Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:02:28,820 --> 00:02:34,796
[Ice Fantasy]
3
00:02:35,627 --> 00:02:38,324
Mermaid Saint and our elders
4
00:02:38,324 --> 00:02:40,176
have all been murdered
by the King of Fire.
5
00:02:40,682 --> 00:02:42,487
Their souls were torn out of them.
6
00:02:43,453 --> 00:02:46,536
King of the three realms,
Ka Suo won't let you off!
7
00:02:46,536 --> 00:02:49,770
Just wait and see! He will avenge me!
8
00:02:51,705 --> 00:02:52,705
Xing Jiu.
9
00:02:53,393 --> 00:02:56,088
Could you enter the dreams to
look into tomorrow's outcome?
10
00:02:56,653 --> 00:02:59,426
Whatever the outcome may be
11
00:02:59,426 --> 00:03:01,075
I think that my life has been worthwhile.
12
00:03:03,820 --> 00:03:04,820
So do I.
13
00:03:11,496 --> 00:03:13,996
[Episode 62]
14
00:03:48,312 --> 00:03:49,764
You've finally returned.
15
00:03:50,854 --> 00:03:52,262
Shi...
16
00:03:53,341 --> 00:03:54,913
Do you really hate me?
17
00:03:56,170 --> 00:03:57,436
You killed me.
18
00:03:58,346 --> 00:04:00,032
You also killed my mother.
19
00:04:01,043 --> 00:04:02,830
Shouldn't I hate you?
20
00:04:03,674 --> 00:04:05,671
You said then that you didn't hate me.
21
00:04:05,671 --> 00:04:09,460
But you now asked yourself
if you should hate me?
22
00:04:11,431 --> 00:04:12,990
You're hesitant.
23
00:04:14,586 --> 00:04:16,831
As long as you're still hesitant
24
00:04:16,831 --> 00:04:19,065
I still have a chance of
bringing your memory back.
25
00:04:20,624 --> 00:04:23,536
I'm not here to listen to such nonsense.
26
00:04:24,961 --> 00:04:30,009
Both Lan Shang and Li Luo
are in my hands.
27
00:04:30,887 --> 00:04:32,987
If you can defeat me today
28
00:04:32,987 --> 00:04:35,579
I will tell you where they are.
29
00:04:36,262 --> 00:04:39,764
However, if you are defeated today
30
00:04:39,764 --> 00:04:42,194
don't even dream of
seeing either of them.
31
00:04:53,906 --> 00:04:59,692
If you fail to defeat me
before the hourglass runs out
32
00:04:59,692 --> 00:05:01,745
I'll kill both of them.
33
00:05:02,295 --> 00:05:04,783
Why do you have to fight to the finish?
34
00:05:07,170 --> 00:05:16,237
One of us will have to die
for my mind to be truly at peace.
35
00:05:17,108 --> 00:05:18,108
Fine.
36
00:05:22,920 --> 00:05:25,423
We will go to the place
where you once died.
37
00:05:25,423 --> 00:05:26,970
Withering Blossom Hillside.
38
00:05:28,072 --> 00:05:29,557
We will end it there.
39
00:06:01,389 --> 00:06:04,980
The last time you were here,
you wanted to take The Deicide.
40
00:06:07,392 --> 00:06:11,209
I don't have The Deicide now
41
00:06:11,209 --> 00:06:13,567
but I can still kill you all the same.
42
00:06:28,439 --> 00:06:31,297
That day, I told you
to explain everything to me.
43
00:06:31,297 --> 00:06:33,146
I wanted to know the reasons
for what you did.
44
00:06:35,790 --> 00:06:37,396
Why did you kill Xuan Ta?
45
00:06:37,396 --> 00:06:39,911
He discovered that my mother
was the King of Fire's informant.
46
00:06:39,911 --> 00:06:42,257
I saw that he was about to hurt my mother
47
00:06:42,257 --> 00:06:43,963
so I had to kill him first.
48
00:06:46,771 --> 00:06:49,569
Shuo Gang claimed that you took on
my appearance to trick Lan Shang
49
00:06:49,569 --> 00:06:52,206
into giving you her Teardrop Charm.
