All language subtitles for La-casa-de-papel-S03E04(0000315797)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,125 --> 00:00:15,958 Ne, ne. Dovnit� nevlezu ani n�hodou. 2 00:00:16,734 --> 00:00:17,767 Vem si l�hev. 3 00:00:17,792 --> 00:00:20,308 Je to hotov� past na my�i, nedostaneme se ven. 4 00:00:20,625 --> 00:00:22,792 Vylezeme, kudy tam vlezeme. A po ruk�ch. 5 00:00:23,015 --> 00:00:24,557 ��m to sakra smrd�? 6 00:00:24,792 --> 00:00:27,292 Museli tam vyhazovat pesticidy, 7 00:00:27,375 --> 00:00:30,750 louh a v�ci, co jsou pro lidi jedovat�. J� tam nepolezu. 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,717 - Je to jen voda. - Peroxid vod�ku. 9 00:00:33,083 --> 00:00:34,333 Posa� se, no tak. 10 00:00:34,417 --> 00:00:36,275 Sednu si, ale dovnit� nevlezu. 11 00:00:36,458 --> 00:00:37,492 Jdeme. 12 00:00:37,750 --> 00:00:41,667 Bylo by snadn�j�� tr�novat v baz�nu, ale tam pracovat nebudeme. 13 00:00:41,909 --> 00:00:44,342 Dostat se na m�st� dovnit� bude mnohem t잚�. 14 00:00:44,958 --> 00:00:46,783 A kdy� se boj�, nem��e� j�t dovnit�. 15 00:00:47,309 --> 00:00:48,518 Ne, neboj�m se. 16 00:00:51,542 --> 00:00:53,417 Se� pod�lanej a� za u�ima, chlap�e. 17 00:00:54,292 --> 00:00:55,417 D�ky. 18 00:00:57,167 --> 00:00:58,967 Je to proto, �e se� te� t�ta. 19 00:00:59,351 --> 00:01:00,384 Posly�. 20 00:01:00,663 --> 00:01:02,888 V tom ti mus�m d�t za pravdu, Bogoto. 21 00:01:03,708 --> 00:01:07,483 Proto�e p�edt�m sis cht�l zahr�vat se �ivotem a u� ti to za to nestoj�. 22 00:01:07,666 --> 00:01:10,433 Kdy� se mi p�edt�m n�co stalo, v hajzlu jsem byl jenom j�. 23 00:01:10,458 --> 00:01:11,533 Zn� to. 24 00:01:11,958 --> 00:01:13,750 Jsou v�ci, kter� nechci d�lat, 25 00:01:13,833 --> 00:01:15,725 jako nap��klad vl�zt do t� blb� cisterny. 26 00:01:15,808 --> 00:01:16,808 Nechci. 27 00:01:17,667 --> 00:01:19,867 V�te, co znamen� b�t dobrej t�ta? 28 00:01:20,296 --> 00:01:21,321 To je�t� nev�m. 29 00:01:22,250 --> 00:01:24,875 Chovat se p�esn� tak, jako kdy� jsi t�ta nebyl. 30 00:01:26,042 --> 00:01:29,708 Jasn�, a odej�t nad r�nem z p�rty sjetej gramem a p�l. 31 00:01:29,792 --> 00:01:33,375 Jestli se ti l�b� b�t ka�dou st�edu na plech, tak v tom pokra�uj. 32 00:01:36,000 --> 00:01:38,658 Pokra�uj v tom nebo nakonec bude� sv�ho syna nen�vid�t. 33 00:01:38,987 --> 00:01:41,737 A to podle m� znamen�, �e se� �patnej t�ta. 34 00:01:42,708 --> 00:01:45,292 Je��i Kriste. V�, co m��e� d�lat, Bogoto? 35 00:01:45,421 --> 00:01:47,129 M��e� napsat kn�ku. 36 00:01:48,125 --> 00:01:49,158 Ano. 37 00:01:49,276 --> 00:01:51,701 Jak b�t rodi�em a nep�estat br�t drogy. 38 00:01:53,543 --> 00:01:54,960 Ty nem� d�ti, �e? 39 00:01:56,542 --> 00:01:57,575 Sedm. 40 00:01:59,792 --> 00:02:02,208 - P�ni. - Pr�miov� sperma. 41 00:02:03,667 --> 00:02:06,917 Emilio, nejstar��. �ije ve Venezuele. Juli�n, ten je v Mexiku. 42 00:02:07,000 --> 00:02:09,333 U� mu skoro ra�� kn�rek, ��k� mi pako. 43 00:02:09,417 --> 00:02:11,750 Tohle je nejvzpurn�j�� fracek. Erik, na Islandu. 44 00:02:12,417 --> 00:02:13,958 Hanna, ve Finsku. Houslistka. 45 00:02:14,042 --> 00:02:15,375 Kr�sa. 46 00:02:15,458 --> 00:02:18,333 Drazen, v �ern� Ho�e. P�kn� nudnej. 47 00:02:19,292 --> 00:02:21,125 Yaris, v Soluni, osobnost. 48 00:02:21,208 --> 00:02:23,083 Ivanna. M� blbou povahu, 49 00:02:23,167 --> 00:02:25,208 ale je to um�lkyn�. �ije v Od�se. 50 00:02:26,042 --> 00:02:27,083 Sedm. 51 00:02:28,917 --> 00:02:30,417 Pr�miov� sperma. 52 00:02:30,833 --> 00:02:32,917 Ob�as se za v�s styd�m. 53 00:02:33,000 --> 00:02:34,667 A o v�echny se star�m. 54 00:02:36,167 --> 00:02:37,542 Ale nep�est�v�m b�t s�m sebou. 55 00:02:38,583 --> 00:02:40,750 �e nechod�m na jejich �koln� p�edstaven�, 56 00:02:40,833 --> 00:02:43,417 na jejich z�pasy nebo co se hraje na Islandu? 57 00:02:44,250 --> 00:02:45,283 Ne, nechod�m. 58 00:02:46,000 --> 00:02:48,083 Objev�m se po p�l roce nebo po roce 59 00:02:48,167 --> 00:02:51,050 a nic po nich nechci, ani objet�, ani aby m� milovali. 60 00:02:52,125 --> 00:02:54,333 Ale pov�s� se mi krk a zahrnou m� polibky. 61 00:02:54,417 --> 00:02:55,450 Pro�? 62 00:02:56,875 --> 00:02:58,083 Nev�m, pro�? 63 00:02:58,167 --> 00:02:59,933 Proto�e jsem jejich t�ta, sakra. 64 00:03:00,833 --> 00:03:01,958 Jejich t�ta. 65 00:03:04,708 --> 00:03:06,250 DNA nezap�e�. 66 00:03:07,000 --> 00:03:08,033 Nikdy. 67 00:03:09,208 --> 00:03:11,375 Jestli jsi byl lupi�, bude� j�m d�l. 68 00:03:11,999 --> 00:03:14,825 A jestli jsi riskoval �ivot, bude� ho riskovat d�l. 69 00:03:26,958 --> 00:03:28,750 Mil��kov�, mil��kov� moji� 70 00:03:29,542 --> 00:03:31,308 Pod�vejte, co jsem v�m p�inesla. 71 00:03:33,667 --> 00:03:35,850 Pod�vejte, jak� jsem si po��dila n�u�ni�ky. 72 00:03:36,083 --> 00:03:37,625 To jste je�t� nevid�li, co? 73 00:03:37,708 --> 00:03:40,167 Zla�ou�k�, ryz� zlato. P�epu�t�n� m�slo! 74 00:03:41,375 --> 00:03:43,167 Chce� si je vz�t? 75 00:03:43,250 --> 00:03:45,208 - Dej mi je. - Tu m�, mlad�ku. 76 00:03:45,292 --> 00:03:46,833 Nic takov�ho jsi je�t� nevid�l. 77 00:03:46,917 --> 00:03:48,417 No tak, do pr�ce. 78 00:03:49,917 --> 00:03:51,300 Je�t� jsme neskon�ili. 79 00:03:53,143 --> 00:03:54,559 Otev�ete Bogotovi. 80 00:03:56,958 --> 00:03:59,333 D�lejte, to nejhor�� m�me za sebou. 81 00:03:59,833 --> 00:04:01,292 Te� za�ne z�bava. 82 00:04:05,726 --> 00:04:07,859 Ten neopren ti sekne, Nairobi. 83 00:04:08,042 --> 00:04:09,075 Co�e? 84 00:04:09,750 --> 00:04:11,833 P�i pohledu na tvoj� prdelku by se jeden neudr�el. 85 00:04:11,917 --> 00:04:14,792 To sp� j� se neudr��m a vytrh�m ti chlupy z koul�. 86 00:04:14,875 --> 00:04:15,950 Spros��ku! 87 00:04:17,250 --> 00:04:18,833 Mn� se to nezd� vtipn�. 88 00:04:19,070 --> 00:04:20,528 Pro� se mnou tak mluv�? 89 00:04:22,333 --> 00:04:24,450 Tady v t�hle d�ln� jsem tvoje ��fka. 90 00:04:25,917 --> 00:04:27,500 Ano, ��fko. Promi�. 