All language subtitles for La-casa-de-papel-S03E02(0000315245)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,835 --> 00:00:22,707 MADRID HODINA H 2 00:00:37,667 --> 00:00:39,125 D�vej na to! 3 00:00:58,167 --> 00:01:00,167 Vzpom�n�te si na pl�n �ernobyl? 4 00:01:00,408 --> 00:01:02,716 Byl to zoufal� pl�n z p�edchoz�ho p�epaden�. 5 00:01:03,042 --> 00:01:05,667 Spo��val v tom ochromit Madrid de�t�m bankovek 6 00:01:05,750 --> 00:01:08,158 a b�hem nepokoj� ut�ct, kdyby se v�echno pokazilo. 7 00:01:08,675 --> 00:01:10,591 Byl to pl�n, jak vyvolat chaos. 8 00:01:12,215 --> 00:01:15,132 A p�esn� to jsme pr�v� te� pot�ebovali: 9 00:01:16,065 --> 00:01:17,098 chaos. 10 00:01:19,250 --> 00:01:20,500 Chcete si to vz�t? 11 00:01:26,500 --> 00:01:27,533 Ano? 12 00:01:33,247 --> 00:01:34,464 Jak� vzducholod�? 13 00:01:55,800 --> 00:01:57,425 Budu tam za osm minut. 14 00:01:59,917 --> 00:02:03,292 Vzducholod� budou naprogramov�ny, aby dolet�ly na dan� sou�adnice GPS, 15 00:02:03,375 --> 00:02:07,250 a teprve a� na n� doraz�, otev�ou svoje poklopy. 16 00:02:07,333 --> 00:02:11,250 Pak budou l�tat v kruz�ch o polom�ru 250 metr� 17 00:02:11,333 --> 00:02:14,250 a vyhazovat svazky bankovek ve 40vte�inov�ch intervalech 18 00:02:14,333 --> 00:02:15,392 po dobu 50 minut. 19 00:02:16,708 --> 00:02:17,742 Tak�e� 20 00:02:18,219 --> 00:02:21,569 z v��ky 300 metr� to bude vypadat jako kdyby z nebes padala mana. 21 00:02:23,125 --> 00:02:26,250 Celkem vyhod�me 140 mili�n� eur. 22 00:02:29,458 --> 00:02:32,358 Dostat se do vl��ho doup�te bude p�kn� mastn�. 23 00:02:34,211 --> 00:02:35,244 Tob� 24 00:02:36,161 --> 00:02:38,203 n�m v�em p�ezd�vali Robinov� Hoodov�. 25 00:02:39,836 --> 00:02:42,378 D�v� to smysl, �e ��st lupu skon�� u lid�. 26 00:03:23,458 --> 00:03:24,458 Tento vzkaz� 27 00:03:26,250 --> 00:03:30,083 je pro ty, kte�� pova�uj� tuto masku za symbol odporu: 28 00:03:31,667 --> 00:03:32,917 pot�ebujeme v�s. 29 00:03:34,138 --> 00:03:36,055 St�t n�m vyhl�sil v�lku. 30 00:03:36,385 --> 00:03:37,468 �pinavou v�lku. 31 00:03:38,375 --> 00:03:40,058 Rozhodli jsme se vzdorovat. 32 00:03:53,500 --> 00:03:56,417 Police v zahrani�� zatkla jednoho z n�s. 33 00:03:59,440 --> 00:04:00,473 An�bale. 34 00:04:01,468 --> 00:04:02,485 Nem��e� sp�t? 35 00:04:03,206 --> 00:04:04,264 An�bala Cort�se. 36 00:04:07,942 --> 00:04:08,976 Poj� sem. 37 00:04:09,141 --> 00:04:10,558 Vypijeme si dal�� k�vu. 38 00:04:10,824 --> 00:04:13,116 U� je to v�c jak dva m�s�ce. 39 00:04:14,492 --> 00:04:16,917 Nebylo zah�jeno ��dn� p�edb�n� ��zen�. 40 00:04:18,422 --> 00:04:20,214 Nepo��dalo se o jeho vyd�n�. 41 00:04:21,833 --> 00:04:23,750 Neposkytli mu pr�vn�ka. 42 00:04:24,042 --> 00:04:25,167 Dr�� ho v zajet� 43 00:04:26,375 --> 00:04:27,708 na nezn�m�m m�st� 44 00:04:27,792 --> 00:04:29,517 a s nejv�t�� pravd�podobnost� 45 00:04:29,854 --> 00:04:31,104 ho mu��. 46 00:04:35,625 --> 00:04:37,000 Tak�e ��d�me, 47 00:04:38,625 --> 00:04:42,000 aby toto neleg�ln� zat�en� bylo okam�it� ukon�eno 48 00:04:42,500 --> 00:04:45,600 a aby byl postaven p�ed soud, kter� zaru�� z�kladn� pr�va. 49 00:04:47,000 --> 00:04:48,542 Tuto v�lku za�al st�t. 50 00:04:49,773 --> 00:04:51,065 Nebudeme se skr�vat. 51 00:04:53,557 --> 00:04:54,682 Budeme bojovat, 52 00:04:56,750 --> 00:04:57,783 r�nu� 53 00:04:58,917 --> 00:04:59,950 �za r�nu. 54 00:05:01,333 --> 00:05:02,367 Tentokr�t� 55 00:05:05,586 --> 00:05:07,444 � budeme kr�st opravdu ve velk�m. 56 00:05:24,117 --> 00:05:25,150 Nav�c 57 00:05:27,932 --> 00:05:30,223 to, co d�l�me, je �achov� partie. 58 00:05:31,333 --> 00:05:35,250 Pohybujeme figurkami, kter� postupn� p�inut� rozv�dku 59 00:05:35,667 --> 00:05:37,583 pohnout dal��mi figurkami. 60 00:05:37,667 --> 00:05:40,000 Prieto dok�e ud�lat jen jednu v�c. 61 00:05:43,042 --> 00:05:44,667 Chci vojsko v ulic�ch! 62 00:05:44,750 --> 00:05:47,625 Doufaj�, �e budeme pron�sledovat ty bal�ny, 63 00:05:47,708 --> 00:05:51,583 ale je to ten nejv�t�� zast�rac� man�vr, kter� jsme kdy vid�li. 64 00:05:51,667 --> 00:05:53,125 Vyhlaste pohotovost p�t�ho stupn�. 65 00:05:53,208 --> 00:05:56,083 Jestli maj� tu drzost ozn�mit, �e budou zase kr�st, 66 00:05:56,167 --> 00:05:59,000 naraz� na pevnou obranu. 