I asked you if it was true!
50
00:06:53,547 --> 00:06:55,923
Shuo Gang said that
you took on my appearance
51
00:06:55,923 --> 00:06:58,353
to trick Lan Shang into giving you
her Teardrop Charm.
52
00:06:58,353 --> 00:07:00,264
Is that also true?
53
00:07:00,264 --> 00:07:01,288
That's right.
54
00:07:01,288 --> 00:07:02,519
Enough of this nonsense!
55
00:07:13,834 --> 00:07:16,115
You provoked me by telling me
about what you did.
56
00:07:16,596 --> 00:07:20,846
You told me that
you killed the four saints
57
00:07:20,846 --> 00:07:22,442
and I know that was true.
58
00:07:23,096 --> 00:07:29,298
You killed me to avenge the four saints?
59
00:07:29,968 --> 00:07:31,750
I did kill you with my own hands.
60
00:07:32,860 --> 00:07:34,728
That's why I owe you a life.
61
00:07:36,963 --> 00:07:41,079
You were the one who saved me
in the first place.
62
00:07:41,745 --> 00:07:45,052
Now, I have to save you as well.
63
00:07:46,408 --> 00:07:47,807
I saved you once?
64
00:07:54,012 --> 00:07:55,879
Kill him.
65
00:07:55,879 --> 00:07:57,899
Kill Ka Suo!
66
00:07:57,899 --> 00:08:00,290
He must die!
67
00:08:00,290 --> 00:08:03,033
Kill him!
68
00:08:32,682 --> 00:08:34,178
Ka Suo.
69
00:08:34,807 --> 00:08:37,110
This is what you're truly capable of.
70
00:08:43,211 --> 00:08:49,634
The magical and immortal powers in me
were taken from you after I killed you.
71
00:08:51,000 --> 00:08:54,836
If you hate me,
take them all back from me!
72
00:08:55,746 --> 00:08:56,746
Sure.
73
00:09:00,772 --> 00:09:06,403
If Yuan Ji has cursed me with
losses for my gains
74
00:09:06,403 --> 00:09:10,557
once I'm dead, his curse
will no longer be valid.
75
00:09:12,115 --> 00:09:16,344
Shi, Li Luo, and Lan Shang...
76
00:09:17,528 --> 00:09:19,129
I'd rather that you're the ones
to gain from my wish.
77
00:09:19,682 --> 00:09:21,307
I'd be the one to suffer losses.
78
00:09:22,240 --> 00:09:24,240
I can't let you suffer anymore.
79
00:09:30,427 --> 00:09:32,179
You've lost to me again.
80
00:09:32,923 --> 00:09:34,003
Kill me.
81
00:09:34,923 --> 00:09:36,563
Release Li Luo and Lan Shang.
82
00:09:40,692 --> 00:09:45,014
If you won't kill me,
I'll have to do it myself!
83
00:10:11,591 --> 00:10:13,037
No...
84
00:10:15,725 --> 00:10:16,725
No...
85
00:10:19,833 --> 00:10:21,038
Why?
86
00:10:21,038 --> 00:10:22,455
Why?
87
00:10:23,136 --> 00:10:24,509
Why are you doing this?
88
00:10:27,006 --> 00:10:28,006
No!
89
00:10:32,864 --> 00:10:35,803
I can only transfer
my immortal powers to you if I die.
90
00:10:35,803 --> 00:10:38,207
This is the only thing
I can do for you.
91
00:10:39,076 --> 00:10:40,092
No!
92
00:10:41,370 --> 00:10:42,760
No!
93
00:10:45,032 --> 00:10:46,994
Why do I wish to give you freedom?
94
00:10:53,638 --> 00:10:55,294
Why exactly?
95
00:10:56,562 --> 00:10:58,232
Why?
96
00:10:59,171 --> 00:11:00,171
Shi...
97
00:11:02,152 --> 00:11:03,934
You remember?
98
00:11:07,918 --> 00:11:13,448
I told you that we were parted
so that we may meet again.