91 00:04:27,731 --> 00:04:29,398 Neztr�cejme vz�jemnou �ctu. 92 00:04:30,833 --> 00:04:31,958 Vym�� mu l�hev! 93 00:04:32,583 --> 00:04:33,625 A vy, 94 00:04:33,708 --> 00:04:35,292 makat, makat! 95 00:04:35,375 --> 00:04:37,458 Co nejrychleji spus�te pece. 96 00:04:37,875 --> 00:04:39,875 A p�ipojte odsava�e v�par�. 97 00:04:40,035 --> 00:04:42,952 Roztav�me tu pitomou n�rodn� rezervu. 98 00:04:43,500 --> 00:04:45,833 A ty! Autogen a do batyskafu. 99 00:04:45,917 --> 00:04:46,975 Nejvy��� priorita. 100 00:04:47,250 --> 00:04:49,708 A� jsem spokojen�. 101 00:04:50,583 --> 00:04:54,167 Rychle, p�nov�, tik-tak, tik-tak, tik-tak! 102 00:04:54,417 --> 00:04:55,708 Zvesela! 103 00:04:56,535 --> 00:04:59,452 Vyd�l�v�me si na chleba, honem! 104 00:05:18,875 --> 00:05:21,250 Poprv� jsem sly�ela, �e se d� rozd�lat ohe� pod vodou 105 00:05:21,333 --> 00:05:22,917 v Kl�te�e San Giovanni. 106 00:05:23,958 --> 00:05:27,083 Zd�lo se mi to nepravd�podobn�, stejn� jako fakt, �e tam jsem 107 00:05:27,167 --> 00:05:28,808 a poslouch�m gregori�nsk� chor�ly. 108 00:05:29,417 --> 00:05:33,917 Pr� je to proto, �e ohe� se obal� bublinami kysl�ku 109 00:05:34,000 --> 00:05:35,494 a zd�lo se mi to jako hezk� zp�sob, 110 00:05:35,595 --> 00:05:37,383 jak zni�it to, co jsme p�i�li vyzvednout: 111 00:05:38,292 --> 00:05:42,442 trezor, ve kter�m si mezi tolika zlat�mi cihlami nikdo ni�eho nev��mal. 112 00:05:56,710 --> 00:06:00,200 Kdy� �li dovnit�, vyd�vali se za prvn� �etu �est� roty BRIPAC. 113 00:06:00,246 --> 00:06:02,346 Prav� dorazila o n�kolik minut pozd�ji. 114 00:06:03,708 --> 00:06:05,075 To snad nen� pravda. 115 00:06:05,292 --> 00:06:06,625 Vyzr�li na n�s. 116 00:06:06,792 --> 00:06:08,333 V�echny n�s odposlouch�vaj�. 117 00:06:08,417 --> 00:06:10,917 Mus�me ze stanu vyhodit v�echno, co se d� nap�chnout. 118 00:06:11,000 --> 00:06:13,500 Cokoliv, co je napojen� na s� a na�e telefony! 119 00:06:13,583 --> 00:06:16,417 Uva�ujme s chladnou hlavou. ��dn� postup je vy�istit oblast. 120 00:06:16,507 --> 00:06:18,050 Nem��ou m�t nap�chnut� v�echno. 121 00:06:18,168 --> 00:06:20,250 M��ou cokoli. Maj� miliardy. 122 00:06:20,333 --> 00:06:22,167 Zn� rozpo�et JTV? 123 00:06:22,250 --> 00:06:24,042 �estn�ct milion�. A rozpo�et cel� CNI? 124 00:06:24,125 --> 00:06:26,875 Dv� st� osmdes�t dva. 282 proti miliard�. 125 00:06:26,958 --> 00:06:28,583 Ti odposlouch�vaj� i asistentku. 126 00:06:28,667 --> 00:06:31,042 M�me jen d�kaz, �e odposlouch�vali komunikaci� 127 00:06:31,125 --> 00:06:33,458 Maj� i fotky tv�ho pt�ka! 128 00:06:33,542 --> 00:06:36,042 V�etn� znam�nka, co m� na koul�ch. 129 00:06:36,125 --> 00:06:39,125 Chce� je pozdravit? Ur�it� maj� aktivovan� tv�j mikrofon. 130 00:06:39,152 --> 00:06:41,045 ��dn� postup je vy�istit oblast. 131 00:06:44,250 --> 00:06:45,542 D�vejte v�ichni pozor. 132 00:06:45,625 --> 00:06:47,975 A� nikdo nezap�n� ��dn� za��zen�, kter� nebylo 133 00:06:48,004 --> 00:06:50,779 v krabici minim�ln� p�l roku, ani Olivetti. 134 00:06:50,862 --> 00:06:53,795 ��dn� s�t� nejsou bezpe�n�, ani arm�dn� s� ani s� vnitra. 135 00:06:53,833 --> 00:06:54,875 Tot�ln� v�padek. 136 00:06:54,958 --> 00:06:57,642 A v�echny va�e telefony chci m�t v tomto ko�i. 137 00:06:58,292 --> 00:06:59,325 Hned! 138 00:07:00,458 --> 00:07:03,000 Kdo chce volat mamince, a� jde do budky. 139 00:07:05,000 --> 00:07:07,333 Za necelou minutu budeme slep� a hlu��. 140 00:07:07,417 --> 00:07:08,583 No tak, vy. 141 00:07:08,667 --> 00:07:10,458 Pr�v� n�s elegantn� poslali do prdele. 142 00:07:10,542 --> 00:07:12,375 Poru�il v�echny protokoly. 143 00:07:12,458 --> 00:07:15,625 Zabavit mobily bez soudn�ho p��kazu je neleg�ln�. 144 00:07:15,708 --> 00:07:16,767 Sakra. 145 00:07:17,750 --> 00:07:18,808 Tohle v�echno m�n�. 146 00:07:18,846 --> 00:07:21,296 Technici je zanalyzuj� a vr�t� v�m je co nejd��v. 147 00:07:21,350 --> 00:07:22,368 Nech m� p�em��let. 148 00:07:24,250 --> 00:07:26,242 Anto?anzasi, kter� ��sti jste nerozum�l? 149 00:07:26,349 --> 00:07:28,004 Ma�u p�r d�v�rn�ch v�c�. 150 00:07:28,125 --> 00:07:29,458 T�icet sekund, plukovn�ku. 151 00:07:29,736 --> 00:07:33,069 V�ichni v�me, �e chod� s Marisol, ne�tvi m�. 152 00:07:33,417 --> 00:07:34,417 Dvacet vte�inek. 153 00:07:34,500 --> 00:07:37,417 Je pohotovost p�t�ho stupn�, cel� syst�m CNI je hacknut�, 154 00:07:37,500 --> 00:07:39,708 vrchn� �t�b nap�chnut� a p��stroje infikovan� 155 00:07:39,792 --> 00:07:40,833 b�hv� jak�m virem, 156 00:07:40,871 --> 00:07:44,771 to je to posledn�, aby lidi z JTV �etli tv�j trapnej honim�rskej chat. 157 00:07:44,796 --> 00:07:46,671 Dej mi ten blbej telefon! 158 00:07:47,000 --> 00:07:48,033 Sakra. 159 00:07:48,235 --> 00:07:50,299 Chci obrazovku, na kter� se bude odpo��t�vat �as, 160 00:07:50,359 --> 00:07:52,352 co zb�v� do otev�en� bezpe�nostn�ch bran banky. 161 00:07:52,377 --> 00:07:53,419 Do pr�ce! 162 00:07:53,500 --> 00:07:54,575 Ty! 163 00:08:00,506 --> 00:08:04,795 P�eklad: Mejsy Korekce: Yusek 164 00:08:54,984 --> 00:09:00,180 LA CASA DE PAPEL S03E04 Hodina delf�na 165 00:09:02,924 --> 00:09:04,001 A je to. 166 00:09:07,708 --> 00:09:08,742 G�zu. 167 00:09:08,767 --> 00:09:09,842 Ano. 168 00:09:12,125 --> 00:09:13,150 A je to. 169 00:09:23,250 --> 00:09:24,283 Hotovo. 170 00:09:29,125 --> 00:09:30,333 Palermo. 171 00:09:30,917 --> 00:09:32,450 Palermo, je to nal�hav�. 172 00:09:34,583 --> 00:09:35,950 Profesore, tady Tokio. 173 00:09:37,328 --> 00:09:38,761 Jak je na tom Palermo? 174 00:09:38,786 --> 00:09:39,995 Schopn� akce, pane. 175 00:09:41,042 --> 00:09:43,583 Zjistili, �e je odposlouch�v�me, 176 00:09:43,667 --> 00:09:45,683 mus�me v�echno urychlit a neztr�cet klid. 177 00:09:45,708 --> 00:09:46,716 Klid? 178 00:09:47,333 --> 00:09:49,508 Ty se� mo�n� klidn�, proto�e sed� v dod�vce. 179 00:09:50,042 --> 00:09:53,450 Tady jsme obkl��en� �pan�lskou arm�dou a nev�me, kdy vpadne dovnit�. 180 00:09:53,750 --> 00:09:55,368 Nev�me, kudy sem vniknou. 