Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,750 --> 00:00:05,050
Are you alright?
2
00:00:05,350 --> 00:00:06,525
What do you think of people
3
00:00:06,525 --> 00:00:07,870
who hide things from you?
4
00:00:10,330 --> 00:00:12,250
I wish the Hoshigahama Resort
would just disappear
5
00:00:12,250 --> 00:00:13,480
if they're going to bicker like that.
6
00:00:14,470 --> 00:00:16,480
Rintaro will never come back to the project.
7
00:00:16,810 --> 00:00:18,370
Your life is easy.
8
00:00:18,670 --> 00:00:20,225
I also want to do whatever I want
9
00:00:20,225 --> 00:00:21,460
and not take responsibility.
10
00:00:22,000 --> 00:00:22,990
Then I met you.
11
00:00:23,640 --> 00:00:25,450
That threw me off schedule.
12
00:00:25,890 --> 00:00:27,590
Because of me...
13
00:00:30,180 --> 00:00:32,970
I'd like to ask about your background...
14
00:00:34,560 --> 00:00:36,580
It's not your fault!
15
00:00:36,680 --> 00:00:38,520
I'll definitely protect you
16
00:00:39,200 --> 00:00:40,070
from this again.
17
00:00:42,000 --> 00:00:43,310
I want to stay here.
18
00:00:46,980 --> 00:00:50,960
(10 months ago)
19
00:00:54,910 --> 00:00:55,660
How's this?
20
00:00:57,560 --> 00:00:58,110
(Nagisa Mio)
21
00:00:58,110 --> 00:00:59,940
(Nagisa Mio)
Nagisa Mio.
22
00:01:01,490 --> 00:01:03,170
Nagisa...
23
00:01:05,570 --> 00:01:07,130
Mio.
24
00:01:07,130 --> 00:01:09,380
When I first met you,
25
00:01:10,220 --> 00:01:11,330
the sound of the sea
26
00:01:12,080 --> 00:01:14,075
with the rain beating down
27
00:01:14,075 --> 00:01:15,390
was still in my ears.
28
00:01:17,240 --> 00:01:17,810
What do you think?
29
00:01:21,640 --> 00:01:23,470
It's a nice name.
30
00:01:27,770 --> 00:01:31,740
Rintaro is back to lead the resort development.
31
00:01:34,680 --> 00:01:35,820
What are you talking about?
32
00:01:39,960 --> 00:01:40,320
Oh!
33
00:01:41,190 --> 00:01:42,300
What?
34
00:01:42,350 --> 00:01:43,750
You're in love!
35
00:01:43,750 --> 00:01:45,600
As fast as you can!
36
00:01:47,300 --> 00:01:48,050
Why?
37
00:01:55,140 --> 00:01:56,610
Mio, you're home!
38
00:01:57,540 --> 00:01:58,960
Kamoi!
39
00:01:58,960 --> 00:02:00,060
What's wrong?
40
00:02:00,650 --> 00:02:01,340
He is
41
00:02:02,700 --> 00:02:05,880
acting differently than usual.
42
00:02:06,450 --> 00:02:07,920
Oh, what happened?
43
00:02:10,140 --> 00:02:10,830
Morning.
44
00:02:12,060 --> 00:02:13,350
I think it's time to wash the tank.
45
00:02:18,260 --> 00:02:19,700
You seem so energetic.
46
00:02:19,700 --> 00:02:21,530
Are you in a race?
47
00:02:25,760 --> 00:02:27,860
Hey!
48
00:02:29,230 --> 00:02:30,540
No luck here either?
49
00:02:33,600 --> 00:02:34,725
Morning!
50
00:02:35,000 --> 00:02:35,820
Morning!
51
00:02:36,150 --> 00:02:39,750
Mio! Come here! Everyone!
52
00:02:40,475 --> 00:02:42,000
Mio! Your paper has been published!
53
00:02:42,000 --> 00:02:43,503
(National Ocean Journal)
Your paper has been published!
54
00:02:43,503 --> 00:02:45,700
It's already published? That's great!
55
00:02:45,700 --> 00:02:48,700
It's such a breakthrough.
56
00:02:48,750 --> 00:02:50,220
That was a real close call.
57
00:02:50,230 --> 00:02:52,280
Kamoi forgot to apply.
58
00:02:52,330 --> 00:02:53,480
Really?
59
00:02:53,480 --> 00:02:55,530
I'm glad I applied for her.
60
00:02:57,140 --> 00:02:58,040
You're right.
61
00:03:01,110 --> 00:03:04,460
Your paper is not only
your own achievement,
62
00:03:05,240 --> 00:03:09,190
but also something that
can awake people's soul.
63
00:03:09,600 --> 00:03:12,770
I think it should be read by more people.
64
00:03:13,490 --> 00:03:16,030
You can do something good, Someya
65
00:03:18,090 --> 00:03:19,070
What's up, Mio?
66
00:03:20,760 --> 00:03:21,620
Nothing.
67
00:03:23,970 --> 00:03:25,625
I'm just happy that I was able to
68
00:03:25,625 --> 00:03:27,000
leave a lasting result
69
00:03:27,000 --> 00:03:28,290
of what I've done here.
70
00:03:28,640 --> 00:03:29,800
Oh!
71
00:03:30,150 --> 00:03:32,910
Don't talk like you're going away!
72
00:03:33,270 --> 00:03:34,600
But you see, my term is one year.
73
00:03:35,220 --> 00:03:38,060
A year goes by so fast, right?
74
00:03:39,100 --> 00:03:39,750
(HASUDA TRUST)
75
00:03:39,750 --> 00:03:41,120
(HASUDA TRUST)
A Hong Kong investment firm
76
00:03:41,120 --> 00:03:41,850
A Hong Kong investment firm
77
00:03:42,290 --> 00:03:43,900
We've received a large shareholding
78
00:03:43,900 --> 00:03:45,970
statement for the shares of our company.
79
00:03:45,970 --> 00:03:46,380
(Shareholder Composition)
80
00:03:46,380 --> 00:03:48,260
(Shareholder Composition)
It's buying more than 5 percent.
81
00:03:49,010 --> 00:03:50,560
What is their goal?
82
00:03:50,890 --> 00:03:51,770
Well.
83
00:03:51,950 --> 00:03:53,410
What's it?
84
00:03:54,220 --> 00:03:55,425
I need you to look into
85
00:03:55,425 --> 00:03:56,740
that investment company ASAP.
86
00:03:56,740 --> 00:03:57,490
Yes.
87
00:03:57,490 --> 00:03:59,410
I'll handle it.
88
00:03:59,720 --> 00:04:00,750
There's just one thing
89
00:04:00,750 --> 00:04:01,870
that's bothering me.
90
00:04:02,330 --> 00:04:03,310
What is it?
91
00:04:03,310 --> 00:04:06,025
The person who sold many shares
92
00:04:06,025 --> 00:04:10,400
to this investment company at one time...
93
00:04:12,480 --> 00:04:13,780
It's Eitaro.
94
00:04:15,180 --> 00:04:16,270
Eitaro?
95
00:04:17,520 --> 00:04:18,500
Rintaro.
96
00:04:18,750 --> 00:04:19,470
Yes.
97
00:04:20,440 --> 00:04:23,900
I'll leave the Hoshigahama project to you.
98
00:04:27,730 --> 00:04:28,540
OK.
99
00:04:36,500 --> 00:04:37,210
Morning everyone!
100
00:04:37,210 --> 00:04:38,450
Morning!
101
00:04:38,450 --> 00:04:40,160
Rintaro is back!
102
00:04:40,160 --> 00:04:41,860
Well, we have to get serious now.