99
00:11:14,278 --> 00:11:19,033
This is the day we meet again.
100
00:11:25,052 --> 00:11:26,436
Shi...
101
00:11:38,967 --> 00:11:41,418
My brother, I wish that
you could enjoy freedom.
102
00:11:41,720 --> 00:11:42,720
Ka Suo.
103
00:11:43,277 --> 00:11:44,277
Ka Suo?
104
00:12:16,684 --> 00:12:19,023
Your hands are freezing again.
105
00:12:20,195 --> 00:12:21,798
It's all right.
106
00:12:21,798 --> 00:12:23,259
That's even better.
107
00:12:55,422 --> 00:12:56,422
Let's go.
108
00:13:24,360 --> 00:13:25,471
Ka Suo.
109
00:13:26,385 --> 00:13:27,385
Shi.
110
00:13:29,095 --> 00:13:30,533
My brother.
111
00:13:32,725 --> 00:13:33,748
Shi.
112
00:13:36,269 --> 00:13:37,666
Ka Suo.
113
00:13:50,208 --> 00:13:51,250
Ying Kong Shi!
114
00:13:51,932 --> 00:13:53,677
Li Tian Jin?
115
00:13:53,677 --> 00:13:55,327
He's not Li Tian Jin anymore.
116
00:13:55,884 --> 00:13:59,019
He's become Ying Kong Shi again.
117
00:14:12,389 --> 00:14:14,485
Watch out!
118
00:14:22,423 --> 00:14:23,490
Ka Suo...
119
00:14:31,239 --> 00:14:32,693
Ka Suo!
120
00:15:42,390 --> 00:15:46,443
Could it be that Yuan Ji's curse
is now broken?
121
00:16:14,472 --> 00:16:15,553
Father!
122
00:16:23,283 --> 00:16:24,283
Ka Suo...
123
00:16:25,169 --> 00:16:26,169
Ka Suo!
124
00:16:26,654 --> 00:16:27,866
Ka Suo...
125
00:16:30,027 --> 00:16:31,597
I'm sorry.
126
00:16:31,597 --> 00:16:33,087
I'm sorry, Ka Suo.
127
00:16:33,769 --> 00:16:35,129
Shi...
128
00:16:36,041 --> 00:16:37,980
I have a wish.
129
00:16:38,971 --> 00:16:41,035
Could you fulfill it for me?
130
00:16:44,613 --> 00:16:53,972
I hope that you can rule the Ice Tribe
and all tribes in the three realms
131
00:16:53,972 --> 00:16:58,575
as well as all immortals
of Sacred Snow Mountain.
132
00:17:00,094 --> 00:17:02,725
Become a true king.
133
00:17:09,114 --> 00:17:12,007
From this day onward
134
00:17:12,007 --> 00:17:15,597
there will be no war in the three realms.
135
00:17:16,932 --> 00:17:18,944
There is not to be any hatred either.
136
00:17:20,984 --> 00:17:27,515
Don't let anyone be
sacrificed for nothing.
137
00:17:29,090 --> 00:17:33,144
You must stay well and alive.
138
00:17:34,625 --> 00:17:35,940
And...
139
00:17:38,051 --> 00:17:41,395
Look after Li Luo and Lan Shang.
140
00:17:42,973 --> 00:17:44,365
Ka Suo...
141
00:17:45,042 --> 00:17:49,212
Without you...
How can I go on with my life?
142
00:17:50,952 --> 00:17:52,560
Shi...
143
00:17:53,898 --> 00:17:56,125
I once told you...
144
00:17:56,986 --> 00:18:06,676
We are parted so that
we may meet again...
145
00:18:15,207 --> 00:18:16,292
Ka Suo...
146
00:18:19,538 --> 00:18:20,846
Ka Suo?
147
00:19:13,648 --> 00:19:14,648
Ka Suo!
148
00:19:16,363 --> 00:19:17,420
Ka Suo!
149
00:19:17,420 --> 00:19:18,420
Ka Suo!
