 - Dijiste que lo ibas a arreglar. - Voy a. 43 00:05:34,430 --> 00:05:36,870 - Muéstrame. Arreglalo. Hacer algo. - Oye, por favor. 44 00:05:36,948 --> 00:05:40,989 - Te invitaré una cerveza y hablaremos. - ¿Cómprame una cerveza? 45 00:05:41,069 --> 00:05:42,029 Si. 46 00:05:42,910 --> 00:05:43,989 Le vendría bien una cerveza. 47 00:05:44,069 --> 00:05:46,388 - Sé. - Yo no. 48 00:06:01,950 --> 00:06:03,469 Te tengo esto 49 00:06:03,549 --> 00:06:04,550 ¿Qué diablos es eso? 50 00:06:04,628 --> 00:06:06,828 - Algo para tu pared. - ¿Dónde lo conseguiste? 51 00:06:08,188 --> 00:06:09,509 No, gracias. 52 00:06:12,029 --> 00:06:14,509 - ¿Estás enojado? - No. 53 00:06:14,590 --> 00:06:16,189 Hiciste lo que tenías que hacer. ¿Derecha? 54 00:06:16,269 --> 00:06:18,309 Entonces, ¿por qué no te llevas la trucha? 55 00:06:18,389 --> 00:06:19,909 Es una lubina, no una trucha. 56 00:06:19,989 --> 00:06:21,549 Sé. Solo te estaba probando. 57 00:06:24,750 --> 00:06:26,428 ¿Viene Pilar a buscarte? 58 00:06:26,509 --> 00:06:29,110 Si. Ella está viniendo. En cualquier momento. 59 00:06:29,748 --> 00:06:31,668 ¿Vas al parque a almorzar? 60 00:06:32,709 --> 00:06:33,748 Sí. 61 00:06:33,829 --> 00:06:36,429 ¿Quieres que cierre la cuenta de Harris? 62 00:06:36,510 --> 00:06:39,390 Debería ser usted quien obtenga el crédito de la empresa. 63 00:06:40,028 --> 00:06:41,909 - ¿Crédito? - Seguro. El es tu cliente. 64 00:06:43,988 --> 00:06:47,910 Maggie, acabamos de robar las cosas del hombre. 65 00:06:48,668 --> 00:06:50,349 No debería regodearse. 66 00:06:53,908 --> 00:06:55,189 Hola. 67 00:07:11,270 --> 00:07:13,190 No pagas, no puedes quedarte. 68 00:09:46,469 --> 00:09:48,069 No otro. 69 00:10:27,669 --> 00:10:28,988 ¿Que demonios? 70 00:10:31,269 --> 00:10:32,228 Maggie? 71 00:10:33,150 --> 00:10:34,589 Sotavento. 72 00:10:35,428 --> 00:10:36,668 La luz estaba parpadeando. 73 00:10:36,750 --> 00:10:38,429 - Pensé que tal vez... - Vete a casa. 74 00:10:38,509 --> 00:10:39,749 Lo cerraré con llave. 75 00:10:42,030 --> 00:10:43,389 ¿De quién es este casillero? 76 00:10:43,469 --> 00:10:45,988 Es para un amigo, fuera de los libros. 77 00:10:47,149 --> 00:10:50,150 No me vas a denunciar, ¿verdad? 78 00:10:51,428 --> 00:10:54,269 No, no, claro que no. 79 00:10:55,389 --> 00:10:56,548 Vete a casa. 80 00:11:07,270 --> 00:11:09,548 La policía de Filadelfia todavía investiga un robo de diamantes 81 00:11:09,630 --> 00:11:13,269 que dejó a una mujer muerta la semana pasada en el famoso distrito de la joyería. 82 00:11:13,349 --> 00:11:15,669 Los dos ladrones se consideran armados y peligrosos. 83 00:11:15,749 --> 00:11:17,189 Entonces, ¿cuánto obtuvieron? 84 00:11:17,269 --> 00:11:19,230 Números oficiales no publicados de inmediato, 85 00:11:19,309 --> 00:11:22,349 pero algunas fuentes policiales dicen que el número podría ser de millones. 86 00:11:25,469 --> 00:11:28,669 Vamos. Será mejor que estés en tu teléfono esta vez. 87 00:11:32,430 --> 00:11:34,789 Su servicio está temporalmente desconectado. 88 00:11:34,870 --> 00:11:37,310 - Para obtener más ayuda, por favor llame... - ¡Maldita sea! 89 00:12:25,589 --> 00:12:27,269 ¿Qué estás haciendo? 90 00:12:27,349 --> 00:12:28,709 Feliz cumpleaños. 91 00:12:30,228 --> 00:12:31,188 Apaga tu vela. 92 00:12:32,070 --> 00:12:33,430 No te puedo creer. 93 00:12:35,709 --> 00:12:38,550 Sé que no es hasta mañana, pero pensé, ¿por qué no? 94 00:12:39,948 --> 00:12:41,868 ¿Por qué gasta dinero en regalos? 95 00:12:41,949 --> 00:12:44,188 Necesitamos ese dinero para comida de verdad. 96 00:12:45,028 --> 00:12:46,909 Es... es mi dinero. 97 00:12:47,468 --> 00:12:49,308 ¿Tu dinero? ¿De dónde sacas el dinero? 98 00:12:50,189 --> 00:12:52,669 - Obtuve un trabajo. - ¿En realidad? 99 00:12:53,429 --> 00:12:55,550 Asistente de maestro después de la escuela. 100 00:12:55,629 --> 00:12:58,829 - ¿Desde cuando? - Solo... Como sea, mamá. Es para ti. 101 00:13:04,149 --> 00:13:06,588 Sí, bueno, el alquiler no se debe pagar hasta dentro de diez días. 102 00:13:06,670 --> 00:13:08,749 Freddy dijo que vendrá más tarde. 103 00:13:08,829 --> 00:13:10,148 Qué vagina. 104 00:13:11,029 --> 00:13:12,308 Tarin. 105 00:13:12,389 --> 00:13:14,469 Papá solía decirlo todo el tiempo. 106 00:13:16,790 --> 00:13:19,230 - Aquí, prueba algunos. Es realmente bueno. - No, no quiero ninguno. 107 00:13:19,309 --> 00:13:20,629 - Mamá, prueba algunos. - ¡Yo no quiero ninguna! 108 00:13:22,389 --> 00:13:24,108 - Odias todo. - No. 109 00:13:24,189 --> 00:13:25,269 - Sí, lo haces. - He… 110 00:13:52,069 --> 00:13:53,669 Hola, Freddy. 111 00:13:53,748 --> 00:13:55,149 Mira, no quería molestarte 112 00:13:55,228 --> 00:13:57,748 porque sé lo difícil que ha sido desde que Rich se fue. 113 00:13:58,349 --> 00:14:00,789 No se fue, Freddy. Fue a la cárcel. 114 00:14:00,869 --> 00:14:03,469 - Necesito los dos meses, para mañana. - ¿De qué estás hablando? 115 00:14:03,549 --> 00:14:04,708 Te acabo de pagar. 116 00:14:04,790 --> 00:14:07,790 Tu último cheque rebotó. Ya no puedo cubrirte. 117 00:14:09,309 --> 00:14:11,789 Bueno, ¿cómo se supone que voy a conseguir dos meses de alquiler? 118 00:14:12,549 --> 00:14:15,190 Mañana o tengo que pedirte que te vayas. Lo siento. 119 00:14:16,509 --> 00:14:18,428 Freddy, por favor. Lata... 120 00:14:19,508 --> 00:14:22,910 ¿Puedes darme hasta la semana que viene para resolver esto? 121 00:14:25,510 --> 00:14:26,750 ¿Por favor? 122 00:14:27,469 --> 00:14:30,909 Freddy, tienes que ayudarme. Te lo ruego. 123 00:14:32,588 --> 00:14:36,629 Bueno, tal vez podamos llegar a un arreglo. 124 00:14:36,709 --> 00:14:39,910 - Vamos, Freddy. Estoy casado. - No desde donde estoy. 125 00:14:41,949 --> 00:14:43,869 Prefiero dormir en mi auto. 126 00:14:45,349 --> 00:14:46,429 Puede que tenga que hacerlo. 127 00:14:47,269 --> 00:14:49,029 - ¿Mamá? - ¿Si? 128 00:14:49,109 --> 00:14:50,388 ¿Está todo bien? 129 00:14:51,990 --> 00:14:53,590 Tienes una hermosa hija. 130 00:14:55,069 --> 00:14:56,549 Dios. Vamos. 131 00:15:06,029 --> 00:15:07,349 ¿Tendremos que mudarnos? 132 00:15:09,150 --> 00:15:10,829 Por qué dirías eso? 133 00:15:10,909 --> 00:15:13,910 Escuché a Freddy decir que tendremos que mudarnos a nuestro auto. 134 00:15:13,988 --> 00:15:15,150 Ven aquí. 135 00:15:19,389 --> 00:15:20,988 ¿Qué digo siempre? 136 00:15:21,949 --> 00:15:24,669 - ¿Que solo Dios puede hacernos hacer algo? - Eso es correcto. 137 00:15:26,749 --> 00:15:29,789 Entonces, ¿Dios hizo que papá se fuera? 138 00:15:29,868 --> 00:15:31,548 Papá hizo que papá se fuera. 139 00:15:31,629 --> 00:15:33,348 No es así como lo recuerdo. 140 00:15:35,069 --> 00:15:37,708 No voy a tener esta conversación contigo de nuevo, Tarin. 141 00:15:37,789 --> 00:15:39,709 Ven aquí. Leer. 142 00:15:44,949 --> 00:15:49,430 "Los hombres no desprecian al ladrón si roba para saciar su alma cuando tiene hambre. 143 00:15:49,509 --> 00:15:53,189 Pero si lo encuentran, restituirá siete veces. 144 00:15:53,269 --> 00:15:55,548 Él dará todo el patrimonio de su casa ". 145 00:15:57,069 --> 00:15:58,829 ¿Qué significa siete veces? 146 00:16:12,790 --> 00:16:15,709 Tarin. Cordones de zapatos. 147 00:16:15,790 --> 00:16:17,269 - Estoy conduciendo. - ¡No no no! 148 00:16:17,349 --> 00:16:18,708 ¡De ninguna manera! Devuélveme eso. 149 00:16:18,789 --> 00:16:20,429 Mamá, no seas tan vagina. Vamos. 150 00:16:20,509 --> 00:16:21,988 ¿Cómo me acabas de llamar? 