103
00:04:42,550 --> 00:04:45,680
Starting today, I will be in charge of
the Resort Development Project again.
104
00:04:46,730 --> 00:04:48,125
I will resume in stages
105
00:04:48,125 --> 00:04:50,470
what was suspended during my absence.
106
00:04:50,880 --> 00:04:53,660
I look forward to working with you again.
107
00:04:53,660 --> 00:04:54,910
It's nice working with you.
108
00:04:55,540 --> 00:04:57,680
About the observation tower...
109
00:04:57,680 --> 00:05:00,075
Oh, I heard that Mio will drop by the lab first
110
00:05:00,075 --> 00:05:01,530
and then come to work today.
111
00:05:01,530 --> 00:05:02,525
Will she be okay?
112
00:05:02,525 --> 00:05:03,575
What if the reporter thing
113
00:05:03,575 --> 00:05:04,420
happened again?
114
00:05:06,350 --> 00:05:07,690
I see. Thank you.
115
00:05:08,140 --> 00:05:09,700
Next, regarding the marine park's
116
00:05:09,700 --> 00:05:11,160
construction start date...
117
00:05:13,450 --> 00:05:15,610
I should probably get to the office.
118
00:05:16,700 --> 00:05:18,100
I wonder if there's a reporter
119
00:05:18,100 --> 00:05:19,430
hanging around out front again.
120
00:05:20,550 --> 00:05:22,960
You're gonna get caught if you go out now.
121
00:05:23,330 --> 00:05:24,370
Do you see anything?
122
00:05:24,950 --> 00:05:26,970
Sorry, my bad.
123
00:05:27,070 --> 00:05:28,475
No, it's the weekly magazines
124
00:05:28,475 --> 00:05:29,610
that are at fault.
125
00:05:29,610 --> 00:05:32,130
Don't they have anything else to do?
126
00:05:32,130 --> 00:05:32,810
Right?
127
00:05:32,810 --> 00:05:34,330
Just like you, Someya.
128
00:05:34,330 --> 00:05:35,510
Hey!
129
00:05:36,700 --> 00:05:37,820
I'm fine.
130
00:05:39,050 --> 00:05:43,400
I'll slip right through the reporters like a Hagfish!
131
00:05:43,690 --> 00:05:44,670
Oh, wait!
132
00:05:45,100 --> 00:05:47,670
I'll go out first and be the decoy.
133
00:05:47,670 --> 00:05:48,560
Decoy?
134
00:05:48,560 --> 00:05:50,050
Yes, I'll attract the reporters,
135
00:05:50,050 --> 00:05:52,750
and you can escape through the back door.
136
00:05:52,960 --> 00:05:54,400
I'll go with Mio.
137
00:05:54,400 --> 00:05:55,290
OK.
138
00:05:55,290 --> 00:05:57,640
Thank you so much.
139
00:05:58,410 --> 00:05:59,630
Okay, then...
140
00:05:59,920 --> 00:06:01,820
Oh, this way!
141
00:06:03,390 --> 00:06:04,430
Hi.
142
00:06:04,650 --> 00:06:06,140
What time can you come to work today?
143
00:06:06,620 --> 00:06:08,500
I'm leaving the lab now,
144
00:06:08,500 --> 00:06:10,020
so I'll be there soon.
145
00:06:13,790 --> 00:06:14,890
Are you okay?
146
00:06:17,320 --> 00:06:19,650
I'm fine.
147
00:06:22,000 --> 00:06:23,820
All right. Be careful then.
148
00:06:24,850 --> 00:06:26,470
Okay. See you later.
149
00:06:29,360 --> 00:06:31,610
You look relaxed.
150
00:06:32,950 --> 00:06:36,000
What is he trying to do in the Kamoi Lab?
151
00:06:36,000 --> 00:06:36,890
What are you talking about?
152
00:06:39,150 --> 00:06:41,030
It's about Eitaro.
153
00:06:41,030 --> 00:06:42,170
You stay out of it.
154
00:06:48,610 --> 00:06:51,550
Last time, I asked you to submit proof
155
00:06:51,550 --> 00:06:54,370
of Nagisa Mio's background.
156
00:06:55,870 --> 00:06:58,660
Oh, I need more time...
157
00:06:59,410 --> 00:07:01,390
How long do I have to wait?
158
00:07:01,900 --> 00:07:02,830
I'll get right on it.
159
00:07:04,120 --> 00:07:05,350
I've seen her paper.
160
00:07:07,400 --> 00:07:09,530
It's very impressive.
161
00:07:09,790 --> 00:07:10,730
(National Ocean Journal)
162
00:07:10,730 --> 00:07:11,090
But...
163
00:07:11,690 --> 00:07:13,850
Is Nagisa Mio
164
00:07:13,850 --> 00:07:16,340
a real researcher?
165
00:07:17,660 --> 00:07:19,800
There are growing doubts about
166
00:07:19,800 --> 00:07:21,950
her past achievements and career.
167
00:07:22,880 --> 00:07:25,940
This could turn into
a credibility problem for the university.
168
00:07:28,640 --> 00:07:30,725
Should we fire her and
169
00:07:30,725 --> 00:07:34,490
keep Kamoi Lab alive or disband the lab?
170
00:07:36,740 --> 00:07:37,460
Professor Kamoi.
171
00:07:38,210 --> 00:07:39,260
Please give me an answer.
172
00:07:51,210 --> 00:07:52,950
Oh, hello! Mio?
173
00:07:53,400 --> 00:07:55,030
It's me, Someko!
174
00:07:55,030 --> 00:07:56,725
Can you go out right now?
175
00:07:56,725 --> 00:07:58,020
Let's have lunch.
176
00:08:00,720 --> 00:08:05,460
Oh, I'll wait here then.
177
00:08:06,150 --> 00:08:08,790
Oh, I'm so excited!
178
00:08:14,880 --> 00:08:16,090
Wait!
179
00:08:17,640 --> 00:08:20,810
Someya, you're making no sense at all!
180
00:08:20,810 --> 00:08:22,725
Let's go back!
181
00:08:23,050 --> 00:08:25,500
No, Mio, this way!
182
00:08:28,090 --> 00:08:29,160
(Marine Science Center)
183
00:08:29,660 --> 00:08:30,300
This way!
184
00:08:32,690 --> 00:08:34,880
It looks okay. There's no one here.
185
00:08:35,350 --> 00:08:37,290
Thanks. I'll be going then.
186
00:08:37,290 --> 00:08:38,360
Take care.
187
00:08:38,950 --> 00:08:39,900
Mio!
188
00:08:41,780 --> 00:08:42,890
Come on, get in.
189
00:08:43,190 --> 00:08:44,130
Rintaro!
190
00:08:44,130 --> 00:08:45,270
Come on!
191
00:08:47,090 --> 00:08:48,260
Take care of her.
192
00:08:48,450 --> 00:08:49,825
Thanks! Bye!
193
00:08:49,825 --> 00:08:50,760
Bye!
194
00:08:59,340 --> 00:09:00,300
Her paper was published
195
00:09:00,300 --> 00:09:01,520
in a famous journal, right?
196
00:09:01,960 --> 00:09:02,925
Let's celebrate by
197
00:09:02,925 --> 00:09:03,910
inviting her as a guest.
198
00:09:03,910 --> 00:09:04,400
Write it down.
199
00:09:04,420 --> 00:09:05,430
Okay.
200
00:09:05,430 --> 00:09:06,500
Because of the suspicions around her,
201
00:09:06,500 --> 00:09:07,180
it will be interesting.
202
00:09:07,180 --> 00:09:09,580
When she appears, the data is good.
203
00:09:09,580 --> 00:09:10,380
Yes.