67 00:05:59,083 --> 00:06:00,600 Ten, kdo za�to�� prvn�, 68 00:06:02,000 --> 00:06:04,625 m� �as, ale ten, kdo se �toku br�n�, 69 00:06:04,708 --> 00:06:06,542 nem� k p�em��len� tolik �asu. 70 00:06:06,625 --> 00:06:10,958 Prieto bude p�inucen budovat svoji nejsiln�j�� obranu za pochodu. 71 00:06:11,042 --> 00:06:12,667 Premi�r n�m dal zelenou. 72 00:06:12,750 --> 00:06:14,667 Chci Madrid pln� voj�k�, 73 00:06:14,750 --> 00:06:17,625 vyt�hn�te LOV��ka, vozidla p�choty a obrn�nce. 74 00:06:18,083 --> 00:06:21,125 Obrn�nce, kurva, obrn�nce! S pusou nic nem�m! 75 00:06:21,583 --> 00:06:23,667 A v tom bude spo��vat na�e past. 76 00:06:27,512 --> 00:06:31,627 p�eklad: Mejsy korekce: Yusek 77 00:07:21,304 --> 00:07:27,105 LA CASA DE PAPEL S03E02 Aikido 78 00:07:32,414 --> 00:07:33,431 U� jdu! 79 00:07:40,000 --> 00:07:41,058 Mart�ne. 80 00:07:46,708 --> 00:07:47,742 M��u d�l? 81 00:07:55,161 --> 00:07:59,522 PALERMO, IT�LIE 2 M�S�CE P�ED HODINOU H 82 00:08:08,445 --> 00:08:09,678 D� si n�co k pit�? 83 00:08:34,106 --> 00:08:35,790 Byla to fantastick� loupe�. 84 00:08:38,875 --> 00:08:40,458 Jsem r�d, �e �ije�. 85 00:08:41,633 --> 00:08:42,666 D�ky. 86 00:08:42,691 --> 00:08:44,828 Jasn�, �e krysy, kter� se schov�vaj� venku 87 00:08:44,854 --> 00:08:47,070 maj� v�t�� �anci na p�e�it�, co? 88 00:08:50,192 --> 00:08:52,375 Byl jsem vystaven� nejv�t��mu riziku z cel� loupe�e. 89 00:08:52,429 --> 00:08:54,179 Ne, s t�ma �v�stama na m� necho�. 90 00:08:56,250 --> 00:08:59,333 Nejv�c riskuje ten, kdo sv� t�lo nastavuje kulce. 91 00:08:59,417 --> 00:09:01,892 - Kolik kulek jsi schytal? - Nep�i�el jsem se h�dat. 92 00:09:02,292 --> 00:09:06,125 Up��mn� je mi �pln� fuk, pro� jsi kurva p�i�el. 93 00:09:07,440 --> 00:09:09,731 Je pravda, �e po v�c jak t�ech letech 94 00:09:10,166 --> 00:09:11,241 jsi p�i�el. 95 00:09:12,090 --> 00:09:15,299 A tak ti �eknu, pro� jsi do t� tisk�rny ne�el. 96 00:09:21,875 --> 00:09:23,125 Proto�e se� zbab�lec. 97 00:09:26,125 --> 00:09:27,167 A proto�e� 98 00:09:28,667 --> 00:09:30,642 na �pinavou pr�ci jsi m�l jeho. 99 00:09:31,583 --> 00:09:32,617 Sv�ho br�chu. 100 00:09:34,495 --> 00:09:36,729 P�i takov�m p�epaden� jsou v�dycky n�jak� n�hody. 101 00:09:36,781 --> 00:09:37,876 N�hody? 102 00:09:41,708 --> 00:09:42,917 Budu mluvit jasn�. 103 00:09:47,153 --> 00:09:48,278 Ne�el jsi dovnit� 104 00:09:49,417 --> 00:09:52,125 a t�etina tv�ho t�mu zem�ela, parchante. 105 00:09:54,620 --> 00:09:58,328 Zem�ela t�etina tv�ho t�mu a nic jsi neud�lal, kurva! 106 00:09:59,792 --> 00:10:01,475 Je mi to l�to stejn� jako tob�. 107 00:10:02,167 --> 00:10:06,458 Co kruci c�t�, svin�? Co kurva c�t�, hajzle, parchante? 108 00:10:10,622 --> 00:10:12,447 Kdybych tam byl, Andr�s by nezem�el! 109 00:10:15,031 --> 00:10:17,231 �el bych dovnit� a vyt�hl bych ho za pa�esy. 110 00:10:17,583 --> 00:10:19,517 Ud�lal bych, co by bylo pot�eba! 111 00:10:19,708 --> 00:10:23,350 Kdybych musel vyhodit celej bar�k do hajzlu, vyhodil bych ho. 112 00:10:23,410 --> 00:10:25,785 Mn� by nezem�el. Nechal jsi ho zem��t. 113 00:10:26,625 --> 00:10:28,708 S k�m si mysl�, �e sakra mluv�? 114 00:10:28,792 --> 00:10:30,942 S jedn�m z t�ch k�mo�� z t� tv� parti�ky? 115 00:10:30,967 --> 00:10:32,300 Zn�m t�, Sergio. 116 00:10:32,667 --> 00:10:34,500 V�m, co jsi za �lov�ka. 117 00:10:35,500 --> 00:10:36,542 Byl to m�j p��tel. 118 00:10:38,667 --> 00:10:40,225 Byl pro m� nenahraditeln�. 119 00:10:40,875 --> 00:10:42,425 Byl moje druh� polovina. 120 00:10:43,417 --> 00:10:44,625 Pod�vej se mi do o�� 121 00:10:46,083 --> 00:10:48,383 a �ekni mi, �e jsi o tom neuva�oval. 122 00:10:48,968 --> 00:10:51,476 �e kdyby ta chv�le nastala, �e by se nechal zab�t. 123 00:10:53,250 --> 00:10:55,808 Kdy� jsi propo��t�val sv�j pl�n, parchante, 124 00:10:56,690 --> 00:10:59,340 �ekni mi, �e jsi nebral do �vahy smrt sv�ho br�chy. 125 00:11:08,890 --> 00:11:11,090 O smrti sv�ho bratra jsem neuva�oval 126 00:11:12,125 --> 00:11:13,492 ani jednou jedinkr�t. 127 00:11:26,125 --> 00:11:28,000 Byl pro m� nenahraditeln�. 128 00:11:38,875 --> 00:11:41,292 Promi�, ty za to taky nem��e�. 129 00:11:42,601 --> 00:11:43,684 Nebyla tvoje vina. 130 00:11:44,125 --> 00:11:45,158 Ano? 131 00:11:49,434 --> 00:11:50,493 Jak ti je? 132 00:11:54,167 --> 00:11:55,225 Jsem v pohod�. 133 00:11:58,049 --> 00:11:59,707 Jsem tu s Johnnie Walkerem� 134 00:12:00,958 --> 00:12:02,958 Polyk�m pr�ky, j�m konzervy, 135 00:12:03,042 --> 00:12:04,042 ale v pohod�. 