150
00:19:19,212 --> 00:19:20,587
Ka Suo, are you all right?
151
00:19:22,212 --> 00:19:24,036
- Ka Suo!
- Ka Suo, wake up!
152
00:19:24,036 --> 00:19:25,239
Ka Suo!
153
00:19:25,239 --> 00:19:26,326
Ka Suo!
154
00:19:28,448 --> 00:19:32,117
Ka Suo, please wake up. Ka Suo.
155
00:19:38,378 --> 00:19:41,836
I'm here to protect Your Highness
on the order of General Ke Tuo.
156
00:19:42,876 --> 00:19:44,483
What is your name?
157
00:19:46,040 --> 00:19:49,038
I'm Li Luo. My prince, I've come for you.
158
00:20:46,765 --> 00:20:51,346
How do you find him?
What do you think about Ka Suo?
159
00:20:52,102 --> 00:20:55,257
Does Your Grace like him?
I'll check him out for you.
160
00:21:03,491 --> 00:21:05,291
I love you!
161
00:21:07,138 --> 00:21:10,505
I've been searching everywhere for you.
162
00:21:11,990 --> 00:21:15,402
Be it from the immortal realm
to the mortal realm
163
00:21:15,402 --> 00:21:18,583
and then back to the immortal realm
164
00:21:18,583 --> 00:21:20,790
I've never stopped looking for you.
165
00:21:23,018 --> 00:21:27,374
Whether you're an immortal or a monster
166
00:21:27,374 --> 00:21:29,428
I still love you as I once did.
167
00:22:19,265 --> 00:22:21,645
Ying Kong Shi has lost control.
168
00:22:21,645 --> 00:22:24,146
Heaven's will is on my side!
169
00:22:24,146 --> 00:22:27,103
Father, you're already so badly wounded.
170
00:22:27,103 --> 00:22:29,099
We should get back to
the Fire Tribe immediately.
171
00:22:31,703 --> 00:22:32,789
Father!
172
00:22:55,037 --> 00:22:56,037
Don't!
173
00:23:00,587 --> 00:23:03,251
Father! You mustn't do wrong
again and again!
174
00:23:03,830 --> 00:23:06,654
The ancestors of
the Fire Tribe are furious!
175
00:23:06,654 --> 00:23:07,999
If you keep doing such things
176
00:23:07,999 --> 00:23:09,568
we will suffer a retribution!
177
00:23:09,568 --> 00:23:10,951
Shut up!
178
00:23:11,422 --> 00:23:13,486
Ying Kong Shi is the heir
of the Ice Flame Tribe.
179
00:23:13,486 --> 00:23:15,301
If I eat his soul
180
00:23:15,301 --> 00:23:17,711
I can become the most powerful
immortal in all three realms!
181
00:23:18,574 --> 00:23:21,027
Father! I'm begging you!
182
00:23:21,027 --> 00:23:22,777
Let Ying Kong Shi off!
183
00:23:26,362 --> 00:23:27,959
If you dare to hinder me again
184
00:23:27,959 --> 00:23:29,666
I'll suck out your soul!
185
00:24:00,578 --> 00:24:01,664
Flame.
186
00:24:02,463 --> 00:24:04,964
All you have left now is your own soul.
187
00:24:05,463 --> 00:24:08,173
Would you like me to kill you
188
00:24:08,173 --> 00:24:10,188
or have you tortured to death?
189
00:24:14,194 --> 00:24:15,194
Stop it!
190
00:24:18,887 --> 00:24:20,219
Ying Kong Shi.
191
00:24:21,521 --> 00:24:23,541
My father has been
badly wounded by Ka Suo.
192
00:24:25,269 --> 00:24:27,090
I beg you to spare his life.
193
00:24:28,056 --> 00:24:29,056
Ying Kong Shi.
194
00:24:30,232 --> 00:24:31,789
I'm begging you!
195
00:24:55,323 --> 00:24:57,115
You want me dead?
196
00:24:57,115 --> 00:24:59,048
Don't you dare dream of
staying alive either!
197
00:25:39,113 --> 00:25:40,242
Father...