204
00:09:10,380 --> 00:09:11,380
By the way,
205
00:09:11,380 --> 00:09:12,730
Enishi,
206
00:09:13,330 --> 00:09:15,400
find out her secret.
207
00:09:30,110 --> 00:09:31,930
Why are you here?
208
00:09:31,930 --> 00:09:34,450
People who are fine won't say they're fine.
209
00:09:34,450 --> 00:09:35,530
I was worried about you.
210
00:09:37,990 --> 00:09:39,060
I'm sorry.
211
00:09:45,950 --> 00:09:46,950
Oh!
212
00:09:49,420 --> 00:09:50,675
Where are we going?
213
00:09:50,675 --> 00:09:53,140
This isn't the way to the company.
214
00:09:54,480 --> 00:09:56,170
Let's go have fun.
215
00:09:57,350 --> 00:09:58,570
How about the work?
216
00:09:58,570 --> 00:09:59,480
I skipped it.
217
00:10:04,960 --> 00:10:09,390
=Love Deeply=
218
00:10:11,625 --> 00:10:13,000
It's amazing!
219
00:10:14,670 --> 00:10:15,810
What do you want to try?
220
00:10:24,880 --> 00:10:26,130
Let's start from this.
221
00:10:26,500 --> 00:10:27,380
OK!
222
00:10:33,240 --> 00:10:37,210
=Episode 07=
223
00:10:38,190 --> 00:10:42,690
Damn it, your decoy strategy didn't work at all!
224
00:10:42,690 --> 00:10:43,910
I'm sorry.
225
00:10:46,670 --> 00:10:47,780
Oh, you're here.
226
00:10:47,970 --> 00:10:49,125
Oh, I think I should help with
227
00:10:49,125 --> 00:10:50,590
Someya again for a while.
228
00:10:50,930 --> 00:10:53,020
You're here right on time!
229
00:10:53,020 --> 00:10:54,550
I want to return the pajama,
230
00:10:54,550 --> 00:10:55,830
so this is perfect.
231
00:10:56,240 --> 00:10:58,240
You don't have to. Just keep it.
232
00:10:58,800 --> 00:11:01,300
I wish the Hoshigahama Resort would just disappear
233
00:11:01,300 --> 00:11:02,500
if they're going to bicker like that.
234
00:11:02,500 --> 00:11:04,570
Then I'll sell the rest of my shares.
235
00:11:04,570 --> 00:11:07,380
I hope this will change something.
236
00:11:08,880 --> 00:11:10,790
I'll return it to you.
237
00:11:12,700 --> 00:11:13,660
I mean it.
238
00:11:18,060 --> 00:11:19,500
What?
239
00:11:21,090 --> 00:11:22,080
Eitaro.
240
00:11:22,600 --> 00:11:23,840
Do you have a minute?
241
00:11:29,820 --> 00:11:30,720
What's wrong?
242
00:11:32,420 --> 00:11:33,860
Eitaro.
243
00:11:35,020 --> 00:11:38,540
Are you keeping something all to yourself?
244
00:11:39,760 --> 00:11:40,770
What? Why?
245
00:11:41,780 --> 00:11:45,030
I just feel that way.
246
00:11:48,070 --> 00:11:51,030
You're very perceptive.
247
00:11:51,150 --> 00:11:51,625
What?
248
00:11:53,220 --> 00:11:55,520
It's your birthday soon, right?
249
00:11:55,520 --> 00:11:57,470
I'm wondering what you want.
250
00:11:58,030 --> 00:11:59,230
That's...
251
00:11:59,560 --> 00:12:01,160
Anything is fine.
252
00:12:01,670 --> 00:12:02,775
If it's a house or a boat,
253
00:12:02,775 --> 00:12:04,120
which do you want?
254
00:12:04,120 --> 00:12:05,750
What's that option?
255
00:12:07,760 --> 00:12:09,940
That one's a little high.
256
00:12:11,140 --> 00:12:13,030
I thought you didn't like heights.
257
00:12:18,170 --> 00:12:21,420
This one's going to go pretty high, too.
258
00:12:21,590 --> 00:12:23,270
There's a lot of height difference.
259
00:12:26,430 --> 00:12:28,380
Let's go for a ride. Do you want to?
260
00:12:34,650 --> 00:12:37,140
This is fun!
261
00:12:38,250 --> 00:12:39,610
Oh no!
262
00:12:39,830 --> 00:12:42,280
Ah, that was fun!
263
00:12:46,430 --> 00:12:48,630
Rintaro, are you okay?
264
00:12:48,630 --> 00:12:49,320
I'm fine.
265
00:12:49,320 --> 00:12:50,290
Really?
266
00:12:51,450 --> 00:12:53,700
Oh...Are you alright?
267
00:12:53,700 --> 00:12:55,950
Yes. It's nothing compared to
268
00:12:55,950 --> 00:12:57,790
the rough seas in the big storm!
269
00:12:58,220 --> 00:13:00,380
Well, I'm a little sick.
270
00:13:00,380 --> 00:13:01,460
Are you alright?
271
00:13:01,930 --> 00:13:03,350
Rintaro?
272
00:13:10,550 --> 00:13:12,080
We have to be faster!
273
00:13:12,580 --> 00:13:13,960
Great!
274
00:13:15,910 --> 00:13:19,980
Excuse me! Can you stop this thing?
275
00:13:22,910 --> 00:13:24,360
Hi, this is Kamoi Lab.
276
00:13:25,200 --> 00:13:27,050
We do not allow interviews.
277
00:13:27,050 --> 00:13:28,330
This is Kamoi Lab.
278
00:13:28,330 --> 00:13:29,125
Interviews?
279
00:13:29,125 --> 00:13:29,750
Excuse me.
280
00:13:30,760 --> 00:13:32,080
I'm sorry.
281
00:13:33,410 --> 00:13:35,420
There is a lot of mail, too.
282
00:13:35,810 --> 00:13:38,400
Oh, I've had enough!
283
00:13:40,880 --> 00:13:42,250
I'm sorry.
284
00:13:42,250 --> 00:13:45,170
I shouldn't decide to apply on my own.
285
00:13:45,170 --> 00:13:47,760
It was my decision, so...
286
00:13:48,140 --> 00:13:48,920
The...
287
00:13:51,290 --> 00:13:52,870
Hi, this is Kamoi Lab.
288
00:13:53,240 --> 00:13:55,290
We don't allow interviews.
289
00:13:55,290 --> 00:13:55,890
Interviews?
290
00:13:59,070 --> 00:14:00,690
This is annoying!
291
00:14:01,540 --> 00:14:03,720
So no one would call.
292
00:14:16,200 --> 00:14:18,360
You're laughing too loud.
293
00:14:20,510 --> 00:14:22,890
Because you looked...
294
00:14:25,450 --> 00:14:27,190
I can totally handle it.
295
00:14:27,190 --> 00:14:28,690
Then I want to ride again!
296
00:14:29,930 --> 00:14:31,400
I'm joking!
297
00:14:33,200 --> 00:14:35,000
I'm not in a good condition today.
298
00:14:35,000 --> 00:14:36,480
I see.
299
00:14:41,420 --> 00:14:45,750
It's such a fun place.
300
00:14:52,330 --> 00:14:53,720
(Kotaro)
301
00:14:55,770 --> 00:14:56,780
Are you sure?
302
00:14:57,190 --> 00:14:58,350
Yeah. It's nothing.
303
00:15:00,120 --> 00:15:02,180
The underwater observation tower...
304
00:15:02,180 --> 00:15:03,260
Oh, it's been canceled?
305
00:15:03,260 --> 00:15:04,500
We'll restart it.
306
00:15:07,120 --> 00:15:08,150
Okay.