136 00:12:06,520 --> 00:12:07,854 Na�el jsem kl��. 137 00:12:09,708 --> 00:12:10,742 Hudbu. 138 00:12:14,083 --> 00:12:18,083 To jsi tady celou dobu zav�en� a poslouch� hudbu? 139 00:12:29,708 --> 00:12:32,292 Pou�t�m si muziku ze sv�ho dosp�v�n� a cestuju tam. 140 00:12:34,175 --> 00:12:36,675 Do nejzaplivan�j�� putyky v Buenos Aires. 141 00:12:39,208 --> 00:12:41,167 Tan��m a h�bu se jako tehdy, 142 00:12:43,214 --> 00:12:44,664 kdy� m� nic netr�pilo. 143 00:12:47,292 --> 00:12:49,083 No tak, zatan�i si se mnou. 144 00:12:49,167 --> 00:12:50,750 No tak, nebu� posera. 145 00:12:51,160 --> 00:12:52,452 Tan�i! 146 00:12:54,625 --> 00:12:55,700 Jdi do toho. 147 00:12:56,667 --> 00:12:57,700 Zkus to. 148 00:13:04,836 --> 00:13:06,228 Pro� jsi sem p�i�el? 149 00:13:12,875 --> 00:13:14,342 Po��dat t� o odpu�t�n�. 150 00:13:18,820 --> 00:13:20,687 Chyst�m se ukr�st zlat� poklad. 151 00:13:22,525 --> 00:13:25,525 Mohl bych ti tvrdit, �e je to pocta m�mu bratrovi, ale� 152 00:13:26,093 --> 00:13:27,218 �pravda je� 153 00:13:29,333 --> 00:13:30,917 Pot�ebuju to ud�lat. 154 00:13:33,950 --> 00:13:35,492 A bez tebe to neud�l�m. 155 00:14:20,359 --> 00:14:21,392 M�nico. 156 00:14:21,417 --> 00:14:23,167 - Denvere, te� ne. - Ne, pr�v� te� ano. 157 00:14:23,250 --> 00:14:25,158 Nep�jdu tam, dokud to nevy�e��me. 158 00:14:27,167 --> 00:14:28,933 Vezmi si svou M16 a d�lej, co m�. 159 00:14:29,017 --> 00:14:30,833 M�nico, nevyj�d�il jsem se spr�vn�. 160 00:14:30,838 --> 00:14:33,879 Byly t�i r�no a �vanil jsem kraviny, odpus� mi. 161 00:14:34,250 --> 00:14:37,217 Ale abys na m� kv�li tomu t�i dny nepromluvila? 162 00:14:49,690 --> 00:14:50,856 V�ci se daly do pohybu. 163 00:15:01,667 --> 00:15:02,725 Sly�� m�? 164 00:15:02,750 --> 00:15:03,784 Potvrzuji. 165 00:15:04,208 --> 00:15:05,417 - Ty m� sly��? -Vydr�. 166 00:15:06,042 --> 00:15:07,333 Te�. M��e� mluvit. 167 00:15:08,792 --> 00:15:10,617 Inspektorko, co m�te na sob�? 168 00:15:15,499 --> 00:15:16,532 Jdeme na to. 169 00:15:31,066 --> 00:15:33,183 Kdy� m� pen�ze na investov�n� do VaV, 170 00:15:33,208 --> 00:15:34,875 m��e� d�lat ��asn� v�ci. 171 00:15:36,458 --> 00:15:38,292 U� t�i t�dny p�ed loupe�� 172 00:15:38,375 --> 00:15:41,000 jsme se dostali do mobil� CNI i policie 173 00:15:41,083 --> 00:15:43,058 p�es aplikace jako WhatsApp. 174 00:15:44,721 --> 00:15:46,571 Mohli jsme aktivovat jejich mikrofony, 175 00:15:46,627 --> 00:15:48,610 kamery i geolokaci. 176 00:15:48,719 --> 00:15:50,492 ISL�M�B�D P�KIST�N 177 00:15:50,583 --> 00:15:52,500 Napojit se na telekomunika�n� s�t� 178 00:15:52,583 --> 00:15:55,100 hlavn�ho �t�bu obrany n�m zabralo necelou hodinu. 179 00:15:56,159 --> 00:15:57,909 Pr�ci, kterou d��v d�lal R�o, 180 00:15:58,292 --> 00:16:00,625 te� d�lalo 65 P�kist�nc�. 181 00:16:05,792 --> 00:16:08,500 Nevypadali jako chl�pci, co chod� na ve��rky do Silicon Valley, 182 00:16:08,583 --> 00:16:09,833 ale byli to g�niov�. 183 00:16:09,958 --> 00:16:12,893 D�ky nim jsme m�li p��stup ke v�emu. 184 00:16:15,625 --> 00:16:16,792 Sedmdes�t �est. 185 00:16:19,500 --> 00:16:21,333 Nechte v�echny kan�ly voln�. 186 00:16:21,417 --> 00:16:23,958 B�hem p��t�ch hodin se o�ek�v� zhroucen� linek. 187 00:16:24,052 --> 00:16:25,119 T�i. 188 00:16:27,458 --> 00:16:28,583 T�i sta dvan�ct. 189 00:16:28,792 --> 00:16:30,333 Od t�to chv�le� 190 00:16:31,617 --> 00:16:33,803 �priority pro n�sleduj�c� jednotky. 191 00:16:33,833 --> 00:16:37,333 Druh� �eta 1. roty Brunete: Poslaneck� sn�movna. 192 00:16:37,417 --> 00:16:40,917 Prvn� �eta 2. roty Cuatro Vientos: Kr�lovsk� pal�c. 193 00:16:41,000 --> 00:16:43,708 T�et� �eta 1. roty Paracuellos: Sen�t. 194 00:16:43,792 --> 00:16:47,250 Prvn� �eta 7. roty El Goloso: Pal�c Moncloa. 195 00:16:47,333 --> 00:16:49,708 Prvn� �eta 6. roty BRIPAC: 196 00:16:49,792 --> 00:16:50,808 �pan�lsk� banka. 197 00:16:53,292 --> 00:16:54,375 Pozor. 198 00:16:54,958 --> 00:16:57,458 Jste v prvn� �et� 6. roty BRIPAC. 199 00:16:58,791 --> 00:17:00,124 D�my a p�nov�, 200 00:17:00,405 --> 00:17:03,405 jsme prvn� �eta 6. roty BRIPAC. 201 00:17:03,708 --> 00:17:05,542 Jedna �est, BRIPAC. 202 00:17:08,898 --> 00:17:10,356 M�te 17 minut. 203 00:17:10,438 --> 00:17:13,000 M�me 16 minut a 45 sekund! 204 00:17:13,723 --> 00:17:17,057 Chci horouc� srdce a chladnou mysl. D�lejte! 