181 00:09:55,875 --> 00:09:57,292 Bogot� u� za�al? 182 00:09:57,958 --> 00:09:59,625 Ano. U� tam dole chvilku je. 183 00:10:03,663 --> 00:10:06,031 Provrtat ty dve�e n�m zabere v�c jak hodinu. 184 00:10:06,158 --> 00:10:07,347 Mo�n� v�c ne� dv�. 185 00:10:13,167 --> 00:10:15,333 Profesore, kolik m�me �asu? 186 00:10:17,333 --> 00:10:18,783 - �trn�ct minut. - Co�e? 187 00:10:19,020 --> 00:10:20,720 P�kn� s n�ma vyb�hli. A v� to. 188 00:10:20,878 --> 00:10:22,436 Pokusila bych se o dal�� tah. 189 00:10:22,833 --> 00:10:24,417 Dokonce bych pochybovala o Prietovi. 190 00:10:24,500 --> 00:10:27,033 Ten zmetek Tamayo hodl� poru�it v�echny protokoly. 191 00:10:27,333 --> 00:10:28,458 Co to znamen�? 192 00:10:29,625 --> 00:10:32,767 Znamen� to, �e jakmile se odblokuj� vstupy, vpadne dovnit�. 193 00:10:35,292 --> 00:10:36,325 Dob�e. 194 00:10:37,042 --> 00:10:40,475 V tom p��pad� nem�me jinou mo�nost, ne� pou��t delf�na, �e? 195 00:10:41,317 --> 00:10:43,359 P�esn� tak. M�te ho? 196 00:10:43,793 --> 00:10:44,877 Ano. 197 00:10:45,542 --> 00:10:47,058 Flipper je tady s n�mi. 198 00:10:50,583 --> 00:10:54,392 Plukovn�ku, z banky jsou vys�l�ny a p�ij�m�ny radiofrekven�n� vlny. 199 00:10:55,167 --> 00:10:56,167 Na kr�tk�ch vln�ch. 200 00:10:56,667 --> 00:10:58,617 Pus�te je do �teru, chci je sly�et. 201 00:11:07,583 --> 00:11:08,842 Co to do prdele je? 202 00:11:09,083 --> 00:11:11,242 Vypad� to jako zak�dovan� radiov� syst�m. 203 00:11:11,460 --> 00:11:14,118 Jakmile jsme uvnit�, z�sadn� ot�zkou je: 204 00:11:14,504 --> 00:11:16,604 jak budeme mezi sebou komunikovat? 205 00:11:17,750 --> 00:11:18,767 Palermo. 206 00:11:22,667 --> 00:11:23,700 Bum! 207 00:11:24,458 --> 00:11:25,750 Pr�v� vybouchla bomba. 208 00:11:26,063 --> 00:11:27,568 V�ichni jsme mrtv�. 209 00:11:28,888 --> 00:11:31,847 Laserov� �idla. Technologie je ��asn�. 210 00:11:32,583 --> 00:11:34,917 Internet, skryt� replikovan� IP. 211 00:11:35,101 --> 00:11:38,218 S pen�zi, co m�me, bychom si mohli koupit satelit v Kazachst�nu. 212 00:11:38,792 --> 00:11:40,708 Ale to by n�s p�ivedlo jen na jedno m�sto, 213 00:11:41,073 --> 00:11:42,864 p��mo do hajzlu. 214 00:11:43,208 --> 00:11:45,125 S technologi� se bojuje technologi�. 215 00:11:45,375 --> 00:11:47,833 A toto m��e st�t vyhr�t. Nyn� 216 00:11:48,333 --> 00:11:50,867 je tu n�co, �emu nem��e nikdy konkurovat. 217 00:11:52,250 --> 00:11:53,583 Cesta �asem. 218 00:11:57,625 --> 00:11:59,000 1941. 219 00:11:59,667 --> 00:12:00,742 Anglick� v�roba. 220 00:12:01,081 --> 00:12:04,331 S t�mito apar�ty BBC vys�lala z Velk� Brit�nie do cel�ho sv�ta. 221 00:12:04,750 --> 00:12:06,792 Kr�tk� vlny, d�my a p�nov�. 222 00:12:06,865 --> 00:12:09,435 Neexistuje technologie, kter� by naru�ila tuto frekvenci. 223 00:12:09,460 --> 00:12:10,522 T�mto budeme komunikovat. 224 00:12:10,653 --> 00:12:12,287 V�ichni n�s usly��. 225 00:12:12,500 --> 00:12:16,250 Skute�n�, Nairobi, p�esn� tak. Ka�d� blb s vys�la�kou n�s usly��. 226 00:12:16,833 --> 00:12:17,867 Ale� 227 00:12:18,333 --> 00:12:20,267 jestli n�m budou skute�n� rozum�t, 228 00:12:20,750 --> 00:12:22,233 to u� je jin� p�sni�ka. 229 00:12:23,708 --> 00:12:25,667 Po��ta�ov� k�dov�n�. 230 00:12:26,387 --> 00:12:28,504 Jak p�i vys�l�n�, tak p�i p��jmu. 231 00:12:28,833 --> 00:12:30,317 A nebude to jednoduch�. 232 00:12:31,250 --> 00:12:33,917 Rozlo��me sign�l do 2 300 vrstev. 233 00:12:34,667 --> 00:12:36,750 M��ou p�iv�st 200 milion� ��nsk�ch chytr�k�, 234 00:12:36,833 --> 00:12:38,450 kte�� n�s nikdy nede�ifruj�. 235 00:12:41,000 --> 00:12:42,075 Synchronizace. 236 00:12:45,739 --> 00:12:46,774 Mni�i. 237 00:12:47,094 --> 00:12:49,300 "P�ij�, Tv�rce, Duchu Svat�, k n�m, 238 00:12:50,417 --> 00:12:52,375 a nav�tiv mysl� na�ich chr�m, 239 00:12:54,667 --> 00:12:56,434 z v�sosti nebes zav�tej". 240 00:12:59,167 --> 00:13:00,375 P�inut�me je 241 00:13:00,750 --> 00:13:02,583 mazat vrstvu po vrstv� 242 00:13:02,667 --> 00:13:04,500 a prokl�nat na�e matky. 243 00:13:05,458 --> 00:13:06,500 Sto mozk�, 244 00:13:07,083 --> 00:13:08,167 zoufal�ch. 245 00:13:08,625 --> 00:13:10,833 Obrovsk� pl�tv�n� ve�ejn�mi financemi kv�li ni�emu. 246 00:13:10,917 --> 00:13:12,950 Proto�e ka�d� hovor, kter� uskute�n�me, 247 00:13:13,708 --> 00:13:16,083 p�id� dal��ch 2 300 vrstev. 248 00:13:17,667 --> 00:13:18,700 Hovor� 249 00:13:19,292 --> 00:13:20,325 �k�dov�n�. 250 00:13:20,500 --> 00:13:21,517 Hovor� 251 00:13:22,375 --> 00:13:23,433 �k�dov�n�. 252 00:13:23,475 --> 00:13:26,143 Jestli je to k�dovac� syst�m, tak ho rozlu�t�te! 253 00:13:26,224 --> 00:13:29,165 A� p�ijde cel� jednotka technologick�ho v�zkumu, jestli je to nutn�. 254 00:13:29,190 --> 00:13:30,824 A pus�te se u� kone�n� do pr�ce! 255 00:13:33,292 --> 00:13:34,325 V�born�. 256 00:13:34,708 --> 00:13:39,250 Chci, abyste si v�ichni do dvou minut nasadili vesty a masky. 257 00:13:41,167 --> 00:13:42,500 Rozd�me v�m zbran�. 258 00:13:43,500 --> 00:13:44,667 Atrapy. 259 00:13:44,952 --> 00:13:46,319 Ned�lejte si nad�je. 260 00:13:49,542 --> 00:13:50,625 Amanda, �e? 261 00:13:50,708 --> 00:13:51,708 - J� jsem� - Miguel. 262 00:13:52,292 --> 00:13:53,367 V�d�la jsi to? 263 00:13:53,875 --> 00:13:56,450 Proto�e jsi to p�ed t�m ��kal tomu lupi�i. 264 00:13:57,559 --> 00:14:00,625 Jednou jsem ti schoval krabi�ku s j�dlem, nev�m, jestli si to pamatuje�� 265 00:14:00,708 --> 00:14:02,358 Ne, opravdu ne. 266 00:14:02,708 --> 00:14:04,958 Obl�ct vesty, te�! 267 00:14:05,208 --> 00:14:06,792 D�lejte, nastane pohyb. 268 00:14:07,875 --> 00:14:08,908 Neobl�kej si to. 269 00:14:09,395 --> 00:14:10,429 Co�e? 270 00:14:10,765 --> 00:14:11,765 Aby sis to neobl�kala. 271 00:14:12,292 --> 00:14:14,500 Neobl�kejte si to! Neobl�kejte si vesty! 272 00:14:14,583 --> 00:14:16,475 Cht�j� n�s pou��t jako lidsk� �t�ty. 273 00:14:16,535 --> 00:14:18,244 Opravdu, neobl�kejte si to. 274 00:14:20,458 --> 00:14:21,875 U� jsme ho na�li. 275 00:14:22,792 --> 00:14:24,342 Nejchyt�ej��ho ze t��dy. 276 00:14:24,750 --> 00:14:26,042 S vyznamen�n�m. 277 00:14:26,125 --> 00:14:27,708 - Ne, kdepak. - Ne, kdepak? 