Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,189 --> 00:00:34,189
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver
2
00:01:09,829 --> 00:01:11,030
- ¡Cállate! - ¡No!
3
00:01:11,109 --> 00:01:13,150
Lo tenemos, lo tenemos. Lo tenemos aquí.
4
00:01:13,230 --> 00:01:15,108
- Por favor por favor por favor.
- Mira mira.
5
00:01:15,189 --> 00:01:18,149
- Eso es bueno.
- Bien, estamos bien. Nosotros somos buenos.
6
00:01:18,870 --> 00:01:19,830
¡No lo hagas!
7
00:01:24,469 --> 00:01:25,749
Joder.
8
00:02:57,709 --> 00:02:59,150
Vamos, Maggie.
9
00:03:08,389 --> 00:03:10,429
¿Eres tú el que está causando todos los problemas?
10
00:03:24,910 --> 00:03:25,870
¡Sotavento!
11
00:03:25,949 --> 00:03:28,749
¡Sotavento! ¡Sotavento!
12
00:03:31,230 --> 00:03:33,310
- Respira, respira, cariño.
- Okey.
13
00:03:33,388 --> 00:03:35,148
Estarás bien. Respirar.
14
00:03:35,229 --> 00:03:36,830
- Beber. - Gracias.
15
00:03:36,909 --> 00:03:38,510
Es oxígeno para ti.
16
00:03:39,268 --> 00:03:40,949
Este es un clima loco.
17
00:03:41,748 --> 00:03:44,469
- Está bien, estarás bien.
- Oh Dios.
18
00:03:44,549 --> 00:03:47,509
- Estaré bien.
- Pensé que lo tenía bajo control.
19
00:03:47,590 --> 00:03:52,069
Sí, bueno, eso es lo que dije
sobre mi segundo matrimonio,
20
00:03:52,909 --> 00:03:54,149
y mírame.
21
00:03:59,509 --> 00:04:00,869
Pensé que habías renunciado.
22
00:04:01,989 --> 00:04:05,028
Si Pilar pregunta, lo hice.
23
00:04:05,109 --> 00:04:07,469
- Tendré que recordar eso.
- Mm-hmm.
24
00:04:22,109 --> 00:04:24,189
Pensé que tenías miedo a las alturas.
25
00:04:25,990 --> 00:04:27,829
Soy claustrofóbico, Lee.
26
00:04:27,909 --> 00:04:29,549
No le tengo miedo a las alturas.
27
00:04:30,668 --> 00:04:33,629
Demonios, lo único que
me asusta es mi esposa.
28
00:04:53,189 --> 00:04:56,030
¿Qué está pasando, Lee? Me
dijiste que habrías terminado.
29
00:04:56,109 --> 00:04:59,149
- Yo lo arreglare. Yo lo arreglare.
- ¿Cómo? ¿Cómo lo vas a arreglar?
30
00:04:59,229 --> 00:05:01,630
Voy a hablar con ella. No hay problema.
31
00:05:01,709 --> 00:05:05,070
Oye, ese es mi casillero. No puedes
simplemente revisar mis cosas.
32
00:05:05,149 --> 00:05:06,509
Maggie, tengo esto.
33
00:05:06,590 --> 00:05:09,470
No son cosas tuyas. Ya no.
34
00:05:09,549 --> 00:05:11,349
Mi trato es con Lee, no contigo.
35
00:05:11,429 --> 00:05:15,429
Bueno, ¿qué tiene que ver Lee con esto?
No pagas, no puedes quedarte. Período.
36
00:05:15,510 --> 00:05:18,230
Maggie, escucha. Tal vez podamos darle
37
00:05:18,308 --> 00:05:20,349
- otro mes, ¿de acuerdo? - Si.
38
00:05:20,430 --> 00:05:22,309
- Ya lo puse en el sistema.
- Sé.
39
00:05:22,389 --> 00:05:23,950
No puedes sacarlo del bloque.
40
00:05:24,588 --> 00:05:28,468
No me moveré hasta que vuelva a
poner mi candado en este casillero.
41
00:05:30,189 --> 00:05:31,949
Lee, ¿qué diablos?
42
00:05:32,789 --> 00:05:34,348
- Dijiste que lo ibas a arreglar.
- Voy a.
43
00:05:34,430 --> 00:05:36,870
- Muéstrame. Arreglalo. Hacer algo.
- Oye, por favor.
44
00:05:36,948 --> 00:05:40,989
- Te invitaré una cerveza y hablaremos.
- ¿Cómprame una cerveza?
45
00:05:41,069 --> 00:05:42,029
Si.
46
00:05:42,910 --> 00:05:43,989
Le vendría bien una cerveza.
47
00:05:44,069 --> 00:05:46,388
- Sé. - Yo no.
48
00:06:01,950 --> 00:06:03,469
Te tengo esto
49
00:06:03,549 --> 00:06:04,550
¿Qué diablos es eso?
50
00:06:04,628 --> 00:06:06,828
- Algo para tu pared.
- ¿Dónde lo conseguiste?
51
00:06:08,188 --> 00:06:09,509
No, gracias.
52
00:06:12,029 --> 00:06:14,509
- ¿Estás enojado? - No.
53
00:06:14,590 --> 00:06:16,189
Hiciste lo que tenías que hacer. ¿Derecha?
54
00:06:16,269 --> 00:06:18,309
Entonces, ¿por qué no te llevas la trucha?
55
00:06:18,389 --> 00:06:19,909
Es una lubina, no una trucha.
56
00:06:19,989 --> 00:06:21,549
Sé. Solo te estaba probando.
57
00:06:24,750 --> 00:06:26,428
¿Viene Pilar a buscarte?
58
00:06:26,509 --> 00:06:29,110
Si. Ella está viniendo. En cualquier momento.
59
00:06:29,748 --> 00:06:31,668
¿Vas al parque a almorzar?
60
00:06:32,709 --> 00:06:33,748
Sí.
61
00:06:33,829 --> 00:06:36,429
¿Quieres que cierre
la cuenta de Harris?
62
00:06:36,510 --> 00:06:39,390
Debería ser usted quien
obtenga el crédito de la empresa.
63
00:06:40,028 --> 00:06:41,909
- ¿Crédito?
- Seguro. El es tu cliente.
64
00:06:43,988 --> 00:06:47,910
Maggie, acabamos de robar las cosas del hombre.
65
00:06:48,668 --> 00:06:50,349
No debería regodearse.
66
00:06:53,908 --> 00:06:55,189
Hola.
67
00:07:11,270 --> 00:07:13,190
No pagas, no puedes quedarte.
68
00:09:46,469 --> 00:09:48,069
No otro.
69
00:10:27,669 --> 00:10:28,988
¿Que demonios?
70
00:10:31,269 --> 00:10:32,228
Maggie?
71
00:10:33,150 --> 00:10:34,589
Sotavento.
72
00:10:35,428 --> 00:10:36,668
La luz estaba parpadeando.
73
00:10:36,750 --> 00:10:38,429
- Pensé que tal vez...
- Vete a casa.
74
00:10:38,509 --> 00:10:39,749
Lo cerraré con llave.
75
00:10:42,030 --> 00:10:43,389
¿De quién es este casillero?
76
00:10:43,469 --> 00:10:45,988
Es para un amigo, fuera de los libros.
77
00:10:47,149 --> 00:10:50,150
No me vas a denunciar, ¿verdad?
78
00:10:51,428 --> 00:10:54,269
No, no, claro que no.
79
00:10:55,389 --> 00:10:56,548
Vete a casa.
80
00:11:07,270 --> 00:11:09,548
La policía de Filadelfia todavía
investiga un robo de diamantes
81
00:11:09,630 --> 00:11:13,269
que dejó a una mujer muerta la semana
pasada en el famoso distrito de la joyería.
82
00:11:13,349 --> 00:11:15,669
Los dos ladrones se
consideran armados y peligrosos.
83
00:11:15,749 --> 00:11:17,189
Entonces, ¿cuánto obtuvieron?
84
00:11:17,269 --> 00:11:19,230
Números oficiales no publicados de inmediato,
85
00:11:19,309 --> 00:11:22,349
pero algunas fuentes policiales dicen
que el número podría ser de millones.
86
00:11:25,469 --> 00:11:28,669
Vamos. Será mejor que
estés en tu teléfono esta vez.
87
00:11:32,430 --> 00:11:34,789
Su servicio está temporalmente desconectado.
88
00:11:34,870 --> 00:11:37,310
- Para obtener más ayuda, por favor llame...
- ¡Maldita sea!
89
00:12:25,589 --> 00:12:27,269
¿Qué estás haciendo?
90
00:12:27,349 --> 00:12:28,709
Feliz cumpleaños.
91
00:12:30,228 --> 00:12:31,188
Apaga tu vela.
92
00:12:32,070 --> 00:12:33,430
No te puedo creer.
93
00:12:35,709 --> 00:12:38,550
Sé que no es hasta mañana,
pero pensé, ¿por qué no?
94
00:12:39,948 --> 00:12:41,868
¿Por qué gasta dinero en regalos?
95
00:12:41,949 --> 00:12:44,188
Necesitamos ese dinero para comida de verdad.
96
00:12:45,028 --> 00:12:46,909
Es... es mi dinero.
97
00:12:47,468 --> 00:12:49,308
¿Tu dinero? ¿De
dónde sacas el dinero?
98
00:12:50,189 --> 00:12:52,669
- Obtuve un trabajo.
- ¿En realidad?
99
00:12:53,429 --> 00:12:55,550
Asistente de maestro después de la escuela.
100
00:12:55,629 --> 00:12:58,829
- ¿Desde cuando?
- Solo... Como sea, mamá. Es para ti.
101
00:13:04,149 --> 00:13:06,588
Sí, bueno, el alquiler no se debe
pagar hasta dentro de diez días.
102
00:13:06,670 --> 00:13:08,749
Freddy dijo que vendrá más tarde.
103
00:13:08,829 --> 00:13:10,148
Qué vagina.
104
00:13:11,029 --> 00:13:12,308
Tarin.
105
00:13:12,389 --> 00:13:14,469
Papá solía decirlo todo el tiempo.
106
00:13:16,790 --> 00:13:19,230
- Aquí, prueba algunos. Es realmente bueno.
- No, no quiero ninguno.
107
00:13:19,309 --> 00:13:20,629
- Mamá, prueba algunos.
- ¡Yo no quiero ninguna!
108
00:13:22,389 --> 00:13:24,108
- Odias todo. - No.
109
00:13:24,189 --> 00:13:25,269
- Sí, lo haces. - He…
110
00:13:52,069 --> 00:13:53,669
Hola, Freddy.
111
00:13:53,748 --> 00:13:55,149
Mira, no quería molestarte
112
00:13:55,228 --> 00:13:57,748
porque sé lo difícil que ha
sido desde que Rich se fue.
113
00:13:58,349 --> 00:14:00,789
No se fue, Freddy. Fue a la cárcel.
114
00:14:00,869 --> 00:14:03,469
- Necesito los dos meses, para mañana.
- ¿De qué estás hablando?
115
00:14:03,549 --> 00:14:04,708
Te acabo de pagar.