205 00:17:20,992 --> 00:17:22,025 BRIPAC! 206 00:17:30,708 --> 00:17:31,958 �est� rota! 207 00:17:35,583 --> 00:17:36,625 V-I? Dob�e. 208 00:17:47,500 --> 00:17:51,292 Mus�m v�m opakovat, �e nem�me �as? Pohyb, sakra! 209 00:17:55,398 --> 00:17:56,806 Zb�v� n�m sedm minut! 210 00:17:57,208 --> 00:17:58,917 Do boje! Kurva d�lejte! 211 00:18:43,112 --> 00:18:46,533 3 DNY P�ED HODINOU H 212 00:18:55,012 --> 00:18:57,546 P�esta� klepat tou nohou, probud� Cincinnatiho. 213 00:18:57,791 --> 00:18:59,382 Cincinnati je �pln� klidn�. 214 00:19:00,531 --> 00:19:01,914 J� tak klidn� nejsem. 215 00:19:03,167 --> 00:19:06,250 Vyp�l�m to na tebe rovnou: nechci, abys �la do t� banky. 216 00:19:06,583 --> 00:19:08,333 J� se na to vyseru, m�me d�t�. 217 00:19:08,417 --> 00:19:10,375 - Uklidni se� - Neuklidn�m! 218 00:19:10,458 --> 00:19:13,542 Neuklidn�m se, proto�e u� t�i t�dny nesp�m. 219 00:19:13,625 --> 00:19:15,417 Nejsme Bonnie a Clyde. 220 00:19:15,500 --> 00:19:18,250 Sakra, jsi sekret��ka �editele, ne Rambo! 221 00:19:18,833 --> 00:19:19,867 Do hajzlu! 222 00:19:21,000 --> 00:19:22,208 - Denvere� - Co? 223 00:19:23,208 --> 00:19:25,667 Jsem p�ipraven� j�t dovnit� a p�jdu tam. 224 00:19:25,750 --> 00:19:26,783 P�ipraven� na co? 225 00:19:26,870 --> 00:19:28,825 Na to, �e jsme tady s Profesorem na t�bo�e? 226 00:19:28,873 --> 00:19:30,465 Na turnusu pro zlo�ince? Ne�tvi m�. 227 00:19:30,522 --> 00:19:31,522 Poslouchej m�! 228 00:19:31,547 --> 00:19:33,130 Ne, ty poslouchej m�, M�nico! 229 00:19:33,208 --> 00:19:36,342 J� jsem se p�ipravoval celej �ivot, od t� doby, co jsem byl malej �punt. 230 00:19:36,500 --> 00:19:39,292 Vy�el jsem na ulici s bal�nem a do minuty mi ho sebrali. 231 00:19:39,375 --> 00:19:42,542 Co jsem ud�lal? Porval jsem se. A dal�� den to sam�. 232 00:19:42,625 --> 00:19:44,542 A dal�� den zas a zas a znovu� 233 00:19:44,625 --> 00:19:46,708 Kdy� mi bylo dev�t, nikdo na m� nem�l. 234 00:19:46,854 --> 00:19:49,804 To se nenau�� ze dne na den a nem��e� nechat prcka� 235 00:19:53,583 --> 00:19:55,417 tady s n�kolika mnichy. 236 00:19:55,718 --> 00:19:57,168 J� sv�ho syna neopou�t�m. 237 00:19:57,417 --> 00:19:59,542 Jsou to t�i dny, nez�stanu tam nav�dy. 238 00:19:59,625 --> 00:20:00,917 A co kojen�? 239 00:20:01,000 --> 00:20:02,792 Jak� kojen�? V�dy� u� j� steaky! 240 00:20:02,875 --> 00:20:04,958 - P�iprav� ho o mate�sk� ml�ko. - Ne! 241 00:20:05,042 --> 00:20:06,458 Helsi, jsi vzh�ru? 242 00:20:07,833 --> 00:20:09,292 Jo, nesp�m. 243 00:20:09,375 --> 00:20:11,333 Pro l�sku bo�� v�dy� se� m�ma! 244 00:20:11,417 --> 00:20:13,375 Nem��u sp�t, kdy� Kristus sleduje� 245 00:20:13,458 --> 00:20:15,325 Kristus, ten sleduje ty dva vedle. 246 00:20:15,445 --> 00:20:18,225 Ten Denver m� fakt p�kn� �tve. 247 00:20:18,250 --> 00:20:19,308 Bu� zticha! 248 00:20:19,917 --> 00:20:21,167 A poslouchej m�. 249 00:20:21,250 --> 00:20:22,268 Jsem matka. 250 00:20:22,718 --> 00:20:24,449 Ale taky jsem tvoje �ena. 251 00:20:24,875 --> 00:20:26,667 - A nav�c zlod�jka. - To teda ne. 252 00:20:26,750 --> 00:20:29,792 Nep�estanu b�t ��dn� z t�ch dvou, jen proto, �e m�m d�t�. 253 00:20:29,875 --> 00:20:32,833 Ty jsi taky t�ta a ani jsi neuva�oval, �e z�stane� mimo. 254 00:20:33,002 --> 00:20:35,710 Souhlas�m, �e nejsme Bonnie a Clyde, ale u��m se rychle 255 00:20:36,208 --> 00:20:37,233 a nezaleknu se. 256 00:20:37,289 --> 00:20:40,565 Na konkurs do St�tn� tisk�rny pen�z a cenin jsem se p�ipravila za �est t�dn�. 257 00:20:40,612 --> 00:20:43,018 Tohle nen� ��dnej konkurs na bankovn� lupi�e! 258 00:20:43,125 --> 00:20:44,500 Sekret��ka u� neexistuje. 259 00:20:46,208 --> 00:20:48,458 M�nica Gaztambide u� neexistuje, Denvere. 260 00:20:48,542 --> 00:20:51,680 Z�stala ve St�tn� tisk�rn� pen�z a cenin a st��lela do policie, 261 00:20:51,752 --> 00:20:54,792 aby zachr�nila zadek tob�, Tokio a R�ovi. 262 00:20:54,879 --> 00:20:58,004 Tak�e na m� necho� s t�m, �e z�stanu tady a budu oh��vat kojeneck� l�hve, 263 00:20:58,105 --> 00:21:00,777 proto�e jsem sp� nel�tostn� zlod�jka ne�� do hajzlu. 264 00:21:00,833 --> 00:21:02,500 Zasranej �ovinisto! 265 00:21:08,268 --> 00:21:09,301 Nairobi. 266 00:21:09,333 --> 00:21:11,125 - Nenech�vej m� tu samotn�ho. - Zlato. 267 00:21:11,208 --> 00:21:12,917 Zlat��ko, jsi v po��dku? 268 00:21:13,000 --> 00:21:14,208 Nejsem. 