151 00:16:22,070 --> 00:16:25,230 Está bien, lo siento. Feliz cumpleaños. ¿Puedo conducir? 152 00:16:26,388 --> 00:16:28,149 ¿Qué pasa si tienes un accidente o algo así? 153 00:16:28,230 --> 00:16:30,190 Bueno, ¿cómo voy a aprender a conducir, mamá? 154 00:16:31,749 --> 00:16:34,629 Mamá, vamos, vamos. ¡Mamá! 155 00:17:05,749 --> 00:17:08,629 - ¿Qué estamos haciendo aquí? - Quédate aquí. Ya vuelvo. 156 00:17:08,710 --> 00:17:09,990 Bueno. 157 00:18:16,709 --> 00:18:18,110 ¿Qué estoy haciendo? 158 00:18:26,470 --> 00:18:28,469 Ay Dios mío. ¡Sotavento! 159 00:18:31,190 --> 00:18:34,830 ¿Hola? ¿Hola? 160 00:18:38,789 --> 00:18:40,070 Ay Dios mío. 161 00:18:55,949 --> 00:18:58,629 - Oye. - ¡Apaga eso! 162 00:18:58,709 --> 00:19:02,269 - Caray. ¡Apaga eso! - ¿Qué? ¡Dios! Mierda. 163 00:19:03,989 --> 00:19:06,469 - ¿Qué está mal? - Algo le pasó a mi jefe. 164 00:19:06,549 --> 00:19:08,069 Creo que puede estar herido. 165 00:19:15,069 --> 00:19:16,389 Tu servicio está temporalmente... 166 00:19:16,468 --> 00:19:18,509 - ¡Mierda! - ¿Acabas de maldecir? 167 00:19:18,590 --> 00:19:22,229 - Haz lo que te digo, no lo que hago, Tarin. - Mamá increíble. 168 00:19:23,109 --> 00:19:26,030 Está bien, quédate aquí y mantén las puertas cerradas, ¿de acuerdo? 169 00:19:26,108 --> 00:19:30,149 - Okey. Espera, ¿te llevas las llaves? - Sí. 170 00:19:30,228 --> 00:19:31,988 Conduzco cuando llego a casa. 171 00:20:01,389 --> 00:20:06,589 Por favor, déjame ir y mañana recibiré tu dinero. 172 00:20:06,669 --> 00:20:09,589 No podemos esperar más. Ahora, necesitamos nuestro dinero esta noche. 173 00:20:09,669 --> 00:20:11,589 Crees que soy estúpido, ¿eh? 174 00:20:12,670 --> 00:20:18,469 ¿Estás loco? ¿Estas loco? ¡Todos los policías de Filadelfia te están buscando! 175 00:20:18,549 --> 00:20:20,388 Me importa una mierda. Tiene que ser esta noche. 176 00:20:20,469 --> 00:20:22,748 Lo viste en las noticias y pensaste que volaríamos la ciudad 177 00:20:22,829 --> 00:20:24,628 que podrías quedarte con nuestro dinero? 178 00:20:25,509 --> 00:20:27,510 Esta noche, Lee. Esta noche. 179 00:20:27,589 --> 00:20:29,909 - No más esperas. - Okey. 180 00:20:29,989 --> 00:20:32,390 Ve a buscar nuestro dinero y ponlo en dos bolsas 181 00:20:32,469 --> 00:20:34,470 - como pedimos. - Por favor, tienes que creerme. 182 00:20:34,548 --> 00:20:36,308 Yo no... No tengo tu dinero. 183 00:20:36,390 --> 00:20:38,509 - Yo no... - Queremos los diamantes. 184 00:20:39,549 --> 00:20:44,428 - Sí, ya ves... - La mujer que mataste, tenía una familia... 185 00:20:44,509 --> 00:20:46,429 - ¿Y qué? - ¡Y qué! 186 00:20:46,509 --> 00:20:48,908 Significa que ustedes tienen una recompensa por su cabeza. 187 00:20:48,989 --> 00:20:52,589 Ninguna cerca en la ciudad tocará su propiedad, 188 00:20:52,668 --> 00:20:55,508 Así que cálmate. 189 00:20:55,590 --> 00:20:57,389 Están en uno de estos casilleros, ¿no? 190 00:20:57,469 --> 00:21:01,870 Si. Ya te lo dije, tu propiedad está a salvo. 191 00:21:01,948 --> 00:21:04,188 ¿Qué te pasó, hombre? Joder, te admiraba. 192 00:21:04,268 --> 00:21:07,389 - ¡Mírate ahora! ¡Eres un puto desastre! - ¡Debería decirte eso! 193 00:21:09,749 --> 00:21:12,070 Tú... ¿De verdad hablaste con la policía, Lee? 194 00:21:12,149 --> 00:21:14,630 - ¿Hablaste con los malditos policías? - ¿Qué? ¿Qué? 195 00:21:16,870 --> 00:21:18,029 ¡Oye, no lo hagas! 196 00:21:21,510 --> 00:21:25,029 ¡Sotavento! ¡Joder, hombre! ¿Por qué hiciste eso? ¡Oye! ¡Oye! 197 00:21:27,069 --> 00:21:27,990 ¡Oye! ¡Oye! 198 00:21:29,268 --> 00:21:30,990 ¡Sotavento! ¡Sotavento! 199 00:21:34,709 --> 00:21:36,910 - ¡Mierda! ¡Estamos jodidos ahora, hombre! - Si. 200 00:21:36,989 --> 00:21:39,509 ¿A quién vamos a conseguir? ¿Cómo vamos a conseguir los diamantes? 201 00:21:41,949 --> 00:21:44,188 ¡Mierda! ¡Mira mira! ¡Hombre, mira! 202 00:21:44,270 --> 00:21:45,709 Tenemos un problema jodidamente mayor ahora. 203 00:21:50,268 --> 00:21:52,469 Joder, vamos a llevarlo dentro ... Vamos a ponerlo dentro. 204 00:22:14,388 --> 00:22:15,589 Tarin. 205 00:22:18,030 --> 00:22:19,269 Tarin! 206 00:22:21,508 --> 00:22:24,549 Tarin! Ay Dios mío… 207 00:22:24,630 --> 00:22:27,470 Maldita sea. ¿Donde esta ella? 208 00:22:29,030 --> 00:22:31,070 - Tarin. - Estoy aquí. 209 00:22:31,149 --> 00:22:33,429 Tarin. Ay Dios mío. 210 00:22:33,509 --> 00:22:35,628 - Tarin. Tarin. - Estoy aquí. 211 00:22:35,709 --> 00:22:37,749 - Tarin. - Aquí dentro. 212 00:22:38,870 --> 00:22:40,588 Tarin. Abre la puerta. 213 00:22:40,670 --> 00:22:42,709 ¡Estoy en el baño! Bicho raro. 214 00:22:43,749 --> 00:22:47,828 - Abre esta puerta ahora mismo. - No puedo. Es literalmente como salir del armario. 215 00:22:49,348 --> 00:22:51,790 - Porfavor abre la puerta. - ¡Mamá! 216 00:22:54,069 --> 00:22:55,148 ¿Qué es eso? 217 00:23:11,709 --> 00:23:14,229 - Tarin, quédate ahí, ¿de acuerdo? - Okey. 218 00:23:14,309 --> 00:23:16,948 - Mantenga la puerta cerrada. No digas nada. - ¡Okey! 219 00:24:05,869 --> 00:24:06,829 ¡Oh Dios! 220 00:24:09,669 --> 00:24:12,628 Lo siento, pensé que eras Lee. 221 00:24:13,749 --> 00:24:15,870 Nosotros... Somos amigos suyos. 222 00:24:17,708 --> 00:24:19,389 ¿Qué estás haciendo aquí? 223 00:24:19,469 --> 00:24:23,230 Nos dio acceso a nuestro casillero, solo por la noche. 224 00:24:23,308 --> 00:24:24,509 No debería haber hecho eso. 225 00:24:24,589 --> 00:24:27,229 Sí, bueno, como dije, somos amigos cercanos. 226 00:24:27,308 --> 00:24:29,069 ¿Tu trabajas aqui? 227 00:24:29,949 --> 00:24:31,189 Si. 228 00:24:32,150 --> 00:24:35,508 Soy Margaret, pero todos me llaman Maggie. 229 00:24:36,390 --> 00:24:41,629 - ¿Puedo ofrecerte un café? - Seguro. Mel, ¿café? 230 00:24:47,348 --> 00:24:49,869 Puedo conseguirle uno limpio. 231 00:24:49,948 --> 00:24:51,308 Eso estará bien. 232 00:24:53,310 --> 00:24:57,589 ¿Quieres… crema o azúcar? 233 00:24:57,669 --> 00:25:01,509 Mucho azúcar. ¿De qué tipo es? 234 00:25:01,588 --> 00:25:03,749 - ¿Amable? - Si… 235 00:25:03,829 --> 00:25:07,309 Costarricenses, brasileños, kenianos, ¿qué? 236 00:25:07,389 --> 00:25:09,428 Es estadounidense, creo. 237 00:25:10,750 --> 00:25:13,190 ¿De dónde... de dónde eres? 238 00:25:14,789 --> 00:25:16,990 Vivo como a media hora de distancia. 239 00:25:17,068 --> 00:25:18,868 No, quiero decir, "¿De dónde eres?" 240 00:25:20,669 --> 00:25:24,389 Un pequeño pueblo de Florida. Probablemente nunca hayas oído hablar de él. 241 00:25:24,469 --> 00:25:26,429 ¿Qué, Disney World? 242 00:25:28,150 --> 00:25:30,470 - Lakeland. - Lo sé. 243 00:25:32,109 --> 00:25:34,068 Bueno, no mucha gente lo hace. 244 00:25:34,149 --> 00:25:38,109 Crecí al norte de Tallahassee. Mi viejo era camionero. 245 00:25:39,270 --> 00:25:42,589 Mi padrastro era camionero. Quizás se conocían. 246 00:25:42,669 --> 00:25:44,589 Bueno, no podría importarme menos a quién conocía. 247 00:25:44,668 --> 00:25:46,708 Mi viejo era un pedazo de mierda. 248 00:25:51,350 --> 00:25:54,910 - Lo siento, ¿es demasiado azúcar? - Sabe a dookie. 249 00:25:57,708 --> 00:25:59,389 Lo siento, Lee lo compró. 250 00:26:02,188 --> 00:26:05,269 Veo que su gusto por el arte es el mismo que su café. 251 00:26:08,869 --> 00:26:10,549 Tiene su encanto. 252 00:26:13,549 --> 00:26:15,870 - Maggie, ¿verdad? - UH Huh. 253 00:26:16,549 --> 00:26:20,748 Mira, Lee no nos ha ayudado mucho últimamente. 254 00:26:20,829 --> 00:26:24,188 Sabes cómo puede ser un viejo testarudo. 