116
00:14:04,790 --> 00:14:07,790
Tu último cheque rebotó.
Ya no puedo cubrirte.
117
00:14:09,309 --> 00:14:11,789
Bueno, ¿cómo se supone que voy
a conseguir dos meses de alquiler?
118
00:14:12,549 --> 00:14:15,190
Mañana o tengo que pedirte
que te vayas. Lo siento.
119
00:14:16,509 --> 00:14:18,428
Freddy, por favor. Lata...
120
00:14:19,508 --> 00:14:22,910
¿Puedes darme hasta la semana
que viene para resolver esto?
121
00:14:25,510 --> 00:14:26,750
¿Por favor?
122
00:14:27,469 --> 00:14:30,909
Freddy, tienes que
ayudarme. Te lo ruego.
123
00:14:32,588 --> 00:14:36,629
Bueno, tal vez podamos
llegar a un arreglo.
124
00:14:36,709 --> 00:14:39,910
- Vamos, Freddy. Estoy casado.
- No desde donde estoy.
125
00:14:41,949 --> 00:14:43,869
Prefiero dormir en mi auto.
126
00:14:45,349 --> 00:14:46,429
Puede que tenga que hacerlo.
127
00:14:47,269 --> 00:14:49,029
- ¿Mamá? - ¿Si?
128
00:14:49,109 --> 00:14:50,388
¿Está todo bien?
129
00:14:51,990 --> 00:14:53,590
Tienes una hermosa hija.
130
00:14:55,069 --> 00:14:56,549
Dios. Vamos.
131
00:15:06,029 --> 00:15:07,349
¿Tendremos que mudarnos?
132
00:15:09,150 --> 00:15:10,829
Por qué dirías eso?
133
00:15:10,909 --> 00:15:13,910
Escuché a Freddy decir que
tendremos que mudarnos a nuestro auto.
134
00:15:13,988 --> 00:15:15,150
Ven aquí.
135
00:15:19,389 --> 00:15:20,988
¿Qué digo siempre?
136
00:15:21,949 --> 00:15:24,669
- ¿Que solo Dios puede hacernos hacer algo?
- Eso es correcto.
137
00:15:26,749 --> 00:15:29,789
Entonces, ¿Dios hizo que papá se fuera?
138
00:15:29,868 --> 00:15:31,548
Papá hizo que papá se fuera.
139
00:15:31,629 --> 00:15:33,348
No es así como lo recuerdo.
140
00:15:35,069 --> 00:15:37,708
No voy a tener esta conversación
contigo de nuevo, Tarin.
141
00:15:37,789 --> 00:15:39,709
Ven aquí. Leer.
142
00:15:44,949 --> 00:15:49,430
"Los hombres no desprecian al ladrón si roba
para saciar su alma cuando tiene hambre.
143
00:15:49,509 --> 00:15:53,189
Pero si lo encuentran,
restituirá siete veces.
144
00:15:53,269 --> 00:15:55,548
Él dará todo el
patrimonio de su casa ".
145
00:15:57,069 --> 00:15:58,829
¿Qué significa siete veces?
146
00:16:12,790 --> 00:16:15,709
Tarin. Cordones de zapatos.
147
00:16:15,790 --> 00:16:17,269
- Estoy conduciendo.
- ¡No no no!
148
00:16:17,349 --> 00:16:18,708
¡De ninguna manera! Devuélveme eso.
149
00:16:18,789 --> 00:16:20,429
Mamá, no seas tan vagina. Vamos.
150
00:16:20,509 --> 00:16:21,988
¿Cómo me acabas de llamar?
151
00:16:22,070 --> 00:16:25,230
Está bien, lo siento. Feliz
cumpleaños. ¿Puedo conducir?
152
00:16:26,388 --> 00:16:28,149
¿Qué pasa si tienes
un accidente o algo así?
153
00:16:28,230 --> 00:16:30,190
Bueno, ¿cómo voy a
aprender a conducir, mamá?
154
00:16:31,749 --> 00:16:34,629
Mamá, vamos, vamos. ¡Mamá!
155
00:17:05,749 --> 00:17:08,629
- ¿Qué estamos haciendo aquí?
- Quédate aquí. Ya vuelvo.
156
00:17:08,710 --> 00:17:09,990
Bueno.
157
00:18:16,709 --> 00:18:18,110
¿Qué estoy haciendo?
158
00:18:26,470 --> 00:18:28,469
Ay Dios mío. ¡Sotavento!
159
00:18:31,190 --> 00:18:34,830
¿Hola? ¿Hola?
160
00:18:38,789 --> 00:18:40,070
Ay Dios mío.
161
00:18:55,949 --> 00:18:58,629
- Oye. - ¡Apaga eso!
162
00:18:58,709 --> 00:19:02,269
- Caray. ¡Apaga eso!
- ¿Qué? ¡Dios! Mierda.
163
00:19:03,989 --> 00:19:06,469
- ¿Qué está mal?
- Algo le pasó a mi jefe.
164
00:19:06,549 --> 00:19:08,069
Creo que puede estar herido.
165
00:19:15,069 --> 00:19:16,389
Tu servicio está temporalmente...
166
00:19:16,468 --> 00:19:18,509
- ¡Mierda!
- ¿Acabas de maldecir?
167
00:19:18,590 --> 00:19:22,229
- Haz lo que te digo, no lo que hago, Tarin.
- Mamá increíble.
168
00:19:23,109 --> 00:19:26,030
Está bien, quédate aquí y mantén
las puertas cerradas, ¿de acuerdo?
169
00:19:26,108 --> 00:19:30,149
- Okey. Espera, ¿te llevas las llaves?
- Sí.
170
00:19:30,228 --> 00:19:31,988
Conduzco cuando llego a casa.
171
00:20:01,389 --> 00:20:06,589
Por favor, déjame ir y
mañana recibiré tu dinero.
172
00:20:06,669 --> 00:20:09,589
No podemos esperar más. Ahora,
necesitamos nuestro dinero esta noche.
173
00:20:09,669 --> 00:20:11,589
Crees que soy estúpido, ¿eh?
174
00:20:12,670 --> 00:20:18,469
¿Estás loco? ¿Estas loco? ¡Todos los
policías de Filadelfia te están buscando!
175
00:20:18,549 --> 00:20:20,388
Me importa una mierda. Tiene que ser esta noche.
176
00:20:20,469 --> 00:20:22,748
Lo viste en las noticias y
pensaste que volaríamos la ciudad
177
00:20:22,829 --> 00:20:24,628
que podrías quedarte con nuestro dinero?
178
00:20:25,509 --> 00:20:27,510
Esta noche, Lee. Esta noche.
179
00:20:27,589 --> 00:20:29,909
- No más esperas. - Okey.
180
00:20:29,989 --> 00:20:32,390
Ve a buscar nuestro
dinero y ponlo en dos bolsas
181
00:20:32,469 --> 00:20:34,470
- como pedimos.
- Por favor, tienes que creerme.
182
00:20:34,548 --> 00:20:36,308
Yo no... No tengo tu dinero.
183
00:20:36,390 --> 00:20:38,509
- Yo no...
- Queremos los diamantes.
184
00:20:39,549 --> 00:20:44,428
- Sí, ya ves...
- La mujer que mataste, tenía una familia...
185
00:20:44,509 --> 00:20:46,429
- ¿Y qué? - ¡Y qué!
186
00:20:46,509 --> 00:20:48,908
Significa que ustedes tienen
una recompensa por su cabeza.
187
00:20:48,989 --> 00:20:52,589
Ninguna cerca en la ciudad tocará su propiedad,
188
00:20:52,668 --> 00:20:55,508
Así que cálmate.
189
00:20:55,590 --> 00:20:57,389
Están en uno de
estos casilleros, ¿no?
190
00:20:57,469 --> 00:21:01,870
Si. Ya te lo dije, tu
propiedad está a salvo.
191
00:21:01,948 --> 00:21:04,188
¿Qué te pasó, hombre?
Joder, te admiraba.
192
00:21:04,268 --> 00:21:07,389
- ¡Mírate ahora! ¡Eres un puto desastre!
- ¡Debería decirte eso!
193
00:21:09,749 --> 00:21:12,070
Tú... ¿De verdad hablaste con la policía, Lee?
194
00:21:12,149 --> 00:21:14,630
- ¿Hablaste con los malditos policías?
- ¿Qué? ¿Qué?
195
00:21:16,870 --> 00:21:18,029
¡Oye, no lo hagas!
196
00:21:21,510 --> 00:21:25,029
¡Sotavento! ¡Joder, hombre!
¿Por qué hiciste eso? ¡Oye! ¡Oye!
197
00:21:27,069 --> 00:21:27,990
¡Oye! ¡Oye!
198
00:21:29,268 --> 00:21:30,990
¡Sotavento! ¡Sotavento!
199
00:21:34,709 --> 00:21:36,910
- ¡Mierda! ¡Estamos jodidos ahora, hombre!
- Si.
200
00:21:36,989 --> 00:21:39,509
¿A quién vamos a conseguir? ¿Cómo
vamos a conseguir los diamantes?
201
00:21:41,949 --> 00:21:44,188
¡Mierda! ¡Mira mira! ¡Hombre, mira!
202
00:21:44,270 --> 00:21:45,709
Tenemos un problema jodidamente mayor ahora.
203
00:21:50,268 --> 00:21:52,469
Joder, vamos a llevarlo dentro
... Vamos a ponerlo dentro.
204
00:22:14,388 --> 00:22:15,589
Tarin.
205
00:22:18,030 --> 00:22:19,269
Tarin!
206
00:22:21,508 --> 00:22:24,549
Tarin! Ay Dios mío…
207
00:22:24,630 --> 00:22:27,470
Maldita sea. ¿Donde esta ella?
208
00:22:29,030 --> 00:22:31,070
- Tarin. - Estoy aquí.
209
00:22:31,149 --> 00:22:33,429
Tarin. Ay Dios mío.
210
00:22:33,509 --> 00:22:35,628
- Tarin. Tarin. - Estoy aquí.
211
00:22:35,709 --> 00:22:37,749
- Tarin. - Aquí dentro.
212
00:22:38,870 --> 00:22:40,588
Tarin. Abre la puerta.
213
00:22:40,670 --> 00:22:42,709
¡Estoy en el baño! Bicho raro.
214
00:22:43,749 --> 00:22:47,828
- Abre esta puerta ahora mismo.
- No puedo. Es literalmente como salir del armario.
215
00:22:49,348 --> 00:22:51,790
- Porfavor abre la puerta.
- ¡Mamá!
216
00:22:54,069 --> 00:22:55,148
¿Qué es eso?
217
00:23:11,709 --> 00:23:14,229
- Tarin, quédate ahí, ¿de acuerdo?
- Okey.
218
00:23:14,309 --> 00:23:16,948
- Mantenga la puerta cerrada. No digas nada.
- ¡Okey!
219
00:24:05,869 --> 00:24:06,829
¡Oh Dios!
220
00:24:09,669 --> 00:24:12,628
Lo siento, pensé que eras Lee.