307
00:15:08,150 --> 00:15:09,675
However, if this location has a great
308
00:15:09,675 --> 00:15:11,620
impact on the ocean currents,
309
00:15:12,860 --> 00:15:15,240
it's okay to change to other places.
310
00:15:17,850 --> 00:15:21,630
So can you help me with that?
311
00:15:25,320 --> 00:15:27,550
When I saw the smiling faces
312
00:15:27,550 --> 00:15:30,100
of the children at the aquarium,
313
00:15:31,830 --> 00:15:34,670
I thought if the children
who fell in love with the ocean
314
00:15:35,110 --> 00:15:37,590
because of the underwater tower
315
00:15:38,350 --> 00:15:40,450
would someday become adults
316
00:15:40,950 --> 00:15:43,500
and protect the sea of Hoshigahama,
317
00:15:43,500 --> 00:15:45,740
there might be a point to building it.
318
00:15:48,560 --> 00:15:52,890
No! We can't do this!
319
00:15:53,860 --> 00:15:58,170
We can rethink the size and shape.
320
00:15:58,940 --> 00:16:00,160
Size?
321
00:16:00,640 --> 00:16:02,075
What's important is that the sea should
322
00:16:02,075 --> 00:16:04,320
be a place where children and adults can be excited,
323
00:16:05,310 --> 00:16:08,100
and where fish can live a comfortable life.
324
00:16:10,100 --> 00:16:11,230
So,
325
00:16:12,070 --> 00:16:14,170
I want you to think about
326
00:16:15,800 --> 00:16:17,400
the observation tower with me.
327
00:16:23,980 --> 00:16:25,260
I'll consider it.
328
00:16:26,950 --> 00:16:27,980
Thank you.
329
00:16:30,540 --> 00:16:32,330
Thank you.
330
00:16:44,460 --> 00:16:45,590
Let's go.
331
00:16:45,750 --> 00:16:47,190
There are still many things to try.
332
00:16:48,010 --> 00:16:48,840
What do you want to try?
333
00:16:49,740 --> 00:16:51,050
Well, let me think...
334
00:16:59,390 --> 00:17:00,810
I'm home!
335
00:17:14,750 --> 00:17:15,850
Where did you go?
336
00:17:16,230 --> 00:17:17,950
It's none of your business.
337
00:17:17,950 --> 00:17:19,400
Let him go.
338
00:17:21,130 --> 00:17:23,370
Oh, do you want an eclair, Rin?
339
00:17:23,370 --> 00:17:25,770
Just sit down!
340
00:17:28,440 --> 00:17:29,880
I'll get it later.
341
00:17:31,650 --> 00:17:34,340
What's this tension?
342
00:17:34,340 --> 00:17:36,420
Whose fault do you think
it is that we're all here!
343
00:17:38,310 --> 00:17:41,260
What was your intention
344
00:17:42,330 --> 00:17:44,120
in selling the stock?
345
00:17:47,540 --> 00:17:50,330
I don't really care if I have it anymore.
346
00:17:50,330 --> 00:17:52,625
They own more than 5% of the stock
347
00:17:52,625 --> 00:17:54,010
and are buying more.
348
00:17:54,010 --> 00:17:55,780
What is your relationship with that firm?
349
00:17:56,160 --> 00:17:57,610
I don't know.
350
00:17:57,610 --> 00:17:58,980
I think you've been duped!
351
00:17:58,980 --> 00:18:02,050
What I do with my stock is my business.
352
00:18:02,400 --> 00:18:03,470
Of course.
353
00:18:04,700 --> 00:18:07,380
I just want a reason.
354
00:18:12,840 --> 00:18:14,100
I don't know.
355
00:18:16,410 --> 00:18:18,250
I just don't care anymore.
356
00:18:19,430 --> 00:18:21,390
I'm sick of thinking about it.
357
00:18:21,390 --> 00:18:22,450
What the hell is that?
358
00:18:22,450 --> 00:18:23,980
That's not an answer!
359
00:18:23,980 --> 00:18:25,320
Ko!
360
00:18:25,680 --> 00:18:28,570
We can deal with nothing with that attitude.
361
00:18:34,240 --> 00:18:35,460
This is enough.
362
00:18:37,230 --> 00:18:38,390
Eitaro.
363
00:18:39,550 --> 00:18:42,390
Let's eat some eclair.
364
00:18:55,380 --> 00:18:57,880
See you!
365
00:18:58,440 --> 00:19:00,600
Someya, come here!
366
00:19:01,000 --> 00:19:02,090
Just a minute!
367
00:19:06,420 --> 00:19:07,190
What's up?
368
00:19:07,190 --> 00:19:08,130
Well.
369
00:19:09,000 --> 00:19:11,490
If you're interested,
370
00:19:11,840 --> 00:19:13,600
A professor I know is looking for
371
00:19:13,600 --> 00:19:17,160
a researcher who's professional in fish ecology.
372
00:19:17,390 --> 00:19:19,440
This is about it.
373
00:19:20,680 --> 00:19:23,780
Sweden? What?
374
00:19:24,060 --> 00:19:24,950
You mean me?
375
00:19:24,950 --> 00:19:27,290
If you're interested.
376
00:19:33,590 --> 00:19:35,650
Are you firing me?
377
00:19:35,650 --> 00:19:37,790
No, not at all!
378
00:19:40,690 --> 00:19:42,575
It's a good chance
379
00:19:42,575 --> 00:19:45,360
and I thought you could...
380
00:19:45,360 --> 00:19:48,410
I want to be here forever!
381
00:19:49,410 --> 00:19:51,000
Excuse me.
382
00:20:00,260 --> 00:20:01,530
Are you
383
00:20:02,580 --> 00:20:03,820
talking right now?
384
00:20:04,570 --> 00:20:07,420
What are you talking about?
385
00:20:08,020 --> 00:20:09,860
Are you saying that I should cheer up?
386
00:20:11,040 --> 00:20:13,060
Are you saying that you don't know?
387
00:20:14,200 --> 00:20:15,575
Why?
388
00:20:27,360 --> 00:20:28,330
Mio!
389
00:20:28,830 --> 00:20:30,750
We meet at last!
390
00:20:30,750 --> 00:20:33,610
Twilight TV wants to do a special on you.
391
00:20:33,610 --> 00:20:35,040
They want you to appear in it.
392
00:20:35,040 --> 00:20:35,810
No, I don't want to.
393
00:20:35,810 --> 00:20:36,820
I see.
394
00:20:36,820 --> 00:20:38,830
But there are a lot of rumors going around.
395
00:20:39,100 --> 00:20:41,120
Isn't it better to prove your innocence?
396
00:20:41,120 --> 00:20:43,710
It's for the good of the lab!
397
00:20:50,710 --> 00:20:52,760
What should I do?
398
00:20:54,570 --> 00:20:56,425
You should tell everyone
399
00:20:56,425 --> 00:20:58,250
that they're wrong!
400
00:21:00,900 --> 00:21:03,920
I'm on your side!
401
00:21:07,750 --> 00:21:10,660
I'll give you the plan.
402
00:21:20,490 --> 00:21:21,840
See you at the studio!
403
00:21:27,400 --> 00:21:29,900
(Twilight TV: Program Planning)
404
00:21:30,200 --> 00:21:31,380
Twilight TV?
405
00:21:31,790 --> 00:21:33,200
What do you think?
406
00:21:34,410 --> 00:21:35,550
Maybe you'll get into
407
00:21:35,550 --> 00:21:37,020
a lot more trouble if you do that.
408
00:21:37,020 --> 00:21:38,650
But if I don't explain,
409
00:21:38,650 --> 00:21:40,710
I'll be hounded all the time.