269 00:21:14,292 --> 00:21:16,375 To se nediv�m, v�echno jsme sly�eli. 270 00:21:16,458 --> 00:21:18,500 Ten neandrt�lec na tebe vyt�hl i kojen�. 271 00:21:19,083 --> 00:21:22,000 - Pat�� do party. - M�nico, nepochopila jsi m�. 272 00:21:22,041 --> 00:21:24,875 V�echno pochopila, primitive, se� sto let za opicema! 273 00:21:24,929 --> 00:21:26,617 - Vra� se do postele! - Nemluv�m s tebou! 274 00:21:26,640 --> 00:21:28,792 - Do jeskyn�! - Co se d�je, d�v�ata? 275 00:21:28,875 --> 00:21:31,033 Ten patriarch�t u� m� fakt sere. 276 00:21:31,700 --> 00:21:32,734 Patriarch�t? 277 00:21:32,789 --> 00:21:35,375 Star� paradigma a jeho r�znorod� formy �ovinismu� 278 00:21:35,458 --> 00:21:36,583 Poj�me si to probrat. 279 00:21:36,954 --> 00:21:39,471 - V�, co je skute�n� patriarch�t? - Co? 280 00:21:39,792 --> 00:21:40,792 Ten, co mi vis� tady! 281 00:21:40,875 --> 00:21:42,750 Co to s v�ma sakra je? Jsou t�i r�no! 282 00:21:42,833 --> 00:21:45,000 - Kl�dek! - Mazej um�vat n�dob�! 283 00:21:45,083 --> 00:21:47,458 Ty nejse� sexista, se� debil! 284 00:21:47,542 --> 00:21:48,583 Zalez do sv�ho pokoje! 285 00:21:48,667 --> 00:21:50,375 Spo��tat si chlupy na koul�ch! 286 00:21:50,458 --> 00:21:52,233 J� a moje p�ro, moje p�ro a j� 287 00:21:56,833 --> 00:21:58,250 V�te, kolik je hodin? 288 00:21:59,833 --> 00:22:01,000 Jsou t�i r�no. 289 00:22:01,083 --> 00:22:03,750 A brzy r�no nacvi�ujeme s autogenem 290 00:22:03,833 --> 00:22:06,625 o teplot� 3 580 stup�� Celsia. 291 00:22:06,708 --> 00:22:07,742 Mysl�m si, 292 00:22:08,661 --> 00:22:10,511 �e byste m�li b�t odpo�at�. 293 00:22:14,816 --> 00:22:15,816 Do postele. 294 00:22:18,375 --> 00:22:20,475 M�nico, pros�m t�, poj� dovnit�. 295 00:22:21,750 --> 00:22:25,417 Promi�te, Profesore. M�li jsme partnerskou h�dku. 296 00:22:27,875 --> 00:22:29,708 Cht�la bych j�t sp�t k Tokio. 297 00:22:48,735 --> 00:22:51,446 42 MINUT PO HODIN� H 298 00:23:02,320 --> 00:23:03,353 Je ti dob�e? 299 00:23:03,875 --> 00:23:04,908 Jsem nerv�zn�. 300 00:23:05,245 --> 00:23:07,511 Uklidni se, tohle je koneckonc� jako� 301 00:23:08,125 --> 00:23:09,792 ��achov� partie. 302 00:23:10,444 --> 00:23:12,944 Jenom�e je to mistrovstv� sv�ta, tak�e� 303 00:23:13,906 --> 00:23:15,273 Bude trochu dlouh�. 304 00:23:16,726 --> 00:23:18,226 Zah�jen�, 305 00:23:18,859 --> 00:23:19,984 z�pas� 306 00:23:21,458 --> 00:23:23,183 a dv� protich�dn� strategie. 307 00:23:26,250 --> 00:23:27,583 A nakonec �ach mat. 308 00:23:40,500 --> 00:23:41,533 S�hni si. 309 00:23:42,112 --> 00:23:43,145 Tady, te�. 310 00:23:43,583 --> 00:23:44,792 Jestli to uc�t�. 311 00:23:47,067 --> 00:23:48,101 Zase. 312 00:23:48,833 --> 00:23:49,850 Ano. 313 00:23:51,042 --> 00:23:52,650 Je to jako mali�k� kopance. 314 00:23:55,833 --> 00:23:58,667 Kdy� si d�m k�vu, za�ne tam hr�t fotbal. 315 00:24:00,121 --> 00:24:02,338 Co v� o p�epravci? 316 00:24:05,375 --> 00:24:07,542 Nev�m nic o ��dn�m p�epravci. 317 00:24:07,625 --> 00:24:08,658 Ne? 318 00:24:10,515 --> 00:24:11,548 Ale ano. 319 00:24:20,708 --> 00:24:21,767 Nasa� si masku. 320 00:24:27,833 --> 00:24:28,867 Nechci. 321 00:24:30,333 --> 00:24:33,125 Bu� si ji nasad� s�m nebo ti ji nasad� Osman. 322 00:24:41,792 --> 00:24:42,825 No tak� 323 00:24:44,590 --> 00:24:47,143 Dal�� j�zda na kon��c�ch. 324 00:24:50,682 --> 00:24:52,782 Uvid�me, jestli si za�neme si vzpom�nat. 325 00:24:53,333 --> 00:24:54,950 Ot�kaj� mi kotn�ky. 326 00:25:02,625 --> 00:25:03,658 T�mhle jsou. 327 00:25:04,417 --> 00:25:06,917 Svin�! 328 00:25:17,457 --> 00:25:20,416 Zasko�ili m� v�ichni ti lid�, kte�� n�s ur�eli. 329 00:25:27,055 --> 00:25:30,238 R�da bych se vyklonila z ok�nka a zak�i�ela na n�: 330 00:25:30,754 --> 00:25:33,671 "Jsem Tokio, jsem jedna z v�s. 331 00:25:34,903 --> 00:25:36,070 My jsme Dal텓. 332 00:25:38,891 --> 00:25:41,058 Tato maska se stala symbolem. 333 00:25:42,000 --> 00:25:43,208 Na cel�m sv�t�. 334 00:25:44,677 --> 00:25:46,094 Symbolem odporu, 335 00:25:47,000 --> 00:25:49,100 hn�vu, skepticismu, na tom nez�le��. 336 00:25:50,109 --> 00:25:52,634 D�le�it� je, �e inspirovala spoustu lid�. 337 00:25:53,375 --> 00:25:54,408 Pozorn� se d�vejte. 338 00:25:55,375 --> 00:25:58,417 Demonstrace proti korupci v R�o de Janeiru. 