221
00:24:13,749 --> 00:24:15,870
Nosotros... Somos amigos suyos.
222
00:24:17,708 --> 00:24:19,389
¿Qué estás haciendo aquí?
223
00:24:19,469 --> 00:24:23,230
Nos dio acceso a nuestro
casillero, solo por la noche.
224
00:24:23,308 --> 00:24:24,509
No debería haber hecho eso.
225
00:24:24,589 --> 00:24:27,229
Sí, bueno, como dije,
somos amigos cercanos.
226
00:24:27,308 --> 00:24:29,069
¿Tu trabajas aqui?
227
00:24:29,949 --> 00:24:31,189
Si.
228
00:24:32,150 --> 00:24:35,508
Soy Margaret, pero
todos me llaman Maggie.
229
00:24:36,390 --> 00:24:41,629
- ¿Puedo ofrecerte un café?
- Seguro. Mel, ¿café?
230
00:24:47,348 --> 00:24:49,869
Puedo conseguirle uno limpio.
231
00:24:49,948 --> 00:24:51,308
Eso estará bien.
232
00:24:53,310 --> 00:24:57,589
¿Quieres… crema o azúcar?
233
00:24:57,669 --> 00:25:01,509
Mucho azúcar. ¿De qué tipo es?
234
00:25:01,588 --> 00:25:03,749
- ¿Amable? - Si…
235
00:25:03,829 --> 00:25:07,309
Costarricenses, brasileños, kenianos, ¿qué?
236
00:25:07,389 --> 00:25:09,428
Es estadounidense, creo.
237
00:25:10,750 --> 00:25:13,190
¿De dónde... de dónde eres?
238
00:25:14,789 --> 00:25:16,990
Vivo como a media hora de distancia.
239
00:25:17,068 --> 00:25:18,868
No, quiero decir, "¿De dónde eres?"
240
00:25:20,669 --> 00:25:24,389
Un pequeño pueblo de Florida. Probablemente
nunca hayas oído hablar de él.
241
00:25:24,469 --> 00:25:26,429
¿Qué, Disney World?
242
00:25:28,150 --> 00:25:30,470
- Lakeland. - Lo sé.
243
00:25:32,109 --> 00:25:34,068
Bueno, no mucha gente lo hace.
244
00:25:34,149 --> 00:25:38,109
Crecí al norte de Tallahassee.
Mi viejo era camionero.
245
00:25:39,270 --> 00:25:42,589
Mi padrastro era camionero.
Quizás se conocían.
246
00:25:42,669 --> 00:25:44,589
Bueno, no podría importarme menos a quién conocía.
247
00:25:44,668 --> 00:25:46,708
Mi viejo era un pedazo de mierda.
248
00:25:51,350 --> 00:25:54,910
- Lo siento, ¿es demasiado azúcar?
- Sabe a dookie.
249
00:25:57,708 --> 00:25:59,389
Lo siento, Lee lo compró.
250
00:26:02,188 --> 00:26:05,269
Veo que su gusto por el
arte es el mismo que su café.
251
00:26:08,869 --> 00:26:10,549
Tiene su encanto.
252
00:26:13,549 --> 00:26:15,870
- Maggie, ¿verdad? - UH Huh.
253
00:26:16,549 --> 00:26:20,748
Mira, Lee no nos ha
ayudado mucho últimamente.
254
00:26:20,829 --> 00:26:24,188
Sabes cómo puede
ser un viejo testarudo.
255
00:26:25,429 --> 00:26:26,869
No sigo.
256
00:26:27,588 --> 00:26:29,189
Lo que estoy diciendo es
257
00:26:30,589 --> 00:26:33,749
Creo que podemos ayudarnos mutuamente.
258
00:26:35,109 --> 00:26:36,270
¿En qué manera?
259
00:26:38,429 --> 00:26:41,589
Lee y yo hicimos un trato fuera de los libros.
260
00:26:42,630 --> 00:26:43,789
Bueno.
261
00:26:44,430 --> 00:26:46,710
Necesito algo que nos
guardó en un casillero.
262
00:26:46,789 --> 00:26:48,869
Lo único es que
no sé qué casillero.
263
00:26:48,950 --> 00:26:51,229
Y no quiero volver
a molestar al viejo.
264
00:26:52,750 --> 00:26:54,588
¿Que quieres que haga?
265
00:26:54,669 --> 00:26:56,190
Ayúdanos a encontrar el casillero.
266
00:26:56,269 --> 00:27:01,510
Lo haces, y los $ 2,000
en mi bolsillo son tuyos.
267
00:27:02,309 --> 00:27:05,830
- ¿Cuál es el nombre del casillero?
- Lee Fenton.
268
00:27:05,910 --> 00:27:09,790
Me podrían despedir si Lee se entera.
269
00:27:12,229 --> 00:27:14,068
¿Lo quieres o no?
270
00:27:22,230 --> 00:27:23,549
Vamos.
271
00:27:25,748 --> 00:27:27,069
¿A dónde vas?
272
00:27:32,749 --> 00:27:34,108
¡Detener!
273
00:27:36,748 --> 00:27:38,908
Sujételo. ¡Aguanta! Detener.
274
00:27:49,188 --> 00:27:51,030
¿Quién estaba en el baño?
275
00:27:53,068 --> 00:27:54,668
Te hizo una pregunta.
276
00:27:54,749 --> 00:27:56,588
No hay nadie.
277
00:27:56,670 --> 00:27:58,350
Aquí no hay nadie más que yo.
278
00:28:01,229 --> 00:28:03,710
Déjala ir, Mel. Déjala ir. Déjala ir.
279
00:28:03,790 --> 00:28:05,070
Déjala ir.
280
00:28:13,069 --> 00:28:14,230
¿Qué?
281
00:28:15,349 --> 00:28:16,788
Recogerla.
282
00:29:03,069 --> 00:29:05,949
¡Déjame salir de aquí!
283
00:29:13,069 --> 00:29:15,949
¡Déjame ir! ¡Déjame ir!
284
00:29:16,028 --> 00:29:16,988
Cálmate.
285
00:29:17,069 --> 00:29:19,270
Tengo... tengo ataques de pánico.
286
00:29:19,349 --> 00:29:22,468
- Cálmate, señorita.
- No puedo estar dentro de un espacio tan pequeño.
287
00:29:22,550 --> 00:29:25,310
- Por favor por favor por favor.
- ¿Eres claustrofóbico?
288
00:29:25,389 --> 00:29:27,108
- Sí. - Déjala ir. Déjala ir.
289
00:29:27,190 --> 00:29:29,390
- Déjame ir. Déjame ir.
- Déjala ir.
290
00:29:30,429 --> 00:29:31,749
Respirar.
291
00:29:32,869 --> 00:29:36,230
- Sólo respira. - ¡Ay Dios mío!
292
00:29:36,309 --> 00:29:39,629
Lo siento por eso. No teníamos
otro lugar donde ponerlo.
293
00:29:42,509 --> 00:29:44,269
¿Por qué lo mataste?
294
00:29:44,350 --> 00:29:47,070
- El me mintio. - Para nosotros.
295
00:29:47,148 --> 00:29:50,670
Lee era un cabrón
que pretendía no serlo.
296
00:29:50,749 --> 00:29:54,470
Para mí, eso es peor que
admitir quién eres y aceptarlo.
297
00:29:56,269 --> 00:29:59,108
¿Me vas a hacer algo?
298
00:30:01,229 --> 00:30:03,349
Míralo de esta manera, Maggie.
299
00:30:03,430 --> 00:30:06,830
O nos ayudas, o puedes volver
a jugar a las casitas con Lee, allí.
300
00:30:06,909 --> 00:30:08,028
Es tu decision.
301
00:30:09,389 --> 00:30:10,829
Verás…
302
00:30:12,508 --> 00:30:13,748
los casilleros están vacíos.
303
00:30:18,950 --> 00:30:21,309
Quizás lo que quieres no está aquí.
304
00:30:22,909 --> 00:30:25,069
Quizás no me expuse claramente.
305
00:30:26,029 --> 00:30:29,869
No nos iremos de aquí hasta
que consigamos lo que queremos.
306
00:30:29,948 --> 00:30:31,269
¿Tú entiendes?
307
00:30:32,669 --> 00:30:34,068
Caminemos.
308
00:30:48,549 --> 00:30:51,669
No puedo encontrar ningún otro
casillero registrado a nombre de Lee.
309
00:30:51,748 --> 00:30:54,269
- Esos son los únicos dos.
- No tenemos toda la noche.
310
00:30:54,348 --> 00:30:56,669
Lee tenía que haber tenido
otro casillero además del 206.
311
00:30:56,750 --> 00:30:59,389
Esto es una pérdida de
tiempo. Ella no puede ayudarnos.
312
00:31:00,869 --> 00:31:02,949
Si puedes hacerlo mejor,
¿por qué no lo haces?
313
00:31:05,109 --> 00:31:06,509
¿Tu marido aguantó ese labio?
314
00:31:08,229 --> 00:31:09,830
Mi esposo no vive con nosotros.
315
00:31:12,069 --> 00:31:13,028
¿Nosotros?
316
00:31:14,269 --> 00:31:15,349
Mi hija.
317
00:31:17,389 --> 00:31:22,469
Ella es muy joven. Si no
llego a casa pronto, se asusta.
318
00:31:22,550 --> 00:31:24,949
- ¿Sabe que estás aquí? - Sí.
319
00:31:25,029 --> 00:31:26,949
¡Esto es una mierda!
320
00:31:27,988 --> 00:31:31,629
Cálmate, Mel, cálmate.
321
00:31:31,709 --> 00:31:32,709
Bueno.
322
00:31:33,830 --> 00:31:34,869
Hablar.
323
00:31:35,470 --> 00:31:37,469
Había otro nombre.
324
00:31:38,148 --> 00:31:41,109
No pensé nada en eso, pero
Lee lo ingresó esta semana.
325
00:31:41,190 --> 00:31:42,590
¿Y qué?
326
00:31:43,909 --> 00:31:47,389
Así que normalmente soy yo quien
hace eso porque odia las computadoras.
327
00:31:47,469 --> 00:31:48,429
¿Cual es el nombre?
328
00:31:49,508 --> 00:31:50,509
Harris.
329
00:32:09,788 --> 00:32:10,989
Llaves.
330
00:32:11,950 --> 00:32:13,229
¿Qué?
331
00:32:13,309 --> 00:32:15,549
Dame las malditas llaves del coche.
332
00:32:16,389 --> 00:32:19,028
- ¿Por qué?
- Necesitamos tu coche, Maggie.
333
00:32:19,109 --> 00:32:22,469
No puedo tener autos en el
estacionamiento. Demasiado sospechoso.
334
00:32:22,549 --> 00:32:24,150
No me hagas volver a preguntar.
335
00:32:31,868 --> 00:32:33,668
Tú la controlas o yo lo haré.
336
00:33:08,989 --> 00:33:11,788
Entonces, ¿tu esposo te
dejó por otra mujer? ¡No!
337
00:33:11,870 --> 00:33:13,630
Eso no es porque
todavía tienes ese anillo.
338
00:33:13,708 --> 00:33:15,309
¿Puedo sacar algo de mi coche primero?