410
00:21:41,050 --> 00:21:45,640
I'll get in trouble with
everyone in the lab and Rintaro.
411
00:21:45,640 --> 00:21:47,260
You're right.
412
00:21:47,950 --> 00:21:49,430
Did you tell Rintaro?
413
00:21:50,440 --> 00:21:51,510
No.
414
00:21:52,140 --> 00:21:53,620
Because you don't want to make him worried?
415
00:21:57,970 --> 00:21:59,950
I lost my temper yesterday.
416
00:22:00,890 --> 00:22:01,980
If you have any thoughts,
417
00:22:02,290 --> 00:22:04,340
I'm always here.
418
00:22:15,950 --> 00:22:18,250
About the location of the tower,
419
00:22:18,250 --> 00:22:19,675
it's best to avoid areas that are
420
00:22:19,675 --> 00:22:21,140
easily affected by ocean currents,
421
00:22:22,050 --> 00:22:24,570
so this area is not a choice.
422
00:22:25,070 --> 00:22:27,260
And there are
423
00:22:28,280 --> 00:22:31,120
rhinopias xenops here, so this area
424
00:22:31,300 --> 00:22:32,190
is not working as well.
425
00:22:32,410 --> 00:22:36,860
The same with these two places.
426
00:22:37,320 --> 00:22:38,725
To protect the fish,
427
00:22:38,725 --> 00:22:41,240
this area is not a choice as well.
428
00:22:41,240 --> 00:22:43,300
Hey, there is no good place at all!
429
00:22:45,880 --> 00:22:46,970
Well...
430
00:22:50,010 --> 00:22:52,130
I've thought about this.
431
00:22:53,530 --> 00:22:54,600
It's a good place...
432
00:22:54,930 --> 00:22:55,650
And?
433
00:22:58,410 --> 00:22:58,980
This far is good.
434
00:22:58,980 --> 00:22:59,700
That far?
435
00:22:59,700 --> 00:23:00,280
Yes.
436
00:23:00,280 --> 00:23:01,130
Really?
437
00:23:04,640 --> 00:23:06,075
No, it's hard to get there if
438
00:23:06,075 --> 00:23:07,580
it's too far from the coast.
439
00:23:07,580 --> 00:23:08,860
I think so.
440
00:23:08,860 --> 00:23:10,980
For example, these two places
441
00:23:11,780 --> 00:23:13,250
are not affected by
442
00:23:13,250 --> 00:23:14,940
the ocean current, right?
443
00:23:21,380 --> 00:23:22,420
If we choose here,
444
00:23:23,320 --> 00:23:27,200
the possible size will be this big.
445
00:23:28,510 --> 00:23:29,490
This big?
446
00:23:30,290 --> 00:23:32,030
It's so small.
447
00:23:33,120 --> 00:23:34,740
You're right.
448
00:23:35,610 --> 00:23:37,520
This is way too small.
449
00:23:37,770 --> 00:23:39,800
I also think that the process
450
00:23:39,800 --> 00:23:41,510
of construction is important.
451
00:23:41,900 --> 00:23:44,920
Well, then...
452
00:23:46,500 --> 00:23:48,450
Oh, this is cold!
453
00:23:48,550 --> 00:23:50,750
Take this!
454
00:23:54,780 --> 00:23:55,580
Oh!
455
00:23:55,580 --> 00:23:57,610
Oh, stop!
456
00:24:13,300 --> 00:24:14,510
What's wrong?
457
00:24:17,860 --> 00:24:19,710
I sold my shares in the company.
458
00:24:21,370 --> 00:24:23,550
All the stock I owned.
459
00:24:27,670 --> 00:24:29,040
I see.
460
00:24:36,330 --> 00:24:39,060
Ko and Rin have a little bit of each.
461
00:24:41,010 --> 00:24:42,970
It's common in a start up business.
462
00:24:48,050 --> 00:24:49,150
I just felt
463
00:24:50,830 --> 00:24:52,470
a little tired.
464
00:24:53,930 --> 00:24:56,130
If they hate each other so much,
465
00:24:58,710 --> 00:25:01,060
I wish the whole company could just disappear.
466
00:25:03,230 --> 00:25:04,800
That's a bold move.
467
00:25:09,620 --> 00:25:11,980
I do have a dream.
468
00:25:14,880 --> 00:25:16,200
The three of us can
469
00:25:16,200 --> 00:25:17,440
make the company bigger,
470
00:25:20,850 --> 00:25:22,725
and build resorts in various places
471
00:25:22,725 --> 00:25:24,040
around the world.
472
00:25:27,100 --> 00:25:28,850
In the ocean and in the mountains,
473
00:25:31,720 --> 00:25:34,940
I want to create more happy places.
474
00:25:39,760 --> 00:25:41,130
It's amazing.
475
00:25:44,900 --> 00:25:46,130
But...
476
00:25:47,440 --> 00:25:50,070
It may be difficult to make it happen.
477
00:26:04,010 --> 00:26:09,120
(HASUDA TRUST)
478
00:26:09,450 --> 00:26:10,500
I'm Takayanagi,
479
00:26:10,500 --> 00:26:12,230
the editor-in-chief of Weekly Mancho.
480
00:26:13,860 --> 00:26:15,310
I'm Hasuda.
481
00:26:17,600 --> 00:26:18,440
Please.
482
00:26:21,370 --> 00:26:23,125
I've been in touch with the office
483
00:26:23,125 --> 00:26:24,870
of DaNang Ocean University,
484
00:26:24,870 --> 00:26:26,910
and I've got their reply already.
485
00:26:28,670 --> 00:26:29,870
They have no record of Nagisa Mio
486
00:26:29,870 --> 00:26:30,350
(No record of enrollment)
They have no record of Nagisa Mio
487
00:26:30,350 --> 00:26:31,740
(No record of enrollment)
having been enrolled.
488
00:26:31,740 --> 00:26:33,460
(No record of enrollment)
489
00:26:34,220 --> 00:26:35,150
I see.
490
00:26:35,580 --> 00:26:37,400
However, if there is news that you
491
00:26:37,400 --> 00:26:39,760
hired such a suspicious person,
492
00:26:40,250 --> 00:26:42,540
Hasuda Trust will also be hit!
493
00:26:43,370 --> 00:26:45,030
The company is not at fault.
494
00:26:45,410 --> 00:26:49,210
It's my brother who's colluding with this researcher.
495
00:26:50,430 --> 00:26:52,975
If we don't get rid of them soon,
496
00:26:52,975 --> 00:26:54,470
the company will collapse.
497
00:26:55,910 --> 00:26:58,000
I want you to figure out the suspicions
498
00:26:58,000 --> 00:26:59,940
about Nagisa thoroughly.
499
00:27:03,260 --> 00:27:05,825
We have been working together
500
00:27:05,825 --> 00:27:08,270
regularly on tie-up articles.
501
00:27:08,790 --> 00:27:10,075
In this day,
502
00:27:10,075 --> 00:27:12,400
advertising money is important.
503
00:27:15,510 --> 00:27:18,390
Okay, I'll write about it.
504
00:27:18,390 --> 00:27:21,575
In return, please let us have a monopoly
505
00:27:21,575 --> 00:27:25,270
on the Hasuda Trust's family trouble.
506
00:27:25,270 --> 00:27:26,750
Family trouble?
507
00:27:33,460 --> 00:27:34,890
What do you mean?
508
00:27:46,460 --> 00:27:47,770
Hello!
509
00:27:48,380 --> 00:27:51,030
Kamoi, it's right there on your face.
510
00:27:53,330 --> 00:27:54,975
If you have any problems,
511
00:27:54,975 --> 00:27:56,490
please feel free to talk to me.