339 00:26:01,773 --> 00:26:03,565 Buenos Aires, Argentina, 340 00:26:03,789 --> 00:26:06,472 n�kolik pochod� za �ensk� pr�va. 341 00:26:09,708 --> 00:26:10,742 Kolumbie. 342 00:26:13,625 --> 00:26:14,642 ��m. 343 00:26:15,875 --> 00:26:16,908 Pa��. 344 00:26:20,167 --> 00:26:22,042 Summit G20 v Hamburku. 345 00:26:24,833 --> 00:26:27,583 Dokonce se zaplnily cel� stadiony. 346 00:26:27,940 --> 00:26:29,148 Toto je Francie. 347 00:26:32,042 --> 00:26:33,208 Sa�dsk� Ar�bie. 348 00:26:33,625 --> 00:26:38,292 Sna��m se v�m vysv�tlit, �e jsme inspirovali mnoho lid� v jejich boji. 349 00:26:40,593 --> 00:26:43,210 A nyn� v�ichni ti lid� u� jsou jedni z n�s. 350 00:26:49,073 --> 00:26:50,256 Nezapome�te na to. 351 00:26:54,528 --> 00:26:55,653 A byli tam. 352 00:26:56,042 --> 00:26:58,083 Profesor si nasadil masku, 353 00:26:58,333 --> 00:27:00,417 svolal Dal�e, 354 00:27:00,500 --> 00:27:01,917 a Dal�ov� odpov�d�li. 355 00:27:03,750 --> 00:27:07,208 Zorganizovali se p�es soci�ln� s�t� a skupiny na WhatsAppu. 356 00:27:07,409 --> 00:27:08,659 A na ulic�ch k�i�eli to, 357 00:27:08,852 --> 00:27:11,769 co jsme nejv�c pot�ebovali sly�et. 358 00:27:12,375 --> 00:27:14,375 "Nikdy nep�jdete sami". 359 00:27:20,708 --> 00:27:22,792 Ale to v�echno byla pouh� poezie. 360 00:27:22,875 --> 00:27:25,875 Skute�n� akce za��nala pr�v� te�. 361 00:27:30,614 --> 00:27:33,013 �PAN�LSK� BANKA 47 MINUT PO HODIN� H 362 00:27:37,083 --> 00:27:38,500 Pohyb, rychle, rychle! 363 00:27:45,417 --> 00:27:48,500 - Zp�tky! V�ichni zp�tky! - Zachovejme klid. 364 00:27:48,583 --> 00:27:49,958 Honem, d�lejte! 365 00:27:50,042 --> 00:27:52,167 Nikdo ani hnout! 366 00:27:59,687 --> 00:28:01,520 Prav� konvoj u� je na cest�. 367 00:28:11,917 --> 00:28:13,583 Je osm kilometr� daleko. 368 00:28:16,750 --> 00:28:18,583 Osm kilometr� je �est minut. 369 00:28:18,667 --> 00:28:20,850 Maj� jen �est minut, aby to zvl�dli. 370 00:28:25,395 --> 00:28:26,520 Zdr�vas Maria, milosti pln�. 371 00:28:27,278 --> 00:28:28,678 Nech si ty srandi�ky. 372 00:28:35,667 --> 00:28:39,375 M� odpov�d�t "P�n s tebou", jsme na svat�m m�st�. 373 00:28:39,684 --> 00:28:41,409 V�n�, to, jak se chovᚅ 374 00:28:43,958 --> 00:28:45,250 Dobr� odpoledne. Sm�m? 375 00:28:45,333 --> 00:28:47,167 Samoz�ejm�, Sergio. Jist�. 376 00:28:47,250 --> 00:28:48,283 D�ky. 377 00:28:50,458 --> 00:28:52,767 Prostudoval jsem do hloubky oba pl�ny. 378 00:28:53,833 --> 00:28:55,083 Porovnal jsem je. 379 00:28:55,167 --> 00:28:56,325 Mus�m ��ct, 380 00:28:56,350 --> 00:28:59,309 �e pl�n na St�tn� tisk�rnu pen�z a cenin je slo�it�j��, ale je mo�n�, 381 00:28:59,390 --> 00:29:00,423 je dokonce dokonal�. 382 00:29:00,917 --> 00:29:02,417 Ale ten na �pan�lskou banku� 383 00:29:04,255 --> 00:29:06,130 je ��len�. 384 00:29:06,667 --> 00:29:09,292 A p�edev��m nemo�n�. 385 00:29:11,000 --> 00:29:12,708 - Zd� se nemo�n�� - Taky �e je. 386 00:29:13,049 --> 00:29:14,882 A to, �e se jev� nemo�n�m, 387 00:29:15,667 --> 00:29:17,158 ho �in� tak kr�sn�m. 388 00:29:20,156 --> 00:29:21,531 Zd� se nemo�n�, ale� 389 00:29:22,698 --> 00:29:24,239 Palermo, podrobnosti. 390 00:29:24,612 --> 00:29:27,708 D�my a p�nov�, v�tejte ve �pan�lsk� bance. 391 00:29:28,284 --> 00:29:31,284 Sejdeme deset metr�, dvacet� 392 00:29:31,802 --> 00:29:32,836 t�icet 393 00:29:33,250 --> 00:29:34,383 �ty�icet 394 00:29:34,583 --> 00:29:35,750 a� se dostaneme k n�. 395 00:29:37,583 --> 00:29:39,125 Trezorov� m�stnost. 396 00:29:39,208 --> 00:29:42,000 P�esn� 48 metr� pod zem�. 397 00:29:42,083 --> 00:29:45,750 Trezor je hermeticky uzav�en�. 398 00:29:45,833 --> 00:29:46,867 Pro�? 399 00:29:47,917 --> 00:29:50,083 Proto�e se m��e zaplavit, d�my a p�nov�. 400 00:29:50,167 --> 00:29:51,875 ��belsk� �pan�lsk� d�myslnost. 401 00:29:51,958 --> 00:29:54,375 Mus�te b�t zvr�cen�, abyste n�co takov�ho vymysleli. 402 00:29:54,458 --> 00:29:56,750 - Trochu �cty, ne? - To je kompliment, ��fe. 403 00:29:56,833 --> 00:29:59,542 Je to geni�ln� technick� d�lo, je to z�zrak. 404 00:29:59,625 --> 00:30:00,625 Jedin� na sv�t�. 405 00:30:00,708 --> 00:30:04,208 Vybudovali dva kan�ly, kter� vedou p��mo do trezoru se zlatem. 406 00:30:04,292 --> 00:30:07,117 �ty�icet p�t kilometr� zes�len�ho potrub� pod zem�. 407 00:30:07,583 --> 00:30:09,583 - Pro�? - Kdyby se n�kdo odv�il 408 00:30:09,667 --> 00:30:11,450 bouchnout do t�chto dv��ek, 409 00:30:15,208 --> 00:30:18,792 cel� trezor se zatop� za necel�ch 20 minut, v�en�. 