339
00:33:15,389 --> 00:33:17,989
Espera, lo tengo.
Te dejó por la niñera.
340
00:33:18,069 --> 00:33:21,069
Lo único es que ella es tu hermana menor.
341
00:33:21,149 --> 00:33:22,789
¿No?
342
00:33:22,869 --> 00:33:25,589
Por favor, necesito llegar a mi auto.
343
00:33:25,668 --> 00:33:27,428
¿Qué es, tu bolso?
344
00:33:27,510 --> 00:33:30,749
- Mel no es el ladrón. Yo soy
el ladrón - No, no es mi bolso.
345
00:33:30,830 --> 00:33:34,148
Sea lo que sea, puede esperar.
Quiero saber más sobre su esposo.
346
00:33:34,230 --> 00:33:37,469
No te estoy contando
nada más sobre mi vida.
347
00:33:37,550 --> 00:33:39,590
¿Por qué, porque es tan malditamente aburrido?
348
00:33:44,748 --> 00:33:49,189
- Me recuerdas a mi marido.
- ¿Como es eso?
349
00:33:49,268 --> 00:33:52,149
Solía bromear como tú todo
el tiempo, y luego lo atraparon.
350
00:33:53,750 --> 00:33:54,988
Eso es todo.
351
00:33:55,070 --> 00:33:59,350
- Entonces, él... está en prisión, ¿eh?
- Sí.
352
00:34:04,349 --> 00:34:05,950
¿Qué edad tiene tu niño?
353
00:34:08,748 --> 00:34:10,069
Diecisiete.
354
00:34:11,469 --> 00:34:13,030
Siempre quise tener hijos.
355
00:34:14,789 --> 00:34:18,029
No me gusta este lugar.
Me recuerda a la prisión.
356
00:34:19,189 --> 00:34:20,908
¿Por qué estuviste en prisión?
357
00:34:20,989 --> 00:34:23,509
Robo a mano armada, asalto, lo
que sea que se cruce en mi camino.
358
00:34:24,348 --> 00:34:27,189
- ¿Qué hay de tu esposo?
- Robo a mano armada.
359
00:34:29,509 --> 00:34:31,429
Entonces, ¿por qué te casaste con él?
360
00:34:32,549 --> 00:34:34,229
- ¿Lo siento? - Vamos.
361
00:34:34,309 --> 00:34:35,989
No soy la primera persona en mencionarlo.
362
00:34:38,348 --> 00:34:41,269
Es más probable que
seas su mamá que su niña.
363
00:34:41,349 --> 00:34:43,069
¿Qué se supone que significa eso?
364
00:34:43,149 --> 00:34:44,948
Mírate. Eres como un buen dos zapatos.
365
00:34:45,029 --> 00:34:46,709
¿Qué haces con un chico malo?
366
00:34:51,349 --> 00:34:53,389
Pensé que eras un ladrón.
¿Por qué tardas tanto?
367
00:34:53,468 --> 00:34:56,469
Estoy trabajando en eso.
Ahora suenas más como mi vieja.
368
00:34:58,948 --> 00:35:00,789
Mi esposo, Rich, me salvó.
369
00:35:02,788 --> 00:35:04,708
¿Qué, te estabas ahogando?
370
00:35:05,989 --> 00:35:07,828
Digamos que nadie es perfecto.
371
00:35:08,909 --> 00:35:11,428
Entonces, ¿trataste de cambiarlo?
372
00:35:13,510 --> 00:35:16,789
Se casó conmigo cuando quedé
embarazada. No tenía por qué hacerlo.
373
00:35:18,750 --> 00:35:22,030
Si era tan buen tipo,
¿por qué está en prisión?
374
00:35:23,389 --> 00:35:25,268
Éramos felices.
375
00:35:25,350 --> 00:35:26,990
Eso no fue lo suficientemente bueno para él.
376
00:35:32,829 --> 00:35:34,469
Una vez delincuente, siempre delincuente.
377
00:36:11,150 --> 00:36:12,589
Malditos vagos.
378
00:36:30,429 --> 00:36:31,830
Bueno.
379
00:36:33,750 --> 00:36:35,670
¿Qué estamos buscando?
380
00:36:35,749 --> 00:36:37,549
No es asunto tuyo.
381
00:36:38,269 --> 00:36:41,709
Bueno, si me dices qué es, puedo
encontrarlo más rápido. Es dinero?
382
00:36:41,788 --> 00:36:42,909
No.
383
00:36:44,108 --> 00:36:45,508
¿Entonces que es eso?
384
00:36:46,189 --> 00:36:48,069
Sigue sacando cosas, ¿quieres?
385
00:36:49,068 --> 00:36:51,189
Ambos queremos lo mismo, Ross.
386
00:36:52,748 --> 00:36:54,948
- ¿Qué es eso?
- Para que te vayas.
387
00:36:56,110 --> 00:36:58,109
- ¿Quieres que salgamos? - Sí.
388
00:36:59,430 --> 00:37:02,310
Hay 200 diamantes sin tallar
en una bolsa de terciopelo negro.
389
00:37:02,388 --> 00:37:05,429
Ayúdame a encontrar esa
bolsa, te daré el corte de Lee.
390
00:37:06,348 --> 00:37:09,189
No quiero nada de ti.
Solo quiero que te vayas.
391
00:37:09,269 --> 00:37:12,030
Nadie es un santo, Maggie, ni siquiera tú.
392
00:37:12,109 --> 00:37:14,229
Bueno, al menos puedo dormir por la noche.
393
00:37:14,309 --> 00:37:17,749
¿Qué dirías? ¿Qué dirías?
¿Qué dirías? ¿Qué dirías?
394
00:37:17,829 --> 00:37:20,068
Escuchar. No soy un asesino.
395
00:37:20,150 --> 00:37:22,350
Pero alguien se cruza
conmigo, se lleva lo que viene.
396
00:37:22,429 --> 00:37:23,749
Y duermo bien.
397
00:37:23,830 --> 00:37:25,269
¿Me escuchas? Muy bien.
398
00:37:59,389 --> 00:38:00,350
Ross.
399
00:38:01,908 --> 00:38:03,028
Ross.
400
00:38:04,469 --> 00:38:05,989
¿Qué es el atraco?
401
00:38:08,669 --> 00:38:09,989
No está aqui.
402
00:38:11,109 --> 00:38:13,510
- No puedo escucharte.
- ¡No está aqui!
403
00:38:13,588 --> 00:38:16,549
Tienes que presionar
el botón. La cosa negra.
404
00:38:18,069 --> 00:38:20,910
Es... No está aquí.
405
00:38:20,988 --> 00:38:24,349
- Tiene que ser.
- Hemos mirado, hombre.
406
00:38:25,069 --> 00:38:27,668
- ¿Movió su coche? - Si.
407
00:38:27,749 --> 00:38:29,549
Ciérralo en tu piso y sube aquí.
408
00:38:30,469 --> 00:38:32,309
¿Qué pasa con las cámaras de video?
409
00:38:34,589 --> 00:38:37,189
- ¿Cómo borramos las cintas?
- No hay cintas.
410
00:38:38,190 --> 00:38:43,270
Es un sistema remoto. Envía una
señal a la base de datos fuera del sitio.
411
00:38:44,469 --> 00:38:47,148
- ¿Entonces no hay forma de borrar el metraje?
- No, que yo sepa.
412
00:38:48,548 --> 00:38:49,550
Joder.
413
00:38:49,629 --> 00:38:52,269
Nos iremos antes de que
importe. Levántate aquí.
414
00:39:35,708 --> 00:39:37,228
¿Puedo ayudarlo, oficial?
415
00:39:45,349 --> 00:39:47,630
Quizás tenía otro casillero.
416
00:39:47,709 --> 00:39:49,069
Lo dudo.
417
00:39:50,030 --> 00:39:52,029
¿Dónde diablos está Mel? Necesito un cuchillo.
418
00:39:54,268 --> 00:39:56,708
- ¿Para qué? - Abre esta cosa.
419
00:39:56,790 --> 00:39:58,190
Aquí vamos.
420
00:40:01,309 --> 00:40:03,109
¿Crees que lo puso en una bolsa de boxeo?
421
00:40:03,189 --> 00:40:04,869
¿Tienes una idea mejor?
422
00:40:04,948 --> 00:40:08,429
- No en realidad no.
- No funciona.
423
00:40:12,749 --> 00:40:13,910
¡Mierda!
424
00:40:21,030 --> 00:40:23,509
Lee te parece el tipo de persona que vive al aire libre
425
00:40:24,548 --> 00:40:27,308
Ojalá dejaras de hablar de
él como si aún estuviera vivo.
426
00:40:30,669 --> 00:40:32,309
Yo tampoco lo creo.
427
00:40:36,628 --> 00:40:39,228
¿Por qué alguien usaría un nombre
falso para alquilar un casillero?
428
00:40:39,309 --> 00:40:40,549
poner ese nombre en la mierda que tiene...
429
00:40:59,789 --> 00:41:01,589
Frío ahí fuera esta noche, ¿eh?
430
00:41:03,829 --> 00:41:04,909
Mm-hmm.
431
00:41:10,709 --> 00:41:13,590
- ¿Tienes identificación?
- Si. Aquí mismo.
432
00:41:23,909 --> 00:41:26,029
¿Cuánto tiempo llevas en la fuerza?
433
00:41:27,749 --> 00:41:29,868
- Dos años. - Dos años.
434
00:41:32,148 --> 00:41:35,188
Solo quiero decir que soy
un gran partidario de la policía.
435
00:41:35,269 --> 00:41:38,868
Aprecio todo el
trabajo duro que hacen.
436
00:41:40,788 --> 00:41:43,028
- Sí, bueno, es un trabajo.
- Si.
437
00:41:45,189 --> 00:41:49,188
¿Cómo es que no viajas en dos?
Pensé que siempre había dos de ustedes.
438
00:41:49,270 --> 00:41:50,470
Algunas veces.
439
00:41:51,749 --> 00:41:53,789
¿Quieres un café? Tengo un café.
440
00:41:57,828 --> 00:42:00,428
- No, no bebo la cosa. - ¿No?
441
00:42:00,509 --> 00:42:03,188
- El primer policía que conocí no le gusta el café.
- ¿Si?
442
00:42:03,270 --> 00:42:05,030
Deberías preguntarme si quiero una dona.
443
00:42:06,389 --> 00:42:09,188
- ¿Te importa si echo un vistazo?
- No, no, adelante, adelante.
444
00:42:22,628 --> 00:42:24,428
¿De dónde vino la llamada?
445
00:42:24,510 --> 00:42:26,349
La llamada provino del interior de la instalación.
446
00:42:26,430 --> 00:42:27,588
Entendido.
447
00:42:33,749 --> 00:42:36,470
- ¿Todo bien? - Si.
448
00:42:36,550 --> 00:42:40,509
Solo una pregunta mas. Dispatch
dijo que la llamada vino de aquí.
449
00:42:41,428 --> 00:42:43,908
Bueno, eso no es posible.
Yo soy el único aquí.