255 00:26:25,429 --> 00:26:26,869 No sigo. 256 00:26:27,588 --> 00:26:29,189 Lo que estoy diciendo es 257 00:26:30,589 --> 00:26:33,749 Creo que podemos ayudarnos mutuamente. 258 00:26:35,109 --> 00:26:36,270 ¿En qué manera? 259 00:26:38,429 --> 00:26:41,589 Lee y yo hicimos un trato fuera de los libros. 260 00:26:42,630 --> 00:26:43,789 Bueno. 261 00:26:44,430 --> 00:26:46,710 Necesito algo que nos guardó en un casillero. 262 00:26:46,789 --> 00:26:48,869 Lo único es que no sé qué casillero. 263 00:26:48,950 --> 00:26:51,229 Y no quiero volver a molestar al viejo. 264 00:26:52,750 --> 00:26:54,588 ¿Que quieres que haga? 265 00:26:54,669 --> 00:26:56,190 Ayúdanos a encontrar el casillero. 266 00:26:56,269 --> 00:27:01,510 Lo haces, y los $ 2,000 en mi bolsillo son tuyos. 267 00:27:02,309 --> 00:27:05,830 - ¿Cuál es el nombre del casillero? - Lee Fenton. 268 00:27:05,910 --> 00:27:09,790 Me podrían despedir si Lee se entera. 269 00:27:12,229 --> 00:27:14,068 ¿Lo quieres o no? 270 00:27:22,230 --> 00:27:23,549 Vamos. 271 00:27:25,748 --> 00:27:27,069 ¿A dónde vas? 272 00:27:32,749 --> 00:27:34,108 ¡Detener! 273 00:27:36,748 --> 00:27:38,908 Sujételo. ¡Aguanta! Detener. 274 00:27:49,188 --> 00:27:51,030 ¿Quién estaba en el baño? 275 00:27:53,068 --> 00:27:54,668 Te hizo una pregunta. 276 00:27:54,749 --> 00:27:56,588 No hay nadie. 277 00:27:56,670 --> 00:27:58,350 Aquí no hay nadie más que yo. 278 00:28:01,229 --> 00:28:03,710 Déjala ir, Mel. Déjala ir. Déjala ir. 279 00:28:03,790 --> 00:28:05,070 Déjala ir. 280 00:28:13,069 --> 00:28:14,230 ¿Qué? 281 00:28:15,349 --> 00:28:16,788 Recogerla. 282 00:29:03,069 --> 00:29:05,949 ¡Déjame salir de aquí! 283 00:29:13,069 --> 00:29:15,949 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 284 00:29:16,028 --> 00:29:16,988 Cálmate. 285 00:29:17,069 --> 00:29:19,270 Tengo... tengo ataques de pánico. 286 00:29:19,349 --> 00:29:22,468 - Cálmate, señorita. - No puedo estar dentro de un espacio tan pequeño. 287 00:29:22,550 --> 00:29:25,310 - Por favor por favor por favor. - ¿Eres claustrofóbico? 288 00:29:25,389 --> 00:29:27,108 - Sí. - Déjala ir. Déjala ir. 289 00:29:27,190 --> 00:29:29,390 - Déjame ir. Déjame ir. - Déjala ir. 290 00:29:30,429 --> 00:29:31,749 Respirar. 291 00:29:32,869 --> 00:29:36,230 - Sólo respira. - ¡Ay Dios mío! 292 00:29:36,309 --> 00:29:39,629 Lo siento por eso. No teníamos otro lugar donde ponerlo. 293 00:29:42,509 --> 00:29:44,269 ¿Por qué lo mataste? 294 00:29:44,350 --> 00:29:47,070 - El me mintio. - Para nosotros. 295 00:29:47,148 --> 00:29:50,670 Lee era un cabrón que pretendía no serlo. 296 00:29:50,749 --> 00:29:54,470 Para mí, eso es peor que admitir quién eres y aceptarlo. 297 00:29:56,269 --> 00:29:59,108 ¿Me vas a hacer algo? 298 00:30:01,229 --> 00:30:03,349 Míralo de esta manera, Maggie. 299 00:30:03,430 --> 00:30:06,830 O nos ayudas, o puedes volver a jugar a las casitas con Lee, allí. 300 00:30:06,909 --> 00:30:08,028 Es tu decision. 301 00:30:09,389 --> 00:30:10,829 Verás… 302 00:30:12,508 --> 00:30:13,748 los casilleros están vacíos. 303 00:30:18,950 --> 00:30:21,309 Quizás lo que quieres no está aquí. 304 00:30:22,909 --> 00:30:25,069 Quizás no me expuse claramente. 305 00:30:26,029 --> 00:30:29,869 No nos iremos de aquí hasta que consigamos lo que queremos. 306 00:30:29,948 --> 00:30:31,269 ¿Tú entiendes? 307 00:30:32,669 --> 00:30:34,068 Caminemos. 308 00:30:48,549 --> 00:30:51,669 No puedo encontrar ningún otro casillero registrado a nombre de Lee. 309 00:30:51,748 --> 00:30:54,269 - Esos son los únicos dos. - No tenemos toda la noche. 310 00:30:54,348 --> 00:30:56,669 Lee tenía que haber tenido otro casillero además del 206. 311 00:30:56,750 --> 00:30:59,389 Esto es una pérdida de tiempo. Ella no puede ayudarnos. 312 00:31:00,869 --> 00:31:02,949 Si puedes hacerlo mejor, ¿por qué no lo haces? 313 00:31:05,109 --> 00:31:06,509 ¿Tu marido aguantó ese labio? 314 00:31:08,229 --> 00:31:09,830 Mi esposo no vive con nosotros. 315 00:31:12,069 --> 00:31:13,028 ¿Nosotros? 316 00:31:14,269 --> 00:31:15,349 Mi hija. 317 00:31:17,389 --> 00:31:22,469 Ella es muy joven. Si no llego a casa pronto, se asusta. 318 00:31:22,550 --> 00:31:24,949 - ¿Sabe que estás aquí? - Sí. 319 00:31:25,029 --> 00:31:26,949 ¡Esto es una mierda! 320 00:31:27,988 --> 00:31:31,629 Cálmate, Mel, cálmate. 321 00:31:31,709 --> 00:31:32,709 Bueno. 322 00:31:33,830 --> 00:31:34,869 Hablar. 323 00:31:35,470 --> 00:31:37,469 Había otro nombre. 324 00:31:38,148 --> 00:31:41,109 No pensé nada en eso, pero Lee lo ingresó esta semana. 325 00:31:41,190 --> 00:31:42,590 ¿Y qué? 326 00:31:43,909 --> 00:31:47,389 Así que normalmente soy yo quien hace eso porque odia las computadoras. 327 00:31:47,469 --> 00:31:48,429 ¿Cual es el nombre? 328 00:31:49,508 --> 00:31:50,509 Harris. 329 00:32:09,788 --> 00:32:10,989 Llaves. 330 00:32:11,950 --> 00:32:13,229 ¿Qué? 331 00:32:13,309 --> 00:32:15,549 Dame las malditas llaves del coche. 332 00:32:16,389 --> 00:32:19,028 - ¿Por qué? - Necesitamos tu coche, Maggie. 333 00:32:19,109 --> 00:32:22,469 No puedo tener autos en el estacionamiento. Demasiado sospechoso. 334 00:32:22,549 --> 00:32:24,150 No me hagas volver a preguntar. 335 00:32:31,868 --> 00:32:33,668 Tú la controlas o yo lo haré. 336 00:33:08,989 --> 00:33:11,788 Entonces, ¿tu esposo te dejó por otra mujer? ¡No! 337 00:33:11,870 --> 00:33:13,630 Eso no es porque todavía tienes ese anillo. 338 00:33:13,708 --> 00:33:15,309 ¿Puedo sacar algo de mi coche primero? 339 00:33:15,389 --> 00:33:17,989 Espera, lo tengo. Te dejó por la niñera. 340 00:33:18,069 --> 00:33:21,069 Lo único es que ella es tu hermana menor. 341 00:33:21,149 --> 00:33:22,789 ¿No? 342 00:33:22,869 --> 00:33:25,589 Por favor, necesito llegar a mi auto. 343 00:33:25,668 --> 00:33:27,428 ¿Qué es, tu bolso? 344 00:33:27,510 --> 00:33:30,749 - Mel no es el ladrón. Yo soy el ladrón - No, no es mi bolso. 345 00:33:30,830 --> 00:33:34,148 Sea lo que sea, puede esperar. Quiero saber más sobre su esposo. 346 00:33:34,230 --> 00:33:37,469 No te estoy contando nada más sobre mi vida. 347 00:33:37,550 --> 00:33:39,590 ¿Por qué, porque es tan malditamente aburrido? 348 00:33:44,748 --> 00:33:49,189 - Me recuerdas a mi marido. - ¿Como es eso? 349 00:33:49,268 --> 00:33:52,149 Solía ​​bromear como tú todo el tiempo, y luego lo atraparon. 350 00:33:53,750 --> 00:33:54,988 Eso es todo. 351 00:33:55,070 --> 00:33:59,350 - Entonces, él... está en prisión, ¿eh? - Sí. 352 00:34:04,349 --> 00:34:05,950 ¿Qué edad tiene tu niño? 353 00:34:08,748 --> 00:34:10,069 Diecisiete. 354 00:34:11,469 --> 00:34:13,030 Siempre quise tener hijos. 355 00:34:14,789 --> 00:34:18,029 No me gusta este lugar. Me recuerda a la prisión. 356 00:34:19,189 --> 00:34:20,908 ¿Por qué estuviste en prisión? 357 00:34:20,989 --> 00:34:23,509 Robo a mano armada, asalto, lo que sea que se cruce en mi camino. 358 00:34:24,348 --> 00:34:27,189 - ¿Qué hay de tu esposo? - Robo a mano armada. 359 00:34:29,509 --> 00:34:31,429 Entonces, ¿por qué te casaste con él? 360 00:34:32,549 --> 00:34:34,229 - ¿Lo siento? - Vamos. 361 00:34:34,309 --> 00:34:35,989 No soy la primera persona en mencionarlo. 362 00:34:38,348 --> 00:34:41,269 Es más probable que seas su mamá que su niña. 363 00:34:41,349 --> 00:34:43,069 ¿Qué se supone que significa eso? 364 00:34:43,149 --> 00:34:44,948 Mírate. Eres como un buen dos zapatos. 