512
00:27:56,490 --> 00:27:58,260
I'm very reliable.
513
00:28:01,780 --> 00:28:03,000
Thank you.
514
00:28:04,500 --> 00:28:08,160
Is our lab in trouble?
515
00:28:10,730 --> 00:28:12,350
Don't worry.
516
00:28:12,810 --> 00:28:15,300
You don't have to worry about me.
517
00:28:15,300 --> 00:28:17,560
I've got a lot on my plate.
518
00:28:22,390 --> 00:28:27,040
More importantly, please protect Mio.
519
00:28:28,460 --> 00:28:29,860
I will.
520
00:28:32,560 --> 00:28:33,660
Mio!
521
00:28:33,950 --> 00:28:37,040
How are you? What about the reporters?
522
00:28:37,430 --> 00:28:40,630
Thank you, Aika.
523
00:28:41,750 --> 00:28:43,210
I'm really sorry.
524
00:28:44,850 --> 00:28:45,975
It's okay.
525
00:28:45,975 --> 00:28:50,750
Someya's excited because
he found out a new plan,
526
00:28:51,080 --> 00:28:52,620
and you can just ask him about it.
527
00:28:54,050 --> 00:28:56,230
Then I'll go cleaning.
528
00:28:56,910 --> 00:28:58,270
Thank you!
529
00:29:01,650 --> 00:29:02,590
Mio.
530
00:29:02,590 --> 00:29:03,750
Kamoi.
531
00:29:05,640 --> 00:29:06,800
Is there anything
532
00:29:08,820 --> 00:29:11,070
that I can help with?
533
00:29:14,290 --> 00:29:15,520
It's the best
534
00:29:16,000 --> 00:29:18,900
if you can stay healthy.
535
00:29:22,860 --> 00:29:24,070
What's wrong?
536
00:29:27,675 --> 00:29:31,245
I couldn't understand a word
the fishes were saying.
537
00:29:32,530 --> 00:29:36,650
At first, I thought they just
stopped talking to me.
538
00:29:41,560 --> 00:29:43,190
Maybe...
539
00:29:44,390 --> 00:29:49,160
It's because you're too close
to the human mind.
540
00:29:54,030 --> 00:29:54,530
(Shibaura TV)
541
00:29:54,530 --> 00:29:55,760
(Shibaura TV)
Today's Twilight TV
542
00:29:55,760 --> 00:29:57,050
will be just as exciting as before.
543
00:29:57,190 --> 00:29:59,240
Be sure to watch it!
544
00:30:00,320 --> 00:30:01,390
Excellent!
545
00:30:01,390 --> 00:30:02,840
We're going to commercial.
546
00:30:02,840 --> 00:30:04,150
We're going to commercial!
547
00:30:04,150 --> 00:30:05,780
Thank you!
548
00:30:07,540 --> 00:30:10,090
Thank you!
549
00:30:10,560 --> 00:30:16,070
You used to be in DaNang
Ocean University in Vietnam.
550
00:30:16,980 --> 00:30:21,190
You're a member of Professor
Nguyen's research team.
551
00:30:22,070 --> 00:30:24,630
You learned about the impact of
552
00:30:24,630 --> 00:30:28,110
human life on the marine environment.
553
00:30:28,830 --> 00:30:30,560
Professor Nguyen is
554
00:30:30,560 --> 00:30:33,420
the foremost authority on marine research
555
00:30:33,460 --> 00:30:35,590
(Professor Nguyen)
in Southeast Asia.
556
00:30:35,590 --> 00:30:37,890
(About DaNang Ocean University)
557
00:30:38,960 --> 00:30:42,670
Let's do this!
558
00:30:43,610 --> 00:30:46,780
Today's "Twilight with the one" features
559
00:30:46,780 --> 00:30:49,300
Nagisa Mio, a popular oceanographer.
560
00:30:49,300 --> 00:30:52,030
Her paper was published in the National Ocean Journal.
561
00:30:52,030 --> 00:30:53,880
(Twilight TV)
We'll be talking to her about all sorts of things!
562
00:30:54,860 --> 00:30:56,400
What? She's really doing this?
563
00:30:57,720 --> 00:30:59,960
Isn't this bad?
564
00:31:02,350 --> 00:31:03,650
What?
565
00:31:04,530 --> 00:31:05,750
This is...
566
00:31:06,380 --> 00:31:07,825
We want to know many things,
567
00:31:07,825 --> 00:31:09,320
and please do it right, Enishi!
568
00:31:09,740 --> 00:31:13,840
This can't be stopped now.
569
00:31:14,280 --> 00:31:15,000
Right?
570
00:31:15,000 --> 00:31:16,290
It's a live broadcast.
571
00:31:17,820 --> 00:31:19,520
I couldn't stop her
from doing this. Sorry!
572
00:31:19,520 --> 00:31:20,630
She...
573
00:31:20,700 --> 00:31:24,600
Tsuru, please think of
a way to deal with this.
574
00:31:24,600 --> 00:31:25,750
You'll go alone?
575
00:31:26,440 --> 00:31:27,750
What are you doing?
576
00:31:27,850 --> 00:31:29,370
30%?
577
00:31:29,370 --> 00:31:32,130
It keeps going up.
578
00:31:32,360 --> 00:31:35,550
Daniel Copper's executives would like to
579
00:31:35,550 --> 00:31:38,430
meet with you to talk about this.
580
00:31:39,660 --> 00:31:40,950
Meet...
581
00:31:42,480 --> 00:31:43,660
What should we do?
582
00:31:43,660 --> 00:31:46,790
I'll see them, of course.
583
00:31:51,180 --> 00:31:53,160
Nagisa, this way.
584
00:31:59,460 --> 00:32:00,500
Please.
585
00:32:09,330 --> 00:32:11,630
What the hell are you doing?
586
00:32:19,090 --> 00:32:20,450
Now it's time for Nagisa to
587
00:32:20,450 --> 00:32:21,950
make her appearance!
588
00:32:23,110 --> 00:32:25,990
The guest is Nagisa Mio, the oceanographer.
589
00:32:28,670 --> 00:32:29,820
Mio!
590
00:32:31,220 --> 00:32:32,240
Welcome!
591
00:32:32,240 --> 00:32:34,960
Hi!
592
00:32:35,420 --> 00:32:38,350
Congratulations on your paper being
593
00:32:38,350 --> 00:32:40,550
published in the National Ocean Journal,
594
00:32:40,550 --> 00:32:43,210
a renowned international academic journal!
595
00:32:43,210 --> 00:32:44,100
Congratulations!
596
00:32:44,100 --> 00:32:44,850
Thank you.
597
00:32:44,850 --> 00:32:46,360
It's really impressive.
598
00:32:46,360 --> 00:32:49,550
We're so curious about you,
599
00:32:49,550 --> 00:32:51,950
and Enishi's so excited!
600
00:32:53,080 --> 00:32:55,830
I've been following Mio for a long time,
601
00:32:55,830 --> 00:32:58,680
and take a look at the video I filmed!
602
00:32:58,680 --> 00:33:00,520
May I have a moment?
603
00:33:00,520 --> 00:33:03,000
Yes, Mr. Takayanagi,
editor-in-chief of Weekly Mancho.
604
00:33:03,330 --> 00:33:04,370
How about my video?
605
00:33:04,370 --> 00:33:05,190
Wait.
606
00:33:05,300 --> 00:33:07,025
Can you tell us about your
607
00:33:07,025 --> 00:33:08,770
relationship with Professor Kamoi?
608
00:33:16,380 --> 00:33:18,670
What's that question?
609
00:33:20,620 --> 00:33:22,280
He's my uncle.
610
00:33:22,740 --> 00:33:24,310
Your uncle?