198
00:25:55,763 --> 00:25:57,711
Ying Kong Shi.
199
00:26:01,574 --> 00:26:03,594
I... I've saved you again.
200
00:26:06,653 --> 00:26:08,622
Thank me quickly.
201
00:26:11,625 --> 00:26:12,625
Yan Da.
202
00:26:19,303 --> 00:26:20,647
I'm sorry.
203
00:26:23,855 --> 00:26:25,965
I'm leaving.
204
00:26:29,407 --> 00:26:32,258
I can't play with you anymore.
205
00:26:34,960 --> 00:26:38,073
And...
206
00:26:38,073 --> 00:26:43,615
I can't... I can't display
fireworks for you anymore...
207
00:27:13,951 --> 00:27:15,243
Tell me...
208
00:27:17,534 --> 00:27:18,534
You...
209
00:27:19,750 --> 00:27:21,579
Have you ever...
210
00:27:22,239 --> 00:27:24,452
Have you ever liked me?
211
00:27:56,712 --> 00:27:58,678
Hey! What are you looking at?
212
00:27:58,678 --> 00:28:00,713
Have you never seen
such a pretty princess?
213
00:28:03,162 --> 00:28:07,471
Have you ever seen any woman
who is as beautiful as I am?
214
00:28:07,471 --> 00:28:08,525
I have.
215
00:28:10,209 --> 00:28:12,926
How does she compare to me?
216
00:28:14,307 --> 00:28:16,409
Your Highness is nothing compared to her.
217
00:28:18,107 --> 00:28:19,430
How dare you!
218
00:28:19,430 --> 00:28:20,766
Tell me who she is!
219
00:28:20,766 --> 00:28:22,534
I'm going to kill her!
220
00:28:22,534 --> 00:28:24,317
Yan Da.
221
00:28:25,630 --> 00:28:27,458
Thank you.
222
00:28:29,594 --> 00:28:31,429
You're my most beautiful friend.
223
00:28:34,093 --> 00:28:36,366
And my best friend.
224
00:29:03,127 --> 00:29:06,729
I've already told you that I'm the
prince of the Ice Tribe, Ying Kong Shi.
225
00:29:07,941 --> 00:29:09,409
Ying Kong Shi?
226
00:29:10,368 --> 00:29:14,592
Ying Kong Shi! You really are mean.
227
00:29:17,019 --> 00:29:19,749
However, the next time we meet
228
00:29:19,749 --> 00:29:21,377
it will be on the battlefield.
229
00:29:22,277 --> 00:29:25,373
I'll burn you to ashes
with roaring flames!
230
00:29:53,522 --> 00:29:56,959
Although I have 10 brothers
231
00:29:56,959 --> 00:30:00,204
the motto in the Fire Tribe is that
the winner takes all.
232
00:30:01,554 --> 00:30:04,385
There's no kinship between siblings.
233
00:30:05,520 --> 00:30:09,230
Since I was a child, apart from Peng Peng
234
00:30:09,230 --> 00:30:13,229
I loved to gaze up
at fireworks at night alone.
235
00:30:13,229 --> 00:30:15,336
I used to display fireworks
for you very often.
236
00:30:16,528 --> 00:30:18,247
You always thanked me for it.
237
00:30:19,250 --> 00:30:20,535
I did just now.
238
00:30:20,991 --> 00:30:22,723
Why haven't you thanked me yet?
239
00:30:24,933 --> 00:30:27,932
If it were for that,
you must be overthinking.
240
00:30:27,932 --> 00:30:30,515
I could never thank you for it.
241
00:30:37,493 --> 00:30:38,875
You finally remember?
242
00:30:41,887 --> 00:30:43,075
What about?
243
00:30:45,076 --> 00:30:47,934
I taught you how to display fireworks.
244
00:31:24,132 --> 00:31:26,713
The day when the heavy snowing stopped
245
00:31:26,713 --> 00:31:29,337
Xing Jiu finally woke up.
246
00:31:34,433 --> 00:31:36,400
My brother has been in a coma
for such a long time.