365 00:34:45,029 --> 00:34:46,709 ¿Qué haces con un chico malo? 366 00:34:51,349 --> 00:34:53,389 Pensé que eras un ladrón. ¿Por qué tardas tanto? 367 00:34:53,468 --> 00:34:56,469 Estoy trabajando en eso. Ahora suenas más como mi vieja. 368 00:34:58,948 --> 00:35:00,789 Mi esposo, Rich, me salvó. 369 00:35:02,788 --> 00:35:04,708 ¿Qué, te estabas ahogando? 370 00:35:05,989 --> 00:35:07,828 Digamos que nadie es perfecto. 371 00:35:08,909 --> 00:35:11,428 Entonces, ¿trataste de cambiarlo? 372 00:35:13,510 --> 00:35:16,789 Se casó conmigo cuando quedé embarazada. No tenía por qué hacerlo. 373 00:35:18,750 --> 00:35:22,030 Si era tan buen tipo, ¿por qué está en prisión? 374 00:35:23,389 --> 00:35:25,268 Éramos felices. 375 00:35:25,350 --> 00:35:26,990 Eso no fue lo suficientemente bueno para él. 376 00:35:32,829 --> 00:35:34,469 Una vez delincuente, siempre delincuente. 377 00:36:11,150 --> 00:36:12,589 Malditos vagos. 378 00:36:30,429 --> 00:36:31,830 Bueno. 379 00:36:33,750 --> 00:36:35,670 ¿Qué estamos buscando? 380 00:36:35,749 --> 00:36:37,549 No es asunto tuyo. 381 00:36:38,269 --> 00:36:41,709 Bueno, si me dices qué es, puedo encontrarlo más rápido. Es dinero? 382 00:36:41,788 --> 00:36:42,909 No. 383 00:36:44,108 --> 00:36:45,508 ¿Entonces que es eso? 384 00:36:46,189 --> 00:36:48,069 Sigue sacando cosas, ¿quieres? 385 00:36:49,068 --> 00:36:51,189 Ambos queremos lo mismo, Ross. 386 00:36:52,748 --> 00:36:54,948 - ¿Qué es eso? - Para que te vayas. 387 00:36:56,110 --> 00:36:58,109 - ¿Quieres que salgamos? - Sí. 388 00:36:59,430 --> 00:37:02,310 Hay 200 diamantes sin tallar en una bolsa de terciopelo negro. 389 00:37:02,388 --> 00:37:05,429 Ayúdame a encontrar esa bolsa, te daré el corte de Lee. 390 00:37:06,348 --> 00:37:09,189 No quiero nada de ti. Solo quiero que te vayas. 391 00:37:09,269 --> 00:37:12,030 Nadie es un santo, Maggie, ni siquiera tú. 392 00:37:12,109 --> 00:37:14,229 Bueno, al menos puedo dormir por la noche. 393 00:37:14,309 --> 00:37:17,749 ¿Qué dirías? ¿Qué dirías? ¿Qué dirías? ¿Qué dirías? 394 00:37:17,829 --> 00:37:20,068 Escuchar. No soy un asesino. 395 00:37:20,150 --> 00:37:22,350 Pero alguien se cruza conmigo, se lleva lo que viene. 396 00:37:22,429 --> 00:37:23,749 Y duermo bien. 397 00:37:23,830 --> 00:37:25,269 ¿Me escuchas? Muy bien. 398 00:37:59,389 --> 00:38:00,350 Ross. 399 00:38:01,908 --> 00:38:03,028 Ross. 400 00:38:04,469 --> 00:38:05,989 ¿Qué es el atraco? 401 00:38:08,669 --> 00:38:09,989 No está aqui. 402 00:38:11,109 --> 00:38:13,510 - No puedo escucharte. - ¡No está aqui! 403 00:38:13,588 --> 00:38:16,549 Tienes que presionar el botón. La cosa negra. 404 00:38:18,069 --> 00:38:20,910 Es... No está aquí. 405 00:38:20,988 --> 00:38:24,349 - Tiene que ser. - Hemos mirado, hombre. 406 00:38:25,069 --> 00:38:27,668 - ¿Movió su coche? - Si. 407 00:38:27,749 --> 00:38:29,549 Ciérralo en tu piso y sube aquí. 408 00:38:30,469 --> 00:38:32,309 ¿Qué pasa con las cámaras de video? 409 00:38:34,589 --> 00:38:37,189 - ¿Cómo borramos las cintas? - No hay cintas. 410 00:38:38,190 --> 00:38:43,270 Es un sistema remoto. Envía una señal a la base de datos fuera del sitio. 411 00:38:44,469 --> 00:38:47,148 - ¿Entonces no hay forma de borrar el metraje? - No, que yo sepa. 412 00:38:48,548 --> 00:38:49,550 Joder. 413 00:38:49,629 --> 00:38:52,269 Nos iremos antes de que importe. Levántate aquí. 414 00:39:35,708 --> 00:39:37,228 ¿Puedo ayudarlo, oficial? 415 00:39:45,349 --> 00:39:47,630 Quizás tenía otro casillero. 416 00:39:47,709 --> 00:39:49,069 Lo dudo. 417 00:39:50,030 --> 00:39:52,029 ¿Dónde diablos está Mel? Necesito un cuchillo. 418 00:39:54,268 --> 00:39:56,708 - ¿Para qué? - Abre esta cosa. 419 00:39:56,790 --> 00:39:58,190 Aquí vamos. 420 00:40:01,309 --> 00:40:03,109 ¿Crees que lo puso en una bolsa de boxeo? 421 00:40:03,189 --> 00:40:04,869 ¿Tienes una idea mejor? 422 00:40:04,948 --> 00:40:08,429 - No en realidad no. - No funciona. 423 00:40:12,749 --> 00:40:13,910 ¡Mierda! 424 00:40:21,030 --> 00:40:23,509 Lee te parece el tipo de persona que vive al aire libre 425 00:40:24,548 --> 00:40:27,308 Ojalá dejaras de hablar de él como si aún estuviera vivo. 426 00:40:30,669 --> 00:40:32,309 Yo tampoco lo creo. 427 00:40:36,628 --> 00:40:39,228 ¿Por qué alguien usaría un nombre falso para alquilar un casillero? 428 00:40:39,309 --> 00:40:40,549 poner ese nombre en la mierda que tiene... 429 00:40:59,789 --> 00:41:01,589 Frío ahí fuera esta noche, ¿eh? 430 00:41:03,829 --> 00:41:04,909 Mm-hmm. 431 00:41:10,709 --> 00:41:13,590 - ¿Tienes identificación? - Si. Aquí mismo. 432 00:41:23,909 --> 00:41:26,029 ¿Cuánto tiempo llevas en la fuerza? 433 00:41:27,749 --> 00:41:29,868 - Dos años. - Dos años. 434 00:41:32,148 --> 00:41:35,188 Solo quiero decir que soy un gran partidario de la policía. 435 00:41:35,269 --> 00:41:38,868 Aprecio todo el trabajo duro que hacen. 436 00:41:40,788 --> 00:41:43,028 - Sí, bueno, es un trabajo. - Si. 437 00:41:45,189 --> 00:41:49,188 ¿Cómo es que no viajas en dos? Pensé que siempre había dos de ustedes. 438 00:41:49,270 --> 00:41:50,470 Algunas veces. 439 00:41:51,749 --> 00:41:53,789 ¿Quieres un café? Tengo un café. 440 00:41:57,828 --> 00:42:00,428 - No, no bebo la cosa. - ¿No? 441 00:42:00,509 --> 00:42:03,188 - El primer policía que conocí no le gusta el café. - ¿Si? 442 00:42:03,270 --> 00:42:05,030 Deberías preguntarme si quiero una dona. 443 00:42:06,389 --> 00:42:09,188 - ¿Te importa si echo un vistazo? - No, no, adelante, adelante. 444 00:42:22,628 --> 00:42:24,428 ¿De dónde vino la llamada? 445 00:42:24,510 --> 00:42:26,349 La llamada provino del interior de la instalación. 446 00:42:26,430 --> 00:42:27,588 Entendido. 447 00:42:33,749 --> 00:42:36,470 - ¿Todo bien? - Si. 448 00:42:36,550 --> 00:42:40,509 Solo una pregunta mas. Dispatch dijo que la llamada vino de aquí. 449 00:42:41,428 --> 00:42:43,908 Bueno, eso no es posible. Yo soy el único aquí. 450 00:42:43,989 --> 00:42:46,189 Necesito que levantes las manos. 451 00:42:46,268 --> 00:42:48,389 Y acuéstate en el suelo, boca abajo. ¡Ahora! 452 00:42:51,830 --> 00:42:53,509 ¿Cuál es el problema, oficial? 453 00:42:53,590 --> 00:42:55,630 Mantén la boca cerrada y acuéstate en el suelo. 454 00:42:57,710 --> 00:43:00,710 Tómalo con calma. Mira mira. Todo está bien. 455 00:43:01,869 --> 00:43:03,149 Vamos, cariño. Esta bien. 456 00:43:06,389 --> 00:43:08,149 ¿Quién diablos eres tú? 457 00:43:08,230 --> 00:43:09,910 Creo que debería preguntarte eso. 458 00:43:09,989 --> 00:43:12,390 - ¿Cuál es su nombre? - Tarin. Mi madre es... 459 00:43:12,468 --> 00:43:13,829 Tarin! ¡Correr! 460 00:43:13,909 --> 00:43:14,949 ¡Mamá! 461 00:43:35,228 --> 00:43:36,868 Por eso deben viajar de dos en dos. 462 00:43:41,229 --> 00:43:42,830 ¡Hijo de puta! 463 00:43:44,268 --> 00:43:45,508 ¡Ay Dios mío! 464 00:43:46,349 --> 00:43:48,030 ¡Maldita sea! ¿Dónde están las llaves? 465 00:43:48,109 --> 00:43:50,790 - Dios mío, ¿qué hacemos? - Quédate en el auto. Mierda. 466 00:43:52,189 --> 00:43:53,989 Dejarnos solos. 467 00:43:54,069 --> 00:43:56,628 - ¿Dónde está Ross? - ¿Donde está mi coche? 468 00:43:56,710 --> 00:43:58,869 Solo vi a una persona salir de ese casillero. 469 00:44:01,069 --> 00:44:02,469 ¡Enséñame la clave! 470 00:44:03,550 --> 00:44:06,029 - Los encontraste, ¿no? - No me importan los diamantes. 471 00:44:06,109 --> 00:44:07,868 Solo quiero irme en mi auto. 472 00:44:07,949 --> 00:44:11,069 Entonces sabes sobre los diamantes. Felicidades. 