278 00:14:27,752 --> 00:14:29,160 Jak se jmenuje�, k�mo? 279 00:14:29,200 --> 00:14:31,625 - Miguel. - Miguel. 280 00:14:31,708 --> 00:14:33,250 J� jsem pan Denver. 281 00:14:33,583 --> 00:14:35,000 Ano, pane Denvere. Miguel. 282 00:14:35,083 --> 00:14:36,908 Migueli, m� r�d filmy? 283 00:14:37,917 --> 00:14:39,550 Ne, pane, sleduju seri�ly. 284 00:14:40,125 --> 00:14:43,125 Bude� muset zabrat, proto�e budeme h�dat filmy. 285 00:14:43,542 --> 00:14:44,600 Oble� si vestu! 286 00:14:45,083 --> 00:14:46,117 Dej mi to. 287 00:14:48,348 --> 00:14:49,973 Naopak, Migueli, naopak. 288 00:14:51,292 --> 00:14:52,367 Dob�e. 289 00:14:53,625 --> 00:14:55,083 Taky si oble� tuhle. 290 00:14:55,958 --> 00:14:57,333 Jinak ti ubl��m. 291 00:14:57,580 --> 00:14:58,705 Rychle! 292 00:14:59,653 --> 00:15:00,737 Dob�e. 293 00:15:02,023 --> 00:15:03,398 Ud�l�m sedm krok�. 294 00:15:04,333 --> 00:15:05,533 A potom vyst�el�m. 295 00:15:05,875 --> 00:15:08,500 Jestli uhodne� film, d��v ne� se oto��m, 296 00:15:08,707 --> 00:15:10,116 mo�n� t� nezast�el�m. 297 00:15:10,167 --> 00:15:11,200 Pane Denvere� 298 00:15:14,667 --> 00:15:16,667 Miguel je robot. 299 00:15:20,583 --> 00:15:21,617 Jeden. 300 00:15:23,708 --> 00:15:24,742 Dva. 301 00:15:26,083 --> 00:15:29,117 T�i. No tak, Migueli, d�lej, d�m ti dal�� n�pov�du. 302 00:15:29,594 --> 00:15:30,969 J� jsem taky robot. 303 00:15:32,167 --> 00:15:33,167 �ty�i. 304 00:15:33,625 --> 00:15:35,583 WALL-E. Je to WALL-E. 305 00:15:35,667 --> 00:15:37,783 P�i�el jsem nah� z budoucnosti, Migueli. 306 00:15:37,808 --> 00:15:39,849 - WALL-E. - Ne, ne, ne. 307 00:15:40,417 --> 00:15:41,708 - Ne. - WALL-E? 308 00:15:43,125 --> 00:15:44,625 ��k� mi WALL-E? 309 00:15:44,708 --> 00:15:46,000 Ne, pane Denvere. 310 00:15:46,083 --> 00:15:47,208 Termin�tor. 311 00:15:51,833 --> 00:15:52,892 Jsem Termin�tor. 312 00:15:54,595 --> 00:15:55,997 Hasta la vista, baby. 313 00:16:05,250 --> 00:16:06,542 Show skon�ila, d�lejte! 314 00:16:06,734 --> 00:16:08,067 Ud�lejte dv� �ady. 315 00:16:08,417 --> 00:16:09,708 Fofrem, hned! 316 00:16:10,458 --> 00:16:11,492 Honem. 317 00:16:12,145 --> 00:16:13,179 Pohyb, masky. 318 00:16:13,218 --> 00:16:15,026 Hned si nasa�te vesty a masky! 319 00:16:25,875 --> 00:16:28,167 Kdo si sakra zapomn�l vypnout mobil? 320 00:16:28,281 --> 00:16:29,606 Promi�te, to je m�j. 321 00:16:30,364 --> 00:16:32,648 SKRYT� ��SLO 322 00:16:35,625 --> 00:16:36,700 Ano? 323 00:16:36,944 --> 00:16:39,343 Dobr� den, plukovn�ku Prieto. Tady Profesor. 324 00:16:39,458 --> 00:16:42,075 - Douf�m, �e je v�m l�pe. - No ne, Profesore. 325 00:16:42,417 --> 00:16:45,125 Je mi l�to, �e jsem v�s tak vyt�hl z prohl�dky u zuba�e. 326 00:16:45,208 --> 00:16:47,975 Douf�m, �e v�m to nezp�sob� p��li� mnoho obt��. 327 00:16:49,378 --> 00:16:51,586 Vy nikdy neobt�ujete, Profesore. 328 00:16:51,750 --> 00:16:55,083 Plukovn�ku, pomozte mi, proto�e jsem pon�kud zmaten�. 329 00:16:55,625 --> 00:16:57,417 Vedete tu operaci vy? 330 00:16:58,792 --> 00:16:59,858 Nebo Tamayo? 331 00:17:02,958 --> 00:17:04,367 U telefonu plukovn�k Tamayo. 332 00:17:04,750 --> 00:17:06,500 Od t�to chv�le tomu vel�m j�. 333 00:17:06,792 --> 00:17:08,625 T�� m�, �e v�s pozn�v�m, plukovn�ku. 334 00:17:08,899 --> 00:17:10,985 VYJEDN�V�N� 335 00:17:12,500 --> 00:17:15,917 V t�to situaci budeme volat my, nikdy naopak. 336 00:17:16,000 --> 00:17:19,917 Pou�ijeme telefony, ale na�e hovory nedok�� vystopovat. 337 00:17:20,583 --> 00:17:21,658 Jak to? 338 00:17:24,625 --> 00:17:27,442 Proto�e tady taky podnikneme cestu do minulosti. 339 00:17:27,577 --> 00:17:30,369 P�t let jsem m�l ten sam� a jen jednou jsem ho nab�jel. 340 00:17:31,500 --> 00:17:33,375 Mobily druh� generace. 341 00:17:33,458 --> 00:17:35,500 Bez Internetu a p�edev��m bez GPS. 342 00:17:35,583 --> 00:17:38,792 Z ka�d�ho telefonu uskute�n�me jeden hovor. Jen jeden. 343 00:17:38,946 --> 00:17:41,625 ��dn� dal��. Extern�mu spolupracovn�kovi. 344 00:17:43,792 --> 00:17:46,458 - Marseilleovi. - N�m� tv�� nep�jde dovnit�? 345 00:17:47,061 --> 00:17:48,136 Nejsem n�m�. 346 00:17:48,242 --> 00:17:50,780 Jasn�, jako ta krysa, kter� d�l� takhle: 347 00:17:53,021 --> 00:17:54,458 Nen� to ��dn� krysa. 348 00:17:54,583 --> 00:17:55,669 Jmenuje se Sof�a. 349 00:17:56,611 --> 00:17:58,750 Marseille bude m�t dva termin�ly. 350 00:17:58,950 --> 00:18:00,784 Na prvn�m p�ijme m�j hovor. 351 00:18:01,417 --> 00:18:02,458 Na druh�m 352 00:18:02,542 --> 00:18:04,875 se vyto�� jedin� ��slo zapsan� v kontaktech. 353 00:18:04,980 --> 00:18:06,580 ��slo plukovn�ka Prieta. 354 00:18:10,500 --> 00:18:12,917 Tyto dva telefony budou n� firewall. 355 00:18:14,792 --> 00:18:15,817 Zastaral�. 356 00:18:17,917 --> 00:18:18,992 Primitivn�. 357 00:18:22,265 --> 00:18:23,332 Ale ��inn�. 358 00:18:26,542 --> 00:18:31,172 Policie m��e lokalizovat telefon, ze kter�ho se vol� v tu chv�li, 359 00:18:31,289 --> 00:18:33,500 kdy se uskute�n� hovor, ale nic v�c. 360 00:18:36,125 --> 00:18:37,917 Neexistuje technologie, kter� by vystopovala 361 00:18:38,000 --> 00:18:39,892 dva mobily nalepen� na sebe v krabi�ce 362 00:18:40,333 --> 00:18:42,083 a neust�le se pohybuj�c�. 363 00:18:43,500 --> 00:18:45,625 Nav�c bez GPS, 364 00:18:45,988 --> 00:18:47,072 bez Internetu, 365 00:18:47,365 --> 00:18:49,667 jedin�, co budou m�t je opakova�, 366 00:18:49,750 --> 00:18:51,950 se kter�m se spoj� ten mobil, na kter� se bude volat. 367 00:18:52,005 --> 00:18:53,539 Opakova� um�st�n� 368 00:18:53,667 --> 00:18:54,958 v centru Madridu. 369 00:18:55,708 --> 00:18:57,833 P��mo jim pod nosem. 370 00:18:58,417 --> 00:19:00,500 A to je jedin�, co budou m�t. 371 00:19:00,583 --> 00:19:01,708 To znamen� 372 00:19:05,000 --> 00:19:06,058 �nic. 373 00:19:06,346 --> 00:19:09,621 Proto�e se nezn�me, cht�l bych se v�s na n�co zeptat. 374 00:19:11,208 --> 00:19:12,225 Jste zamilovan�? 