247
00:31:36,977 --> 00:31:39,329
Is there any other method
to bring him back to life?
248
00:31:39,329 --> 00:31:44,175
I heard that my brother found
the Veiled Lotus at Sacred Snow Mountain.
249
00:31:44,175 --> 00:31:47,711
He had me, Li Luo,
and Lan Shang resurrected.
250
00:31:47,711 --> 00:31:50,826
I'm wondering if I could also look for
the Veiled Lotus at Sacred Snow Mountain
251
00:31:50,826 --> 00:31:52,788
to bring my brother back to life.
252
00:31:54,722 --> 00:31:57,853
The flowering season of
the Veiled Lotus has ended.
253
00:31:57,853 --> 00:31:59,471
It must be withered by now.
254
00:32:00,207 --> 00:32:01,862
Even if you made it there
255
00:32:01,862 --> 00:32:03,295
there's nothing you could do.
256
00:32:05,588 --> 00:32:07,324
Is there any other way?
257
00:32:07,936 --> 00:32:11,741
Perhaps an even more mystic
sacred object than the Veiled Lotus?
258
00:32:15,330 --> 00:32:20,059
I've once heard that in the Heavenly Hall
of Sacred Snow Mountain
259
00:32:20,059 --> 00:32:22,599
lies an ancient book that
has been sealed for thousands of years.
260
00:32:23,368 --> 00:32:27,373
It recorded all mystical objects
beyond the three realms.
261
00:32:28,644 --> 00:32:30,173
Blood-red Lotus.
262
00:32:32,296 --> 00:32:33,798
Blood-red Lotus?
263
00:32:36,496 --> 00:32:39,346
The Veiled Lotus is grown
within the three realms.
264
00:32:40,911 --> 00:32:46,031
However, the Blood-red Lotus
is grown beyond the three realms.
265
00:32:47,750 --> 00:32:52,101
It's even more mysterious
and frightening than the Veiled Lotus.
266
00:33:37,212 --> 00:33:38,482
Granny.
267
00:33:39,422 --> 00:33:42,201
I'm leaving the Ice Tribe to
look for records of the Blood-red Lotus
268
00:33:42,201 --> 00:33:44,362
in Sacred Snow Mountain.
269
00:33:44,362 --> 00:33:46,233
I must find a way to save my brother.
270
00:33:49,063 --> 00:33:53,599
I don't know when I will return.
271
00:33:56,567 --> 00:33:59,164
Granny, you must take care of yourself.
272
00:34:27,965 --> 00:34:30,572
Granny, why are you crying?
273
00:34:30,572 --> 00:34:33,552
Ka Suo, do you know?
274
00:34:33,552 --> 00:34:35,797
Granny, I'm not Ka Suo.
275
00:34:35,797 --> 00:34:43,713
Ka Suo, do you know that
Ying Kong Shi and Li Luo
276
00:34:43,713 --> 00:34:47,666
are the most important
parts of your life?
277
00:34:47,666 --> 00:34:50,000
In whatever time and space
278
00:34:50,000 --> 00:34:58,367
you will always reunite
and be entangled life after life.
279
00:34:58,367 --> 00:35:00,170
Granny.
280
00:35:00,170 --> 00:35:01,905
What do you mean?
281
00:35:18,873 --> 00:35:20,121
A sleet bird?
282
00:35:21,289 --> 00:35:23,829
Xing Jiu said that he once
entered a dream
283
00:35:23,829 --> 00:35:28,438
that had a sleet bird in it.
284
00:35:29,132 --> 00:35:32,231
It kept on flying into
the surface of the iceberg.
285
00:35:33,219 --> 00:35:37,751
In that dream, Ka Suo told him that
286
00:35:37,751 --> 00:35:39,954
he had the same dream as well.
287
00:36:04,659 --> 00:36:08,547
My king, after
the defeat of the Fire Tribe
288
00:36:08,547 --> 00:36:12,344
all six tribes in the three realms
have pledged allegiance
289
00:36:12,344 --> 00:36:14,266
to Ying Kong Shi as you wished for.