473 00:44:14,509 --> 00:44:17,109 Si te digo dónde están, ¿me darás las llaves del auto? 474 00:44:20,670 --> 00:44:22,030 Si. 475 00:44:25,589 --> 00:44:27,348 Enséñame la llave. 476 00:44:27,430 --> 00:44:28,910 ¿Dónde están los diamantes? 477 00:44:28,988 --> 00:44:30,908 ¡Primero arrójame la llave de mi auto! 478 00:44:32,349 --> 00:44:34,389 Eres una perra inteligente, ¿no? 479 00:44:35,190 --> 00:44:38,070 Si me matas, nunca los encontrarás. 480 00:44:47,389 --> 00:44:49,749 - ¡Corre hacia la puerta, Tarin! - ¡Maldita sea! 481 00:44:49,828 --> 00:44:50,789 ¡Tarin, corre! 482 00:44:54,629 --> 00:44:56,948 - ¡Déjala ir! - ¡Apaga esa mierda! 483 00:44:57,030 --> 00:44:59,988 - ¡Déjala ir! - Dije que apagues esa mierda, maldita sea, 484 00:45:00,069 --> 00:45:01,749 ¡O le romperé el maldito cuello! 485 00:45:02,510 --> 00:45:04,470 ¡Suéltame, maldita vagina! 486 00:45:04,550 --> 00:45:07,228 - Algo de boca en ti, pequeño vagabundo. - ¡Mamá! 487 00:45:10,149 --> 00:45:12,629 Bajalo. Bajalo. 488 00:45:14,789 --> 00:45:15,990 ¿Quién diablos eres tú? 489 00:45:18,270 --> 00:45:19,510 ¿Eres policía? 490 00:45:20,269 --> 00:45:21,470 Lo notaste. 491 00:45:32,869 --> 00:45:37,029 Este es el oficial Harris. Cancela ese 10-78. 492 00:45:40,069 --> 00:45:41,349 Lo siento. 493 00:45:44,829 --> 00:45:47,589 - La copia de seguridad estará aquí pronto. - ¿Por qué no podemos irnos ahora? 494 00:45:47,670 --> 00:45:51,149 Lo siento, pero necesitaremos declaraciones completas de los dos. 495 00:45:51,869 --> 00:45:54,148 ¿No podemos hacer eso por la mañana, detective? 496 00:45:55,589 --> 00:45:58,909 Escuche, cuando sea el momento adecuado, serán los primeros en irse a casa. 497 00:46:00,309 --> 00:46:03,150 - ¿Dónde está el otro chico? - Dijiste que estaba arriba, ¿verdad? 498 00:46:03,228 --> 00:46:05,668 Sí, está encerrado en 509. 499 00:46:06,590 --> 00:46:09,829 - ¿Mi casillero? - Es el único que se me ocurre. 500 00:46:09,908 --> 00:46:11,828 Buen toque. ¿Qué pasa con Lee? 501 00:46:17,229 --> 00:46:19,269 ¿Cuánto tiempo estuviste siguiendo a estos chicos? 502 00:46:19,349 --> 00:46:21,029 No eran a ellos a quienes seguía. 503 00:46:22,510 --> 00:46:24,869 - ¿Qué quieres decir? - Estaba siguiendo a Lee de incógnito. 504 00:46:24,949 --> 00:46:26,589 Era una valla para los bienes robados. 505 00:46:26,669 --> 00:46:29,909 Creemos que tiene su parte justa escondida aquí en algún lugar de estos casilleros. 506 00:46:29,989 --> 00:46:32,229 Apuesto a que tiene un montón de mierda escondida allí. 507 00:46:33,229 --> 00:46:37,190 Bueno, si Lee tenía otro casillero aquí, no estaba a su nombre. 508 00:46:37,269 --> 00:46:38,749 ¿Estos hombres te dijeron algo más? 509 00:46:38,829 --> 00:46:40,349 Estaban detrás de los diamantes. 510 00:46:40,429 --> 00:46:43,629 Los ladrones responsables de un robo de diamantes la semana pasada. 511 00:46:43,710 --> 00:46:47,389 Lee hizo que los arreglaran con pasaportes falsos, las obras. 512 00:46:48,430 --> 00:46:49,708 ¿Qué atraco? 513 00:46:50,269 --> 00:46:53,108 Robó 1,2 millones de dólares en diamantes, tomó un rehén. 514 00:46:53,189 --> 00:46:55,709 Esa rehén está muerta, es madre de dos. 515 00:46:56,349 --> 00:46:57,629 Ay Dios mío. 516 00:46:58,789 --> 00:47:00,669 ¿Dónde están los otros policías? 517 00:47:00,750 --> 00:47:03,189 - Ya están aquí. - ¿Dónde? 518 00:47:03,269 --> 00:47:05,748 Mi equipo está a dos cuadras, esperando mi señal. 519 00:47:06,509 --> 00:47:08,029 Bueno, ¿qué estás esperando? 520 00:47:08,109 --> 00:47:10,750 Comprador de Lee. Hubo un set de reunión. 521 00:47:10,828 --> 00:47:13,548 Se me ha indicado que me asegure de obtener los diamantes primero. 522 00:47:13,629 --> 00:47:14,590 Ay Dios mío. 523 00:47:15,870 --> 00:47:17,230 ¿Qué? 524 00:47:17,309 --> 00:47:18,669 Tenía una pistola. 525 00:47:19,430 --> 00:47:22,109 Ross, el de arriba, lo dejé con una pistola. 526 00:47:22,189 --> 00:47:24,750 Encuentre un lugar seguro, enciérrense. 527 00:47:24,828 --> 00:47:26,509 Voy a encontrar a este Ross. 528 00:47:27,309 --> 00:47:29,309 ¿Qué pasa con el armario de vídeo? 529 00:47:29,389 --> 00:47:31,469 Si. Eso es una buena idea. 530 00:47:40,229 --> 00:47:42,388 ¿Por qué esta habitación tiene que ser tan pequeña? 531 00:47:45,109 --> 00:47:46,150 ¿Hola mamá? 532 00:47:47,468 --> 00:47:48,268 ¿Sí? 533 00:47:49,789 --> 00:47:51,709 ¿Saldremos de aquí? 534 00:47:53,309 --> 00:47:54,670 Por supuesto. 535 00:47:56,590 --> 00:47:57,868 Ese policía... 536 00:48:00,349 --> 00:48:02,030 La mató justo en frente de mí. 537 00:48:03,789 --> 00:48:05,029 Lo sé bebé. 538 00:48:08,110 --> 00:48:09,910 Le hicieron lo mismo a mi jefe. 539 00:48:12,629 --> 00:48:14,709 Siento haberte traído esta noche. 540 00:48:16,429 --> 00:48:17,389 No ser. 541 00:48:19,509 --> 00:48:22,229 Quiero decir, ¿cómo... de qué otra manera voy a aprender a conducir? 542 00:48:29,949 --> 00:48:31,349 Tarin. 543 00:48:31,429 --> 00:48:32,910 Fumo cuando estoy nervioso. 544 00:48:36,429 --> 00:48:38,270 ¿De dónde sacaste todo esto? 545 00:48:39,828 --> 00:48:41,029 Robó. 546 00:48:42,830 --> 00:48:44,550 Soy un ladrón de tiendas. Lo siento. 547 00:48:50,709 --> 00:48:52,189 Tu abuelo… 548 00:48:54,349 --> 00:48:56,549 Me sorprendió haciendo exactamente lo mismo. 549 00:48:59,149 --> 00:49:03,188 Le prometí que dejaría de robar, pero luego conocí a tu padre. 550 00:49:04,509 --> 00:49:05,470 Esperar. 551 00:49:06,669 --> 00:49:08,469 ¿Eras un ladrón de tiendas? 552 00:49:09,188 --> 00:49:10,828 Sí, hace mucho tiempo. 553 00:49:17,630 --> 00:49:19,590 - Hola mamá. - ¿Si? 554 00:49:20,588 --> 00:49:21,909 Feliz cumpleaños. 555 00:50:16,349 --> 00:50:17,388 Maggie? 556 00:50:20,829 --> 00:50:22,029 Estoy aquí. 557 00:50:22,789 --> 00:50:25,550 - Él no está aquí. - ¿Qué? 558 00:50:25,629 --> 00:50:29,510 Salió disparado. ¿Puedes ver algo en el monitor? 559 00:50:29,589 --> 00:50:30,709 ¡Allí! 560 00:50:30,788 --> 00:50:32,308 Harris, está en tu piso. ¡Sal! 561 00:50:33,749 --> 00:50:35,149 Harris, sal de ahí, ¡ahora! 562 00:50:37,788 --> 00:50:41,989 - ¡Mamá, haz algo! - No me grites, por favor. No lo sé. 563 00:50:58,990 --> 00:51:01,428 Oh, mi... Harris. 564 00:51:03,708 --> 00:51:05,388 Pensé que eras inteligente, ¿eh? 565 00:51:07,909 --> 00:51:10,468 Sé que puedes oírme. ¡Respóndeme! 566 00:51:13,830 --> 00:51:15,990 Está bien, por favor, no le hagas daño. 567 00:51:16,068 --> 00:51:18,948 O encuentras mis diamantes o el detective muere. 568 00:51:19,029 --> 00:51:20,348 Tienes cinco minutos. 569 00:51:26,068 --> 00:51:28,869 Bueno. Bueno. 570 00:51:33,108 --> 00:51:35,629 - ¿Qué estás haciendo? - Estoy buscando algo. 571 00:51:36,590 --> 00:51:38,949 Mamá, deberíamos irnos. La policía está a dos cuadras. 572 00:51:39,030 --> 00:51:41,389 Podríamos ir, encontrarlos y traerlos aquí. 573 00:51:41,468 --> 00:51:44,669 El detective Harris volvió por nosotros. No puedo dejarlo ahí arriba. 574 00:51:44,749 --> 00:51:47,348 Tiene que haber algunas armas en los casilleros que podamos usar. 575 00:51:50,668 --> 00:51:51,868 - ¿Hola? - ¡Para! 576 00:51:51,949 --> 00:51:55,749 Necesito que vayas al armario de video, solo cierra la puerta. ¿Lo entiendes? 577 00:51:55,828 --> 00:51:58,068 Dios, ¿por qué eres tan estúpido? 578 00:51:58,149 --> 00:51:59,909 Nos van a matar. 579 00:52:00,549 --> 00:52:03,429 Tengo que ayudar a Harris. Es lo correcto. 