375 00:19:13,542 --> 00:19:17,483 Jsem �enat� v�c jak 17 let, n�co co se u� nenos�. 376 00:19:18,047 --> 00:19:20,314 To je nezvratn� d�kaz moj� l�sky, 377 00:19:20,708 --> 00:19:22,083 - Profesore. - Ch�pu. 378 00:19:22,167 --> 00:19:26,292 Nicm�n� promi�te, mysl�m si, �e ve skute�nosti to tak nen�. 379 00:19:26,437 --> 00:19:29,279 Kdy� je n�kdo zamilovan�, vid� �ivot r��ov�. 380 00:19:29,500 --> 00:19:33,083 V�echno mu p�ipad� hezk�, m�lem se z n�j stane ply�ov� medv�dek, 381 00:19:33,167 --> 00:19:34,542 kter� se po��d usm�v� 382 00:19:35,250 --> 00:19:37,292 a nek�i�� a nemluv� hrub� 383 00:19:37,375 --> 00:19:39,544 a neponi�uje sprost� kolegy. 384 00:19:39,637 --> 00:19:41,090 Proto jsem se v�s ptal. 385 00:19:42,125 --> 00:19:44,958 V�m, �e n�s odposlouch�v�, ty zatracen� svin�. 386 00:19:45,417 --> 00:19:46,450 Plukovn�ku, 387 00:19:46,917 --> 00:19:48,917 vzpome�te si, kdy jste se naposledy miloval. 388 00:19:49,093 --> 00:19:53,135 S t�mi sv�mi lechtiv�mi rozhovory m��ete j�t do prdele. 389 00:19:53,292 --> 00:19:56,792 Proto�e jste pr�v� nastoupil, dovolte, abych v�m p�ipomn�l, co se p�e 390 00:19:56,875 --> 00:19:59,667 na prvn�ch ��dc�ch manu�lu CNI o vyjedn�v�n� o rukojm�ch. 391 00:19:59,750 --> 00:20:04,167 Doslova tu stoj�: "Pozorn� poslouchejte, abyste pochopili 392 00:20:04,250 --> 00:20:05,958 psychologii �nosce. 393 00:20:06,042 --> 00:20:08,375 Dejte najevo, �e k n�mu c�t�te empatii 394 00:20:09,708 --> 00:20:11,625 a �e ch�pete jeho pocity". 395 00:20:12,292 --> 00:20:13,367 V�te co? 396 00:20:13,792 --> 00:20:15,867 Mysl�m, �e u� jste slep� i hluch�. 397 00:20:16,625 --> 00:20:20,208 Proto Priet�v telefon zazvonil o vte�inu d��v, ne� ode�el. 398 00:20:21,917 --> 00:20:25,117 Za��n�m si myslet, �e jste p�kn� nahranej, Profesore. 399 00:20:25,458 --> 00:20:28,625 Toto nen� jako rajsk� pl�, na kter� jste musel b�t 400 00:20:28,708 --> 00:20:30,542 po akci ve St�tn� tisk�rn� pen�z a cenin. 401 00:20:30,625 --> 00:20:32,275 Mimochodem, jak bylo na �t�ku? 402 00:20:32,375 --> 00:20:33,958 Jak se m� Murillov�? 403 00:20:37,833 --> 00:20:39,292 Zdrav�m, plukovn�ku Tamayo. 404 00:20:39,531 --> 00:20:40,781 Plukovn�ku Prieto. 405 00:20:42,765 --> 00:20:43,798 �ngeli� 406 00:20:44,458 --> 00:20:46,658 P�edpokl�d�m, �e taky asi poslouch�. 407 00:20:53,958 --> 00:20:57,417 Fajn, m� je? Neztra� je. 408 00:20:57,500 --> 00:20:59,108 Ahoj, Raquel, jak se m�? 409 00:21:00,292 --> 00:21:02,042 Tady ve stanu moc chyb�. 410 00:21:02,792 --> 00:21:03,825 D�ky. 411 00:21:04,958 --> 00:21:08,542 Promi�, �e jsem bez varov�n� ode�la. 412 00:21:08,958 --> 00:21:09,992 Jak se ti vede? 413 00:21:10,104 --> 00:21:11,770 No, v�dy� m� zn�, 414 00:21:12,375 --> 00:21:13,825 jsem kluk pro v�echno. 415 00:21:14,792 --> 00:21:16,400 A co Mari Carmen, jak se m�? 416 00:21:16,625 --> 00:21:17,658 Mari Carmen? 417 00:21:20,000 --> 00:21:21,033 Opustila m�. 418 00:21:22,917 --> 00:21:24,742 Trvalo j� to dlouho, nemysl�? 419 00:21:26,604 --> 00:21:28,154 To je mi moc l�to, �ngeli. 420 00:21:28,283 --> 00:21:30,741 Plukovn�ku, opakova� je na ulici Princesa. 421 00:21:31,000 --> 00:21:33,292 To snad nen� pravda. Jsou hned vedle. 422 00:21:34,153 --> 00:21:36,322 Raquel, co to sakra prov�d�? 423 00:21:36,520 --> 00:21:38,375 Zahazuje� sv�j �ivot. 424 00:21:39,167 --> 00:21:40,200 Posly�� 425 00:21:41,000 --> 00:21:42,550 �toto je te� m�j �ivot. 426 00:21:43,604 --> 00:21:44,620 A v� ty co? 427 00:21:44,917 --> 00:21:47,042 Je tis�ckr�t lep�� ne� ten p�edchoz�. 428 00:21:47,783 --> 00:21:50,199 Mysl� si, �e �ije� ve filmu? 429 00:21:50,621 --> 00:21:52,130 Dob�e m� poslouchej, Raquel. 430 00:21:52,217 --> 00:21:54,875 Filmy taky kon�� a ob�as nemaj� ��astn� konec. 431 00:21:57,708 --> 00:21:59,792 V�, �e t� budu pron�sledovat, �e? 432 00:22:01,125 --> 00:22:02,667 To nen� nic nov�ho. 433 00:22:03,583 --> 00:22:05,308 V�dycky jsi m� pron�sledoval. 434 00:22:06,917 --> 00:22:09,750 Lituji, ale mus�m v�s p�eru�it. Plukovn�ku, jste st�le tam? 435 00:22:10,417 --> 00:22:12,542 Zavol�m v�m za hodinu. 436 00:22:12,625 --> 00:22:15,958 A p�edem v�m oznamuji, �e do t� doby pust�m p�t rukojm�ch. 437 00:22:16,042 --> 00:22:17,958 Tentokr�t to ud�l�me spr�vn�. 438 00:22:18,750 --> 00:22:20,431 Za hodinu budu kou�it doutn�k 439 00:22:20,456 --> 00:22:22,832 na va�e zdrav� v guvern�rov� kancel��i. 440 00:22:24,042 --> 00:22:25,914 Plukovn�ku, tento hovor nahr�v�m. 441 00:22:25,939 --> 00:22:26,984 Vypad� to, 442 00:22:27,032 --> 00:22:28,948 �e v�m na �ivotech t�ch rukojm�ch nez�le��. 443 00:22:28,985 --> 00:22:32,583 Pon�vad� to nahr�v�te, d�m v�m jednu radu, tak�e ji nezapomenete. 444 00:22:32,667 --> 00:22:35,042 Popadn�te svoji masku, kulomet Browning 445 00:22:35,125 --> 00:22:36,125 a p�ipravte se. 446 00:22:36,625 --> 00:22:39,167 Proto�e nad va�� hlavou se rozpout� bo�� dopu�t�n�. 447 00:22:48,250 --> 00:22:49,875 Co z toho telefonu m�me? 448 00:22:50,542 --> 00:22:52,500 Volali ze star�ho mobilu. 449 00:22:52,583 --> 00:22:54,708 Bylo nemo�n� z�skat jeho sou�adnice, 450 00:22:54,792 --> 00:22:56,933 ale rozhovor pro�el p�es dva opakova�e. 451 00:22:56,975 --> 00:22:59,208 - Na ulici Princesa a na ulici Callao. - Co t�m mysl�te? 452 00:22:59,292 --> 00:23:01,958 Je tu vysok� koncentrace lid�, a proto sign�l sk��e, 453 00:23:02,042 --> 00:23:03,458 nebo se p�em�s�uj�. 454 00:23:04,042 --> 00:23:08,226 Zat�mco s n�mi mluvili, byli tady n�kde na proch�zce a d�vali si zmrzlinu? 455 00:23:08,625 --> 00:23:12,406 Nasadit v�echny dostupn� jednotky a ka�d�ho identifikovat. Hned! 456 00:23:12,601 --> 00:23:15,208 Plukovn�ku, bav�me se o v�ce ne� 400 000 lidech. 457 00:23:15,627 --> 00:23:18,243 Lidi budou utr�cet ty pen�ze, co rozh�zeli. 458 00:23:19,000 --> 00:23:23,083 Nep��tomnost hluku a kovov� hlas nazna�uj�, �e nevolali z ulice. 459 00:23:23,458 --> 00:23:25,958 Mo�n� se jedn� o sklep nebo o tunel metra. 460 00:23:26,080 --> 00:23:27,471 Ned� se to zjistit. 461 00:24:07,708 --> 00:24:08,742 �ty�i hodiny. 