450
00:42:43,989 --> 00:42:46,189
Necesito que levantes las manos.
451
00:42:46,268 --> 00:42:48,389
Y acuéstate en el suelo, boca abajo. ¡Ahora!
452
00:42:51,830 --> 00:42:53,509
¿Cuál es el problema, oficial?
453
00:42:53,590 --> 00:42:55,630
Mantén la boca cerrada
y acuéstate en el suelo.
454
00:42:57,710 --> 00:43:00,710
Tómalo con calma.
Mira mira. Todo está bien.
455
00:43:01,869 --> 00:43:03,149
Vamos, cariño. Esta bien.
456
00:43:06,389 --> 00:43:08,149
¿Quién diablos eres tú?
457
00:43:08,230 --> 00:43:09,910
Creo que debería preguntarte eso.
458
00:43:09,989 --> 00:43:12,390
- ¿Cuál es su nombre?
- Tarin. Mi madre es...
459
00:43:12,468 --> 00:43:13,829
Tarin! ¡Correr!
460
00:43:13,909 --> 00:43:14,949
¡Mamá!
461
00:43:35,228 --> 00:43:36,868
Por eso deben viajar de dos en dos.
462
00:43:41,229 --> 00:43:42,830
¡Hijo de puta!
463
00:43:44,268 --> 00:43:45,508
¡Ay Dios mío!
464
00:43:46,349 --> 00:43:48,030
¡Maldita sea! ¿Dónde están las llaves?
465
00:43:48,109 --> 00:43:50,790
- Dios mío, ¿qué hacemos?
- Quédate en el auto. Mierda.
466
00:43:52,189 --> 00:43:53,989
Dejarnos solos.
467
00:43:54,069 --> 00:43:56,628
- ¿Dónde está Ross?
- ¿Donde está mi coche?
468
00:43:56,710 --> 00:43:58,869
Solo vi a una persona
salir de ese casillero.
469
00:44:01,069 --> 00:44:02,469
¡Enséñame la clave!
470
00:44:03,550 --> 00:44:06,029
- Los encontraste, ¿no?
- No me importan los diamantes.
471
00:44:06,109 --> 00:44:07,868
Solo quiero irme en mi auto.
472
00:44:07,949 --> 00:44:11,069
Entonces sabes sobre
los diamantes. Felicidades.
473
00:44:14,509 --> 00:44:17,109
Si te digo dónde están,
¿me darás las llaves del auto?
474
00:44:20,670 --> 00:44:22,030
Si.
475
00:44:25,589 --> 00:44:27,348
Enséñame la llave.
476
00:44:27,430 --> 00:44:28,910
¿Dónde están los diamantes?
477
00:44:28,988 --> 00:44:30,908
¡Primero arrójame la llave de mi auto!
478
00:44:32,349 --> 00:44:34,389
Eres una perra inteligente, ¿no?
479
00:44:35,190 --> 00:44:38,070
Si me matas, nunca los encontrarás.
480
00:44:47,389 --> 00:44:49,749
- ¡Corre hacia la puerta, Tarin!
- ¡Maldita sea!
481
00:44:49,828 --> 00:44:50,789
¡Tarin, corre!
482
00:44:54,629 --> 00:44:56,948
- ¡Déjala ir!
- ¡Apaga esa mierda!
483
00:44:57,030 --> 00:44:59,988
- ¡Déjala ir!
- Dije que apagues esa mierda, maldita sea,
484
00:45:00,069 --> 00:45:01,749
¡O le romperé el maldito cuello!
485
00:45:02,510 --> 00:45:04,470
¡Suéltame, maldita vagina!
486
00:45:04,550 --> 00:45:07,228
- Algo de boca en ti, pequeño vagabundo.
- ¡Mamá!
487
00:45:10,149 --> 00:45:12,629
Bajalo. Bajalo.
488
00:45:14,789 --> 00:45:15,990
¿Quién diablos eres tú?
489
00:45:18,270 --> 00:45:19,510
¿Eres policía?
490
00:45:20,269 --> 00:45:21,470
Lo notaste.
491
00:45:32,869 --> 00:45:37,029
Este es el oficial Harris. Cancela ese 10-78.
492
00:45:40,069 --> 00:45:41,349
Lo siento.
493
00:45:44,829 --> 00:45:47,589
- La copia de seguridad estará aquí pronto.
- ¿Por qué no podemos irnos ahora?
494
00:45:47,670 --> 00:45:51,149
Lo siento, pero necesitaremos
declaraciones completas de los dos.
495
00:45:51,869 --> 00:45:54,148
¿No podemos hacer eso
por la mañana, detective?
496
00:45:55,589 --> 00:45:58,909
Escuche, cuando sea el momento adecuado,
serán los primeros en irse a casa.
497
00:46:00,309 --> 00:46:03,150
- ¿Dónde está el otro chico?
- Dijiste que estaba arriba, ¿verdad?
498
00:46:03,228 --> 00:46:05,668
Sí, está encerrado en 509.
499
00:46:06,590 --> 00:46:09,829
- ¿Mi casillero?
- Es el único que se me ocurre.
500
00:46:09,908 --> 00:46:11,828
Buen toque. ¿Qué pasa con Lee?
501
00:46:17,229 --> 00:46:19,269
¿Cuánto tiempo estuviste siguiendo a estos chicos?
502
00:46:19,349 --> 00:46:21,029
No eran a ellos a quienes seguía.
503
00:46:22,510 --> 00:46:24,869
- ¿Qué quieres decir?
- Estaba siguiendo a Lee de incógnito.
504
00:46:24,949 --> 00:46:26,589
Era una valla para los bienes robados.
505
00:46:26,669 --> 00:46:29,909
Creemos que tiene su parte justa escondida
aquí en algún lugar de estos casilleros.
506
00:46:29,989 --> 00:46:32,229
Apuesto a que tiene un
montón de mierda escondida allí.
507
00:46:33,229 --> 00:46:37,190
Bueno, si Lee tenía otro casillero
aquí, no estaba a su nombre.
508
00:46:37,269 --> 00:46:38,749
¿Estos hombres te dijeron algo más?
509
00:46:38,829 --> 00:46:40,349
Estaban detrás de los diamantes.
510
00:46:40,429 --> 00:46:43,629
Los ladrones responsables de un
robo de diamantes la semana pasada.
511
00:46:43,710 --> 00:46:47,389
Lee hizo que los arreglaran
con pasaportes falsos, las obras.
512
00:46:48,430 --> 00:46:49,708
¿Qué atraco?
513
00:46:50,269 --> 00:46:53,108
Robó 1,2 millones de dólares
en diamantes, tomó un rehén.
514
00:46:53,189 --> 00:46:55,709
Esa rehén está muerta, es madre de dos.
515
00:46:56,349 --> 00:46:57,629
Ay Dios mío.
516
00:46:58,789 --> 00:47:00,669
¿Dónde están los otros policías?
517
00:47:00,750 --> 00:47:03,189
- Ya están aquí. - ¿Dónde?
518
00:47:03,269 --> 00:47:05,748
Mi equipo está a dos
cuadras, esperando mi señal.
519
00:47:06,509 --> 00:47:08,029
Bueno, ¿qué estás esperando?
520
00:47:08,109 --> 00:47:10,750
Comprador de Lee. Hubo un set de reunión.
521
00:47:10,828 --> 00:47:13,548
Se me ha indicado que me asegure
de obtener los diamantes primero.
522
00:47:13,629 --> 00:47:14,590
Ay Dios mío.
523
00:47:15,870 --> 00:47:17,230
¿Qué?
524
00:47:17,309 --> 00:47:18,669
Tenía una pistola.
525
00:47:19,430 --> 00:47:22,109
Ross, el de arriba, lo
dejé con una pistola.
526
00:47:22,189 --> 00:47:24,750
Encuentre un lugar seguro, enciérrense.
527
00:47:24,828 --> 00:47:26,509
Voy a encontrar a este Ross.
528
00:47:27,309 --> 00:47:29,309
¿Qué pasa con el armario de vídeo?
529
00:47:29,389 --> 00:47:31,469
Si. Eso es una buena idea.
530
00:47:40,229 --> 00:47:42,388
¿Por qué esta habitación tiene que ser tan pequeña?
531
00:47:45,109 --> 00:47:46,150
¿Hola mamá?
532
00:47:47,468 --> 00:47:48,268
¿Sí?
533
00:47:49,789 --> 00:47:51,709
¿Saldremos de aquí?
534
00:47:53,309 --> 00:47:54,670
Por supuesto.
535
00:47:56,590 --> 00:47:57,868
Ese policía...
536
00:48:00,349 --> 00:48:02,030
La mató justo en frente de mí.
537
00:48:03,789 --> 00:48:05,029
Lo sé bebé.
538
00:48:08,110 --> 00:48:09,910
Le hicieron lo mismo a mi jefe.
539
00:48:12,629 --> 00:48:14,709
Siento haberte traído esta noche.
540
00:48:16,429 --> 00:48:17,389
No ser.
541
00:48:19,509 --> 00:48:22,229
Quiero decir, ¿cómo... de qué otra
manera voy a aprender a conducir?
542
00:48:29,949 --> 00:48:31,349
Tarin.
543
00:48:31,429 --> 00:48:32,910
Fumo cuando estoy nervioso.
544
00:48:36,429 --> 00:48:38,270
¿De dónde sacaste todo esto?
545
00:48:39,828 --> 00:48:41,029
Robó.
546
00:48:42,830 --> 00:48:44,550
Soy un ladrón de tiendas. Lo siento.
547
00:48:50,709 --> 00:48:52,189
Tu abuelo…
548
00:48:54,349 --> 00:48:56,549
Me sorprendió haciendo exactamente lo mismo.
549
00:48:59,149 --> 00:49:03,188
Le prometí que dejaría de robar,
pero luego conocí a tu padre.
550
00:49:04,509 --> 00:49:05,470
Esperar.
551
00:49:06,669 --> 00:49:08,469
¿Eras un ladrón de tiendas?
552
00:49:09,188 --> 00:49:10,828
Sí, hace mucho tiempo.
553
00:49:17,630 --> 00:49:19,590
- Hola mamá. - ¿Si?
554
00:49:20,588 --> 00:49:21,909
Feliz cumpleaños.
555
00:50:16,349 --> 00:50:17,388
Maggie?
556
00:50:20,829 --> 00:50:22,029
Estoy aquí.
557
00:50:22,789 --> 00:50:25,550
- Él no está aquí. - ¿Qué?
558
00:50:25,629 --> 00:50:29,510
Salió disparado. ¿Puedes
ver algo en el monitor?
559
00:50:29,589 --> 00:50:30,709
¡Allí!
560
00:50:30,788 --> 00:50:32,308
Harris, está en tu piso. ¡Sal!
561
00:50:33,749 --> 00:50:35,149
Harris, sal de ahí, ¡ahora!
562
00:50:37,788 --> 00:50:41,989
- ¡Mamá, haz algo!
- No me grites, por favor. No lo sé.
563
00:50:58,990 --> 00:51:01,428
Oh, mi... Harris.
564
00:51:03,708 --> 00:51:05,388
Pensé que eras inteligente, ¿eh?