580 00:52:03,509 --> 00:52:05,629 - ¿En realidad? - Sí, en serio. 581 00:52:07,029 --> 00:52:09,868 Entonces, ¿estabas haciendo lo correcto cuando vendiste a papá a la policía? 582 00:52:13,829 --> 00:52:17,389 Quería que lo atraparan. Quería irse. 583 00:52:17,469 --> 00:52:19,229 Pero, ¿quién les dijo dónde encontrarlo? 584 00:52:20,310 --> 00:52:23,630 Tarin. Habría sido perseguido. 585 00:52:23,708 --> 00:52:25,468 Nosotros también. 586 00:52:25,550 --> 00:52:28,269 ¿Crees que tus padres en la cárcel y tú en hogares de acogida 587 00:52:28,348 --> 00:52:29,789 hubiera sido una mejor opción? 588 00:52:30,349 --> 00:52:32,109 Hice lo que tenía que hacer. 589 00:52:32,909 --> 00:52:35,748 ¿Por qué no puedes admitir que apuñalaste a papá por la espalda? 590 00:52:35,830 --> 00:52:37,070 ¿Qué? 591 00:52:37,148 --> 00:52:39,149 Tú eres la razón por la que me quitaron a papá. 592 00:52:40,069 --> 00:52:43,309 Crees que todo lo que haces es perfecto, pero no lo es, mamá. 593 00:52:43,389 --> 00:52:45,469 Lo alejaste y lo hiciste sentir pequeño. 594 00:52:45,549 --> 00:52:47,948 Y tratas de controlarme de la misma manera que trataste de controlarlo a él. 595 00:52:48,030 --> 00:52:50,469 Y muy pronto, solo serás tú. 596 00:52:51,909 --> 00:52:53,629 Tal vez sea así como lo desea. 597 00:52:55,108 --> 00:52:58,309 Tictac, tictac. Han pasado cinco minutos. 598 00:53:00,308 --> 00:53:02,228 Por favor, déjame ayudarte. Necesitas mi ayuda. 599 00:53:02,310 --> 00:53:03,270 No no. 600 00:53:03,348 --> 00:53:05,630 - Tienes que ir al armario de videos. - No. ¡Mamá, no! 601 00:53:05,710 --> 00:53:07,669 Cierra la puerta. Si no vuelvo pronto 602 00:53:07,749 --> 00:53:09,829 tienes que correr lo más lejos posible de aquí. 603 00:53:09,909 --> 00:53:12,108 ¿Lo entiendes? ¡Ir! 604 00:53:22,109 --> 00:53:24,188 Sotavento. Sotavento. 605 00:53:42,470 --> 00:53:43,829 Lo encontré. 606 00:53:53,948 --> 00:53:55,868 ¿Qué hiciste, Lee? 607 00:55:02,149 --> 00:55:03,469 Perfecto. 608 00:55:18,629 --> 00:55:20,189 Hijo de puta. 609 00:55:46,229 --> 00:55:47,669 ¡Estoy aquí! 610 00:55:48,789 --> 00:55:51,349 Eso es un tremendo backswing el que tienes ahí, Maggie. 611 00:55:51,429 --> 00:55:52,390 Disminuya la velocidad. 612 00:55:53,548 --> 00:55:56,110 - Encontré el casillero. - No estoy seguro si te creo, 613 00:55:56,189 --> 00:55:57,949 pero estoy seguro de que comprenderá mi desconfianza. 614 00:55:58,029 --> 00:55:59,110 Disminuya la velocidad. 615 00:56:00,268 --> 00:56:02,588 - James Lee. - ¿Qué? 616 00:56:03,389 --> 00:56:05,628 El verdadero nombre de Lee era James Lee Fenton. 617 00:56:05,710 --> 00:56:07,109 Así es como escondió el casillero. 618 00:56:07,189 --> 00:56:09,269 James Lee. Ese bastardo astuto. 619 00:56:09,348 --> 00:56:11,149 Disminuye la velocidad, hombre. 620 00:56:11,228 --> 00:56:12,508 Lárgate de aquí, Maggie. 621 00:56:18,549 --> 00:56:20,950 No te dejará ir a ti ni a tu hija. 622 00:56:21,029 --> 00:56:23,028 ¿Hija? ¿Ella esta aquí? 623 00:56:23,830 --> 00:56:25,830 A Mel le han disparado, Ross. Está terminado. 624 00:56:25,909 --> 00:56:27,950 ¿Qué diablos dijo ella? 625 00:56:28,029 --> 00:56:29,549 Le disparé. 626 00:56:29,629 --> 00:56:30,869 ¡No te creo una mierda! 627 00:56:30,949 --> 00:56:32,509 ¡Mira, tengo lo que quieres! 628 00:56:33,588 --> 00:56:36,188 La mitad de la fuerza está a la vuelta de la esquina, Ross. 629 00:56:36,270 --> 00:56:40,188 Si corres ahora, tal vez lo logres. Quizás no lo hagas. 630 00:56:40,269 --> 00:56:42,108 - ¡Detener! - ¡Cállate! 631 00:56:43,110 --> 00:56:44,749 ¡No te muevas! 632 00:56:44,829 --> 00:56:45,789 Bueno. 633 00:56:49,108 --> 00:56:50,589 Mierda. 634 00:56:51,709 --> 00:56:52,829 Vamos. 635 00:56:53,989 --> 00:56:55,028 Caminar. 636 00:57:13,388 --> 00:57:14,589 A la mierda esto. 637 00:57:18,229 --> 00:57:19,589 ¿A dónde vas? 638 00:57:20,350 --> 00:57:22,029 ¿Quién dijo que me voy a alguna parte? 639 00:57:22,109 --> 00:57:24,949 Sé que Lee estaba consiguiendo pasaportes para que vayas a algún lado. 640 00:57:25,868 --> 00:57:27,108 ¿Fuera del pais? 641 00:57:28,309 --> 00:57:29,469 Brasil. 642 00:57:30,389 --> 00:57:33,470 Bueno, tendrás que dejar a Mel atrás. No puedes llevarlo a un avión. 643 00:57:34,388 --> 00:57:35,549 Éste es el indicado. 644 00:57:40,749 --> 00:57:42,028 Esperar. 645 00:57:43,268 --> 00:57:44,548 ¿Qué? 646 00:57:44,630 --> 00:57:45,789 Quiero cinco. 647 00:57:47,070 --> 00:57:48,509 Puedo hacer $ 5,000. 648 00:57:48,590 --> 00:57:49,950 No, cinco por ciento. 649 00:57:53,229 --> 00:57:55,709 Nadie conoce este casillero excepto tú y yo. 650 00:57:58,149 --> 00:58:00,389 - ¿Qué diablos estás diciendo? - Lo que sea que encontremos allí, 651 00:58:00,469 --> 00:58:03,669 Puedo aferrarme a él hasta que sea seguro que regrese y lo recoja. 652 00:58:04,630 --> 00:58:07,028 Tu esposo te enseñó bien. 653 00:58:07,948 --> 00:58:09,269 Quizás le enseñé. 654 00:58:46,150 --> 00:58:47,589 ¿Qué estoy buscando de nuevo? 655 00:58:47,670 --> 00:58:49,509 Una bolsa de terciopelo negro. 656 00:58:49,590 --> 00:58:51,230 Ross. Ross. 657 00:58:51,308 --> 00:58:54,228 ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! 658 00:58:54,308 --> 00:58:57,349 Estoy abajo. Puedo verte en el monitor. 659 00:58:59,948 --> 00:59:01,868 ¿Estás bien? 660 00:59:01,950 --> 00:59:04,269 Tomé uno en el hombro, pero atrapé a la chica. 661 00:59:06,708 --> 00:59:07,989 ¿Donde estaba ella? 662 00:59:08,588 --> 00:59:10,948 Cogí a la perra bajando por el ascensor. 663 00:59:11,029 --> 00:59:11,990 Por favor, no la lastimes. 664 00:59:12,070 --> 00:59:14,590 Deberías haberlo pensado antes de traerla. 665 00:59:14,669 --> 00:59:16,749 - ¡Déjala ir! - ¡Cállate! 666 00:59:16,828 --> 00:59:19,028 ¿Alguna señal de más policías? 667 00:59:19,709 --> 00:59:21,469 Solo el pedazo de mierda que me disparó. 668 00:59:21,549 --> 00:59:24,348 Lo amarré en el quinto. No se irá a ninguna parte. 669 00:59:24,430 --> 00:59:26,509 Tenemos que darnos prisa. El vuelo es en dos horas. 670 00:59:26,589 --> 00:59:28,069 - Okey. - ¿Mamá? 671 00:59:28,150 --> 00:59:29,510 - ¡Tarin! - ¡Podrías callarte! 672 00:59:31,509 --> 00:59:33,670 Eso es... Eso es para mi cabeza. 673 00:59:35,189 --> 00:59:37,709 - ¿Y la chica? - Llévala a la azotea contigo. 674 00:59:39,389 --> 00:59:40,949 ¿Para qué? 675 00:59:41,029 --> 00:59:44,108 El policía dice que tiene la mitad de la fuerza afuera. 676 00:59:44,189 --> 00:59:45,949 Llamemos a su farol. 677 00:59:46,588 --> 00:59:47,589 ¿Y que? 678 00:59:47,669 --> 00:59:49,549 Si parece claro, nos vemos afuera. 679 00:59:52,068 --> 00:59:53,389 Pon tu trasero ahí. 680 01:00:00,308 --> 01:00:02,949 - Vamos. - No voy a ir a la azotea contigo. 681 01:00:03,029 --> 01:00:04,510 Entra aqui. 682 01:00:14,828 --> 01:00:16,228 ¿Eres virgen? 683 01:00:16,789 --> 01:00:17,950 ¿Qué? 684 01:00:18,629 --> 01:00:21,308 Es una pregunta legítima. ¿Todavía eres virgen? 685 01:00:21,989 --> 01:00:23,310 Usted está enfermo. 686 01:00:25,070 --> 01:00:27,950 A juzgar por esa actitud y tu apariencia, diría que no. 687 01:00:30,030 --> 01:00:31,428 ¿Sigues en la escuela? 688 01:00:32,108 --> 01:00:33,108 Si. 689 01:00:33,990 --> 01:00:35,230 ¿Cuántos años tienes? 690 01:00:35,949 --> 01:00:37,909 Tengo 17. ¿Por qué? 691 01:00:38,910 --> 01:00:40,789 No pareces tener 17 años. 692 01:00:40,870 --> 01:00:42,829 Dios, eres repugnante. 