611
00:33:25,600 --> 00:33:27,560
This is weird.
612
00:33:28,210 --> 00:33:31,210
It seems that he has no siblings.
613
00:33:33,700 --> 00:33:36,250
It's complicated.
614
00:33:36,800 --> 00:33:42,740
It seems that your success has
something to do with Mr. Kamoi,
615
00:33:43,240 --> 00:33:46,850
and I wonder whether you
have a special relationship.
616
00:33:49,990 --> 00:33:52,140
That's not true.
617
00:33:52,810 --> 00:33:55,270
Kamoi is just my uncle.
618
00:33:55,270 --> 00:33:57,910
Kamoi! What happened?
619
00:33:58,680 --> 00:34:00,660
What's this all about?
620
00:34:00,660 --> 00:34:03,340
Let me see! I can't see anything!
621
00:34:07,490 --> 00:34:08,870
Stop shooting!
622
00:34:08,870 --> 00:34:09,780
Now!
623
00:34:09,780 --> 00:34:11,680
I said stop shooting!
624
00:34:11,680 --> 00:34:13,720
This is general manager Hasuda
from Hasuda Trust.
625
00:34:13,720 --> 00:34:15,460
Please stop shooting now.
626
00:34:15,460 --> 00:34:16,424
It's a live broadcast.
627
00:34:16,424 --> 00:34:17,900
If you insist it will be trouble.
628
00:34:17,900 --> 00:34:20,040
Stop shooting now!
629
00:34:20,040 --> 00:34:23,050
I worked at DaNang Ocean University...
630
00:34:23,560 --> 00:34:28,040
I learned about the impact of human life
on the marine environment.
631
00:34:28,690 --> 00:34:34,060
The paper I published is also about
632
00:34:34,060 --> 00:34:38,240
the marine pollution and its solution.
633
00:34:38,700 --> 00:34:40,175
If we don't do something,
634
00:34:40,175 --> 00:34:43,090
it will have a bad impact on our life.
635
00:34:43,430 --> 00:34:47,720
This is what I hope you can know about.
636
00:34:47,720 --> 00:34:49,320
Please read about it.
637
00:34:50,750 --> 00:34:51,780
May I?
638
00:34:53,890 --> 00:34:57,310
You've told a lot of lies.
639
00:34:58,090 --> 00:34:59,040
You...
640
00:34:59,910 --> 00:35:01,020
May I?
641
00:35:01,020 --> 00:35:04,360
She has bigger suspicions now than this.
642
00:35:04,360 --> 00:35:06,650
I think she's lying about working as
643
00:35:06,650 --> 00:35:10,290
a researcher at DaNang Ocean University.
644
00:35:11,520 --> 00:35:13,590
What?
645
00:35:14,860 --> 00:35:16,640
(Can't confirm the facts.)
That's definitely a lie.
646
00:35:17,390 --> 00:35:19,390
Really?
647
00:35:19,390 --> 00:35:23,210
This is her career and background.
648
00:35:23,620 --> 00:35:26,950
But we can't confirm
the facts of any of this.
649
00:35:28,650 --> 00:35:29,950
Especially,
650
00:35:31,610 --> 00:35:33,775
(Can't confirm the facts.)
about DaNang Ocean University,
651
00:35:33,775 --> 00:35:35,620
(Can't confirm the facts.)
there is no record.
652
00:35:36,530 --> 00:35:40,080
Oh this can be really serious.
653
00:35:41,600 --> 00:35:43,470
Stop now!
654
00:35:43,470 --> 00:35:44,320
Stop!
655
00:35:45,460 --> 00:35:47,030
We're in commercial.
656
00:35:50,610 --> 00:35:51,830
We should...
657
00:35:52,140 --> 00:35:53,150
Rintaro!
658
00:35:53,760 --> 00:35:55,390
Let's go.
659
00:35:58,600 --> 00:36:01,070
What are you doing?
660
00:36:01,820 --> 00:36:05,800
Because if I don't make clarifications...
661
00:36:08,350 --> 00:36:09,710
It's okay.
662
00:36:10,440 --> 00:36:12,480
It's not your fault.
663
00:36:16,650 --> 00:36:18,390
Let's go home.
664
00:36:22,040 --> 00:36:22,940
Wait.
665
00:36:24,020 --> 00:36:25,600
I saw her!
666
00:36:31,400 --> 00:36:32,560
Wait!
667
00:36:33,380 --> 00:36:34,310
Get in!
668
00:36:35,130 --> 00:36:36,130
I'll close the door.
669
00:36:47,950 --> 00:36:49,190
Where should we go?
670
00:36:50,410 --> 00:36:51,890
Do you want to go somewhere?
671
00:36:55,850 --> 00:36:57,520
I want to go to
672
00:36:59,010 --> 00:37:00,270
Hoshigahama.
673
00:37:14,270 --> 00:37:15,750
(Hoshigahama Beach)
674
00:37:27,910 --> 00:37:30,390
Can I go out?
675
00:38:14,760 --> 00:38:15,760
I'm sorry.
676
00:38:18,760 --> 00:38:20,770
It's my brother who's pushing you so hard.
677
00:38:23,600 --> 00:38:27,380
Because he doesn't like
everything about me.
678
00:38:28,590 --> 00:38:30,240
So he doesn't like you either.
679
00:38:34,390 --> 00:38:36,460
Why?
680
00:38:38,860 --> 00:38:42,960
I'm pretty sure the accident
here was a trigger.
681
00:38:43,600 --> 00:38:45,450
Brother, catch the ball!
682
00:38:46,280 --> 00:38:47,260
Look!
683
00:38:51,760 --> 00:38:53,380
Just wait here.
684
00:39:01,530 --> 00:39:03,040
If only I'd looked at my mother
685
00:39:04,230 --> 00:39:06,630
a little more.
686
00:39:18,730 --> 00:39:21,360
I could have noticed that sooner.
687
00:39:27,875 --> 00:39:28,995
Rintaro!
688
00:39:29,950 --> 00:39:31,380
Arisa!
689
00:39:37,790 --> 00:39:38,760
Mom!
690
00:39:43,720 --> 00:39:46,900
It's not your fault.
691
00:39:48,090 --> 00:39:49,870
I could have helped.
692
00:39:51,330 --> 00:39:52,530
But
693
00:39:53,230 --> 00:39:54,940
I was so scared,
694
00:39:56,950 --> 00:39:58,770
that I couldn't move my feet.
695
00:39:59,260 --> 00:40:01,010
I couldn't move at all.
696
00:40:04,050 --> 00:40:08,850
Does Kotaro still think it's your fault?
697
00:40:10,310 --> 00:40:12,630
Probably.
698
00:40:13,320 --> 00:40:16,480
It's all your fault, Rintaro!
699
00:40:18,130 --> 00:40:21,320
I couldn't say anything to my brother
700
00:40:22,350 --> 00:40:23,860
who blamed me.
701
00:40:26,930 --> 00:40:29,620
Because he was right.
702
00:40:40,360 --> 00:40:41,840
Let's go.
703
00:40:54,250 --> 00:40:56,730
There was a time when I fell down here
704
00:40:56,980 --> 00:40:59,710
and cried because I dropped the ice cream
I had just bought for myself.
705
00:41:01,950 --> 00:41:04,400
You always love sweet things.
706
00:41:05,670 --> 00:41:07,225
Yes.
707
00:41:10,775 --> 00:41:12,090
Rintaro.
708
00:41:13,690 --> 00:41:16,300
I can't walk anymore.
709
00:41:17,210 --> 00:41:17,980
What's wrong?
710
00:41:17,980 --> 00:41:20,540
I'm sorry. It hurts so bad.