462 00:24:21,667 --> 00:24:24,833 Pod�vejme na ni, vypad� jako svat�. 463 00:24:24,917 --> 00:24:26,625 Chci takov� d�t�. 464 00:24:28,250 --> 00:24:29,283 A t�mhleti, 465 00:24:29,424 --> 00:24:31,474 - co to sakra d�laj�? - Co j� v�m? 466 00:24:31,828 --> 00:24:33,570 Mysl�m, �e l�mou rekordy. 467 00:24:34,743 --> 00:24:38,455 N�co ti �eknu, ten chlap mus� b�t jako partner dost divnej. 468 00:24:42,208 --> 00:24:43,242 Co je s tebou? 469 00:24:46,417 --> 00:24:47,450 Nic. 470 00:24:52,203 --> 00:24:53,945 M� pochybnosti, �e? O to jde. 471 00:24:55,921 --> 00:24:57,338 Chce� vycouvat? 472 00:25:00,667 --> 00:25:02,492 Pot�ebovali bychom zdokonalovat 473 00:25:03,250 --> 00:25:04,283 pl�n. 474 00:25:05,417 --> 00:25:06,708 Alespo� 475 00:25:07,333 --> 00:25:08,367 �ty�i m�s�ce. 476 00:25:08,792 --> 00:25:10,375 - �ty�i m�s�ce? - �ty�i m�s�ce. 477 00:25:11,125 --> 00:25:12,517 A co �ekne� Tokio? 478 00:25:12,754 --> 00:25:15,038 �e a� p��t� uvid� R�a, bude z n�j �iv� mrtvola? 479 00:25:15,140 --> 00:25:16,957 Nem��e R�ovi pomoci 480 00:25:17,625 --> 00:25:19,142 pl�nem, kter� nefunguje. 481 00:25:19,523 --> 00:25:20,540 Co nefunguje? 482 00:25:20,625 --> 00:25:22,625 U�ili jsme se ho dohromady, je dokonal�. 483 00:25:22,708 --> 00:25:24,167 Ne, nen�. Nen�. 484 00:25:27,167 --> 00:25:28,542 V�, co s tebou je? 485 00:25:29,208 --> 00:25:31,160 St�v� se z tebe p��ern� egocentrik. 486 00:25:31,261 --> 00:25:33,116 Nev��� pl�nu, proto�e to nen� tv�j pl�n. 487 00:25:33,215 --> 00:25:35,549 Je to pl�n tv�ho bratra, ale on ti v��il. 488 00:25:35,625 --> 00:25:37,375 Pro� m� te� takov� z�jem 489 00:25:37,750 --> 00:25:38,958 pustit se do loupe�e? 490 00:25:39,042 --> 00:25:40,917 Tu touhu b�t tam? 491 00:25:42,000 --> 00:25:45,333 D�je se s tebou tot�, co s lidmi, kte�� p�estanou kou�it. 492 00:25:45,417 --> 00:25:48,875 Za�nou nen�vid�t tab�k a kou� a ku��ky, 493 00:25:48,958 --> 00:25:51,542 a stanou se z nic nejv�t�� protiku���t� talib�nci. 494 00:25:51,625 --> 00:25:53,167 To se ti stalo s polici�. 495 00:25:54,042 --> 00:25:56,792 Nen�vid� policii, proto�e ti zni�ila �ivot, 496 00:25:56,875 --> 00:26:00,125 proto�e se t� sna�ili p�ipravit o dceru, 497 00:26:00,208 --> 00:26:02,375 proto�e je na tebe vydan� zatyka� 498 00:26:02,458 --> 00:26:04,283 a chce� se pomst�t. 499 00:26:05,417 --> 00:26:08,417 Nemysl� ani na Tokio, ani na R�a, ani Berl�na, 500 00:26:08,500 --> 00:26:10,625 mysl� sama na sebe. A jestli je to tak, 501 00:26:10,708 --> 00:26:13,583 podle m� nen� moc dobr� n�pad, abys byla d�l sou��st� pl�nu. 502 00:26:24,417 --> 00:26:25,875 Pot�ebuji v�c �asu. 503 00:26:30,042 --> 00:26:32,158 Dej se do po��dku, j� se o to postar�m. 504 00:26:40,000 --> 00:26:41,667 - Zdrav�m. - Tudy pros�m. 505 00:26:41,750 --> 00:26:42,808 Ov�em. 506 00:26:46,167 --> 00:26:47,625 K va�im slu�b�m, inspektore. 507 00:27:13,917 --> 00:27:15,083 Vy je zn�te. 508 00:27:17,208 --> 00:27:19,088 Kdo mohl p�evz�t velen� uvnit�, 509 00:27:19,136 --> 00:27:21,380 kdy� Fonollosa alias Berl�n nen� p��tomen? 510 00:27:24,375 --> 00:27:25,408 Pro�? 511 00:27:27,050 --> 00:27:28,333 Pro� se pt�te pro�? 512 00:27:30,333 --> 00:27:32,042 Co v�m na tom sakra z�le��? 513 00:27:35,500 --> 00:27:37,600 Jestli�e zabijeme velitele jako prvn�ho, 514 00:27:37,909 --> 00:27:40,275 mo�n�, �e je nebudeme muset zab�t v�echny. 515 00:27:41,333 --> 00:27:42,408 Sta�� v�m to? 516 00:27:48,713 --> 00:27:49,754 Denver. 517 00:27:50,583 --> 00:27:52,917 Je nejost��len�j��, Moskv�v syn. 518 00:27:53,000 --> 00:27:55,083 - Denver. Dejte na m�. - Jste si jist�? 519 00:27:55,167 --> 00:27:56,458 Absolutn�, dob�e je zn�m. 520 00:27:56,542 --> 00:27:59,083 Helsinky je v�le�n� zlo�inec. 521 00:27:59,167 --> 00:28:00,842 Um� jen plnit rozkazy. 522 00:28:01,375 --> 00:28:02,417 Nairobi. 523 00:28:02,958 --> 00:28:06,250 Ud�lala v tisk�rn� p�evrat a vyrvala Fonollosovi moc. 524 00:28:06,333 --> 00:28:08,042 Profesor by j� velen� nikdy nesv��il. 525 00:28:08,125 --> 00:28:09,183 A co Tokio? 526 00:28:09,750 --> 00:28:10,783 Tokio� 527 00:28:11,042 --> 00:28:12,625 P��li� n�ladov�, hork� hlava, ne. 528 00:28:12,708 --> 00:28:15,208 Zavinila Moskvovu smrt. Ne. 529 00:28:16,208 --> 00:28:17,933 Tokio by nemohla ni�emu velet. 530 00:28:19,208 --> 00:28:20,867 Dejte na m�, je to Denver. 531 00:28:22,585 --> 00:28:23,616 Denver. 532 00:28:41,458 --> 00:28:42,775 Co to m�lo znamenat? 533 00:28:45,333 --> 00:28:48,117 Aby sis p�i�la se mnou promluvit. A hele, zabralo to. 534 00:28:51,195 --> 00:28:52,487 Nejsi v po��dku, Denvere. 535 00:28:52,792 --> 00:28:53,825 Jo. 536 00:28:54,250 --> 00:28:56,250 V�m, �e nejsem v po��dku, ale ne kv�li� 537 00:28:56,371 --> 00:28:59,371 Ne kv�li t�m kec�m o tom, �e jsem �ovinista. 538 00:28:59,792 --> 00:29:01,033 Kv�li n��em jin�mu. 539 00:29:13,708 --> 00:29:14,742 Co se d�je? 540 00:29:19,125 --> 00:29:20,200 No tak, �ekni mi to. 541 00:29:21,875 --> 00:29:23,875 - V�m, jak v�echno skon��. - Ne. 542 00:29:25,187 --> 00:29:27,854 - Ne, tohle nijak neskon��. - Zabili mi t�tu. 543 00:29:28,708 --> 00:29:29,725 A ty to v�. 544 00:29:31,275 --> 00:29:33,042 A to v�echno, proto�e tamta sle�inka 545 00:29:33,125 --> 00:29:36,125 cht�la vjet dovnit� na motorce ve velk�m stylu, �e Tokio? 546 00:29:38,875 --> 00:29:39,875 Byl dobra�isko. 547 00:29:40,542 --> 00:29:44,441 Zachoval se jako t�ta p�ed 200 poldama vyzbrojen�ch M16 a bez vesty. 548 00:29:45,292 --> 00:29:46,333 A zabili mi ho. 549 00:29:48,750 --> 00:29:50,408 Ch�pe�, co ti t�m chci ��ct? 550 00:29:51,917 --> 00:29:53,033 Jestli se� tady, 551 00:29:53,792 --> 00:29:56,550 stane se mi to sam�, nedok�u zachovat chladnou hlavu. 552 00:29:56,917 --> 00:30:00,000 Jestli se budu muset postavit do palebn� linie, abych t� chr�nil, ud�l�m to. 553 00:30:00,833 --> 00:30:01,867 Je mi to jedno. 554 00:30:02,458 --> 00:30:04,475 Proto�e se� moje rodina, M�nico. 555 00:30:05,958 --> 00:30:07,258 Se� moje rodina. 