290
00:36:14,686 --> 00:36:16,112
They made him their king.
291
00:36:18,436 --> 00:36:21,677
However, on the day of the inauguration
292
00:36:21,677 --> 00:36:23,331
Shi didn't show up.
293
00:36:24,710 --> 00:36:26,384
He only left behind a letter.
294
00:36:27,844 --> 00:36:31,561
He hopes that all tribes could be
under peaceful autonomous governance
295
00:36:31,561 --> 00:36:33,295
as they once were.
296
00:36:33,902 --> 00:36:36,083
Should anyone be corrupted
with malicious intent
297
00:36:36,083 --> 00:36:38,614
to conquer the three realms again
298
00:36:38,614 --> 00:36:43,228
he will return with The Deicide
to protect the three realms as promised.
299
00:36:45,597 --> 00:36:48,273
Shi had us freeze and seal your heart.
300
00:36:49,085 --> 00:36:52,458
He said that Xing Jiu finally got him
into a dream of the world
301
00:36:52,458 --> 00:36:54,018
that existed 10,000 years ago.
302
00:36:54,773 --> 00:36:57,583
He could confirm that there really is
an ancient legendary book
303
00:36:57,583 --> 00:36:59,601
in the Heavenly Hall of
Sacred Snow Mountain.
304
00:37:00,536 --> 00:37:03,934
It's recorded that only
a king's true and sincere intentions
305
00:37:03,934 --> 00:37:06,318
can summon
the Blood-red Lotus to save you.
306
00:37:07,878 --> 00:37:10,581
Therefore, Shi decided
to leave Snowblade City
307
00:37:10,581 --> 00:37:12,675
to search for the Blood-red Lotus
308
00:37:12,675 --> 00:37:16,003
which is even more
mysterious than the Veiled Lotus.
309
00:37:30,961 --> 00:37:32,717
Ka Suo, what would you like to be?
310
00:37:35,344 --> 00:37:36,637
I'd like to be a sleet bird.
311
00:37:37,701 --> 00:37:39,483
Look at how freely they soar.
312
00:37:40,507 --> 00:37:42,818
They can go anywhere they wish.
313
00:37:45,679 --> 00:37:48,639
Would you rather have freedom
than become the King of Ice?
314
00:37:52,163 --> 00:37:55,528
I've seen how often Father had
to carry out duties involuntarily.
315
00:37:55,528 --> 00:37:57,693
All I ever wanted is just to be myself.
316
00:38:03,992 --> 00:38:05,288
All right!
317
00:38:05,288 --> 00:38:07,195
I will fulfill your wish!
318
00:38:09,822 --> 00:38:11,072
Trust me!
319
00:38:11,717 --> 00:38:13,152
I will surely keep my word!
320
00:38:14,594 --> 00:38:17,231
By then, my dear brother
321
00:38:17,231 --> 00:38:22,094
soar freely like a sleet bird!
322
00:38:36,088 --> 00:38:37,831
Ying Kong Shi?
323
00:38:38,769 --> 00:38:39,811
Sleet bird?
324
00:38:40,449 --> 00:38:41,556
Ying Kong Shi?
325
00:38:42,030 --> 00:38:43,219
Sleet bird?
326
00:38:43,701 --> 00:38:46,663
Would the three realms really split up?
327
00:38:47,746 --> 00:38:50,027
Would there really be a new world?
328
00:39:38,208 --> 00:39:39,592
He wishes to bring him freedom.
329
00:39:39,592 --> 00:39:42,190
He wishes to bring him freedom!
330
00:39:43,211 --> 00:39:45,347
Their past and present...
331
00:39:45,347 --> 00:39:46,809
Their destinies...
332
00:39:46,809 --> 00:39:48,911
No! Don't!
333
00:39:49,434 --> 00:39:54,335
Please don't return to
those agonizing times! No!
334
00:39:54,335 --> 00:39:59,036
No!
335
00:39:59,036 --> 00:40:02,831
No!
336
00:41:04,621 --> 00:41:09,621
Subtitles by DramaFever
23837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.