565
00:51:07,909 --> 00:51:10,468
Sé que puedes oírme. ¡Respóndeme!
566
00:51:13,830 --> 00:51:15,990
Está bien, por favor, no le hagas daño.
567
00:51:16,068 --> 00:51:18,948
O encuentras mis diamantes
o el detective muere.
568
00:51:19,029 --> 00:51:20,348
Tienes cinco minutos.
569
00:51:26,068 --> 00:51:28,869
Bueno. Bueno.
570
00:51:33,108 --> 00:51:35,629
- ¿Qué estás haciendo?
- Estoy buscando algo.
571
00:51:36,590 --> 00:51:38,949
Mamá, deberíamos irnos.
La policía está a dos cuadras.
572
00:51:39,030 --> 00:51:41,389
Podríamos ir,
encontrarlos y traerlos aquí.
573
00:51:41,468 --> 00:51:44,669
El detective Harris volvió por
nosotros. No puedo dejarlo ahí arriba.
574
00:51:44,749 --> 00:51:47,348
Tiene que haber algunas armas
en los casilleros que podamos usar.
575
00:51:50,668 --> 00:51:51,868
- ¿Hola? - ¡Para!
576
00:51:51,949 --> 00:51:55,749
Necesito que vayas al armario de video,
solo cierra la puerta. ¿Lo entiendes?
577
00:51:55,828 --> 00:51:58,068
Dios, ¿por qué eres tan estúpido?
578
00:51:58,149 --> 00:51:59,909
Nos van a matar.
579
00:52:00,549 --> 00:52:03,429
Tengo que ayudar a
Harris. Es lo correcto.
580
00:52:03,509 --> 00:52:05,629
- ¿En realidad? - Sí, en serio.
581
00:52:07,029 --> 00:52:09,868
Entonces, ¿estabas haciendo lo correcto
cuando vendiste a papá a la policía?
582
00:52:13,829 --> 00:52:17,389
Quería que lo
atraparan. Quería irse.
583
00:52:17,469 --> 00:52:19,229
Pero, ¿quién les dijo dónde encontrarlo?
584
00:52:20,310 --> 00:52:23,630
Tarin. Habría sido perseguido.
585
00:52:23,708 --> 00:52:25,468
Nosotros también.
586
00:52:25,550 --> 00:52:28,269
¿Crees que tus padres en la
cárcel y tú en hogares de acogida
587
00:52:28,348 --> 00:52:29,789
hubiera sido una mejor opción?
588
00:52:30,349 --> 00:52:32,109
Hice lo que tenía que hacer.
589
00:52:32,909 --> 00:52:35,748
¿Por qué no puedes admitir que
apuñalaste a papá por la espalda?
590
00:52:35,830 --> 00:52:37,070
¿Qué?
591
00:52:37,148 --> 00:52:39,149
Tú eres la razón por la
que me quitaron a papá.
592
00:52:40,069 --> 00:52:43,309
Crees que todo lo que haces
es perfecto, pero no lo es, mamá.
593
00:52:43,389 --> 00:52:45,469
Lo alejaste y lo
hiciste sentir pequeño.
594
00:52:45,549 --> 00:52:47,948
Y tratas de controlarme de la misma
manera que trataste de controlarlo a él.
595
00:52:48,030 --> 00:52:50,469
Y muy pronto, solo serás tú.
596
00:52:51,909 --> 00:52:53,629
Tal vez sea así como lo desea.
597
00:52:55,108 --> 00:52:58,309
Tictac, tictac. Han pasado cinco minutos.
598
00:53:00,308 --> 00:53:02,228
Por favor, déjame ayudarte. Necesitas mi ayuda.
599
00:53:02,310 --> 00:53:03,270
No no.
600
00:53:03,348 --> 00:53:05,630
- Tienes que ir al armario de videos.
- No. ¡Mamá, no!
601
00:53:05,710 --> 00:53:07,669
Cierra la puerta. Si no vuelvo pronto
602
00:53:07,749 --> 00:53:09,829
tienes que correr lo
más lejos posible de aquí.
603
00:53:09,909 --> 00:53:12,108
¿Lo entiendes? ¡Ir!
604
00:53:22,109 --> 00:53:24,188
Sotavento. Sotavento.
605
00:53:42,470 --> 00:53:43,829
Lo encontré.
606
00:53:53,948 --> 00:53:55,868
¿Qué hiciste, Lee?
607
00:55:02,149 --> 00:55:03,469
Perfecto.
608
00:55:18,629 --> 00:55:20,189
Hijo de puta.
609
00:55:46,229 --> 00:55:47,669
¡Estoy aquí!
610
00:55:48,789 --> 00:55:51,349
Eso es un tremendo backswing
el que tienes ahí, Maggie.
611
00:55:51,429 --> 00:55:52,390
Disminuya la velocidad.
612
00:55:53,548 --> 00:55:56,110
- Encontré el casillero.
- No estoy seguro si te creo,
613
00:55:56,189 --> 00:55:57,949
pero estoy seguro de que
comprenderá mi desconfianza.
614
00:55:58,029 --> 00:55:59,110
Disminuya la velocidad.
615
00:56:00,268 --> 00:56:02,588
- James Lee. - ¿Qué?
616
00:56:03,389 --> 00:56:05,628
El verdadero nombre de Lee era James Lee Fenton.
617
00:56:05,710 --> 00:56:07,109
Así es como escondió el casillero.
618
00:56:07,189 --> 00:56:09,269
James Lee. Ese bastardo astuto.
619
00:56:09,348 --> 00:56:11,149
Disminuye la velocidad, hombre.
620
00:56:11,228 --> 00:56:12,508
Lárgate de aquí, Maggie.
621
00:56:18,549 --> 00:56:20,950
No te dejará ir
a ti ni a tu hija.
622
00:56:21,029 --> 00:56:23,028
¿Hija? ¿Ella esta aquí?
623
00:56:23,830 --> 00:56:25,830
A Mel le han disparado, Ross. Está terminado.
624
00:56:25,909 --> 00:56:27,950
¿Qué diablos dijo ella?
625
00:56:28,029 --> 00:56:29,549
Le disparé.
626
00:56:29,629 --> 00:56:30,869
¡No te creo una mierda!
627
00:56:30,949 --> 00:56:32,509
¡Mira, tengo lo que quieres!
628
00:56:33,588 --> 00:56:36,188
La mitad de la fuerza está a la vuelta de la esquina, Ross.
629
00:56:36,270 --> 00:56:40,188
Si corres ahora, tal vez lo
logres. Quizás no lo hagas.
630
00:56:40,269 --> 00:56:42,108
- ¡Detener! - ¡Cállate!
631
00:56:43,110 --> 00:56:44,749
¡No te muevas!
632
00:56:44,829 --> 00:56:45,789
Bueno.
633
00:56:49,108 --> 00:56:50,589
Mierda.
634
00:56:51,709 --> 00:56:52,829
Vamos.
635
00:56:53,989 --> 00:56:55,028
Caminar.
636
00:57:13,388 --> 00:57:14,589
A la mierda esto.
637
00:57:18,229 --> 00:57:19,589
¿A dónde vas?
638
00:57:20,350 --> 00:57:22,029
¿Quién dijo que me voy a alguna parte?
639
00:57:22,109 --> 00:57:24,949
Sé que Lee estaba consiguiendo
pasaportes para que vayas a algún lado.
640
00:57:25,868 --> 00:57:27,108
¿Fuera del pais?
641
00:57:28,309 --> 00:57:29,469
Brasil.
642
00:57:30,389 --> 00:57:33,470
Bueno, tendrás que dejar a Mel
atrás. No puedes llevarlo a un avión.
643
00:57:34,388 --> 00:57:35,549
Éste es el indicado.
644
00:57:40,749 --> 00:57:42,028
Esperar.
645
00:57:43,268 --> 00:57:44,548
¿Qué?
646
00:57:44,630 --> 00:57:45,789
Quiero cinco.
647
00:57:47,070 --> 00:57:48,509
Puedo hacer $ 5,000.
648
00:57:48,590 --> 00:57:49,950
No, cinco por ciento.
649
00:57:53,229 --> 00:57:55,709
Nadie conoce este
casillero excepto tú y yo.
650
00:57:58,149 --> 00:58:00,389
- ¿Qué diablos estás diciendo?
- Lo que sea que encontremos allí,
651
00:58:00,469 --> 00:58:03,669
Puedo aferrarme a él hasta que
sea seguro que regrese y lo recoja.
652
00:58:04,630 --> 00:58:07,028
Tu esposo te enseñó bien.
653
00:58:07,948 --> 00:58:09,269
Quizás le enseñé.
654
00:58:46,150 --> 00:58:47,589
¿Qué estoy buscando de nuevo?
655
00:58:47,670 --> 00:58:49,509
Una bolsa de terciopelo negro.
656
00:58:49,590 --> 00:58:51,230
Ross. Ross.
657
00:58:51,308 --> 00:58:54,228
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
658
00:58:54,308 --> 00:58:57,349
Estoy abajo. Puedo
verte en el monitor.
659
00:58:59,948 --> 00:59:01,868
¿Estás bien?
660
00:59:01,950 --> 00:59:04,269
Tomé uno en el hombro,
pero atrapé a la chica.
661
00:59:06,708 --> 00:59:07,989
¿Donde estaba ella?
662
00:59:08,588 --> 00:59:10,948
Cogí a la perra
bajando por el ascensor.
663
00:59:11,029 --> 00:59:11,990
Por favor, no la lastimes.
664
00:59:12,070 --> 00:59:14,590
Deberías haberlo
pensado antes de traerla.
665
00:59:14,669 --> 00:59:16,749
- ¡Déjala ir! - ¡Cállate!
666
00:59:16,828 --> 00:59:19,028
¿Alguna señal de más policías?
667
00:59:19,709 --> 00:59:21,469
Solo el pedazo de mierda que me disparó.
668
00:59:21,549 --> 00:59:24,348
Lo amarré en el quinto.
No se irá a ninguna parte.
669
00:59:24,430 --> 00:59:26,509
Tenemos que darnos prisa. El vuelo es en dos horas.
670
00:59:26,589 --> 00:59:28,069
- Okey. - ¿Mamá?
671
00:59:28,150 --> 00:59:29,510
- ¡Tarin! - ¡Podrías callarte!
672
00:59:31,509 --> 00:59:33,670
Eso es... Eso es para mi cabeza.
673
00:59:35,189 --> 00:59:37,709
- ¿Y la chica?
- Llévala a la azotea contigo.
674
00:59:39,389 --> 00:59:40,949
¿Para qué?
675
00:59:41,029 --> 00:59:44,108
El policía dice que tiene
la mitad de la fuerza afuera.
676
00:59:44,189 --> 00:59:45,949
Llamemos a su farol.
677
00:59:46,588 --> 00:59:47,589
¿Y que?
678
00:59:47,669 --> 00:59:49,549
Si parece claro, nos vemos afuera.
679
00:59:52,068 --> 00:59:53,389
Pon tu trasero ahí.
680
01:00:00,308 --> 01:00:02,949
- Vamos.