711
00:41:21,560 --> 00:41:23,710
Let's go back to my car.
712
00:41:29,510 --> 00:41:31,760
Okay, come on.
713
00:41:32,600 --> 00:41:35,390
It's alright. Come on!
714
00:41:36,150 --> 00:41:37,730
Thank you.
715
00:41:39,970 --> 00:41:41,960
Okay, catch me!
716
00:41:42,690 --> 00:41:45,210
Let's go!
717
00:41:49,960 --> 00:41:53,570
I remember I used to be here.
718
00:41:54,050 --> 00:41:55,175
Maybe it's in a different place.
719
00:41:55,175 --> 00:41:56,080
Just wait a minute.
720
00:42:00,930 --> 00:42:02,750
Here it is!
721
00:42:02,750 --> 00:42:04,840
It reminds me of so many things!
722
00:42:04,840 --> 00:42:07,020
(Hoshigahama Salt Museum)
Salt museum?
723
00:42:08,230 --> 00:42:10,290
It's still the same.
724
00:42:10,900 --> 00:42:12,140
Let's get into it.
725
00:42:12,930 --> 00:42:14,110
OK!
726
00:42:14,790 --> 00:42:16,530
(Hoshigahama Shiosai Museum)
727
00:42:19,380 --> 00:42:22,040
It didn't change at all.
728
00:42:24,960 --> 00:42:27,260
Here is fine.
729
00:42:32,010 --> 00:42:33,230
Are your legs okay?
730
00:42:34,810 --> 00:42:35,540
I'm fine.
731
00:42:36,910 --> 00:42:40,240
If I can have some rest, I'll be okay soon.
732
00:42:41,220 --> 00:42:43,080
I'll drive my car here.
733
00:42:43,890 --> 00:42:45,150
Thank you.
734
00:42:51,660 --> 00:42:52,960
Nobody's here.
735
00:42:55,990 --> 00:42:57,880
It's so quiet.
736
00:43:05,560 --> 00:43:07,520
What can I do?
737
00:43:11,790 --> 00:43:15,380
To stay with you forever,
738
00:43:16,550 --> 00:43:18,720
what can I do?
739
00:43:24,990 --> 00:43:26,590
I don't want to
740
00:43:28,270 --> 00:43:29,770
be apart from you.
741
00:43:44,290 --> 00:43:45,370
Rintaro.
742
00:43:49,240 --> 00:43:51,060
It's this big, right?
743
00:43:51,870 --> 00:43:53,060
This big?
744
00:43:53,060 --> 00:43:54,660
The tower.
745
00:43:55,730 --> 00:43:57,740
Does it become bigger?
746
00:43:57,740 --> 00:43:58,600
Yes.
747
00:43:58,600 --> 00:43:59,240
Just a little.
748
00:43:59,240 --> 00:43:59,980
Like this.
749
00:44:05,960 --> 00:44:08,690
Let's think about this together.
750
00:44:09,460 --> 00:44:11,070
I'm serious.
751
00:44:13,740 --> 00:44:14,470
Yes.
752
00:44:15,150 --> 00:44:16,740
Oh, I'll bring you some water.
753
00:44:17,610 --> 00:44:18,690
Thanks.
754
00:44:18,690 --> 00:44:19,520
Just wait a minute.
755
00:45:28,340 --> 00:45:30,210
(Legend of Hoshigahama)
756
00:45:30,210 --> 00:45:32,910
(Farewell to the Mermaid)
757
00:45:41,870 --> 00:45:48,120
(The mermaid can only stay on land
for a limited time.)
758
00:45:48,120 --> 00:45:54,210
(Even the ones who are in love
have to come back to the sea.)
759
00:46:38,980 --> 00:46:40,080
I like you,
760
00:46:41,530 --> 00:46:42,820
Mio.
761
00:46:44,330 --> 00:46:49,410
(Because they will bring
people with misfortune.)
762
00:47:04,530 --> 00:47:06,320
What should I do?
763
00:47:07,640 --> 00:47:08,940
I don't want to
764
00:47:10,910 --> 00:47:12,110
be apart from you.
765
00:47:21,550 --> 00:47:25,150
We are currently in the process of
766
00:47:25,150 --> 00:47:28,730
acquiring more than 30% of the shares.
767
00:47:29,220 --> 00:47:33,175
As a start, we would like to
768
00:47:33,175 --> 00:47:37,790
revamp the management team.
769
00:47:43,050 --> 00:47:45,380
We nominate him for the board.
770
00:47:59,210 --> 00:48:00,750
Sorry to keep you waiting.
771
00:48:04,670 --> 00:48:05,510
Mio.
772
00:48:06,200 --> 00:48:07,210
Mio?
773
00:48:10,110 --> 00:48:11,110
Mio!
774
00:48:33,910 --> 00:48:34,880
I'm not
775
00:48:35,470 --> 00:48:36,830
a human.
776
00:48:37,260 --> 00:48:40,900
But here is different from under the sea,
777
00:48:41,290 --> 00:48:43,520
and my body can't take it.
778
00:48:43,520 --> 00:48:47,220
I've only got a month left.
779
00:49:10,330 --> 00:49:10,650
(From Mio: Thanks for everything)
780
00:49:10,650 --> 00:49:13,520
(From Mio: Thanks for everything)
Aika, thanks for everything.
781
00:49:19,160 --> 00:49:20,350
I can't log in.
782
00:49:35,550 --> 00:49:36,460
Mio!
783
00:49:37,240 --> 00:49:38,120
Mio!
784
00:50:13,120 --> 00:50:14,360
My legsā¦
785
00:50:14,720 --> 00:50:17,830
I don't understand the language
of the fishes anymore.
786
00:50:18,350 --> 00:50:22,940
Your body may have become too human.
787
00:50:24,300 --> 00:50:25,300
What?
788
00:50:26,075 --> 00:50:28,530
I can't go home... What should I do?
789
00:50:30,090 --> 00:50:31,210
What?
790
00:50:31,350 --> 00:50:32,350
Mio!
791
00:50:32,810 --> 00:50:33,860
Mio!
792
00:50:34,725 --> 00:50:36,655
What are you doing?
793
00:50:37,850 --> 00:50:39,260
I can't go home...
794
00:50:40,375 --> 00:50:41,630
I...
795
00:50:42,925 --> 00:50:45,170
I can't go back to the sea.
796
00:50:45,170 --> 00:50:47,030
Don't do silly things!
797
00:50:48,090 --> 00:50:49,290
What the hell?
798
00:50:49,560 --> 00:50:51,540
Don't just leave on your own!
799
00:50:55,025 --> 00:50:56,005
Mio?
800
00:50:56,175 --> 00:50:56,775
Mio.
801
00:51:06,370 --> 00:51:07,290
Mio!
802
00:51:07,350 --> 00:51:08,230
Mio!
803
00:51:34,850 --> 00:51:36,430
(The last two episodes)
804
00:51:36,440 --> 00:51:38,400
(Next episode)
Could you please not get involved with that girl?
805
00:51:38,400 --> 00:51:40,610
(The story is reaching a climax)
It doesn't matter who Mio is, does it?
806
00:51:40,610 --> 00:51:42,300
(The story is reaching a climax)
This is no time to fight.
807
00:51:42,490 --> 00:51:44,470
Let me explain it, please.
808
00:51:44,470 --> 00:51:46,030
Just go back to the sea.
809
00:51:46,030 --> 00:51:47,390
I love Nagisa Mio more than anything on this earth!
810
00:51:47,390 --> 00:51:48,580
(Love beyond species)
I love Nagisa Mio more than anything on this earth!
811
00:51:48,580 --> 00:51:49,410
(Love beyond species)
47590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.