556 00:30:09,458 --> 00:30:11,342 Proto jsem necht�l, abys �la dovnit�. 557 00:30:12,667 --> 00:30:13,683 Ch�pe� to? 558 00:30:15,000 --> 00:30:16,033 Schod. 559 00:30:17,792 --> 00:30:20,208 Poj�. Schod, schod, promi�. Schod. 560 00:30:33,333 --> 00:30:35,500 Postar�m se o Browning. 561 00:30:35,583 --> 00:30:37,917 To zn� dob�e, Helsinky. Hodn� �t�st�. 562 00:30:41,208 --> 00:30:42,208 P�jdeme dovnit�. 563 00:30:43,000 --> 00:30:44,033 Ty taky. 564 00:30:57,042 --> 00:30:58,750 Nem�te ani pon�t�, co d�l�te. 565 00:30:59,958 --> 00:31:02,000 Jakmile se dotknete trezorov�ch dve��, 566 00:31:02,083 --> 00:31:04,567 bezpe�nostn� syst�m ho do n�kolika minut zaplav�. 567 00:31:04,646 --> 00:31:05,812 �e se zaplav�? 568 00:31:06,285 --> 00:31:07,319 Ne. 569 00:31:07,354 --> 00:31:09,542 Smete v�s v�c ne� 100 000 litr� vody. 570 00:31:09,625 --> 00:31:11,833 V�c ne� 100 000 litr� vody, Nairobi. 571 00:31:11,917 --> 00:31:12,975 Sly�ela jsi, ne? 572 00:31:13,417 --> 00:31:15,542 Douf�m, �e jsi absolvovala �norchlovac� kurz. 573 00:31:16,083 --> 00:31:18,833 Jste na omylu, pokud si mysl�te, �e jedn�te s blbcem. 574 00:31:19,375 --> 00:31:20,833 V�m, kam m� vedete 575 00:31:21,708 --> 00:31:22,742 a pro�. 576 00:31:23,578 --> 00:31:25,103 A je�t� n�co v�m �eknu: 577 00:31:25,917 --> 00:31:27,208 nehodl�m to ud�lat. 578 00:31:33,042 --> 00:31:34,075 Jdeme! 579 00:31:36,708 --> 00:31:38,158 Okam�it� si to oble�te. 580 00:31:41,042 --> 00:31:42,075 Pros�m. 581 00:32:22,417 --> 00:32:23,450 Madam. 582 00:32:24,216 --> 00:32:25,283 Vystupte z �ady. 583 00:32:25,458 --> 00:32:27,675 Ne, zvl�dnu to. M�m siln� ruce. 584 00:32:32,250 --> 00:32:33,325 Madam. 585 00:32:33,450 --> 00:32:35,284 Vystupte pros�m z �ady. 586 00:32:36,750 --> 00:32:38,600 A ostatn� pokra�ovat v pr�ci! 587 00:32:40,583 --> 00:32:41,658 D�kuju. 588 00:32:42,750 --> 00:32:43,783 Tokio. 589 00:32:44,458 --> 00:32:46,992 Posledn� loupe� jsem pro��vala p�ilepen� na televizi. 590 00:32:47,667 --> 00:32:48,825 V�echny v�s zn�m. 591 00:32:53,833 --> 00:32:54,967 B�te si sednout. 592 00:33:06,000 --> 00:33:07,500 A� vzl�tnou vrtuln�ky. 593 00:33:07,958 --> 00:33:08,992 Hned. 594 00:33:19,500 --> 00:33:21,375 D�lejte, d�lejte, rychle. 595 00:33:21,958 --> 00:33:24,458 Rychle s t�mi pytli, nezastavovat. 596 00:33:25,167 --> 00:33:26,625 Jestli se n�co pokaz�, 597 00:33:26,708 --> 00:33:29,733 ocitneme se v nejhor��m mo�n�m sc�n��i. 598 00:33:29,917 --> 00:33:34,133 Ve kter�m policie zah�j� �tok d��v, ne� ty dv��ka otev�eme. 599 00:33:34,440 --> 00:33:37,856 Otev��t tyto dve�e n�m zabere mnohem v�c �asu ne� u t�ch prvn�ch. 600 00:33:38,833 --> 00:33:41,250 Toto by mohl ud�lat jen on. 601 00:33:45,083 --> 00:33:46,208 Minim�ln� dv� hodiny. 602 00:33:46,292 --> 00:33:47,308 Dv� hodiny. 603 00:33:47,542 --> 00:33:50,867 Jestli je neotev�eme d��v, ne� tam vniknou, v tom p��pad� 604 00:33:51,833 --> 00:33:52,833 Jsme mrtv�. 605 00:33:53,667 --> 00:33:55,417 Ale my m�me �e�en�. 606 00:33:55,500 --> 00:33:57,033 V�dycky existuje �e�en�. 607 00:33:57,208 --> 00:33:58,783 M�me tohoto drobe�ka. 608 00:33:59,583 --> 00:34:00,617 Delf�na. 609 00:34:00,750 --> 00:34:02,867 Ano, vlastn� n�m do�li pot�p��i. 610 00:34:03,542 --> 00:34:05,067 Budeme mu ��kat Flipper. 611 00:34:05,750 --> 00:34:07,233 Pamatuje� si na Flippera? 612 00:34:07,500 --> 00:34:09,792 Cvi�en� delf�n, kter� tleskal. 613 00:34:10,167 --> 00:34:11,642 Taky zachra�oval �ivoty. 614 00:34:11,667 --> 00:34:13,950 V p��pad� pot�eby bude muset zachr�nit ty na�e. 615 00:34:14,200 --> 00:34:17,708 Guvern�r �pan�lsk� banky je jedin� �lov�k, kter� dok�e ty dve�e otev��t 616 00:34:17,792 --> 00:34:18,817 do t�� sekund. 617 00:34:24,065 --> 00:34:26,248 T�mto ventilem vyrovn�me vztlak �aketu. 618 00:34:26,358 --> 00:34:29,863 To ud�l�m j�, vy ho nema�kejte nebo skon��te p�ilepen� na strop�. 619 00:34:30,875 --> 00:34:32,150 Jste tady s n�mi? 620 00:34:33,083 --> 00:34:34,958 M�me nouzov� d�chac� p��stroj. 621 00:34:35,042 --> 00:34:37,058 Doufejme, �e ho nebudeme muset pou��t. 622 00:34:37,833 --> 00:34:38,867 D�vejte se na m�. 623 00:34:39,833 --> 00:34:40,908 D�vejte se na m�! 624 00:34:42,333 --> 00:34:44,792 Jakmile budeme uvnit�, poc�t�te zm�nu tlaku. 625 00:34:46,500 --> 00:34:49,208 Nepanika�te a p�edev��m nep�est�vejte d�chat. 626 00:34:50,042 --> 00:34:51,592 Jist�, ale m�me probl�m. 627 00:34:53,484 --> 00:34:54,859 Nep�istoup� na to. 628 00:34:55,174 --> 00:34:57,440 Cel� jeho �ivotopis ��k�, �e m� z�sady. 629 00:34:58,617 --> 00:35:00,434 Ka�d� m� z�sady. 630 00:35:00,750 --> 00:35:03,758 Ot�zka, kterou si mus� guvern�r polo�it zn�: "Co v�� v�c? 631 00:35:03,872 --> 00:35:05,331 moje z�sady 632 00:35:06,625 --> 00:35:07,658 nebo m�j �ivot?" 633 00:35:09,250 --> 00:35:10,708 U� nem�me �as. 634 00:35:10,792 --> 00:35:12,875 D�lej, d�lej, sakra, pohni. 635 00:35:15,000 --> 00:35:16,583 Guvern�re, n�jak� ot�zka? 636 00:35:18,083 --> 00:35:19,083 Dovnit� nep�jdu. 637 00:35:19,750 --> 00:35:20,833 Mysl�m, �e p�jdete. 638 00:35:20,917 --> 00:35:22,542 - Do batyskafu, honem. - D�lej. 639 00:35:22,625 --> 00:35:25,625 Z�sahov� skupiny na m�stech. Obrn�n� vozidla p�ipravena. 640 00:35:25,917 --> 00:35:27,000 P�nov�, 641 00:35:27,583 --> 00:35:29,476 dv� minuty 30 sekund. 642 00:35:33,375 --> 00:35:35,708 �ada Hasta-la-vista-baby se Stockholmem. 643 00:35:35,792 --> 00:35:36,958 Ostatn� se mnou. 644 00:35:37,042 --> 00:35:39,083 Pohyb, sly�eli jste, v�ichni, rychle. 645 00:35:39,167 --> 00:35:40,242 Rychle! 646 00:35:40,267 --> 00:35:41,267 Rychle! 647 00:35:41,328 --> 00:35:43,037 Honem, d�lejte. 648 00:35:43,062 --> 00:35:44,270 Pohyb, a� dozadu. 649 00:35:45,125 --> 00:35:46,850 - Rychle. - Pohyb, d�lejte. 650 00:35:50,792 --> 00:35:52,250 Jestli ti tu masku nasad�m j�, 651 00:35:52,275 --> 00:35:55,259 spoj� se s tv�m ksichtem do konce tv�ho v�iv�ho �ivota. Nasa� si ji. 652 00:35:55,917 --> 00:35:58,083 Nasa� si, "gubern�tore", nasa� si ji. 653 00:35:59,083 --> 00:36:00,208 Ne? 654 00:36:00,292 --> 00:36:02,850 - Tak�e voln� pot�p�n�, hni sebou. - Pus�te m�! 