- No voy a ir a la azotea contigo.
681
01:00:03,029 --> 01:00:04,510
Entra aqui.
682
01:00:14,828 --> 01:00:16,228
¿Eres virgen?
683
01:00:16,789 --> 01:00:17,950
¿Qué?
684
01:00:18,629 --> 01:00:21,308
Es una pregunta legítima.
¿Todavía eres virgen?
685
01:00:21,989 --> 01:00:23,310
Usted está enfermo.
686
01:00:25,070 --> 01:00:27,950
A juzgar por esa actitud y
tu apariencia, diría que no.
687
01:00:30,030 --> 01:00:31,428
¿Sigues en la escuela?
688
01:00:32,108 --> 01:00:33,108
Si.
689
01:00:33,990 --> 01:00:35,230
¿Cuántos años tienes?
690
01:00:35,949 --> 01:00:37,909
Tengo 17. ¿Por qué?
691
01:00:38,910 --> 01:00:40,789
No pareces tener 17 años.
692
01:00:40,870 --> 01:00:42,829
Dios, eres repugnante.
693
01:00:42,909 --> 01:00:44,749
¿Alguna vez has visto una vagina?
694
01:01:04,388 --> 01:01:05,510
Ross.
695
01:01:08,430 --> 01:01:10,549
- ¿Qué?
- Creo que hay algo aquí.
696
01:01:17,190 --> 01:01:18,348
¿Cuánto cuesta?
697
01:01:18,429 --> 01:01:20,189
Eres un genio.
698
01:01:25,789 --> 01:01:28,150
¿De verdad crees que
la policía te dejará verlos?
699
01:01:28,229 --> 01:01:30,029
- Se están escondiendo.
- Cállate.
700
01:01:31,070 --> 01:01:32,950
Apuesto a que hay 50 de ellos por ahí.
701
01:01:34,548 --> 01:01:35,908
Si.
702
01:01:37,029 --> 01:01:39,029
La mitad de la fuerza, mi trasero.
703
01:01:43,790 --> 01:01:45,549
Hijo de puta.
704
01:01:56,149 --> 01:01:57,669
Hay como 20 mil dólares aquí.
705
01:01:57,749 --> 01:01:58,910
Entonces tendrá que bastar.
706
01:01:59,668 --> 01:02:00,790
No, al diablo con eso.
707
01:02:02,070 --> 01:02:04,709
- Los diamantes están aquí en alguna parte.
- Bueno, puedo encontrarlos.
708
01:02:04,789 --> 01:02:06,068
Después de que te vayas.
709
01:02:07,150 --> 01:02:08,190
¿En serio?
710
01:02:09,590 --> 01:02:12,388
¿Harías eso por un cinco por ciento?
711
01:02:13,908 --> 01:02:14,989
Ahora es el diez por ciento.
712
01:02:16,108 --> 01:02:18,229
¿Ahora estás negociando?
713
01:02:18,309 --> 01:02:20,590
No tienes nada con qué comerciar, pero...
714
01:02:21,469 --> 01:02:23,190
Puedo borrar el metraje.
715
01:02:23,269 --> 01:02:24,309
Todo ello.
716
01:02:25,669 --> 01:02:27,029
Dijiste que no sabías cómo.
717
01:02:27,109 --> 01:02:28,869
¿Quieres los diamantes o no?
718
01:02:30,509 --> 01:02:32,629
El trato es del cinco por ciento.
719
01:02:35,790 --> 01:02:37,749
Puedo averiguar dónde escondió Lee los diamantes
720
01:02:37,829 --> 01:02:39,988
volviendo al metraje
un par de días.
721
01:02:42,188 --> 01:02:44,429
- Vamos a hacerlo.
- No, no puedo hacerlo ahora.
722
01:02:44,509 --> 01:02:48,229
El sistema no permite el
acceso hasta la mañana.
723
01:02:48,309 --> 01:02:49,510
Para entonces, te habrás ido.
724
01:02:51,270 --> 01:02:54,669
¿Y la policía? Ellos también
van a pedir los archivos.
725
01:02:54,749 --> 01:02:56,669
No si los elimino primero.
726
01:02:58,908 --> 01:03:01,949
Me jodes y no es por mí de
quien tienes que preocuparte.
727
01:03:02,029 --> 01:03:03,589
Créame.
728
01:03:03,669 --> 01:03:08,628
Mel preferiría destriparte
de un lado a otro
729
01:03:08,710 --> 01:03:10,309
y tu pequeño también
730
01:03:10,389 --> 01:03:12,949
que estar sentado en alguna playa de Brasil,
731
01:03:13,028 --> 01:03:14,869
bebiendo margarita y mierda.
732
01:03:15,509 --> 01:03:16,989
¿Tu me entiendes?
733
01:03:20,350 --> 01:03:21,829
Sí, entonces, ¿diez por ciento?
734
01:03:25,430 --> 01:03:28,549
¿Qué más vas a incluir
en este diez por ciento?
735
01:03:36,229 --> 01:03:37,309
Caminar.
736
01:03:39,310 --> 01:03:41,350
Desacelerar. Quedarse atrás.
737
01:03:42,309 --> 01:03:43,270
Ross...
738
01:03:47,349 --> 01:03:49,908
¡Suelta la maldita pistola! ¡Dame el
arma! ¿Dónde están los diamantes?
739
01:03:49,990 --> 01:03:51,268
- ¡No lo sé! - ¿Dónde están?
740
01:03:51,349 --> 01:03:53,589
¡Lo dejó ir! ¡Tienen Tarin!
741
01:03:53,670 --> 01:03:55,429
Ella estará bien. ¿Dónde
están los malditos diamantes?
742
01:03:55,510 --> 01:03:57,230
Harris, escúchame. Mel tiene Tarin.
743
01:03:57,309 --> 01:03:59,389
Maggie, cállate la boca.
¿Dónde están los diamantes?
744
01:03:59,469 --> 01:04:01,828
Mi gente está a la vuelta de la
esquina. Están esperando mi señal.
745
01:04:01,909 --> 01:04:03,269
¿Dónde están los malditos diamantes?
746
01:04:03,348 --> 01:04:04,669
¡Bajar!
747
01:04:07,710 --> 01:04:09,108
Ay Dios mío.
748
01:04:10,830 --> 01:04:12,149
¡Ay Dios mío!
749
01:04:12,230 --> 01:04:13,710
- Conseguir el dinero.
- ¡Harris!
750
01:04:13,788 --> 01:04:16,190
- Coge mi maldito dinero.
- ¡Harris!
751
01:04:17,628 --> 01:04:21,188
- Dios mío, no, Harris.
- Vamos, tenemos que irnos. ¡Tenemos que irnos!
752
01:04:29,509 --> 01:04:30,709
¡Oye, gilipollas!
753
01:05:01,350 --> 01:05:02,430
¿Tú vives?
754
01:05:04,870 --> 01:05:06,150
Oh, mierda.
755
01:05:13,749 --> 01:05:15,310
Dios, pensé que estabas muerta.
756
01:05:15,948 --> 01:05:17,268
Supongo que no.
757
01:05:28,909 --> 01:05:31,109
Ese policía ya está muerto, Ross.
758
01:05:31,190 --> 01:05:32,590
Mel la mató.
759
01:05:32,668 --> 01:05:34,110
¿Dónde está?
760
01:05:35,229 --> 01:05:36,550
¿Cómo puedo saber?
761
01:05:38,709 --> 01:05:40,710
Tomaremos este auto para recoger nuestro auto
762
01:05:40,790 --> 01:05:42,789
el que nos lleva al aeropuerto.
763
01:05:43,508 --> 01:05:45,109
Quiero saber dónde está Tarin.
764
01:05:45,190 --> 01:05:46,750
¿Dónde diablos está Mel?
765
01:05:50,748 --> 01:05:51,950
¡Mel!
766
01:05:53,228 --> 01:05:54,748
¿No puedes llamarlo o algo así?
767
01:05:54,829 --> 01:05:55,988
¿Con qué celular, eh?
768
01:05:56,070 --> 01:05:57,830
Los tiramos. Es demasiado arriesgado.
769
01:05:57,908 --> 01:06:00,509
Dios. Eso fue inteligente.
770
01:06:01,629 --> 01:06:02,988
¿Por qué no te das cuenta?
771
01:06:03,070 --> 01:06:04,990
cómo borrar el metraje
o alguna mierda, ¿eh?
772
01:06:05,070 --> 01:06:06,829
¡No hasta que vea a Tarin!
773
01:06:07,509 --> 01:06:11,309
¡Mel! ¡Mel! No te muevas, joder. ¡Mel!
774
01:06:13,989 --> 01:06:16,389
¿Por qué viniste aquí esta noche?
775
01:06:16,470 --> 01:06:19,070
Podrías haber conocido a Lee en cualquier lugar. ¿Por qué aquí?
776
01:06:19,148 --> 01:06:22,308
Fuimos a su casa. Le hizo una
pequeña visita a él y a su esposa.
777
01:06:22,389 --> 01:06:24,628
El pobre bastardo no tenía ni idea de
que ni siquiera sabíamos dónde vivía.
778
01:06:24,709 --> 01:06:26,069
¿Dónde está Pilar?
779
01:06:28,189 --> 01:06:31,310
Le digo que Mel no estaba
bromeando, pero Lee no escuchó.
780
01:06:32,709 --> 01:06:35,348
Dios mío. ¿Qué hiciste?
781
01:06:36,028 --> 01:06:38,189
Yo no hice una mierda.
Mira, no hice nada.
782
01:06:38,269 --> 01:06:40,148
Dejé a Mel fuera de su cadena, eso es todo.
783
01:06:41,470 --> 01:06:43,428
Ella esta viva?
784
01:06:44,668 --> 01:06:46,829
Si tuviera que adivinar, no.
785
01:06:48,869 --> 01:06:51,668
- ¡Maldito bastardo!
- ¡Oye, cálmate!
786
01:06:51,750 --> 01:06:55,150
- ¿Qué te hizo ella? - Oye.
787
01:06:55,228 --> 01:06:58,150
- ¿Qué te hizo ella?
- Oye, cálmate.
788
01:06:58,228 --> 01:06:59,468
Bien, entonces solo...
789
01:07:44,830 --> 01:07:46,429
¿Dónde están mis diamantes?
790
01:07:49,349 --> 01:07:51,229
¡Quiero mis diamantes!
791
01:08:10,549 --> 01:08:12,709
Por favor. Tarin.
792
01:08:13,988 --> 01:08:15,229
¿Por favor qué?
793
01:08:15,308 --> 01:08:17,310
Solo quiero a mi hija de vuelta.
794
01:08:17,990 --> 01:08:20,509
Y quiero mis malditos diamantes.
795
01:08:20,590 --> 01:08:22,349
Bueno. Están en el techo.
796
01:08:22,430 --> 01:08:23,789
Mierda.
797
01:08:24,589 --> 01:08:26,749
Lee estuvo allí tres veces esta semana.
798
01:08:26,828 --> 01:08:28,309
Sé que están ahí.
799
01:08:31,388 --> 01:08:33,229
Muy bien, levanta el trasero y enséñame.