693 01:00:42,909 --> 01:00:44,749 ¿Alguna vez has visto una vagina? 694 01:01:04,388 --> 01:01:05,510 Ross. 695 01:01:08,430 --> 01:01:10,549 - ¿Qué? - Creo que hay algo aquí. 696 01:01:17,190 --> 01:01:18,348 ¿Cuánto cuesta? 697 01:01:18,429 --> 01:01:20,189 Eres un genio. 698 01:01:25,789 --> 01:01:28,150 ¿De verdad crees que la policía te dejará verlos? 699 01:01:28,229 --> 01:01:30,029 - Se están escondiendo. - Cállate. 700 01:01:31,070 --> 01:01:32,950 Apuesto a que hay 50 de ellos por ahí. 701 01:01:34,548 --> 01:01:35,908 Si. 702 01:01:37,029 --> 01:01:39,029 La mitad de la fuerza, mi trasero. 703 01:01:43,790 --> 01:01:45,549 Hijo de puta. 704 01:01:56,149 --> 01:01:57,669 Hay como 20 mil dólares aquí. 705 01:01:57,749 --> 01:01:58,910 Entonces tendrá que bastar. 706 01:01:59,668 --> 01:02:00,790 No, al diablo con eso. 707 01:02:02,070 --> 01:02:04,709 - Los diamantes están aquí en alguna parte. - Bueno, puedo encontrarlos. 708 01:02:04,789 --> 01:02:06,068 Después de que te vayas. 709 01:02:07,150 --> 01:02:08,190 ¿En serio? 710 01:02:09,590 --> 01:02:12,388 ¿Harías eso por un cinco por ciento? 711 01:02:13,908 --> 01:02:14,989 Ahora es el diez por ciento. 712 01:02:16,108 --> 01:02:18,229 ¿Ahora estás negociando? 713 01:02:18,309 --> 01:02:20,590 No tienes nada con qué comerciar, pero... 714 01:02:21,469 --> 01:02:23,190 Puedo borrar el metraje. 715 01:02:23,269 --> 01:02:24,309 Todo ello. 716 01:02:25,669 --> 01:02:27,029 Dijiste que no sabías cómo. 717 01:02:27,109 --> 01:02:28,869 ¿Quieres los diamantes o no? 718 01:02:30,509 --> 01:02:32,629 El trato es del cinco por ciento. 719 01:02:35,790 --> 01:02:37,749 Puedo averiguar dónde escondió Lee los diamantes 720 01:02:37,829 --> 01:02:39,988 volviendo al metraje un par de días. 721 01:02:42,188 --> 01:02:44,429 - Vamos a hacerlo. - No, no puedo hacerlo ahora. 722 01:02:44,509 --> 01:02:48,229 El sistema no permite el acceso hasta la mañana. 723 01:02:48,309 --> 01:02:49,510 Para entonces, te habrás ido. 724 01:02:51,270 --> 01:02:54,669 ¿Y la policía? Ellos también van a pedir los archivos. 725 01:02:54,749 --> 01:02:56,669 No si los elimino primero. 726 01:02:58,908 --> 01:03:01,949 Me jodes y no es por mí de quien tienes que preocuparte. 727 01:03:02,029 --> 01:03:03,589 Créame. 728 01:03:03,669 --> 01:03:08,628 Mel preferiría destriparte de un lado a otro 729 01:03:08,710 --> 01:03:10,309 y tu pequeño también 730 01:03:10,389 --> 01:03:12,949 que estar sentado en alguna playa de Brasil, 731 01:03:13,028 --> 01:03:14,869 bebiendo margarita y mierda. 732 01:03:15,509 --> 01:03:16,989 ¿Tu me entiendes? 733 01:03:20,350 --> 01:03:21,829 Sí, entonces, ¿diez por ciento? 734 01:03:25,430 --> 01:03:28,549 ¿Qué más vas a incluir en este diez por ciento? 735 01:03:36,229 --> 01:03:37,309 Caminar. 736 01:03:39,310 --> 01:03:41,350 Desacelerar. Quedarse atrás. 737 01:03:42,309 --> 01:03:43,270 Ross... 738 01:03:47,349 --> 01:03:49,908 ¡Suelta la maldita pistola! ¡Dame el arma! ¿Dónde están los diamantes? 739 01:03:49,990 --> 01:03:51,268 - ¡No lo sé! - ¿Dónde están? 740 01:03:51,349 --> 01:03:53,589 ¡Lo dejó ir! ¡Tienen Tarin! 741 01:03:53,670 --> 01:03:55,429 Ella estará bien. ¿Dónde están los malditos diamantes? 742 01:03:55,510 --> 01:03:57,230 Harris, escúchame. Mel tiene Tarin. 743 01:03:57,309 --> 01:03:59,389 Maggie, cállate la boca. ¿Dónde están los diamantes? 744 01:03:59,469 --> 01:04:01,828 Mi gente está a la vuelta de la esquina. Están esperando mi señal. 745 01:04:01,909 --> 01:04:03,269 ¿Dónde están los malditos diamantes? 746 01:04:03,348 --> 01:04:04,669 ¡Bajar! 747 01:04:07,710 --> 01:04:09,108 Ay Dios mío. 748 01:04:10,830 --> 01:04:12,149 ¡Ay Dios mío! 749 01:04:12,230 --> 01:04:13,710 - Conseguir el dinero. - ¡Harris! 750 01:04:13,788 --> 01:04:16,190 - Coge mi maldito dinero. - ¡Harris! 751 01:04:17,628 --> 01:04:21,188 - Dios mío, no, Harris. - Vamos, tenemos que irnos. ¡Tenemos que irnos! 752 01:04:29,509 --> 01:04:30,709 ¡Oye, gilipollas! 753 01:05:01,350 --> 01:05:02,430 ¿Tú vives? 754 01:05:04,870 --> 01:05:06,150 Oh, mierda. 755 01:05:13,749 --> 01:05:15,310 Dios, pensé que estabas muerta. 756 01:05:15,948 --> 01:05:17,268 Supongo que no. 757 01:05:28,909 --> 01:05:31,109 Ese policía ya está muerto, Ross. 758 01:05:31,190 --> 01:05:32,590 Mel la mató. 759 01:05:32,668 --> 01:05:34,110 ¿Dónde está? 760 01:05:35,229 --> 01:05:36,550 ¿Cómo puedo saber? 761 01:05:38,709 --> 01:05:40,710 Tomaremos este auto para recoger nuestro auto 762 01:05:40,790 --> 01:05:42,789 el que nos lleva al aeropuerto. 763 01:05:43,508 --> 01:05:45,109 Quiero saber dónde está Tarin. 764 01:05:45,190 --> 01:05:46,750 ¿Dónde diablos está Mel? 765 01:05:50,748 --> 01:05:51,950 ¡Mel! 766 01:05:53,228 --> 01:05:54,748 ¿No puedes llamarlo o algo así? 767 01:05:54,829 --> 01:05:55,988 ¿Con qué celular, eh? 768 01:05:56,070 --> 01:05:57,830 Los tiramos. Es demasiado arriesgado. 769 01:05:57,908 --> 01:06:00,509 Dios. Eso fue inteligente. 770 01:06:01,629 --> 01:06:02,988 ¿Por qué no te das cuenta? 771 01:06:03,070 --> 01:06:04,990 cómo borrar el metraje o alguna mierda, ¿eh? 772 01:06:05,070 --> 01:06:06,829 ¡No hasta que vea a Tarin! 773 01:06:07,509 --> 01:06:11,309 ¡Mel! ¡Mel! No te muevas, joder. ¡Mel! 774 01:06:13,989 --> 01:06:16,389 ¿Por qué viniste aquí esta noche? 775 01:06:16,470 --> 01:06:19,070 Podrías haber conocido a Lee en cualquier lugar. ¿Por qué aquí? 776 01:06:19,148 --> 01:06:22,308 Fuimos a su casa. Le hizo una pequeña visita a él y a su esposa. 777 01:06:22,389 --> 01:06:24,628 El pobre bastardo no tenía ni idea de que ni siquiera sabíamos dónde vivía. 778 01:06:24,709 --> 01:06:26,069 ¿Dónde está Pilar? 779 01:06:28,189 --> 01:06:31,310 Le digo que Mel no estaba bromeando, pero Lee no escuchó. 780 01:06:32,709 --> 01:06:35,348 Dios mío. ¿Qué hiciste? 781 01:06:36,028 --> 01:06:38,189 Yo no hice una mierda. Mira, no hice nada. 782 01:06:38,269 --> 01:06:40,148 Dejé a Mel fuera de su cadena, eso es todo. 783 01:06:41,470 --> 01:06:43,428 Ella esta viva? 784 01:06:44,668 --> 01:06:46,829 Si tuviera que adivinar, no. 785 01:06:48,869 --> 01:06:51,668 - ¡Maldito bastardo! - ¡Oye, cálmate! 786 01:06:51,750 --> 01:06:55,150 - ¿Qué te hizo ella? - Oye. 787 01:06:55,228 --> 01:06:58,150 - ¿Qué te hizo ella? - Oye, cálmate. 788 01:06:58,228 --> 01:06:59,468 Bien, entonces solo... 789 01:07:44,830 --> 01:07:46,429 ¿Dónde están mis diamantes? 790 01:07:49,349 --> 01:07:51,229 ¡Quiero mis diamantes! 791 01:08:10,549 --> 01:08:12,709 Por favor. Tarin. 792 01:08:13,988 --> 01:08:15,229 ¿Por favor qué? 793 01:08:15,308 --> 01:08:17,310 Solo quiero a mi hija de vuelta. 794 01:08:17,990 --> 01:08:20,509 Y quiero mis malditos diamantes. 795 01:08:20,590 --> 01:08:22,349 Bueno. Están en el techo. 796 01:08:22,430 --> 01:08:23,789 Mierda. 797 01:08:24,589 --> 01:08:26,749 Lee estuvo allí tres veces esta semana. 798 01:08:26,828 --> 01:08:28,309 Sé que están ahí. 799 01:08:31,388 --> 01:08:33,229 Muy bien, levanta el trasero y enséñame. 800 01:08:46,468 --> 01:08:48,788 ¡Mierda! Sin conchas. 801 01:08:52,949 --> 01:08:56,188 Escucha, quédate aquí hasta que pueda ir a buscar a tu mamá, ¿de acuerdo? 802 01:08:56,270 --> 01:08:58,269 - No, voy contigo. - No es Buena idea. 803 01:08:58,349 --> 01:08:59,709 Quédate quieto. 804 01:09:00,510 --> 01:09:01,869 Quedarse quieto. 805 01:09:14,390 --> 01:09:15,829 ¿Qué mierda? 