655 00:36:06,917 --> 00:36:08,042 Nep�jdu dovnit�. 656 00:36:08,458 --> 00:36:09,542 Je mu 60 let 657 00:36:09,625 --> 00:36:11,875 - a m� nemocn� srdce. - Dob�e, chlape, 658 00:36:11,958 --> 00:36:13,167 t�m l�p pro n�s. 659 00:36:13,250 --> 00:36:15,458 P�esn� tak. Nemocn� srdce, 660 00:36:15,542 --> 00:36:17,458 batyskaf, 20 atmosf�r. 661 00:36:17,542 --> 00:36:21,125 V�echno se mu to spoj� a najednou se mu v hlav� z�zra�n� rozb�eskne. 662 00:36:21,208 --> 00:36:23,750 Cel� pl�n z�vis� na rozhodnut� jednoho mu�e. 663 00:36:23,833 --> 00:36:26,708 S naprostou jistotou v�m ��k�m, �e odm�tne. 664 00:36:26,792 --> 00:36:30,667 V�, kdy kone�n� nastane okam�ik proz�en�? 665 00:36:31,458 --> 00:36:34,417 Kdy� vstoup� do toho zatopen�ho trezoru 666 00:36:35,250 --> 00:36:37,267 a pochop�, �e nem� �anci uniknout. 667 00:36:38,083 --> 00:36:41,500 Kdy� si uv�dom�, �e jeho �ivot z�vis� na tom, jestli otev�eme 668 00:36:41,792 --> 00:36:44,958 �nebo uzav�eme p��vod kysl�ku. 669 00:36:45,042 --> 00:36:48,375 Sergio, kdyby sis musel vybrat mezi �estnost� a kysl�kem, 670 00:36:48,458 --> 00:36:49,558 co by sis vybral? 671 00:36:52,750 --> 00:36:53,875 Nep�jde dovnit�. 672 00:36:53,958 --> 00:36:55,208 P�jde dovnit�. 673 00:36:56,792 --> 00:36:59,375 Kdy� na n�j tro�ku zatla��me� 674 00:36:59,458 --> 00:37:00,542 �ale dovnit� p�jde. 675 00:37:00,625 --> 00:37:03,000 Tos posral. Mat�asi, n��ky na plech. 676 00:37:07,125 --> 00:37:08,417 St��haj� perfektn�. 677 00:37:08,500 --> 00:37:11,558 Bu� mi okam�it� d� ten blbej k�d nebo bude� po��tat bankovky 678 00:37:11,642 --> 00:37:13,393 zasranejma pah�lama. 679 00:37:18,208 --> 00:37:20,675 - Neser m�, guvern�re. - State�nej blbec. 680 00:37:22,333 --> 00:37:23,917 - Panebo�e! - Denvere� 681 00:37:24,750 --> 00:37:26,750 Denvere, cos sakra ud�lal? 682 00:37:26,833 --> 00:37:29,292 Proboha, �ekn�te mi n�kdo, co se d�je! 683 00:37:30,083 --> 00:37:31,292 Vem to. 684 00:37:31,687 --> 00:37:32,862 Guvern�re. 685 00:37:32,996 --> 00:37:34,055 Guvern�re, done Mario. 686 00:37:34,135 --> 00:37:35,168 Done Mario. 687 00:37:35,276 --> 00:37:37,151 Do prdele, j� se na to vyseru! 688 00:37:37,833 --> 00:37:38,850 Co se d�je, Nairobi? 689 00:37:39,500 --> 00:37:41,917 - Ztratil v�dom�. - Proboha! 690 00:37:42,500 --> 00:37:45,333 Sto t�icet tep�, dostane infarkt. 691 00:37:45,417 --> 00:37:47,667 - Kolik m�me �asu? - Minutu a 20 sekund. 692 00:37:47,958 --> 00:37:48,992 Tolik? 693 00:37:49,833 --> 00:37:52,833 Mat�asi, l�k�rni�ku a svorky. Mus�me mu zav��t r�nu. 694 00:37:52,917 --> 00:37:53,975 - Rychle! - Denvere! 695 00:37:54,152 --> 00:37:55,569 Ucpi mu tu r�nu! 696 00:37:55,708 --> 00:37:56,742 Jo, jo. 697 00:37:56,917 --> 00:37:58,333 To je ono, Denvere! 698 00:37:58,417 --> 00:37:59,583 Sakra. 699 00:38:00,917 --> 00:38:03,600 Dob�e, a co se stane, kdy� se z jak�hokoli d�vodu 700 00:38:04,542 --> 00:38:06,225 rozhodne ty dve�e neotev��t? 701 00:38:08,125 --> 00:38:09,808 V�dycky je tu n�jak� riziko. 702 00:38:10,042 --> 00:38:11,625 Brat�e, pros�m. 703 00:38:12,208 --> 00:38:14,492 Co by byl �ivot bez �petky rizika? 704 00:38:15,000 --> 00:38:17,267 Brat�e, to je to, co ho d�l� vzru�uj�c�m. 705 00:38:17,421 --> 00:38:18,629 Jestli n�co sel�e, 706 00:38:19,583 --> 00:38:21,417 po��d n�m zb�v� C-4. 707 00:38:22,875 --> 00:38:23,875 Bogoto. 708 00:38:25,500 --> 00:38:26,875 Opatrn�, br�cho. 709 00:38:30,083 --> 00:38:31,417 D�lej, d�lej, d�lej. 710 00:38:32,417 --> 00:38:34,625 Honem, honem, d�lej, neboj se, sakra. 711 00:38:38,458 --> 00:38:39,958 Rychle, rychle, rychle! 712 00:38:40,042 --> 00:38:43,000 Sto pades�t tep�, ten chlap vybouchne. 713 00:38:43,083 --> 00:38:45,542 - C-4 tam uvnit�? - Cyklonit, RDX, 714 00:38:45,625 --> 00:38:48,000 nebo v�eobecn� zn�m� jako plastick� trhavina. 715 00:38:48,083 --> 00:38:49,083 Vy jste se zbl�znili. 716 00:38:49,167 --> 00:38:50,451 Je nep�edv�dateln�, 717 00:38:50,477 --> 00:38:52,408 dokonce drsn�, ale tak vzru�uj�c�. 718 00:38:52,448 --> 00:38:54,489 Dokonce i Nemo se bude t��st. 719 00:38:55,958 --> 00:38:57,625 P�nov�, jdeme dovnit�! 720 00:38:58,083 --> 00:39:00,083 Zn�me prioritn� c�l, 721 00:39:00,167 --> 00:39:03,667 ale m�me zelenou za��t st��let na kohokoli z t� bandy. 722 00:39:09,375 --> 00:39:12,750 Je potvrzena p��tomnost alespo� stovky rukojm�ch. 723 00:39:12,833 --> 00:39:15,833 �uzav�en� ulice a cel� zem� pozorn� sleduje �pan�lsku banku. 724 00:39:15,917 --> 00:39:19,583 �zapojily se jednotky zvl�tn�ho nasazen� 725 00:39:19,667 --> 00:39:23,625 �zaznamenali pohyb obrn�n�ch vozidel a �to�n�ch voz�. 726 00:39:23,708 --> 00:39:27,500 Krom� toho nad oblast� p�elet�lo n�kolik vrtuln�k�. 727 00:39:36,292 --> 00:39:37,833 Deset miligram� diazepamu. 728 00:39:37,917 --> 00:39:40,083 Do hajzlu! 729 00:39:40,167 --> 00:39:41,250 No tak, no tak. 730 00:39:41,583 --> 00:39:42,642 D�lej. 731 00:39:42,917 --> 00:39:44,042 Dob�e. 732 00:39:44,125 --> 00:39:47,792 N�razov� vlna v hloubce 50 metr� pod vodou, 733 00:39:47,875 --> 00:39:52,143 uvoln� tlak 40 atmosf�r, b�hv�, co se tam m��e st�t. 734 00:39:54,167 --> 00:39:57,125 Denvere, p�ipome� mi, �e a� tohle skon��, abych t� zml�til jak �ito. 735 00:39:57,208 --> 00:39:58,750 zasranej kret�ne. 736 00:39:59,292 --> 00:40:01,683 Mal� velk� t�esk, po kter�m za�ne �ivot. 737 00:40:15,375 --> 00:40:17,542 Ne, neodch�zej. Dej mi dal��. 738 00:40:17,625 --> 00:40:19,500 Pros�m, pros�m! 739 00:40:27,292 --> 00:40:28,792 D�lej, d�lej, honem. 740 00:40:38,917 --> 00:40:42,225 Mo�n�, �e po�kod� ��st toho, co je v trezoru, ale otev�e ho, 741 00:40:42,333 --> 00:40:43,842 ��k�m ti, �e ho otev�eme. 742 00:40:50,250 --> 00:40:51,283 Bo�e! 743 00:40:56,933 --> 00:41:01,034 P�eklad: Mejsy Korekce: Yusek 56170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.