800
01:08:46,468 --> 01:08:48,788
¡Mierda! Sin conchas.
801
01:08:52,949 --> 01:08:56,188
Escucha, quédate aquí hasta que
pueda ir a buscar a tu mamá, ¿de acuerdo?
802
01:08:56,270 --> 01:08:58,269
- No, voy contigo.
- No es Buena idea.
803
01:08:58,349 --> 01:08:59,709
Quédate quieto.
804
01:09:00,510 --> 01:09:01,869
Quedarse quieto.
805
01:09:14,390 --> 01:09:15,829
¿Qué mierda?
806
01:09:27,068 --> 01:09:28,708
"Toca para encender".
807
01:09:29,470 --> 01:09:30,669
Joder, sí.
808
01:10:58,989 --> 01:11:00,670
Entendido.
809
01:11:11,428 --> 01:11:15,708
Código, mi culo. Esta mierda
ni siquiera está respaldada.
810
01:11:37,189 --> 01:11:39,230
Apuesto a que no lo viste venir.
811
01:11:41,590 --> 01:11:42,709
Si.
812
01:11:42,789 --> 01:11:44,628
Me estoy cansando de ti.
813
01:11:46,189 --> 01:11:48,508
¿Dónde están los diamantes?
814
01:11:48,590 --> 01:11:51,069
Yo no... yo no... no lo sé.
815
01:11:51,150 --> 01:11:53,029
No vas a ir a ninguna parte, Ross.
816
01:11:54,190 --> 01:11:58,430
Al menos deje que otra persona
disfrute de los frutos de su trabajo.
817
01:12:06,428 --> 01:12:07,548
Maggie.
818
01:12:07,630 --> 01:12:09,270
¿Ella sabe dónde están?
819
01:12:11,030 --> 01:12:13,069
Chupa mi...
820
01:12:17,190 --> 01:12:18,548
Chupa eso.
821
01:12:22,430 --> 01:12:23,549
Fresco.
822
01:12:40,309 --> 01:12:41,829
¿Cuánto tiempo más?
823
01:12:41,910 --> 01:12:44,189
Siempre estaba en esta zona trasera.
824
01:12:56,030 --> 01:12:58,390
- ¿Ahora que? - Ahora excavamos.
825
01:13:00,908 --> 01:13:03,469
- ¿Me vas a ayudar? - No.
826
01:13:06,829 --> 01:13:08,709
Pensé que tenían que tomar un vuelo.
827
01:13:09,989 --> 01:13:11,588
Sigue investigando.
828
01:13:11,670 --> 01:13:13,549
Multa. Pero debes saber que...
829
01:13:14,390 --> 01:13:17,789
- Hice un trato con tu socio.
- ¿Que trato?
830
01:13:18,748 --> 01:13:21,029
Diez por ciento del valor.
831
01:13:21,109 --> 01:13:23,309
Supongo que pensó
que estarías bien con eso.
832
01:13:23,389 --> 01:13:25,349
Cállate y encuentra los diamantes.
833
01:13:27,628 --> 01:13:32,789
¿O qué, me vas a matar
como lo hiciste con Lee?
834
01:13:32,868 --> 01:13:33,828
Pilar?
835
01:13:34,590 --> 01:13:36,429
¿Ese era su nombre?
836
01:13:36,509 --> 01:13:37,788
Ella no fue muy divertida.
837
01:13:39,428 --> 01:13:41,189
- ¿Qué? - Ella no se resistió.
838
01:13:41,269 --> 01:13:42,909
Si no hay lucha, no es divertido.
839
01:13:42,989 --> 01:13:44,350
Usted está enfermo.
840
01:13:45,508 --> 01:13:46,909
Tú.
841
01:13:46,989 --> 01:13:48,629
Vas a ser divertido.
842
01:13:49,429 --> 01:13:50,828
Creo que encontré algo.
843
01:13:51,908 --> 01:13:53,350
Muéstrame.
844
01:14:02,469 --> 01:14:03,429
Lindo.
845
01:14:50,149 --> 01:14:52,109
¡Ayudar!
846
01:14:55,110 --> 01:14:56,509
¡Ayudar!
847
01:14:58,549 --> 01:15:00,108
Eso es para Lee, pedazo de mierda.
848
01:15:34,109 --> 01:15:35,150
¿Qué es eso?
849
01:15:36,230 --> 01:15:37,190
Evidencia.
850
01:15:38,109 --> 01:15:40,869
¿Por qué lo escondes? Pensé que el respaldo
estaba a solo dos cuadras de distancia.
851
01:15:40,948 --> 01:15:43,708
Nadie llama a refuerzos hasta
que tenga esos diamantes.
852
01:15:43,790 --> 01:15:44,870
¿Tu recuerdas?
853
01:15:44,949 --> 01:15:47,229
Pensé que Lee era tu contacto. Y entonces...
854
01:15:47,309 --> 01:15:49,229
Eres demasiado inteligente
para tu propio bien, ¿no?
855
01:15:50,308 --> 01:15:52,670
- Espera, ¿tú? - Sorpresa.
856
01:15:53,428 --> 01:15:57,428
- No hay respaldo, ¿verdad?
- No sólo yo.
857
01:15:58,309 --> 01:16:01,029
¿Y el policía? ¿No están
enviando a alguien a ver cómo está?
858
01:16:01,109 --> 01:16:03,550
Lo hicieron. Lo cancelé.
859
01:16:08,910 --> 01:16:13,629
Espera, ¿te convertiste en un policía sucio,
solo para poder robar algunos diamantes?
860
01:16:13,709 --> 01:16:16,589
No. No cualquier diamante.
861
01:16:16,669 --> 01:16:19,990
Cuando se los considera robados, la policía
no tiene ningún incentivo para encontrarlos.
862
01:16:21,428 --> 01:16:23,589
Solo quieren encontrar a los tipos que lo hicieron.
863
01:16:23,669 --> 01:16:25,509
El seguro hace el resto.
864
01:16:26,750 --> 01:16:30,189
Luego me retiro de este trabajo de
mierda protegiendo a gente como tú.
865
01:16:33,669 --> 01:16:35,269
Pensé que eras amigo de Lee.
866
01:16:36,629 --> 01:16:38,309
¿Cuánto tiempo llevas ahí, Maggie?
867
01:16:38,389 --> 01:16:40,150
El tiempo suficiente para escuchar todo.
868
01:16:41,308 --> 01:16:44,270
Los diamantes, ¿dónde están?
869
01:16:46,910 --> 01:16:47,949
¿Dónde están los demás?
870
01:16:48,029 --> 01:16:50,349
Déjala ir primero.
871
01:16:51,109 --> 01:16:55,029
Primero, dime, ¿qué
ibas a hacer con esto?
872
01:16:55,748 --> 01:16:57,749
Hice eso antes de saber que eras policía.
873
01:16:59,268 --> 01:17:00,869
Última oportunidad, Maggie.
874
01:17:02,830 --> 01:17:04,109
Mamá.
875
01:17:04,190 --> 01:17:05,749
- Sígueme. - ¡Oye!
876
01:17:09,789 --> 01:17:10,750
¡Maggie!
877
01:17:16,509 --> 01:17:17,668
Pórtate bien.
878
01:17:19,989 --> 01:17:22,309
Confié en ti, Harris.
879
01:17:23,389 --> 01:17:26,468
No he confiado en nadie en mucho tiempo.
880
01:17:28,348 --> 01:17:30,749
Sabes, yo solía ser un adicto.
881
01:17:30,829 --> 01:17:32,788
Yo era un drogadicto.
882
01:17:32,868 --> 01:17:34,428
Estaba enfermo.
883
01:17:35,749 --> 01:17:37,309
Justo cuando yo...
884
01:17:38,948 --> 01:17:40,669
no pensé que llegaría a los 30...
885
01:17:41,749 --> 01:17:44,909
mi esposo Rich me ayudó a limpiarme.
886
01:17:44,989 --> 01:17:49,349
Fue Rich quien me salvó después
de que tuve una sobredosis en su sofá.
887
01:17:50,988 --> 01:17:54,229
He hecho muchas cosas
de las que no estoy orgulloso
888
01:17:54,309 --> 01:17:57,029
que traté de guardar
889
01:17:57,110 --> 01:17:58,269
olvídate.
890
01:17:59,149 --> 01:18:01,109
¿Se supone que debo estar impresionado?
891
01:18:01,190 --> 01:18:02,750
Ya morí una vez.
892
01:18:02,829 --> 01:18:04,670
No tengo miedo de ti.
893
01:18:04,748 --> 01:18:07,110
- Mamá.
- Tarin, cordones de zapatos.
894
01:18:08,070 --> 01:18:09,109
¡Maldita sea!
895
01:18:15,268 --> 01:18:16,788
Maldita perra.
896
01:18:22,190 --> 01:18:25,029
- ¿Dónde están las llaves? ¿Dónde están las llaves?
- Están en el cuerpo del policía.
897
01:18:25,110 --> 01:18:26,310
Ay Dios mío. Vamos.
898
01:18:46,589 --> 01:18:48,390
Espera espera. No sabrá el código.
899
01:18:50,229 --> 01:18:52,149
- Maldita sea. - ¡Mamá!
900
01:18:52,229 --> 01:18:53,708
Aún funciona.
901
01:18:59,910 --> 01:19:01,069
¡Mamá!
902
01:19:16,669 --> 01:19:17,630
Vamos.
903
01:19:27,589 --> 01:19:28,990
Vamos.
904
01:19:33,309 --> 01:19:36,030
- Vamos. - ¿Dónde está?
905
01:20:06,508 --> 01:20:08,028
Oh, carajo.
906
01:21:14,548 --> 01:21:15,788
¿Dónde está Tarin?
907
01:21:21,069 --> 01:21:22,589
¿Quieres tus diamantes?
908
01:21:22,669 --> 01:21:24,070
Ven y tómalos.
909
01:21:24,750 --> 01:21:26,270
Los escondió aquí, ¿eh?
910
01:21:26,950 --> 01:21:28,029
Muy inteligente.
911
01:21:31,028 --> 01:21:32,829
No tan inteligente como este.
912
01:21:38,549 --> 01:21:39,750
¡No! ¡No!
913
01:21:40,869 --> 01:21:41,829
¡No!
914
01:21:45,948 --> 01:21:49,189
Corre corre. Correr…
915
01:21:49,269 --> 01:21:50,269
¡Ay Dios mío!
916
01:22:40,989 --> 01:22:43,988
Oye, ¿estás seguro de que el 206 se está poniendo rojo?
917
01:22:44,069 --> 01:22:45,628
Eso es lo que muestra.
918
01:22:45,709 --> 01:22:46,829
Está bien, lo comprobaré.
919
01:22:54,108 --> 01:22:55,748
¿Quién apagó el aire acondicionado?
920
01:23:41,589 --> 01:23:44,309
Maggie? Maggie, ¿estás ahí?
921
01:23:44,989 --> 01:23:46,388
¿Todo bien?
922
01:23:47,228 --> 01:23:48,389
Estoy bien.
923
01:24:00,369 --> 01:24:05,369
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
68394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.