410 00:30:19,835 --> 00:30:21,668 Pokud se dokonce zlata dotkne�, 411 00:30:21,958 --> 00:30:24,448 praskne� jako ��ba, br�cho, utop� se. 412 00:30:24,527 --> 00:30:25,532 Je to unik�t. 413 00:30:27,667 --> 00:30:31,583 V�echno je tak odrazuj�c�, �e nikdo ne�ek� pokus o loupe�. 414 00:30:34,000 --> 00:30:35,250 Proto to vyjde. 415 00:30:35,708 --> 00:30:37,208 De facto je to velmi prost�. 416 00:30:38,250 --> 00:30:39,833 V�dycky, kdy� se uplatn� talent 417 00:30:40,218 --> 00:30:41,251 a v�da. 418 00:30:41,292 --> 00:30:43,917 Nejlep�� mozky techniky, 419 00:30:45,042 --> 00:30:46,125 fyziky, 420 00:30:46,667 --> 00:30:49,667 mechaniky tekutin. Dovede� si je p�edstavit, jak p�ipravuj� loupe�? 421 00:30:49,750 --> 00:30:51,542 V�kv�t inteligence pl�nuj�c� loupe�. 422 00:30:51,625 --> 00:30:53,892 Jak se sakra chcete dostat dovnit�? 423 00:30:54,500 --> 00:30:58,292 Je tam policejn� odd�l, 20 mu�� ze soukrom� bezpe�nostn� slu�by. 424 00:30:58,375 --> 00:31:01,208 Vl�dn� ochranka, je to strategick� m�sto. 425 00:31:01,750 --> 00:31:03,633 Vojsko p�ijede b�hem n�kolika minut. 426 00:31:03,917 --> 00:31:06,825 Je nemo�n� se dostat dovnit�, kdy� se p�estroj� za zlod�je. 427 00:31:07,083 --> 00:31:08,375 Te�, Sergio, 428 00:31:08,520 --> 00:31:10,588 si p�edstav, �e jsi hrdina, 429 00:31:10,690 --> 00:31:13,737 na kter�ho v�ichni �ekaj� v chaotick� situaci. 430 00:31:16,333 --> 00:31:19,633 A podle m� je hrozn� snadn� vyvolat chaos, brat���ku. 431 00:31:20,163 --> 00:31:22,488 Budou n�s v�tat s otev�enou n�ru��. 432 00:31:27,042 --> 00:31:28,625 Hl�s� se kapit�n Garrido, 433 00:31:28,708 --> 00:31:31,083 prvn� �eta 6. roty BRIPAC. 434 00:31:31,167 --> 00:31:32,292 Poru��k Alc�zar. 435 00:31:32,375 --> 00:31:34,117 M�me rozkazy zajistit bezpe�nost budovy. 436 00:31:34,187 --> 00:31:36,137 Chci v�echny ty lidi odsud pry�. 437 00:31:39,458 --> 00:31:42,792 Roz�i�te bezpe�nostn� kordon na 150 metr� od pr��el�. 438 00:31:42,875 --> 00:31:45,875 A otev�ete zadn� vchod, bl�� se konvoj. 439 00:31:48,833 --> 00:31:50,500 Holky, vj�d�me dovnit�. 440 00:31:51,020 --> 00:31:52,887 M�me rozkazy, abychom spolupracovali. 441 00:31:53,206 --> 00:31:55,081 Ale ��dn� o vjezdu konvoje dovnit�. 442 00:31:55,219 --> 00:31:57,094 Pane, p�ij�d� konvoj. 443 00:31:58,083 --> 00:32:00,375 Ten rozkaz sv�m mu��m ned�m. 444 00:32:11,042 --> 00:32:12,475 Zadr�te ten n�kla��k. 445 00:32:17,582 --> 00:32:18,999 Zastavuj� n�s. 446 00:32:21,495 --> 00:32:22,528 Pane. 447 00:32:23,208 --> 00:32:25,275 ��d�m v�s, aby okam�it� otev�eli. 448 00:32:27,080 --> 00:32:28,113 Jim�nezi. 449 00:32:29,625 --> 00:32:31,125 Dej mi svoji vys�la�ku. 450 00:32:36,000 --> 00:32:37,625 Vrchn�mu velen�. 451 00:32:37,708 --> 00:32:41,042 Zde poru��k Alc�zar, policejn� odd�l. 452 00:32:41,125 --> 00:32:43,833 Pot�ebuji potvrdit p��stup �ety BRIPAC 453 00:32:43,917 --> 00:32:45,583 do �pan�lsk� banky. 454 00:32:48,000 --> 00:32:49,375 Co se to kurva d�je? 455 00:32:54,167 --> 00:32:56,000 Tady podplukovn�k Castro. 456 00:32:56,083 --> 00:32:58,100 Pr�v� byla vyhl�ena pohotovost 5. stupn�. 457 00:32:58,141 --> 00:33:00,058 Opakuji, pohotovost 5. stupn�. Od t�to chv�le 458 00:33:00,083 --> 00:33:03,833 obranu banky a jej�ho perimetru m� na starosti arm�da. 459 00:33:04,262 --> 00:33:07,112 Tak�e vy a va�i mu�i spolupracujte podle rozkaz� kapit�na Garrida 460 00:33:07,167 --> 00:33:09,408 a� do p��jezdu plukovn�ka Cercedy, rozum�te? 461 00:33:15,171 --> 00:33:16,921 Rozkaz, podplukovn�ku. 462 00:33:35,750 --> 00:33:37,417 Roz���it bezpe�nostn� kord�n! 463 00:33:38,042 --> 00:33:40,867 V�echnu tu ch�tru chci m�t na druh� stran� ulice. 464 00:33:49,625 --> 00:33:52,283 Vyklid�me oblast, ne� p�ijede zbytek roty. 465 00:33:52,833 --> 00:33:54,125 P�ipravte d�movnice. 466 00:33:55,333 --> 00:33:57,458 A p�ipravit d�movnice! 467 00:34:03,625 --> 00:34:05,458 Pus�te je d�l, vstup povolen. 468 00:34:23,375 --> 00:34:25,625 Te� u� jsme doopravdy uvnit�. 469 00:34:45,167 --> 00:34:47,000 V�te, co je to aikido? 470 00:34:47,083 --> 00:34:48,333 J� jo, klimatizace. 471 00:34:48,417 --> 00:34:50,250 Ne, jsou takov� ty �okol�dov� ty�inky, 472 00:34:50,333 --> 00:34:52,867 co se nehod� ani na sva�inku ani na zahn�n� hladu. 