806 01:09:27,068 --> 01:09:28,708 "Toca para encender". 807 01:09:29,470 --> 01:09:30,669 Joder, sí. 808 01:10:58,989 --> 01:11:00,670 Entendido. 809 01:11:11,428 --> 01:11:15,708 Código, mi culo. Esta mierda ni siquiera está respaldada. 810 01:11:37,189 --> 01:11:39,230 Apuesto a que no lo viste venir. 811 01:11:41,590 --> 01:11:42,709 Si. 812 01:11:42,789 --> 01:11:44,628 Me estoy cansando de ti. 813 01:11:46,189 --> 01:11:48,508 ¿Dónde están los diamantes? 814 01:11:48,590 --> 01:11:51,069 Yo no... yo no... no lo sé. 815 01:11:51,150 --> 01:11:53,029 No vas a ir a ninguna parte, Ross. 816 01:11:54,190 --> 01:11:58,430 Al menos deje que otra persona disfrute de los frutos de su trabajo. 817 01:12:06,428 --> 01:12:07,548 Maggie. 818 01:12:07,630 --> 01:12:09,270 ¿Ella sabe dónde están? 819 01:12:11,030 --> 01:12:13,069 Chupa mi... 820 01:12:17,190 --> 01:12:18,548 Chupa eso. 821 01:12:22,430 --> 01:12:23,549 Fresco. 822 01:12:40,309 --> 01:12:41,829 ¿Cuánto tiempo más? 823 01:12:41,910 --> 01:12:44,189 Siempre estaba en esta zona trasera. 824 01:12:56,030 --> 01:12:58,390 - ¿Ahora que? - Ahora excavamos. 825 01:13:00,908 --> 01:13:03,469 - ¿Me vas a ayudar? - No. 826 01:13:06,829 --> 01:13:08,709 Pensé que tenían que tomar un vuelo. 827 01:13:09,989 --> 01:13:11,588 Sigue investigando. 828 01:13:11,670 --> 01:13:13,549 Multa. Pero debes saber que... 829 01:13:14,390 --> 01:13:17,789 - Hice un trato con tu socio. - ¿Que trato? 830 01:13:18,748 --> 01:13:21,029 Diez por ciento del valor. 831 01:13:21,109 --> 01:13:23,309 Supongo que pensó que estarías bien con eso. 832 01:13:23,389 --> 01:13:25,349 Cállate y encuentra los diamantes. 833 01:13:27,628 --> 01:13:32,789 ¿O qué, me vas a matar como lo hiciste con Lee? 834 01:13:32,868 --> 01:13:33,828 Pilar? 835 01:13:34,590 --> 01:13:36,429 ¿Ese era su nombre? 836 01:13:36,509 --> 01:13:37,788 Ella no fue muy divertida. 837 01:13:39,428 --> 01:13:41,189 - ¿Qué? - Ella no se resistió. 838 01:13:41,269 --> 01:13:42,909 Si no hay lucha, no es divertido. 839 01:13:42,989 --> 01:13:44,350 Usted está enfermo. 840 01:13:45,508 --> 01:13:46,909 Tú. 841 01:13:46,989 --> 01:13:48,629 Vas a ser divertido. 842 01:13:49,429 --> 01:13:50,828 Creo que encontré algo. 843 01:13:51,908 --> 01:13:53,350 Muéstrame. 844 01:14:02,469 --> 01:14:03,429 Lindo. 845 01:14:50,149 --> 01:14:52,109 ¡Ayudar! 846 01:14:55,110 --> 01:14:56,509 ¡Ayudar! 847 01:14:58,549 --> 01:15:00,108 Eso es para Lee, pedazo de mierda. 848 01:15:34,109 --> 01:15:35,150 ¿Qué es eso? 849 01:15:36,230 --> 01:15:37,190 Evidencia. 850 01:15:38,109 --> 01:15:40,869 ¿Por qué lo escondes? Pensé que el respaldo estaba a solo dos cuadras de distancia. 851 01:15:40,948 --> 01:15:43,708 Nadie llama a refuerzos hasta que tenga esos diamantes. 852 01:15:43,790 --> 01:15:44,870 ¿Tu recuerdas? 853 01:15:44,949 --> 01:15:47,229 Pensé que Lee era tu contacto. Y entonces... 854 01:15:47,309 --> 01:15:49,229 Eres demasiado inteligente para tu propio bien, ¿no? 855 01:15:50,308 --> 01:15:52,670 - Espera, ¿tú? - Sorpresa. 856 01:15:53,428 --> 01:15:57,428 - No hay respaldo, ¿verdad? - No sólo yo. 857 01:15:58,309 --> 01:16:01,029 ¿Y el policía? ¿No están enviando a alguien a ver cómo está? 858 01:16:01,109 --> 01:16:03,550 Lo hicieron. Lo cancelé. 859 01:16:08,910 --> 01:16:13,629 Espera, ¿te convertiste en un policía sucio, solo para poder robar algunos diamantes? 860 01:16:13,709 --> 01:16:16,589 No. No cualquier diamante. 861 01:16:16,669 --> 01:16:19,990 Cuando se los considera robados, la policía no tiene ningún incentivo para encontrarlos. 862 01:16:21,428 --> 01:16:23,589 Solo quieren encontrar a los tipos que lo hicieron. 863 01:16:23,669 --> 01:16:25,509 El seguro hace el resto. 864 01:16:26,750 --> 01:16:30,189 Luego me retiro de este trabajo de mierda protegiendo a gente como tú. 865 01:16:33,669 --> 01:16:35,269 Pensé que eras amigo de Lee. 866 01:16:36,629 --> 01:16:38,309 ¿Cuánto tiempo llevas ahí, Maggie? 867 01:16:38,389 --> 01:16:40,150 El tiempo suficiente para escuchar todo. 868 01:16:41,308 --> 01:16:44,270 Los diamantes, ¿dónde están? 869 01:16:46,910 --> 01:16:47,949 ¿Dónde están los demás? 870 01:16:48,029 --> 01:16:50,349 Déjala ir primero. 871 01:16:51,109 --> 01:16:55,029 Primero, dime, ¿qué ibas a hacer con esto? 872 01:16:55,748 --> 01:16:57,749 Hice eso antes de saber que eras policía. 873 01:16:59,268 --> 01:17:00,869 Última oportunidad, Maggie. 874 01:17:02,830 --> 01:17:04,109 Mamá. 875 01:17:04,190 --> 01:17:05,749 - Sígueme. - ¡Oye! 876 01:17:09,789 --> 01:17:10,750 ¡Maggie! 877 01:17:16,509 --> 01:17:17,668 Pórtate bien. 878 01:17:19,989 --> 01:17:22,309 Confié en ti, Harris. 879 01:17:23,389 --> 01:17:26,468 No he confiado en nadie en mucho tiempo. 880 01:17:28,348 --> 01:17:30,749 Sabes, yo solía ser un adicto. 881 01:17:30,829 --> 01:17:32,788 Yo era un drogadicto. 882 01:17:32,868 --> 01:17:34,428 Estaba enfermo. 883 01:17:35,749 --> 01:17:37,309 Justo cuando yo... 884 01:17:38,948 --> 01:17:40,669 no pensé que llegaría a los 30... 885 01:17:41,749 --> 01:17:44,909 mi esposo Rich me ayudó a limpiarme. 886 01:17:44,989 --> 01:17:49,349 Fue Rich quien me salvó después de que tuve una sobredosis en su sofá. 887 01:17:50,988 --> 01:17:54,229 He hecho muchas cosas de las que no estoy orgulloso 888 01:17:54,309 --> 01:17:57,029 que traté de guardar 889 01:17:57,110 --> 01:17:58,269 olvídate. 890 01:17:59,149 --> 01:18:01,109 ¿Se supone que debo estar impresionado? 891 01:18:01,190 --> 01:18:02,750 Ya morí una vez. 892 01:18:02,829 --> 01:18:04,670 No tengo miedo de ti. 893 01:18:04,748 --> 01:18:07,110 - Mamá. - Tarin, cordones de zapatos. 894 01:18:08,070 --> 01:18:09,109 ¡Maldita sea! 895 01:18:15,268 --> 01:18:16,788 Maldita perra. 896 01:18:22,190 --> 01:18:25,029 - ¿Dónde están las llaves? ¿Dónde están las llaves? - Están en el cuerpo del policía. 897 01:18:25,110 --> 01:18:26,310 Ay Dios mío. Vamos. 898 01:18:46,589 --> 01:18:48,390 Espera espera. No sabrá el código. 899 01:18:50,229 --> 01:18:52,149 - Maldita sea. - ¡Mamá! 900 01:18:52,229 --> 01:18:53,708 Aún funciona. 901 01:18:59,910 --> 01:19:01,069 ¡Mamá! 902 01:19:16,669 --> 01:19:17,630 Vamos. 903 01:19:27,589 --> 01:19:28,990 Vamos. 904 01:19:33,309 --> 01:19:36,030 - Vamos. - ¿Dónde está? 905 01:20:06,508 --> 01:20:08,028 Oh, carajo. 906 01:21:14,548 --> 01:21:15,788 ¿Dónde está Tarin? 907 01:21:21,069 --> 01:21:22,589 ¿Quieres tus diamantes? 908 01:21:22,669 --> 01:21:24,070 Ven y tómalos. 909 01:21:24,750 --> 01:21:26,270 Los escondió aquí, ¿eh? 910 01:21:26,950 --> 01:21:28,029 Muy inteligente. 911 01:21:31,028 --> 01:21:32,829 No tan inteligente como este. 912 01:21:38,549 --> 01:21:39,750 ¡No! ¡No! 913 01:21:40,869 --> 01:21:41,829 ¡No! 914 01:21:45,948 --> 01:21:49,189 Corre corre. Correr… 915 01:21:49,269 --> 01:21:50,269 ¡Ay Dios mío! 916 01:22:40,989 --> 01:22:43,988 Oye, ¿estás seguro de que el 206 se está poniendo rojo? 917 01:22:44,069 --> 01:22:45,628 Eso es lo que muestra. 918 01:22:45,709 --> 01:22:46,829 Está bien, lo comprobaré. 919 01:22:54,108 --> 01:22:55,748 ¿Quién apagó el aire acondicionado? 920 01:23:41,589 --> 01:23:44,309 Maggie? Maggie, ¿estás ahí? 921 01:23:44,989 --> 01:23:46,388 ¿Todo bien? 922 01:23:47,228 --> 01:23:48,389 Estoy bien. 923 01:24:00,369 --> 01:24:05,369 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 68394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.