473 00:34:52,903 --> 00:34:55,333 Ai-ki-do. 474 00:34:55,417 --> 00:34:57,703 Vyu��t s�ly nep��tele ve sv�j prosp�ch. 475 00:34:57,819 --> 00:35:00,269 N�s deset by nemohlo obsadit �pan�lskou banku. 476 00:35:00,333 --> 00:35:02,667 S�la na�eho nep��tele je mnohem v�t�� ne� ta na�e. 477 00:35:02,750 --> 00:35:03,783 Proto 478 00:35:05,833 --> 00:35:07,083 pou�ijeme aikido. 479 00:35:07,167 --> 00:35:09,208 Jak� aikido, Profesore? 480 00:35:09,292 --> 00:35:11,208 To, co nem��eme ud�lat my, 481 00:35:11,292 --> 00:35:13,667 to ud�l� policie, 482 00:35:13,750 --> 00:35:16,583 �pan�lsk� arm�da a dokonce i samotn� ochranka banky. 483 00:35:18,167 --> 00:35:21,267 Zajist�, �e se nikdo nep�ibl�� v�c jak na 150 metr�. 484 00:35:22,742 --> 00:35:23,848 Zjist�me p�esn� po�et 485 00:35:23,873 --> 00:35:25,558 rukojm�ch p��tomn�ch v budov�. 486 00:35:25,875 --> 00:35:27,500 Kolik lid� je v budov�? 487 00:35:27,606 --> 00:35:30,565 Sama ostraha banky n�m usnadn� jejich s��t�n�. 488 00:35:31,085 --> 00:35:32,585 T�i sta �edes�t sedm. 489 00:35:33,625 --> 00:35:34,658 Aikido. 490 00:35:34,683 --> 00:35:37,542 Chci, aby v�ech 367 lid� bylo tady dole do t�� minut. 491 00:35:37,625 --> 00:35:38,833 Um�st�me n�lo�e 492 00:35:38,917 --> 00:35:42,750 na fas�du a do oken za b�l�ho dne a nikdo n�s neuvid�. Jak? 493 00:35:42,833 --> 00:35:46,150 D�ky d�mu, kter� vypust� policie, aby rozehnala dav. 494 00:35:46,958 --> 00:35:48,167 Aikido. 495 00:36:23,792 --> 00:36:25,417 Evakua�n� protokol. 496 00:36:25,500 --> 00:36:28,000 Chci v�echny tady dole do t�� minut! 497 00:36:28,083 --> 00:36:29,100 D�lejte! 498 00:36:29,125 --> 00:36:30,958 - Tohle nen� cvi�en�. - Hned. 499 00:36:31,042 --> 00:36:32,042 Evakua�n� protokol. 500 00:36:32,125 --> 00:36:36,101 Vyvedeme klienty a zam�stnance z banky podle dokonale nacvi�en�ho protokolu. 501 00:36:36,708 --> 00:36:37,742 Jak? 502 00:36:38,125 --> 00:36:39,875 Zah�jit evakuaci. 503 00:36:40,042 --> 00:36:42,375 V�ichni sejd�te okam�it� dol�! 504 00:36:47,708 --> 00:36:51,000 Evakua�n� protokol. Postupujte ��dn�m zp�sobem. 505 00:36:52,750 --> 00:36:55,167 Policie a ochranka vyklid� budovu 506 00:36:55,250 --> 00:36:56,500 kancel�� po kancel��i 507 00:36:56,583 --> 00:36:58,875 a v�echny evakuuje do necel�ch t�� minut. 508 00:36:58,958 --> 00:36:59,958 Aikido! 509 00:37:00,042 --> 00:37:01,792 Honem, rychle! 510 00:37:01,875 --> 00:37:03,758 D�lejte, hn�te sebou, rychle! 511 00:37:07,208 --> 00:37:09,083 D�lejte, rychle! 512 00:37:09,625 --> 00:37:12,775 Pom��ou n�m dostat dovnit� ve�ker� materi�l pot�ebn� pro loupe�. 513 00:37:21,208 --> 00:37:22,283 Pohyb! 514 00:37:26,833 --> 00:37:27,867 Honem! 515 00:37:28,333 --> 00:37:30,417 No tak, d�lejte! 516 00:37:30,578 --> 00:37:32,828 ��d�m v�s, abyste zachovali klid. 517 00:37:33,208 --> 00:37:35,625 Budeme evakuovat budovu ve dvou proudech. 518 00:37:35,875 --> 00:37:37,167 Skupina 1 a Skupina 2. 519 00:37:37,250 --> 00:37:39,325 A eskortuj� v�echny rukojm�, kte�� budou p�eb�vat. 520 00:37:39,361 --> 00:37:41,958 Vyjdou s nimi ven a n�s zbav� probl�mu nav�c. 521 00:37:42,042 --> 00:37:43,250 Aikido! 522 00:37:43,333 --> 00:37:44,667 Skupina 1, ven! 523 00:37:47,500 --> 00:37:49,750 - St�t! St�jte! - Zp�tky! 524 00:37:49,833 --> 00:37:50,875 D�lejte! 525 00:37:50,958 --> 00:37:54,292 B�te rovn�, b�te rovn�, po��d rovn�! 526 00:37:54,375 --> 00:37:55,958 Pohyb, pohyb! 527 00:37:56,042 --> 00:37:57,058 Rovn�! 528 00:37:57,122 --> 00:37:58,197 Postupujte vp�ed! 529 00:37:58,252 --> 00:37:59,583 Nezastavujte se, d�lejte! 530 00:37:59,667 --> 00:38:00,875 D�lejte! Pus�te je ven! 531 00:38:02,042 --> 00:38:04,458 Nezastavujte se! A� dozadu! 532 00:38:04,542 --> 00:38:05,833 Pohyb, pohyb! 533 00:38:05,917 --> 00:38:07,125 D�lejte! 534 00:38:08,042 --> 00:38:09,242 B�te d�l! 535 00:38:18,708 --> 00:38:22,167 Pokra�ujte! Pokra�ujte, honem! 536 00:38:22,250 --> 00:38:23,708 Honem, madam! 537 00:38:23,792 --> 00:38:25,042 A tehdy, 538 00:38:25,125 --> 00:38:27,175 a� budou v�ichni tam, kde maj� b�t, 539 00:38:33,542 --> 00:38:35,325 bude n�m sta�it jenom zm��knout tla��tko. 540 00:38:39,833 --> 00:38:40,933 A to tla��tko� 541 00:38:41,833 --> 00:38:43,042 �zm��knu j�. 542 00:39:12,631 --> 00:39:14,039 U� nen� cesty zp�tky. 543 00:39:16,146 --> 00:39:20,203 p�eklad: Mejsy korekce: Yusek41067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.